| 1 |
spanish |
1.1 |
#use wml::debian::template title="Debian GNU/Linux — Donaciones a Software en el Interés Público" |
| 2 |
spanish |
1.4 |
<!--translation 1.6--> |
| 3 |
spanish |
1.1 |
<H1>Donaciones a Software en el Interés Público |
| 4 |
|
|
</H1> |
| 5 |
|
|
|
| 6 |
|
|
<UL> |
| 7 |
|
|
<LI><A href="#money_donations">Donaciones de dinero</A><BR> |
| 8 |
|
|
<LI><A href="#equipment_donations">Donaciones de equipo y servicios</A><BR> |
| 9 |
|
|
</UL> |
| 10 |
|
|
|
| 11 |
|
|
<H2><A name="money_donations">Donaciones de dinero</A></H2> |
| 12 |
|
|
|
| 13 |
spanish |
1.3 |
<P>Debian es el nombre de la distribución que creamos. Para gestionar |
| 14 |
|
|
el dinero tenemos una organización sin ánimo de lucro, |
| 15 |
|
|
<a href="http://www.spi-inc.org/">Software en el Interés Público</a>. |
| 16 |
spanish |
1.1 |
|
| 17 |
|
|
<P>Aunque creado por voluntarios a lo largo del mundo, Debian tiene |
| 18 |
|
|
gastos que han sido pagados, hasta ahora, del bolsillo de algunos de |
| 19 |
|
|
los desarrolladores. Estos gasto incluyen el registro del dominio |
| 20 |
|
|
debian.org, grabar CDs para probar nuevas distribuciones, viajes y |
| 21 |
|
|
gastos de estancia no pagados en asistencia a conferencias, etc. |
| 22 |
|
|
Se espera que las donaciones anuales excedan el coste de estos gastos. |
| 23 |
|
|
|
| 24 |
|
|
<P>Muchas de las donaciones hasta la fecha han venido de usuarios |
| 25 |
|
|
agradecidos. Aunque todas las donaciones son bienvenidas, se espera |
| 26 |
|
|
especialmente que cualquier empresa que haga dinero gracias a Debian |
| 27 |
|
|
(fabricantes de CDs, compañías de soporte, o incluso empresas que se |
| 28 |
|
|
basan en Debian para operaciones del día a día) contribuyan un |
| 29 |
|
|
porcentaje de sus beneficios en hacer a Debian GNU/Linux el mejor SO |
| 30 |
|
|
que pueda haber. Desafortunadamente, las donaciones no deducen |
| 31 |
|
|
impuestos hasta que el IRS nos de el estado 501(c)3. |
| 32 |
|
|
|
| 33 |
spanish |
1.3 |
<P>Si desea hacer una donación monetaria a Debian, lea la |
| 34 |
|
|
<a href="http://www.spi-inc.org/donations">página de donaciones de SPI</a>. |
| 35 |
|
|
Asegurese que especifica que el dinero está destinado a Debian. |
| 36 |
spanish |
1.1 |
|
| 37 |
|
|
|
| 38 |
|
|
<H2><A name="equipment_donations">Donaciones de equipo y servicios</a></H2> |
| 39 |
|
|
|
| 40 |
|
|
<P>Debido al bajo presupuesto que mantiene Debian no es posible, en |
| 41 |
spanish |
1.2 |
este momento, para Debian el comprar o mantener sus propias |
| 42 |
|
|
computadoras y conexiones de red. Dependemos por tanto de las |
| 43 |
spanish |
1.1 |
donaciones de equipos y servicios de compañías y universidades para |
| 44 |
|
|
mantener a Debian conectado al mundo. |
| 45 |
|
|
|
| 46 |
spanish |
1.2 |
<P>Si su compañía tiene máquinas paradas o equipo libre (discos duros, |
| 47 |
spanish |
1.1 |
controladoras SCSI, tarjetas de red, etc..) disponible, por favor |
| 48 |
spanish |
1.3 |
considere el donarlas a Debian. Contácte el |
| 49 |
|
|
<A href="mailto:spi-treasurer@debian.org">tesorero de SPI</A> |
| 50 |
spanish |
1.1 |
para detalles. |
| 51 |
|
|
|
| 52 |
spanish |
1.3 |
<H3>Ésta es una lista de las organizaciones que han donado equipo |
| 53 |
|
|
a Debian:</h3> |
| 54 |
spanish |
1.1 |
<UL> |
| 55 |
|
|
<LI><A href="http://www.novare.net/">Novare International</A> |
| 56 |
|
|
ofrece el sistema master y la máquina usada como servidor de |
| 57 |
|
|
listas para Debian. |
| 58 |
|
|
<LI><A href="http://www.varesearch.com/">VA Research</A> |
| 59 |
|
|
ofrece <A href="http://www.debian.org/">www.debian.org</A>. |
| 60 |
spanish |
1.3 |
</ul> |
| 61 |
|
|
|
| 62 |
|
|
<H3>Ésta es una lista de las organizaciones que han contribuido a |
| 63 |
|
|
Debian manteniendo servidores espejo:</h3> |
| 64 |
|
|
<ul> |
| 65 |
|
|
<LI><A href="http://www.cc.gatech.edu/">Georgia Tech's College of Computing</A> |
| 66 |
|
|
provee <A href="ftp://ftp.debian.org/">ftp.debian.org</A>. |
| 67 |
spanish |
1.1 |
<LI><A href="http://irc.linpeople.org/">LISC</A> soporta Debian al |
| 68 |
|
|
servir el canal #debian en irc.debian.org . |
| 69 |
|
|
<LI><A href="http://www.crosslink.net/">CrossLink</A> mantiene |
| 70 |
|
|
<A href="http://www.us.debian.org/">www.us.debian.org</A> y un |
| 71 |
|
|
importante servidor espejo de FTP. |
| 72 |
|
|
<LI><A href="http://www.waw.com/waw/">Web At Work</A> patrocina |
| 73 |
|
|
<A href="http://www.fr.debian.org/">http://www.fr.debian.org/</A>. |
| 74 |
|
|
<LI>El <A href="http://os.inf.tu-dresden.de/index_e.html">Grupo de |
| 75 |
|
|
Sistemas Operativos</A> en la <A |
| 76 |
|
|
href="http://www.tu-dresden.de/">Universidad de Tecnología de |
| 77 |
|
|
Dresden</A> patrocina |
| 78 |
|
|
<A href="http://www.de.debian.org/">http://www.de.debian.org/</A>. |
| 79 |
|
|
<LI><SPAN lang=es><A href="http://www.es.debian.org/sponsor.html">El Departamento de Física Fundamental y Experimental</A></SPAN> |
| 80 |
|
|
en |
| 81 |
|
|
<SPAN lang=es><A href="http://www.dfis.ull.es/laguna.html">la Universidad de La Laguna</A></SPAN> |
| 82 |
|
|
patrocina |
| 83 |
|
|
<A href="http://www.es.debian.org/">http://www.es.debian.org/</A> |
| 84 |
|
|
(no te encantaría vivir en las Islas Canarias??) |
| 85 |
|
|
<LI><A href="http://www.softagency.co.jp/">SoftAgency Co. Ltd.</A> patrocina |
| 86 |
|
|
<A href="http://www.jp.debian.org/">http://www.jp.debian.org/</A> |
| 87 |
|
|
<LI><A href="http://www.TokyoNet.AD.JP/">TOKYO INTERNET</A> patrocina |
| 88 |
|
|
<A href="ftp://ftp.jp.debian.org/pub/Linux/debian/">ftp://ftp.jp.debian.org/pub/Linux/debian/</A>. |
| 89 |
|
|
<LI><A href="http://www.atnet.at/">AT-nctt</A> patrocina |
| 90 |
|
|
<A href="http://www.at.debian.org/">http://www.at.debian.org/</A> y |
| 91 |
|
|
<A href="ftp://ftp.at.debian.org/">ftp://ftp.at.debian.org/</A> |
| 92 |
|
|
<LI><a href="http://www.hands.com/">Philip Hands</a> y |
| 93 |
|
|
<a href="http://www.netcom.net.uk/">Netcom UK</a>, proveen el |
| 94 |
|
|
hardware y ancho de banda, respectivamente de |
| 95 |
|
|
<a href="http://www.uk.debian.org/">www.uk.debian.org</a> . |
| 96 |
|
|
</UL> |
| 97 |
|
|
|
| 98 |
|
|
<P>Debian agradece a estos y a todos los grupos en el mundo que |
| 99 |
|
|
mantienen espejos. Sin ellos, nada de esto hubiera sido posible. |
| 100 |
|
|
|
| 101 |
|
|
|