| 1 |
#use wml::debian::template title="Nota legal sobre las listas de correo de Debian" BARETITLE=true
|
| 2 |
#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="David Moreno Garza"
|
| 3 |
|
| 4 |
<p><strong>Nuestras listas de correo son foros públicos. Los archivos de
|
| 5 |
nuestras listas de correo son públicos.</strong></p>
|
| 6 |
|
| 7 |
<p>Enviar un mensaje de correo a un foro público supone la aceptación de
|
| 8 |
la distribución pública del mismo. Todo mensaje de correo enviado a
|
| 9 |
cualquiera de nuestras <a href="subscribe">listas de correo</a> (y al
|
| 10 |
sistema de <a href="$(HOME)/Bugs/">seguimiento de errores</a>) será
|
| 11 |
públicamente distribuido y archivado en nuestros
|
| 12 |
<a href="http://lists.debian.org/">archivos de listas de correo</a>.</p>
|
| 13 |
|
| 14 |
<p>Todos los mensajes enviados por cualquier persona directamente a la
|
| 15 |
lista o en respuesta a otros mensajes enviados a la lista se consideran
|
| 16 |
publicados de acuerdo con las leyes de los EE.UU.</p>
|
| 17 |
|
| 18 |
<p>El autor del mensaje retiene obviamente su derecho de autor sobre el
|
| 19 |
contenido de su mensaje. No obstante, esto <strong>no</strong> significa
|
| 20 |
que el Proyecto Debian se halle obligado a eliminar el mensaje de los
|
| 21 |
archivos de las listas, una vez publicado. Diversos expertos legales han
|
| 22 |
supervisado esta aseveración, encontrándola correcta.</p>
|
| 23 |
|
| 24 |
<p>Previamente a que Vd. envíe sus mensajes, los archivos de mensajes
|
| 25 |
tienen la condición de públicos. La responsabilidad de elección del
|
| 26 |
destinatario del mensaje recae sobre el remitente. No puede aceptarse
|
| 27 |
que Vd. envíe sus mensajes a destinatarios arbitrarios y pretenda que
|
| 28 |
dichos destinatarios se hallen obligados automáticamente a aceptar los
|
| 29 |
términos de recepción impuestos por Vd.</p>
|
| 30 |
|
| 31 |
<p>Debian no acepta bajo ningún concepto responsabilidad alguna por las
|
| 32 |
opiniones e información enviada a sus listas por parte de terceros.</p>
|
| 33 |
|
| 34 |
<p>Debian no se hace responsable de la información publicada en sus listas
|
| 35 |
de correo, bien la publicación se realice por Debian o por terceros; esta
|
| 36 |
exoneración de responsabilidad incluye cualquier garantía implícita o
|
| 37 |
expresa. En ningún caso Debian será responsable de daños, sean directos,
|
| 38 |
indirectos, genéricos o especiales que pudieran resultar de pérdidas de
|
| 39 |
uso, datos o beneficios que pudieran ser consecuencia de la utilización
|
| 40 |
de la información publicada en la lista de mensajes de Debian.</p>
|
| 41 |
|
| 42 |
<p>Por el hecho de enviar un mensaje, el remitente garantiza que es
|
| 43 |
propietario o que ha recibido permiso del propietario de los derechos
|
| 44 |
de autor sobre el material enviado o que el mismo se halla libre de
|
| 45 |
dominio. El remitente garantiza que posee un derecho libre de gravámenes
|
| 46 |
o limitaciones para enviar el material y que el envío no infringirá
|
| 47 |
derechos de terceros.</p>
|
| 48 |
|
| 49 |
<p>Normalmente Debian no monitoriza sus listas de correo en busca de
|
| 50 |
envíos inapropiados y no mantiene un control editorial de los mensajes.
|
| 51 |
No obstante, Debian se reserva el derecho de prevenir la publicación de
|
| 52 |
mensajes que no respeten los códigos de conducta de las listas de
|
| 53 |
correo.</p>
|
| 54 |
|
| 55 |
<p>Se realiza algo de filtros de spam y virus a cada mensaje que va a
|
| 56 |
través de las listas de Debian. De hecho, 1 de 400 mensajes que son
|
| 57 |
enviados a la lista es adminito, el resto es descartado como spam.</p>
|
| 58 |
|