/[webwml]/webwml/italian/social_contract.wml
ViewVC logotype

Diff of /webwml/italian/social_contract.wml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.15 by jhaggi, Sat Jul 19 16:15:32 2003 UTC revision 1.16 by jhaggi, Mon Apr 26 12:34:03 2004 UTC
# Line 1  Line 1 
1  #use wml::debian::template title="Il Contratto Sociale di Debian" BARETITLE=true  #use wml::debian::template title="Il Contratto Sociale di Debian" BARETITLE=true
2  #use wml::debian::translation-check translation="1.12" maintainer="Johan Haggi"  #use wml::debian::translation-check translation="1.13" maintainer="Johan Haggi"
3    
4  #  Original document: contract.html  #  Original document: contract.html
5  #  Author           : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )  #  Author           : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
6  #  Created On       : Wed Jul  2 12:47:56 1997  #  Created On       : Wed Jul  2 12:47:56 1997
7    
8    <P>
9      Versione 1.1 approvata il 26 aprile 2004. Sostituisce la
10      <a href="social_contract.1.0">versione 1.0</a> approvata il 5 luglio 1997.
11    </P>
12  <P>Debian, i produttori del sistema Debian GNU/Linux, ha creato il  <P>Debian, i produttori del sistema Debian GNU/Linux, ha creato il
13  <strong>contratto sociale Debian</strong>. La parte del contratto  <strong>contratto sociale Debian</strong>. La parte del contratto
14  <a href="#guidelines">Linee Guida Debian per il Free Software (DFSG)</a>,  <a href="#guidelines">Linee Guida Debian per il Software Libero(DFSG)</a>,
15  inizialmente pensato  inizialmente pensato
16  come insieme di punti che noi tutti sottoscriviamo, è stato adottato  come insieme di punti che noi tutti sottoscriviamo, è stato adottato
17  dalla comunità del software free come base per la  dalla comunità del software libero come base per la
18  <a href="http://www.opensource.org/osd.html">Open Source Definition</a>.  <a href="http://www.opensource.org/osd.html">Open Source Definition</a>.
19    
20  <HR>  <HR>
21  <H2>"Contratto Sociale" con la Comunità Free Software</H2>      <h2><q>Contratto Sociale</q> con la Comunit&agrave; del Software Libero</h2>
22  <OL>  
23     <LI><P><strong>Debian rimarrà 100% Free Software</strong> (Software Libero)      <ol>
24       <P>Promettiamo di mantenere la distribuzione Debian GNU/Linux        <li>
25       interamente free software. Dato che esistono numerose definizioni         <strong>Debian rester&agrave; libera al 100%</strong>
26       di free software, includiamo sotto le linee guida che usiamo per         <p>
27       determinare se il software è "<em>libero</em>".  Supporteremo           Pubblichiamo le linee guida che usiamo per determinare se un'opera &egrave;
28       i nostri utenti che sviluppano ed eseguono software non free in           "<em>libera</em>" nel documento intitolato "<cite>The Debian Free
29       Debian, ma non permetteremo mai che il sistema dipenda da qualcosa           Software Guidelines</cite>". Promettiamo che il sistema Debian e tutte le
30       che non sia free software. </P>           sue componenti saranno liberi in accordo con le citate linee guida.
31     <LI><strong>Rimanderemo alla Comunità Free Software</strong>           Supporteremo chi crea o usa opere, sia libere che non-libere,
32       <P>Quando scriviamo nuovi componenti del sistema Debian, li           in Debian. Non faremo mai s&igrave; che
33       concederemo in licenza come free software.  Faremo il miglior           il sistema richieda l'uso di un componente non-libero.
34       sistema che potremo, affinché il free software sia distribuito ed  
35       usato estensivamente.  Manderemo le impressioni, correzioni di         </p>
36       bug, migliorie, richieste degli utenti, ecc. agli autori del software        </li>
37       incluso nel nostro sistema.</P>        <li><strong>Rimanderemo alla Comunità Free Software</strong>
38     <LI><P><strong>Non nasconderemo problemi</strong>         <p>
39       <P>Manterremo sempre aperto al pubblico l'intero archivio delle           Quando scriviamo nuovi componenti del sistema Debian, li rilasceremo
40       notifiche di bug. Le notifiche che gli utenti spediranno in linea           con una licenza conforme alle Linee Guida Debian per il
41       saranno immediatamente rese visibili agli altri.</P>           Software Libero. Realizzeremo il miglior sistema che potremo,
42     <LI><P><strong>Le nostre priorità sono i Nostri Utenti e il Free           affinch&eacute; le opere libere siano diffuse ed usate. Comunicheremo
43       Software</strong>           cose come le correzioni dei bug, le migliorie e le
44       <P>Saremo guidati dai bisogni dei nostri utenti e della           richieste degli utenti agli autori "<em>upstream</em>" delle opere
45       comunità free-software. Manterremo primi nelle nostre priorità           incluse nel nostro sistema.
46       i loro interessi. Accoglieremo i bisogni dei nostri utenti per         </p>
47       utilizzo in molti tipi differenti di ambiente operativo.        </li>
48       Non ci opporremo a software commerciale fatto per essere eseguito        <li><strong>Non nasconderemo problemi</strong>
49       su sistemi Debian, e permetteremo ad altri di creare distribuzioni         <p>
50       con valore aggiunto contenenti sia Debian che software commerciale           Manterremo sempre aperto al pubblico l'intero archivio delle
51       senza richedere alcuna quota. Per raggiungere questi scopi,           notifiche di bug. Le notifiche che gli utenti spediranno in linea
52       renderemo disponibile un sistema integrato di alta qualità, 100%           saranno immediatamente rese visibili agli altri.
53       free software, senza restrizioni legali che potrebbero impedirne         </p>
54       l'utilizzo.</P>        </li>
55     <LI><P><strong>Programmi che non rientrano nei nostri standard di        <li><strong>Le nostre priorità sono i nostri utenti ed il Software Libero</strong>
56       free software.         <p>
57      </strong>           Saremo guidati dai bisogni dei nostri utenti e della comunit&agrave;
58       <P>Sappiamo che alcuni dei nostri utenti richiedono l'utilizzo di           del software libero. I loro interessi saranno la prima delle
59       programmi che non rientrano nelle <a href="#guidelines">Linee guida           nostre priorit&agrave;. Supporteremo le necessit&agrave; dei nostri utenti di
60       Debian per il Free Software</a>.           operare con molti diversi tipi di ambienti
61            Abbiamo creato nel nostro archivio FTP le aree           operativi. Non ci opporremo ad opere non-libere pensate
62       "<tt>contrib</tt>" e "<tt>non-free</tt>" nei nostro archivio FTP           per essere usate su sistemi Debian, n&egrave; cercheremo di addebitare
63       per questo software. Il software in queste directory non fa parte           costi a coloro che creano o usano quelle opere. Permetteremo
64       del sistema Debian, anche se è stato configurato per essere           ad altri di creare distribuzioni contenenti sia il sistema Debian
65       utilizzato con Debian. Incoraggiamo i produttori di CD a leggere           che altre opere, senza alcun ricavo per noi. Per promuovere questi scopi,
66       le licenze dei pacchetti software in queste cartelle e           forniremo un sistema integrato con componenti
67       determinare se possono o meno distribuirli nei loro CD. Perciò           di alta qualit&agrave; senza restrizioni legali
68       anche se il software non-free non è parte di Debian, accettiamo          che possano impedirne simili utilizzazioni.
69       il suo utilizzo e rendiamo disponibili le infrastrutture (come le         </p>
70       mailing list e il nostro sistema di tracciamento dei bug) per        </li>
71       pacchetti software non-free.        <li><strong>Opere che non rientrano nei nostri standard per il software libero</strong>
72     </OL>         <p>
73             Sappiamo che alcuni dei nostri utenti richiedono l'utilizzo di
74             opere che non sono conformi alle Debian Free Software
75             Guidelines. Abbiamo creato le aree "<code>contrib</code>" e
76             "<code>non-free</code>" nei nostri archivi per queste
77             opere. I pacchetti in queste aree non fanno parte del sistema
78             Debian, sebbene siano stati configurati per l'uso
79             con Debian. Invitiamo coloro che creano CD a leggere le
80             licenze dei pacchetti in queste aree per determinare se
81             possono distribure i pacchetti sui loro CD. Perci&ograve;
82             anche se le oprere non-libere non fanno parte di Debian, accettiamo
83             il loro uso e forniamo infrastrutture per i pacchetti non-liberi
84             (come il nostro sistema di tracciamento dei bug e le mailing list).
85           </p>
86          </li>
87        </ol>
88      <HR>      <HR>
89      <H2><a name="guidelines">Linee Guida Debian per il Free Software (DFSG)</a></H2>      <H2><a name="guidelines">Linee Guida Debian per il Software Libero (DFSG, Debian Free Software Guidelines)</a></H2>
90      <OL>      <OL>
91     <LI><P><strong>Libera Distribuzione</strong>     <LI><P><strong>Libera Distribuzione</strong>
92       <P>La licenza di un componente Debian non può impedire a terzi       <P>La licenza di un componente Debian non può impedire a terzi
# Line 118  dalla comunità del software free come ba Line 137  dalla comunità del software free come ba
137       <P>La licenza non deve porre restrizioni su altro software che è       <P>La licenza non deve porre restrizioni su altro software che è
138       distribuito assieme al software concesso in licenza. Per esempio, la       distribuito assieme al software concesso in licenza. Per esempio, la
139       licenza non deve insistere sul fatto che tutti i programmi distribuiti       licenza non deve insistere sul fatto che tutti i programmi distribuiti
140       sullo stesso supporto debbano essere free software.</P>       sullo stesso supporto debbano essere software libero.</P>
141     <LI><P><strong>Esempi di licenza</strong>     <LI><P><strong>Esempi di licenza</strong>
142       <P>Le licenze "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>",       <P>Le licenze "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>",
143       "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>", e       "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>", e
144       "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>"       "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>"
145       sono esempi di licenza che consideriamo "<em>free</em>".       sono esempi di licenza che consideriamo "<em>libere</em>".
146     </OL>     </OL>
147    
148  <p><em>I concetti enunciati nel nostro "contratto sociale con la comunità free  <p><em>I concetti enunciati nel nostro "contratto sociale con la comunità del
149  software" furono proposti da Ean Schuessler. Questo documento  software libero" furono proposti da Ean Schuessler. Questo documento
150  fu abbozzato da Bruce Perens, rifinito da altri sviluppatori Debian  fu abbozzato da Bruce Perens, rifinito da altri sviluppatori Debian
151  durante una conferenza via e-mail durata un mese (Giugno 1997) ed infine  durante una conferenza via e-mail durata un mese (Giugno 1997) ed infine
152  <a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\  <a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\
153  approvata</a> come pubblica linea di condotta del Progetto Debian.</em></p>  approvata</a> come pubblica linea di condotta del Progetto Debian.</em></p>
154    
155  <p><em>Bruce Perens in seguito ha rimosso i riferimenti specifici a Debian dalle  <p><em>Bruce Perens in seguito ha rimosso i riferimenti specifici a Debian dalle
156  Linee Guida Debian per il Free Software per creare  Linee Guida Debian per il Software Libero per creare
157  <a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">&ldquo;The Open  <a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">&ldquo;The Open
158  Source Definition&rdquo;</a>.</em></p>  Source Definition&rdquo;</a>.</em></p>
159    

Legend:
Removed from v.1.15  
changed lines
  Added in v.1.16

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5