/[webwml]/webwml/hebrew/social_contract.wml
ViewVC logotype

Contents of /webwml/hebrew/social_contract.wml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.4 - (show annotations) (download)
Tue Apr 10 21:20:10 2012 UTC (13 months, 1 week ago) by taffit
Branch: MAIN
Changes since 1.3: +5 -0 lines
Update meta in translations too
1 #use wml::debian::template title="החוזה החברתי של דביאן" BARETITLE=true
2 #use wml::debian::translation-check translation="1.23"
3
4 {#meta#:
5 <meta name="keywords" content="social contract, חוזה חברתי, dfsg, social contract,
6 חוזה חברתי, dfsg, החוזה החברתי של דביאן, dfsg, debian social contract, dfsg">
7 :#meta#}
8
9 # Original document: contract.html
10 # Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
11 # Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
12 # FIXME: ADAPT ME: #use wml::debian::translation-check translation="1.4"
13 #Translated by nahumozNOSPAMATgmail.com
14 #Translation completed on Monday, October 20 2008
15
16 <p>
17 גרסה 1.1 אושרה ב-26 לאפריל, 2004. מחליפה את
18 <a href="social_contract.1.0">גרסה 1.0</a>
19 שאושרה ב-5 ליולי, 1997.
20 </p>
21
22 <p>
23 דביאן, היוצרים של פרויקט דביאן גנו/לינוקס, יצרו את
24 <strong>החוזה החברתי של דביאן</strong>.
25 ה<a href="#guidelines">הנחיות של דביאן לתוכנה חופשית(DFSG)</a>
26 הם חלק מהחוזה, שנועד במקור לקבוע את ההתחייבויות שאנחנו מסכימים
27 לעמוד בהם, ואומץ על ידי קהילת התוכנה החופשית כבסיס
28 ל<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">הגדרת התוכנה החופשית</a>.
29
30
31 <hr>
32 <h2><q>חוזה חברתי</q> עם קהילת התוכנה החופשית</h2>
33
34 <ol>
35 <li>
36 <strong>דביאן תשאר חופשית לחלוטין ב 100%</strong>
37 <p>
38 אנו מספקים קווים מנחים שמשמשים אותנו לקבוע האם עבודה מסוימת היא
39 "<em>חופשית</em>"
40 במסמך שכותרתו"<cite>ההנחיות של דביאן לתוכנה חופשית</cite>".
41 אנו מבטיחים שדביאן וכל המרכיבים שלה יהיו חופשיים
42 על פי קווים מנחים אלו. אנו נתמוך באנשים אשר משתמשים ו/או יוצרים תוכן חופשי או לא.
43 אנו לעולם לא נדרוש שהמערכת תחייב שימוש במרכיבים לא חופשיים.
44
45 </p>
46 </li>
47 <li><strong>אנחנו נתרום בחזרה לקהילת התוכנה החופשית</strong>
48 <p>
49 כשאנו ניצור את מרכיבי המערכת של דביאן, אנו נפיץ אותם תחת רשיון
50 את התואם את ההנחיות של דביאן לתוכנה חופשית. אנו ניצור את המערכת
51 הטובה ביותר שאנחנו יכולים, כך שהתפוצה והשימוש בתוכנה חופשית יהיה
52 בשימוש נרחב. אנו נעביר תיקונים, שיפורים, ובקשות ליוצרים המקוריים
53 "<em>upstream</em>"
54 של תוכנות שאנחנו כוללים במערכת שלנו.
55 </p>
56 </li>
57 <li><strong>אנו לא נסתיר בעיות</strong>
58 <p>
59 אנחנו נשאיר את מאגר המידע על באגים פתוח לעיון הציבור
60 כל הזמן. דיווחי משתמשים על באגים יהיו על כן זמינים לכל הציבור.
61 </p>
62 </li>
63 <li><strong> המשתמשים שלנו ותוכנה חופשית הם בראש סדר העדיפויות שלנו</strong>
64 <p>
65 אנו נהיה מונחים לפי הצרכים של המשתמשים שלנו וקהילת התוכנה
66 החופשית. אנו נשים את עניינם בראש סדר העדיפויות שלנו. אנו
67 נתמוך בצרכים של המשתמשים שלנו בסביבות מחשוב שונות. אנו לא
68 נתנגד לכך שתוכנות לא חופשיות יהיו בשימוש על מערכות דביאן,
69 או לכך שיגבה תשלום בעבור שימוש שכזה. אנחנו נרשה לאחרים
70 ליצור תוכנות המכילות חלקים מדביאן וממקורות אחרים, מבלי לדרוש
71 תשלום בעבור שימוש בדביאן או חלקים ממנה. בנוסף למטרות אלו,
72 אנו נספק מערכת ברמה הגבוהה ביותר, המורכבת מחלקים איכותיים
73 ללא מגבלה חוקית שתמנע שימושים מסחריים או גבית תשלום
74 בעבור שימוש בה.
75
76 </p>
77 </li>
78 <li><strong>יצירות שאינן עומדות בתנאי הסף של חופש כפי שאנו מגדירים אותו</strong>
79 <p>
80 אנחנו מודעים לכך שחלק מהמשתמשים בדביאן צריכים להשתמש בתוכנות
81 שאינן עומדות בקנה אחד עם ההנחיות של דביאן לתוכנה חופשית. לשם
82 כך יצרנו חלקים מיוחדים במאגרים שלנו "<code>contrib</code>"
83 ו"<code>non-free</code>". התוכנות בחלקים אלו אינן חלק ממערכת
84 דביאן, למרות שהן הותאמו לשימוש עם דביאן. אנו קוראים למפיצים של
85 דביאן לקרוא את הרשיונות של תוכנות אלו על מנת לקבוע האם הם יכולים
86 להפיץ חבילות אלו על תקליטורים או אמצעים אחרים. כך, למרות שתוכנות
87 לא-חופשיות אלו אינן חלק מדביאן, אנו תומכים בשימוש בהן ומספקים
88 תשתית לחבילות תוכנה לא חופשיות (כגון מערכת מעקב הבאגים שלנו ורשימות
89 התפוצה).
90
91
92 </p>
93 </li>
94 </ol>
95 <hr>
96 <h2 id="guidelines">ההנחיות של דביאן לתוכנה חופשית
97 <bdo dir="ltr">
98 The Debian Free Software Guidelines
99 (DFSG)
100 </bdo>
101 </h2>
102 <ol>
103 <li><p><strong>הפצה חופשית</strong>
104 <p>
105 אסור לרישיון של אחד ממרכיבי דביאן להגביל אף צד
106 ממכירה או מסירה חופשית של התוכנה כמרכיב בתוכנה
107 המורכבת ממקורות שונים. אסור לרשיון לדרוש תמלוגים
108 או כל תשלום אחר בעבור ביצוע מכירה כזו.
109
110
111 </p>
112 <li><p><strong>קוד מקור</strong>
113 <p>
114 התוכנה חייבת לכלול את קוד המקור,
115 וחייבת לאפשר הפצה בצורת קוד מקור או בצורה בינארית.
116 </p>
117 <li><p><strong>עבודות נגזרות</strong>
118 <p>
119 הרשיון חייב להתיר שינויים ועבודות נגזרות,
120 וחייב לאפשר הפצה תחת אותם תנאים של רשיון התוכנה המקורית.
121 </p>
122 <li><p><strong>אַחְדוּת קוד המקור של המחבר</strong>
123 <p>
124 מותר לרשיון להגביל הפצה של קוד מקור ששונה _<strong>רק</strong>_ אם
125 הרשיון מרשה את ההפצה של הפצה של קבצי השינויים בנפרד יחד ("<tt>patch files</tt>")
126 עם קוד המקור למטרת ביצוע שינויים בעת בניית התוכנה. הרשיון חייב
127 להתיר בפירוש הפצה של תוכנה שנבנתה מקוד המקור ששונה. הרשיון יכול לדרוש
128 שתוכנות אשר קוד המקור שלהן שונה ייקראו בשם שונה מהשם המקורי, או שינתן
129 להן מספר גרסא שונה מהגרסה המקורית של התוכנה. (<em>זוהי פשרה. היוצרים
130 של דביאן קוראים לכל היוצרים של תוכנה לא לשים עליהן אף מגבלה בשום צורה
131 של הפצה, קוד מקור או קבצים בינאריים, שתמנע שינויים בתוכנה</em>).
132 </p>
133
134
135 <li><p><strong>איסור אפליה נגד אנשים או קבוצות מסוימות</strong>
136 <p> על הרשיון נאסר להפלות נגד אדם מסוים או קבוצת אנשים מסוימת.
137 </p>
138 <li><p><strong>איסור אפליה נגד מקצוע או תחום מסוים</strong>
139 <p>
140 אסור לרשיון להגביל אדם מסוים משימוש בתוכנה בתחום או מקצוע מסוים.
141 לדוגמא, אסור לרשיון להגביל שימוש למטרות עסקיות בתוכנה, או בתחום מחקר
142 גנטי.
143 </p>
144 <li><p><strong>רשיון הפצה</strong>
145 <p>
146 רשיון ההפצה מוכרח להעניק את זכויות השימוש בתוכנה לכל המשתמשים בה ללא
147 דרישות נוספות.
148 </p>
149 <li><p><strong>איסור רישוי ייחודי לדביאן</strong>
150 <p>
151 אסור שרשיון השימוש בתוכנה ייתנה את היותה חלק מדביאן. אם התוכנה נלקחה
152 מדביאן, ונעשה בה שימוש או הפצה ללא דביאן במסגרת תנאי הרשיון, כל הצדדים
153 אשר להם מופצת התוכנה חייבים לקבל את כל הזכויות שהיו ניתנות להם אילו היתה
154 התוכנה חלק ממערכת דביאן.
155 </p>
156 <li><p><strong>איסור פגיעה של רשיון בתוכנות אחרות</strong>
157 <p>
158 אסור שהרשיון יטיל מגבלות על תוכנות אחרות המופצות יחד עם הרשיון
159 המופץ עם התוכנה. למשל, אסור שהרישיון יכריח רכיבי תוכנה אחרים
160 באותו המדיום יהיו רשיונות תוכנה חופשית.
161 </p>
162 <li><p><strong>רשיונות לדוגמא</strong>
163 <p>
164 הרשיון הציבורי הכללי
165 <bdo dir="ltr">
166 "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>",
167 "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>"
168 </bdo>,
169 ו "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">ּהרשיון האומנותי</a></strong>"
170 הנם דוגאות לרשיונות אותם אנו מחשיבים "<em>חופשיים</em>".
171
172
173 </ol>
174
175 <p><em>
176 הרעיון של הצהרת "החוזה החברתי עם קהילת התוכנה החופשית"
177 הוצע במקור על ידי איאן שוסלר
178 <bdo dir="ltr">
179 (Ean Schuessler)
180 </bdo>.
181 טיוטת מסמך זה נכתבה על ידי ברוס פרנס
182 <bdo dir="ltr">
183 (Bruce Perens)
184 </bdo>,
185 שופרה על ידי מפתחי דביאן אחרים במשך דיון של חודש
186 ברשימת התפוצה שלנו ביוני 1997, ולאחר מכן
187 <a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\
188 התקבלה</a> כמדיניות מוצהרת של פרויקט דביאן.
189 </em></p>
190
191 <p>
192
193 <em>
194 מאוחר יותר ברוס פרנס הסיר את ההפניות הייחודיות לדביאן
195 מהנחיות התוכנה החופשית של דביאן ויצר את
196 <a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">&ldquo;
197 הגדרת התוכנה החופשית
198 &rdquo;</a>.
199
200 </em>
201 </p>
202
203 <p><em>
204 ארגונים אחרים רשאים ליצור נגזרות ולהוסיף למסמך זה.
205 אנא ציינו את פרויקט דביאן כמקור, אם בחרתם לעשות זאת.
206 </em>
207 </p>

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5