| 1 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
| 2 |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
| 3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
| 4 |
#
|
| 5 |
msgid ""
|
| 6 |
msgstr ""
|
| 7 |
"Project-Id-Version: debian webwml ports 0.1\n"
|
| 8 |
"PO-Revision-Date: 2004-09-22 07:42+0200\n"
|
| 9 |
"Last-Translator: Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
|
| 10 |
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
| 11 |
"Language: fr\n"
|
| 12 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 15 |
|
| 16 |
#: ../../english/misc/laptops/menu.inc:8
|
| 17 |
msgid "Debian for Laptops"
|
| 18 |
msgstr "Debian pour portables"
|
| 19 |
|
| 20 |
#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6
|
| 21 |
msgid "Debian for Alpha"
|
| 22 |
msgstr "Debian pour Alpha"
|
| 23 |
|
| 24 |
#: ../../english/ports/amd64/menu.inc:6
|
| 25 |
msgid "Debian for AMD64"
|
| 26 |
msgstr "Debian pour AMD64"
|
| 27 |
|
| 28 |
#: ../../english/ports/arm/menu.inc:6
|
| 29 |
msgid "Debian for ARM"
|
| 30 |
msgstr "Debian pour ARM"
|
| 31 |
|
| 32 |
#: ../../english/ports/beowulf/menu.inc:6
|
| 33 |
msgid "Debian for Beowulf"
|
| 34 |
msgstr "Debian pour Beowulf"
|
| 35 |
|
| 36 |
#: ../../english/ports/freebsd/menu.inc:6
|
| 37 |
#: ../../english/ports/kfreebsd-gnu/menu.inc:6
|
| 38 |
msgid "Main"
|
| 39 |
msgstr "Menu principal"
|
| 40 |
|
| 41 |
#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6
|
| 42 |
msgid "Debian for PA-RISC"
|
| 43 |
msgstr "Debian pour PA-RISC"
|
| 44 |
|
| 45 |
#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10
|
| 46 |
msgid "Hurd CDs"
|
| 47 |
msgstr "CD Hurd"
|
| 48 |
|
| 49 |
#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6
|
| 50 |
msgid "Debian for IA-64"
|
| 51 |
msgstr "Debian pour IA-64"
|
| 52 |
|
| 53 |
#: ../../english/ports/kfreebsd-gnu/menu.inc:9
|
| 54 |
msgid "Debian GNU/FreeBSD"
|
| 55 |
msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
|
| 56 |
|
| 57 |
#: ../../english/ports/m68k/menu.inc:6
|
| 58 |
msgid "Debian for Motorola 680x0"
|
| 59 |
msgstr "Debian pour Motorola 680x0"
|
| 60 |
|
| 61 |
#: ../../english/ports/menu.defs:11
|
| 62 |
msgid "Contact"
|
| 63 |
msgstr "Contact"
|
| 64 |
|
| 65 |
#: ../../english/ports/menu.defs:15
|
| 66 |
msgid "CPUs"
|
| 67 |
msgstr "Microprocesseurs"
|
| 68 |
|
| 69 |
#: ../../english/ports/menu.defs:19
|
| 70 |
msgid "Credits"
|
| 71 |
msgstr "Remerciements"
|
| 72 |
|
| 73 |
#: ../../english/ports/menu.defs:23
|
| 74 |
msgid "Development"
|
| 75 |
msgstr "Développement"
|
| 76 |
|
| 77 |
#: ../../english/ports/menu.defs:27
|
| 78 |
msgid "Documentation"
|
| 79 |
msgstr "Documentation"
|
| 80 |
|
| 81 |
#: ../../english/ports/menu.defs:31
|
| 82 |
msgid "Installation"
|
| 83 |
msgstr "Installation"
|
| 84 |
|
| 85 |
#: ../../english/ports/menu.defs:35
|
| 86 |
msgid "Links"
|
| 87 |
msgstr "Liens"
|
| 88 |
|
| 89 |
#: ../../english/ports/menu.defs:39
|
| 90 |
msgid "News"
|
| 91 |
msgstr "Actualité"
|
| 92 |
|
| 93 |
#: ../../english/ports/menu.defs:43
|
| 94 |
msgid "Porting"
|
| 95 |
msgstr "Porter"
|
| 96 |
|
| 97 |
#: ../../english/ports/menu.defs:47
|
| 98 |
msgid "Ports"
|
| 99 |
msgstr "Portages"
|
| 100 |
|
| 101 |
#: ../../english/ports/menu.defs:51
|
| 102 |
msgid "Problems"
|
| 103 |
msgstr "Problèmes"
|
| 104 |
|
| 105 |
#: ../../english/ports/menu.defs:55
|
| 106 |
msgid "Software Map"
|
| 107 |
msgstr "Cartographie logicielle"
|
| 108 |
|
| 109 |
#: ../../english/ports/menu.defs:59
|
| 110 |
msgid "Status"
|
| 111 |
msgstr "État d'avancement"
|
| 112 |
|
| 113 |
#: ../../english/ports/menu.defs:63
|
| 114 |
msgid "Supply"
|
| 115 |
msgstr "Fournitures"
|
| 116 |
|
| 117 |
#: ../../english/ports/menu.defs:67
|
| 118 |
msgid "Systems"
|
| 119 |
msgstr "Systèmes"
|
| 120 |
|
| 121 |
#: ../../english/ports/mips/menu.inc:6
|
| 122 |
msgid "Debian for MIPS"
|
| 123 |
msgstr "Debian pour MIPS"
|
| 124 |
|
| 125 |
#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6
|
| 126 |
msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
|
| 127 |
msgstr "Debian GNU/NetBSD pour i386"
|
| 128 |
|
| 129 |
#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10
|
| 130 |
msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha"
|
| 131 |
msgstr "Debian GNU/NetBSD pour Alpha"
|
| 132 |
|
| 133 |
#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14
|
| 134 |
msgid "Why"
|
| 135 |
msgstr "Pourquoi"
|
| 136 |
|
| 137 |
#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18
|
| 138 |
msgid "People"
|
| 139 |
msgstr "Personnes"
|
| 140 |
|
| 141 |
#: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6
|
| 142 |
msgid "Debian for PowerPC"
|
| 143 |
msgstr "Debian pour PowerPC"
|
| 144 |
|
| 145 |
#: ../../english/ports/s390/menu.inc:6
|
| 146 |
msgid "Debian for S/390"
|
| 147 |
msgstr "Debian pour S/390"
|
| 148 |
|
| 149 |
#: ../../english/ports/sparc/menu.inc:6
|
| 150 |
msgid "Debian for Sparc"
|
| 151 |
msgstr "Debian pour Sparc"
|
| 152 |
|
| 153 |
#: ../../english/ports/sparc64/menu.inc:6
|
| 154 |
msgid "Debian for Sparc64"
|
| 155 |
msgstr "Debian pour Sparc64"
|