/[webwml]/webwml/french/po/others.fr.po
ViewVC logotype

Contents of /webwml/french/po/others.fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.49 - (show annotations) (download)
Thu Sep 29 19:55:35 2011 UTC (19 months, 3 weeks ago) by taffit
Branch: MAIN
Changes since 1.48: +2 -2 lines
(fr) Get rid of “information”
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: debian webwml other 0.1\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-01-06 20:25+0100\n"
9 "Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@debian.org>\n"
10 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
11 "Language: fr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: ../../english/banners/index.tags:7
17 msgid "Download"
18 msgstr "Téléchargement"
19
20 #: ../../english/banners/index.tags:11
21 msgid "Old banner ads"
22 msgstr "Vieilles banières publicitaires"
23
24 #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10
25 msgid "Working"
26 msgstr "Fonctionne"
27
28 #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:20
29 msgid "sarge"
30 msgstr "Sarge"
31
32 #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:30
33 msgid "sarge (broken)"
34 msgstr "Sarge (cassée)"
35
36 #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:40
37 msgid "Booting"
38 msgstr "Démarre"
39
40 #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:50
41 msgid "Building"
42 msgstr "Se construit"
43
44 #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:56
45 msgid "Not yet"
46 msgstr "Pas encore"
47
48 #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:59
49 msgid "No kernel"
50 msgstr "Pas de noyau"
51
52 #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:62
53 msgid "No images"
54 msgstr "Pas d'images"
55
56 #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:65
57 msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
58 msgstr "<void id=\"d-i\" />Inconnu"
59
60 #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:68
61 msgid "Unavailable"
62 msgstr "Non disponible"
63
64 #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
65 msgid "New Maintainers' Corner"
66 msgstr "Le coin des nouveaux responsables Debian"
67
68 #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
69 msgid "Step 1"
70 msgstr "Étape 1"
71
72 #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11
73 msgid "Step 2"
74 msgstr "Étape 2"
75
76 #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12
77 msgid "Step 3"
78 msgstr "Étape 3"
79
80 #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13
81 msgid "Step 4"
82 msgstr "Étape 4"
83
84 #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14
85 msgid "Step 5"
86 msgstr "Étape 5"
87
88 #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15
89 msgid "Step 6"
90 msgstr "Étape 6"
91
92 #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16
93 msgid "Step 7"
94 msgstr "Étape 7"
95
96 #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19
97 msgid "Applicants' checklist"
98 msgstr "Liste de contrôle pour les candidats"
99
100 #: ../../english/devel/website/tc.data:13
101 msgid ""
102 "See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">http://www.debian.org/intl/french/</a> "
103 "(only available in French) for more information."
104 msgstr ""
105 "Voir <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">http://www.debian.org/intl/french/</a> "
106 "pour plus de renseignements (seulement disponibles en français)."
107
108 #: ../../english/devel/website/tc.data:14
109 #: ../../english/devel/website/tc.data:16
110 #: ../../english/devel/website/tc.data:17
111 #: ../../english/devel/website/tc.data:18
112 msgid "More information"
113 msgstr "Plus de renseignements"
114
115 #: ../../english/devel/website/tc.data:15
116 msgid ""
117 "See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</"
118 "a> (only available in Spanish) for more information."
119 msgstr ""
120 "Voir <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</"
121 "a> pour plus de renseignements (seulement disponibles en espagnol)."
122
123 #: ../../english/distrib/pre-installed.data:40
124 msgid "Phone:"
125 msgstr "Téléphone :"
126
127 #: ../../english/distrib/pre-installed.data:43
128 msgid "Fax:"
129 msgstr "Fax :"
130
131 #: ../../english/distrib/pre-installed.data:49
132 msgid "Address:"
133 msgstr "Adresse :"
134
135 #: ../../english/logos/index.data:6
136 msgid "With&nbsp;``Debian''"
137 msgstr "Avec « Debian »"
138
139 #: ../../english/logos/index.data:9
140 msgid "Without&nbsp;``Debian''"
141 msgstr "Sans « Debian »"
142
143 #: ../../english/logos/index.data:12
144 msgid "Encapsulated PostScript"
145 msgstr "PostScript encapsulé"
146
147 #: ../../english/logos/index.data:18
148 msgid "[Powered by Debian]"
149 msgstr "[Fonctionnant sous Debian]"
150
151 #: ../../english/logos/index.data:21
152 msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
153 msgstr "[Fonctionnant sous Debian GNU/Linux]"
154
155 #: ../../english/logos/index.data:24
156 msgid "[Debian powered]"
157 msgstr "[Fonctionnant sous Debian]"
158
159 #: ../../english/logos/index.data:27
160 msgid "[Debian] (mini button)"
161 msgstr "[Debian] (mini-bouton)"
162
163 #: ../../english/mirror/submit.inc:7
164 msgid "same as the above"
165 msgstr "identique à ci-dessus"
166
167 #: ../../english/misc/hardware.def:12 ../../english/misc/hardware.def:17
168 msgid "Wanted:"
169 msgstr "Désiré :"
170
171 #: ../../english/misc/hardware.def:22
172 msgid "Who:"
173 msgstr "Demandeur :"
174
175 #: ../../english/misc/hardware.def:26
176 msgid "Architecture:"
177 msgstr "Architectures :"
178
179 #: ../../english/misc/hardware.def:30
180 msgid "Specifications:"
181 msgstr "Spécifications :"
182
183 #: ../../english/misc/hardware.def:35
184 msgid "Where:"
185 msgstr "Localisation :"
186
187 #: ../../english/misc/merchandise.def:8
188 msgid "Products"
189 msgstr "Produits"
190
191 #: ../../english/misc/merchandise.def:11
192 msgid "T-shirts"
193 msgstr "T-shirts"
194
195 #: ../../english/misc/merchandise.def:14
196 msgid "hats"
197 msgstr "casquettes"
198
199 #: ../../english/misc/merchandise.def:17
200 msgid "stickers"
201 msgstr "autocollants"
202
203 #: ../../english/misc/merchandise.def:20
204 msgid "mugs"
205 msgstr "tasses"
206
207 #: ../../english/misc/merchandise.def:23
208 msgid "other clothing"
209 msgstr "autres vêtements"
210
211 #: ../../english/misc/merchandise.def:26
212 msgid "polo shirts"
213 msgstr "chemises polo"
214
215 #: ../../english/misc/merchandise.def:29
216 msgid "frisbees"
217 msgstr "frisbees"
218
219 #: ../../english/misc/merchandise.def:32
220 msgid "mouse pads"
221 msgstr "tapis de souris"
222
223 #: ../../english/misc/merchandise.def:35
224 msgid "badges"
225 msgstr "écussons"
226
227 #: ../../english/misc/merchandise.def:38
228 msgid "basketball goals"
229 msgstr "paniers de basket"
230
231 #: ../../english/misc/merchandise.def:43
232 msgid "earrings"
233 msgstr "boucles d'oreille"
234
235 #: ../../english/misc/merchandise.def:47
236 msgid "suitcases"
237 msgstr "valises"
238
239 #: ../../english/misc/merchandise.def:51
240 msgid "umbrellas"
241 msgstr "parapluies"
242
243 #: ../../english/misc/merchandise.def:55
244 msgid "pillowcases"
245 msgstr "taies d'oreiller"
246
247 #: ../../english/y2k/l10n.data:6
248 msgid "OK"
249 msgstr "OK"
250
251 #: ../../english/y2k/l10n.data:9
252 msgid "BAD"
253 msgstr "MAL"
254
255 #: ../../english/y2k/l10n.data:12
256 msgid "OK?"
257 msgstr "OK ?"
258
259 #: ../../english/y2k/l10n.data:15
260 msgid "BAD?"
261 msgstr "MAL ?"
262
263 #: ../../english/y2k/l10n.data:18
264 msgid "??"
265 msgstr "??"
266
267 #: ../../english/y2k/l10n.data:21
268 msgid "Unknown"
269 msgstr "Inconnu"
270
271 #: ../../english/y2k/l10n.data:24
272 msgid "ALL"
273 msgstr "TOUS"
274
275 #: ../../english/y2k/l10n.data:27
276 msgid "Package"
277 msgstr "Paquet"
278
279 #: ../../english/y2k/l10n.data:30
280 msgid "Status"
281 msgstr "État"
282
283 #: ../../english/y2k/l10n.data:33
284 msgid "Version"
285 msgstr "Version"
286
287 #: ../../english/y2k/l10n.data:36
288 msgid "URL"
289 msgstr "URL"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5