| 1 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
| 2 |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
| 3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
| 4 |
#
|
| 5 |
msgid ""
|
| 6 |
msgstr ""
|
| 7 |
"Project-Id-Version: debian webwml other 0.1\n"
|
| 8 |
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 20:25+0100\n"
|
| 9 |
"Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@debian.org>\n"
|
| 10 |
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
| 11 |
"Language: fr\n"
|
| 12 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 15 |
|
| 16 |
#: ../../english/banners/index.tags:7
|
| 17 |
msgid "Download"
|
| 18 |
msgstr "Téléchargement"
|
| 19 |
|
| 20 |
#: ../../english/banners/index.tags:11
|
| 21 |
msgid "Old banner ads"
|
| 22 |
msgstr "Vieilles banières publicitaires"
|
| 23 |
|
| 24 |
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10
|
| 25 |
msgid "Working"
|
| 26 |
msgstr "Fonctionne"
|
| 27 |
|
| 28 |
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:20
|
| 29 |
msgid "sarge"
|
| 30 |
msgstr "Sarge"
|
| 31 |
|
| 32 |
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:30
|
| 33 |
msgid "sarge (broken)"
|
| 34 |
msgstr "Sarge (cassée)"
|
| 35 |
|
| 36 |
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:40
|
| 37 |
msgid "Booting"
|
| 38 |
msgstr "Démarre"
|
| 39 |
|
| 40 |
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:50
|
| 41 |
msgid "Building"
|
| 42 |
msgstr "Se construit"
|
| 43 |
|
| 44 |
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:56
|
| 45 |
msgid "Not yet"
|
| 46 |
msgstr "Pas encore"
|
| 47 |
|
| 48 |
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:59
|
| 49 |
msgid "No kernel"
|
| 50 |
msgstr "Pas de noyau"
|
| 51 |
|
| 52 |
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:62
|
| 53 |
msgid "No images"
|
| 54 |
msgstr "Pas d'images"
|
| 55 |
|
| 56 |
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:65
|
| 57 |
msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
|
| 58 |
msgstr "<void id=\"d-i\" />Inconnu"
|
| 59 |
|
| 60 |
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:68
|
| 61 |
msgid "Unavailable"
|
| 62 |
msgstr "Non disponible"
|
| 63 |
|
| 64 |
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
|
| 65 |
msgid "New Maintainers' Corner"
|
| 66 |
msgstr "Le coin des nouveaux responsables Debian"
|
| 67 |
|
| 68 |
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
|
| 69 |
msgid "Step 1"
|
| 70 |
msgstr "Étape 1"
|
| 71 |
|
| 72 |
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11
|
| 73 |
msgid "Step 2"
|
| 74 |
msgstr "Étape 2"
|
| 75 |
|
| 76 |
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12
|
| 77 |
msgid "Step 3"
|
| 78 |
msgstr "Étape 3"
|
| 79 |
|
| 80 |
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13
|
| 81 |
msgid "Step 4"
|
| 82 |
msgstr "Étape 4"
|
| 83 |
|
| 84 |
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14
|
| 85 |
msgid "Step 5"
|
| 86 |
msgstr "Étape 5"
|
| 87 |
|
| 88 |
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15
|
| 89 |
msgid "Step 6"
|
| 90 |
msgstr "Étape 6"
|
| 91 |
|
| 92 |
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16
|
| 93 |
msgid "Step 7"
|
| 94 |
msgstr "Étape 7"
|
| 95 |
|
| 96 |
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19
|
| 97 |
msgid "Applicants' checklist"
|
| 98 |
msgstr "Liste de contrôle pour les candidats"
|
| 99 |
|
| 100 |
#: ../../english/devel/website/tc.data:13
|
| 101 |
msgid ""
|
| 102 |
"See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">http://www.debian.org/intl/french/</a> "
|
| 103 |
"(only available in French) for more information."
|
| 104 |
msgstr ""
|
| 105 |
"Voir <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">http://www.debian.org/intl/french/</a> "
|
| 106 |
"pour plus de renseignements (seulement disponibles en français)."
|
| 107 |
|
| 108 |
#: ../../english/devel/website/tc.data:14
|
| 109 |
#: ../../english/devel/website/tc.data:16
|
| 110 |
#: ../../english/devel/website/tc.data:17
|
| 111 |
#: ../../english/devel/website/tc.data:18
|
| 112 |
msgid "More information"
|
| 113 |
msgstr "Plus de renseignements"
|
| 114 |
|
| 115 |
#: ../../english/devel/website/tc.data:15
|
| 116 |
msgid ""
|
| 117 |
"See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</"
|
| 118 |
"a> (only available in Spanish) for more information."
|
| 119 |
msgstr ""
|
| 120 |
"Voir <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</"
|
| 121 |
"a> pour plus de renseignements (seulement disponibles en espagnol)."
|
| 122 |
|
| 123 |
#: ../../english/distrib/pre-installed.data:40
|
| 124 |
msgid "Phone:"
|
| 125 |
msgstr "Téléphone :"
|
| 126 |
|
| 127 |
#: ../../english/distrib/pre-installed.data:43
|
| 128 |
msgid "Fax:"
|
| 129 |
msgstr "Fax :"
|
| 130 |
|
| 131 |
#: ../../english/distrib/pre-installed.data:49
|
| 132 |
msgid "Address:"
|
| 133 |
msgstr "Adresse :"
|
| 134 |
|
| 135 |
#: ../../english/logos/index.data:6
|
| 136 |
msgid "With ``Debian''"
|
| 137 |
msgstr "Avec « Debian »"
|
| 138 |
|
| 139 |
#: ../../english/logos/index.data:9
|
| 140 |
msgid "Without ``Debian''"
|
| 141 |
msgstr "Sans « Debian »"
|
| 142 |
|
| 143 |
#: ../../english/logos/index.data:12
|
| 144 |
msgid "Encapsulated PostScript"
|
| 145 |
msgstr "PostScript encapsulé"
|
| 146 |
|
| 147 |
#: ../../english/logos/index.data:18
|
| 148 |
msgid "[Powered by Debian]"
|
| 149 |
msgstr "[Fonctionnant sous Debian]"
|
| 150 |
|
| 151 |
#: ../../english/logos/index.data:21
|
| 152 |
msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
|
| 153 |
msgstr "[Fonctionnant sous Debian GNU/Linux]"
|
| 154 |
|
| 155 |
#: ../../english/logos/index.data:24
|
| 156 |
msgid "[Debian powered]"
|
| 157 |
msgstr "[Fonctionnant sous Debian]"
|
| 158 |
|
| 159 |
#: ../../english/logos/index.data:27
|
| 160 |
msgid "[Debian] (mini button)"
|
| 161 |
msgstr "[Debian] (mini-bouton)"
|
| 162 |
|
| 163 |
#: ../../english/mirror/submit.inc:7
|
| 164 |
msgid "same as the above"
|
| 165 |
msgstr "identique à ci-dessus"
|
| 166 |
|
| 167 |
#: ../../english/misc/hardware.def:12 ../../english/misc/hardware.def:17
|
| 168 |
msgid "Wanted:"
|
| 169 |
msgstr "Désiré :"
|
| 170 |
|
| 171 |
#: ../../english/misc/hardware.def:22
|
| 172 |
msgid "Who:"
|
| 173 |
msgstr "Demandeur :"
|
| 174 |
|
| 175 |
#: ../../english/misc/hardware.def:26
|
| 176 |
msgid "Architecture:"
|
| 177 |
msgstr "Architectures :"
|
| 178 |
|
| 179 |
#: ../../english/misc/hardware.def:30
|
| 180 |
msgid "Specifications:"
|
| 181 |
msgstr "Spécifications :"
|
| 182 |
|
| 183 |
#: ../../english/misc/hardware.def:35
|
| 184 |
msgid "Where:"
|
| 185 |
msgstr "Localisation :"
|
| 186 |
|
| 187 |
#: ../../english/misc/merchandise.def:8
|
| 188 |
msgid "Products"
|
| 189 |
msgstr "Produits"
|
| 190 |
|
| 191 |
#: ../../english/misc/merchandise.def:11
|
| 192 |
msgid "T-shirts"
|
| 193 |
msgstr "T-shirts"
|
| 194 |
|
| 195 |
#: ../../english/misc/merchandise.def:14
|
| 196 |
msgid "hats"
|
| 197 |
msgstr "casquettes"
|
| 198 |
|
| 199 |
#: ../../english/misc/merchandise.def:17
|
| 200 |
msgid "stickers"
|
| 201 |
msgstr "autocollants"
|
| 202 |
|
| 203 |
#: ../../english/misc/merchandise.def:20
|
| 204 |
msgid "mugs"
|
| 205 |
msgstr "tasses"
|
| 206 |
|
| 207 |
#: ../../english/misc/merchandise.def:23
|
| 208 |
msgid "other clothing"
|
| 209 |
msgstr "autres vêtements"
|
| 210 |
|
| 211 |
#: ../../english/misc/merchandise.def:26
|
| 212 |
msgid "polo shirts"
|
| 213 |
msgstr "chemises polo"
|
| 214 |
|
| 215 |
#: ../../english/misc/merchandise.def:29
|
| 216 |
msgid "frisbees"
|
| 217 |
msgstr "frisbees"
|
| 218 |
|
| 219 |
#: ../../english/misc/merchandise.def:32
|
| 220 |
msgid "mouse pads"
|
| 221 |
msgstr "tapis de souris"
|
| 222 |
|
| 223 |
#: ../../english/misc/merchandise.def:35
|
| 224 |
msgid "badges"
|
| 225 |
msgstr "écussons"
|
| 226 |
|
| 227 |
#: ../../english/misc/merchandise.def:38
|
| 228 |
msgid "basketball goals"
|
| 229 |
msgstr "paniers de basket"
|
| 230 |
|
| 231 |
#: ../../english/misc/merchandise.def:43
|
| 232 |
msgid "earrings"
|
| 233 |
msgstr "boucles d'oreille"
|
| 234 |
|
| 235 |
#: ../../english/misc/merchandise.def:47
|
| 236 |
msgid "suitcases"
|
| 237 |
msgstr "valises"
|
| 238 |
|
| 239 |
#: ../../english/misc/merchandise.def:51
|
| 240 |
msgid "umbrellas"
|
| 241 |
msgstr "parapluies"
|
| 242 |
|
| 243 |
#: ../../english/misc/merchandise.def:55
|
| 244 |
msgid "pillowcases"
|
| 245 |
msgstr "taies d'oreiller"
|
| 246 |
|
| 247 |
#: ../../english/y2k/l10n.data:6
|
| 248 |
msgid "OK"
|
| 249 |
msgstr "OK"
|
| 250 |
|
| 251 |
#: ../../english/y2k/l10n.data:9
|
| 252 |
msgid "BAD"
|
| 253 |
msgstr "MAL"
|
| 254 |
|
| 255 |
#: ../../english/y2k/l10n.data:12
|
| 256 |
msgid "OK?"
|
| 257 |
msgstr "OK ?"
|
| 258 |
|
| 259 |
#: ../../english/y2k/l10n.data:15
|
| 260 |
msgid "BAD?"
|
| 261 |
msgstr "MAL ?"
|
| 262 |
|
| 263 |
#: ../../english/y2k/l10n.data:18
|
| 264 |
msgid "??"
|
| 265 |
msgstr "??"
|
| 266 |
|
| 267 |
#: ../../english/y2k/l10n.data:21
|
| 268 |
msgid "Unknown"
|
| 269 |
msgstr "Inconnu"
|
| 270 |
|
| 271 |
#: ../../english/y2k/l10n.data:24
|
| 272 |
msgid "ALL"
|
| 273 |
msgstr "TOUS"
|
| 274 |
|
| 275 |
#: ../../english/y2k/l10n.data:27
|
| 276 |
msgid "Package"
|
| 277 |
msgstr "Paquet"
|
| 278 |
|
| 279 |
#: ../../english/y2k/l10n.data:30
|
| 280 |
msgid "Status"
|
| 281 |
msgstr "État"
|
| 282 |
|
| 283 |
#: ../../english/y2k/l10n.data:33
|
| 284 |
msgid "Version"
|
| 285 |
msgstr "Version"
|
| 286 |
|
| 287 |
#: ../../english/y2k/l10n.data:36
|
| 288 |
msgid "URL"
|
| 289 |
msgstr "URL"
|