/[webwml]/webwml/french/po/others.fr.po
ViewVC logotype

Contents of /webwml/french/po/others.fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.5 - (hide annotations) (download)
Tue Nov 5 00:04:56 2002 UTC (10 years, 7 months ago) by barbier
Branch: MAIN
Changes since 1.4: +22 -22 lines
Add translations
1 barbier 1.1 msgid ""
2     msgstr ""
3     "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
4     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5    
6 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6
7 barbier 1.1 msgid "Mailing List Subscription"
8     msgstr "Abonnement aux listes de diffusion"
9    
10 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:10
11     msgid ""
12     "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
13     "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription web "
14     "form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
15     msgstr ""
16     "Voyez la page sur les <a href=\"./#subunsub\">listes de diffusion</a> pour "
17     "apprendre comment s'abonner à partir du mail. Un <a href=\"unsubscribe"
18     "\">formulaire de désabonnement</a> est aussi accessible par le web, pour se "
19     "désabonner des listes de diffusion. "
20 barbier 1.1
21 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:13
22 barbier 1.1 msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
23 barbier 1.3 msgstr ""
24     "Veuillez choisir les listes auxquelles vous souhaitez vous abonner&nbsp;:"
25 barbier 1.1
26 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:16
27 barbier 1.1 msgid "No description given"
28     msgstr "Aucune description fournie"
29    
30 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:19
31 barbier 1.1 msgid "Moderated:"
32     msgstr "Modérée:"
33    
34 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:22
35 barbier 1.1 msgid "Subscription:"
36     msgstr "Abonnement:"
37    
38 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:25
39 barbier 1.1 msgid "is a read-only, digestified version."
40     msgstr ""
41    
42 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:28
43 barbier 1.1 msgid "Your E-Mail address:"
44     msgstr "Votre adresse électronique&nbsp;:"
45    
46 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:31
47 barbier 1.1 msgid "Subscribe"
48     msgstr "S'abonner"
49    
50 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:34
51 barbier 1.1 msgid "Clear"
52     msgstr "Effacer"
53    
54 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:37
55     msgid ""
56     "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
57     "policy</a>."
58     msgstr ""
59     "Veuillez respecter la <a href=\"./#ads\">charte relative à la publicité sur "
60     "les listes de diffusion Debian</a>."
61 barbier 1.1
62 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:41
63 barbier 1.1 msgid "Mailing List Unsubscription"
64     msgstr "Se désabonner des listes de diffusion"
65    
66 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45
67     msgid ""
68     "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
69     "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription web "
70     "form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
71     msgstr ""
72     "Voyez la page sur les <a href=\"./#subunsub\">listes de diffusion</a> pour "
73     "apprendre comment se désabonner à partir du mail. Un <a href=\"subscribe"
74     "\">formulaire d'abonnement</a> est aussi accessible par le web, pour "
75     "s'abonner aux listes de diffusion. "
76 barbier 1.1
77 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48
78 barbier 1.1 msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
79 barbier 1.3 msgstr ""
80     "Veuillez choisir les listes desquelles vous souhaitez vous désabonner&nbsp;:"
81 barbier 1.1
82 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51
83 barbier 1.1 msgid "Unsubscribe"
84     msgstr "Se désabonner"
85    
86 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
87 barbier 1.1 msgid "open"
88     msgstr "ouverte"
89    
90 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
91 barbier 1.1 msgid "closed"
92     msgstr "fermée"
93    
94 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60
95 barbier 1.1 msgid "developers only"
96     msgstr "réservée aux développeurs"
97    
98 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:63
99 barbier 1.1 msgid "deity developers only"
100     msgstr "réservée aux développeurs de deity"
101    
102 barbier 1.3 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:66
103 barbier 1.1 msgid "Debian Technical Committee only"
104     msgstr "réservée au Comité technique Debian"
105    
106 barbier 1.3 #: ../../english/News/press/press.tags:11
107     msgid "p<get-var page />"
108 barbier 1.5 msgstr "p<get-var page />"
109 barbier 1.3
110     #: ../../english/banners/index.tags:6
111 barbier 1.1 msgid "Download"
112     msgstr ""
113    
114 barbier 1.3 #: ../../english/banners/index.tags:10
115 barbier 1.1 msgid "Old banner ads"
116     msgstr ""
117    
118 barbier 1.3 #: ../../english/consultants/consultant.defs:6
119 barbier 1.1 msgid "Name:"
120 barbier 1.5 msgstr "Nom :"
121 barbier 1.1
122 barbier 1.3 #: ../../english/consultants/consultant.defs:9
123 barbier 1.1 msgid "Company:"
124 barbier 1.5 msgstr "Entreprise :"
125 barbier 1.1
126 barbier 1.3 #: ../../english/consultants/consultant.defs:12
127     #: ../../english/distrib/pre-installed.data:22
128 barbier 1.1 msgid "Address:"
129 barbier 1.5 msgstr "Adresse :"
130 barbier 1.1
131 barbier 1.3 #: ../../english/consultants/consultant.defs:15
132     #: ../../english/distrib/pre-installed.data:16
133 barbier 1.1 msgid "Phone:"
134 barbier 1.5 msgstr "Téléphone :"
135 barbier 1.1
136 barbier 1.3 #: ../../english/consultants/consultant.defs:18
137     #: ../../english/distrib/pre-installed.data:19
138 barbier 1.1 msgid "Fax:"
139 barbier 1.5 msgstr "Fax :"
140 barbier 1.1
141 barbier 1.3 #: ../../english/consultants/consultant.defs:21
142 barbier 1.1 msgid "URL:"
143 barbier 1.5 msgstr "URL :"
144 barbier 1.1
145 barbier 1.3 #: ../../english/consultants/consultant.defs:25
146 barbier 1.1 msgid "or"
147     msgstr "ou"
148    
149 barbier 1.3 #: ../../english/consultants/consultant.defs:28
150 barbier 1.1 msgid "Email:"
151 barbier 1.5 msgstr "Mél :"
152 barbier 1.1
153 barbier 1.3 #: ../../english/consultants/consultant.defs:34
154 barbier 1.1 msgid "Rates:"
155 barbier 1.5 msgstr "Tarifs :"
156 barbier 1.1
157 barbier 1.3 #: ../../english/consultants/consultant.defs:37
158 barbier 1.1 msgid "Additional Information"
159     msgstr "Autres Informations"
160    
161 barbier 1.3 #: ../../english/consultants/consultant.defs:40
162 barbier 1.1 msgid "Willing to Relocate"
163     msgstr "Disponibles sans limite géographique"
164    
165 barbier 1.3 #: ../../english/consultants/consultant.defs:43
166     msgid ""
167     "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
168     "worldwide."
169     msgstr ""
170     "<total_consultant> consultants Debian recensés dans <total_country> pays."
171    
172 barbier 1.4 #: ../../english/devel/website/tc.data:11
173 barbier 1.3 msgid ""
174     "See <a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/intl/"
175     "french/index.fr.html</a> (only available in French) for more information."
176     msgstr ""
177     "Voir <a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/"
178     "intl/french/index.fr.html</a> pour plus d'information (seulement disponible "
179     "en français)."
180    
181 barbier 1.4 #: ../../english/devel/website/tc.data:12
182 barbier 1.3 msgid ""
183     "See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian."
184     "org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> (only available in Spanish) for "
185     "more information."
186     msgstr ""
187     "Voir <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian."
188     "org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> pour plus d'information (seulement "
189     "disponible en espagnol)."
190    
191 barbier 1.4 #: ../../english/devel/website/tc.data:13
192 barbier 1.3 msgid ""
193     "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
194     msgstr ""
195     "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">plus "
196     "d'informations</a>)"
197    
198 barbier 1.4 #: ../../english/devel/website/tc.data:14
199 barbier 1.3 msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
200     msgstr ""
201     "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">plus d'informations</a>)"
202 barbier 1.1
203 barbier 1.3 #: ../../english/logos/index.tags:6
204 barbier 1.1 msgid "With&nbsp;``Debian''"
205 barbier 1.5 msgstr "Avec « Debian »"
206 barbier 1.1
207 barbier 1.3 #: ../../english/logos/index.tags:9
208 barbier 1.1 msgid "Without&nbsp;``Debian''"
209 barbier 1.5 msgstr "Sans « Debian »"
210 barbier 1.1
211 barbier 1.3 #: ../../english/logos/index.tags:12
212 barbier 1.1 msgid "Encapsulated PostScript"
213     msgstr ""
214    
215 barbier 1.3 #: ../../english/logos/index.tags:18
216 barbier 1.1 msgid "vertical&nbsp;banner"
217     msgstr ""
218    
219 barbier 1.3 #: ../../english/logos/index.tags:21
220 barbier 1.1 msgid "horizontal&nbsp;banner"
221     msgstr ""
222    
223 barbier 1.3 #: ../../english/logos/index.tags:24
224 barbier 1.1 msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
225     msgstr ""
226    
227 barbier 1.3 #: ../../english/misc/merchandise.def:8
228 barbier 1.1 msgid "Products"
229     msgstr "Produits"
230    
231 barbier 1.3 #: ../../english/misc/merchandise.def:11
232 barbier 1.1 msgid "T-shirts"
233 barbier 1.5 msgstr "T-shirts"
234 barbier 1.1
235 barbier 1.3 #: ../../english/misc/merchandise.def:14
236 barbier 1.1 msgid "hats"
237     msgstr "casquettes"
238    
239 barbier 1.3 #: ../../english/misc/merchandise.def:17
240 barbier 1.1 msgid "stickers"
241     msgstr "autocollants"
242    
243 barbier 1.3 #: ../../english/misc/merchandise.def:20
244 barbier 1.1 msgid "mugs"
245     msgstr "tasses"
246    
247 barbier 1.3 #: ../../english/misc/merchandise.def:23
248 barbier 1.1 msgid "other clothing"
249     msgstr "autres vêtements"
250    
251 barbier 1.3 #: ../../english/misc/merchandise.def:26
252 barbier 1.1 msgid "polo shirts"
253     msgstr "chemises polo"
254    
255 barbier 1.3 #: ../../english/misc/merchandise.def:29
256 barbier 1.1 msgid "frisbees"
257 barbier 1.5 msgstr "frisbees"
258 barbier 1.1
259 barbier 1.3 #: ../../english/misc/merchandise.def:32
260 barbier 1.1 msgid "mouse pads"
261     msgstr "tapis de souris"
262    
263 barbier 1.3 #: ../../english/misc/merchandise.def:35
264 barbier 1.1 msgid "badges"
265     msgstr "écussons"
266    
267 barbier 1.3 #: ../../english/misc/merchandise.def:40
268 barbier 1.1 msgid "earrings"
269     msgstr "boucles d'oreille"
270    
271 barbier 1.3 #: ../../english/security/faq.inc:6
272 barbier 1.1 msgid "Q"
273     msgstr "Q.&nbsp;"
274    
275 barbier 1.3 #: ../../english/y2k/l10n.data:6
276 barbier 1.1 msgid "OK"
277 barbier 1.5 msgstr "OK"
278 barbier 1.1
279 barbier 1.3 #: ../../english/y2k/l10n.data:9
280 barbier 1.1 msgid "BAD"
281     msgstr ""
282    
283 barbier 1.3 #: ../../english/y2k/l10n.data:12
284 barbier 1.1 msgid "OK?"
285 barbier 1.5 msgstr "OK ?"
286 barbier 1.1
287 barbier 1.3 #: ../../english/y2k/l10n.data:15
288 barbier 1.1 msgid "BAD?"
289     msgstr ""
290    
291 barbier 1.3 #: ../../english/y2k/l10n.data:18
292 barbier 1.1 msgid "??"
293 barbier 1.5 msgstr "??"
294 barbier 1.1
295 barbier 1.3 #: ../../english/y2k/l10n.data:21
296 barbier 1.1 msgid "Unknown"
297 barbier 1.5 msgstr "Inconnu"
298 barbier 1.1
299 barbier 1.3 #: ../../english/y2k/l10n.data:24
300 barbier 1.1 msgid "ALL"
301 barbier 1.5 msgstr "TOUS"
302 barbier 1.1
303 barbier 1.3 #: ../../english/y2k/l10n.data:27
304 barbier 1.1 msgid "Package"
305 barbier 1.5 msgstr "Paquet"
306 barbier 1.1
307 barbier 1.3 #: ../../english/y2k/l10n.data:30
308 barbier 1.1 msgid "Status"
309 barbier 1.5 msgstr "État"
310 barbier 1.1
311 barbier 1.3 #: ../../english/y2k/l10n.data:33
312 barbier 1.1 msgid "Version"
313 barbier 1.5 msgstr "Version"
314 barbier 1.1
315 barbier 1.3 #: ../../english/y2k/l10n.data:36
316 barbier 1.1 msgid "URL"
317 barbier 1.5 msgstr "URL"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5