/[webwml]/webwml/french/po/mailinglists.fr.po
ViewVC logotype

Contents of /webwml/french/po/mailinglists.fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.5 - (show annotations) (download)
Fri Apr 6 21:19:01 2012 UTC (13 months, 2 weeks ago) by taffit
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.4: +15 -17 lines
(fr) Proofread [ Cédric Boutillier ] <20120406211127.GB6879@spin>
1 # Copyright (C) 2008, 2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
2 #
3 # Pierre Machard <pmachard@debian.org>, 2008.
4 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: debian webwml other 0.1\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-04-05 10:24-0400\n"
9 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
10 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
11 "Language: fr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17
18 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6
19 msgid "Mailing List Subscription"
20 msgstr "Abonnement aux listes de diffusion"
21
22 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9
23 msgid ""
24 "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
25 "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription web "
26 "form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
27 msgstr ""
28 "Consultez la page sur les <a href=\"./#subunsub\">listes de diffusion</a> "
29 "pour apprendre à s'abonner par courrier électronique. Un <a href="
30 "\"unsubscribe\">formulaire de désabonnement</a> est aussi accessible par le "
31 "web, pour se désabonner des listes de diffusion. "
32
33 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12
34 msgid ""
35 "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
36 "them will be published in public mailing list archives and indexed by search "
37 "engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using an e-mail "
38 "address that you do not mind being made public."
39 msgstr ""
40 "Veuillez noter que les listes de diffusion sont des forums publics. Tout "
41 "message envoyé à celles-ci sera publié dans des archives publiques de listes "
42 "de diffusion et indexé par des moteurs de recherche. Vous ne devriez pas "
43 "vous abonner aux listes de diffusion avec une adresse électronique dont vous "
44 "jugez la publication problématique."
45
46 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:15
47 msgid ""
48 "Please select which lists you want to subscribe to (the number of "
49 "subscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use <a "
50 "href=\"./#subunsub\">another method</a>):"
51 msgstr ""
52 "Veuillez choisir les listes auxquelles vous souhaitez vous abonner (le "
53 "nombre d'inscriptions est limité, veuillez utiliser une <a href=\"./#subunsub"
54 "\">autre méthode</a> si votre requête n'aboutit pas) :"
55
56 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18
57 msgid "No description given"
58 msgstr "Aucune description fournie"
59
60 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:21
61 msgid "Moderated:"
62 msgstr "Modérée :"
63
64 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24
65 msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
66 msgstr "Ouverte seulement aux abonnés."
67
68 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27
69 msgid ""
70 "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
71 msgstr ""
72 "Seuls les messages signés par un développeur Debian sont acceptés par cette "
73 "liste."
74
75 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:30
76 msgid "Subscription:"
77 msgstr "Abonnement :"
78
79 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:33
80 msgid "is a read-only, digestified version."
81 msgstr "est une version résumée en lecture seule"
82
83 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:36
84 msgid "Your E-Mail address:"
85 msgstr "Votre adresse électronique&nbsp;:"
86
87 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:39
88 msgid "Subscribe"
89 msgstr "S'abonner"
90
91 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42
92 msgid "Clear"
93 msgstr "Effacer"
94
95 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45
96 msgid ""
97 "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
98 "policy</a>."
99 msgstr ""
100 "Veuillez respecter la <a href=\"./#ads\">charte relative à la publicité sur "
101 "les listes de diffusion Debian</a>."
102
103 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48
104 msgid "Mailing List Unsubscription"
105 msgstr "Se désabonner des listes de diffusion"
106
107 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51
108 msgid ""
109 "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
110 "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription web "
111 "form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
112 msgstr ""
113 "Consultez la page sur les <a href=\"./#subunsub\">listes de diffusion</a> "
114 "pour apprendre à se désabonner par courrier électronique. Un <a href="
115 "\"subscribe\">formulaire d'abonnement</a> est aussi accessible par le web, "
116 "pour s'abonner aux listes de diffusion. "
117
118 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
119 msgid ""
120 "Please select which lists you want to unsubscribe from (the number of "
121 "unsubscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use <a "
122 "href=\"./#subunsub\">another method</a>):"
123 msgstr ""
124 "Veuillez choisir les listes auxquelles vous souhaitez vous désabonner (le "
125 "nombre de désinscriptions est limité, veuillez utiliser une <a href=\"./"
126 "#subunsub\">autre méthode</a> si votre requête n'aboutit pas) :"
127
128 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
129 msgid "Unsubscribe"
130 msgstr "Se désabonner"
131
132 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60
133 msgid "open"
134 msgstr "ouverte"
135
136 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:63
137 msgid "closed"
138 msgstr "fermée"
139
140 #~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
141 #~ msgstr ""
142 #~ "Veuillez choisir les listes desquelles vous souhaitez vous "
143 #~ "désabonner&nbsp;:"
144
145 #~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
146 #~ msgstr ""
147 #~ "Veuillez choisir les listes auxquelles vous souhaitez vous abonner&nbsp;:"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5