/[webwml]/webwml/finnish/support.wml
ViewVC logotype

Contents of /webwml/finnish/support.wml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.53 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 16 19:50:27 2012 UTC (15 months, 1 week ago) by madamezou
Branch: MAIN
Changes since 1.52: +3 -4 lines
[all trans] deleted reference to old IRC chans closes #660127; deleted KSirc (dead project) added KVIrc instead, closes #660129
1 finnish 1.1 # Translated by Mikko Markus Torni on 1999-06-09
2     # Revised by Antti-Juhani Kaijanaho on 1999-06-09
3     #use wml::debian::template title="Tuki"
4 jta 1.22 #use wml::debian::toc
5 madamezou 1.53 #use wml::debian::translation-check translation="1.66"
6 finnish 1.1
7 jta 1.22 <define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete">
8     <h2>%body</h2>
9     </define-tag>
10    
11 jta 1.42 <toc-display />
12 finnish 1.18
13    
14 jta 1.22 <toc-add-entry name="doc" href="doc/">Dokumentointi</toc-add-entry>
15 finnish 1.18
16 jta-guest 1.47 <p>Ennen kuin etsit tukea jostain muualta, on hyvä tapa yrittää itse etsiä
17     ratkaisua ongelmaan. Tekemällä näin, löydät yleensä etsimäsi vastaukset,
18     ja vaikkei näin kävisikään, kokemus dokumentoinnin lukemisesta voi hyvinkin
19     olla hyödyksi tulevaisuudessa.</p>
20 finnish 1.18
21 jta 1.42 <p>Debianille on saatavissa melkoisen paljon dokumentteja &mdash; katso
22 jta-guest 1.47 lisää <a href="doc/">Debianin dokumentointi</a>-sivulta.</p>
23 finnish 1.17
24 jta 1.22 <toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Tunnetut ongelmat</toc-add-entry>
25    
26 jta-guest 1.47 <p>Nykyisen vakaan jakelun rajoitukset ja vakavat ongelmat (mikäli sellaisia
27 jta 1.23 on) kuvaillaan <a href="releases/stable/">julkaisut-sivuilla</a>.</p>
28 jta 1.22
29 jta-guest 1.47 <p>Erityistä huomiota kannattaa kiinnittää <a href=
30 jta 1.23 "releases/stable/releasenotes">julkaisumuistioihin</a> ja <a href=
31     "releases/stable/errata">tunnettuihin virheisiin</a>.</p>
32 jta 1.40
33     <toc-add-entry name="wiki" href="http://wiki.debian.org/">Wiki</toc-add-entry>
34    
35 jta-guest 1.47 <p><a href="http://wiki.debian.org/">Debian Wikistä</a> voit löytää
36     ratkaisuja yleisimpiin ongelmiin, ohjeita, oppaita, vinkkejä ja muuta
37     dokumentaatiota. Kuten kaikki wikit, tämäkin muuttuu jatkuvasti ja
38 jta 1.40 muokkaukset ovat tervetulleita.</p>
39    
40 jta 1.22 <toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Postilistat</toc-add-entry>
41 finnish 1.1
42 jta-guest 1.47 <p>Debian GNU/Linuxin kehitysprosessi on jakautunut ympäri maailmaa,
43     siksi sähköposti on suositeltavin tapa keskustella asioista.
44     Suurin osa Debianin kehittäjien ja käyttäjien välisestä
45     viestinnästä tapahtuu monien postilistojen välityksellä.</p>
46 finnish 1.1
47 jta-guest 1.47 <p>Useimmat postilistat ovat julkisesti saatavilla. Lisätietoja saat
48 finnish 1.11 <a href="MailingLists/">Debianin postilistat -sivulta</a>.</p>
49 finnish 1.1
50 tvainika-guest 1.50 # Note to translators:
51     # You might want to adapt the following paragraph, stating which list
52     # is available for user support in your language instead of English.
53     <p>
54     Käyttäjätukea suomeksi saatat saada
55     <a href="http://lists.debian.org/debian-user-finnish/">debian-user-finnish-postilistalta</a>.
56     </p>
57    
58     <p>
59     Käyttäjätukea muilla kielillä kannattaa etsiä
60     <a href="http://lists.debian.org/users.html">postilistojen hakemistosta
61     käyttäjille</a>.
62     </p>
63    
64 jta-guest 1.47 <p>On myös monia muita Linux-aiheisia postilistoja, jotka eivät ole
65 jta-guest 1.48 sidottuja Debianiin. Käyttämällä suosikkihakukonettasi löydät tarkoituksiisi
66     parhaiten sopivat postilistat.</p>
67 finnish 1.1
68 jta-guest 1.47 <toc-add-entry name="usenet">Nyyssiryhmät</toc-add-entry>
69 finnish 1.15
70 finnish 1.21 <p>Monia <a href="#mail_lists">postilistojamme</a> voi selailla nyyssiryhmien
71 jta-guest 1.47 tapaan <kbd>linux.debian.*</kbd>-hierarkiassa. Tämän voi tehdä myös
72 jta 1.22 selaimella, katso <a href="http://groups.google.com/">Google Groups</a>
73 jta 1.40 tai <a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.</p>
74 jta 1.19
75 jta-guest 1.47 <p>Muutamia GNU/Linuxiin liittyviä nyyssiryhmiä on myös olemassa. Vaikka ne
76     eivät olekaan Debian-painotteisia voivat ne tarjota Debian-käyttäjille paljon
77 jta 1.19 tietoa.</p>
78 finnish 1.15
79     <dl>
80    
81     # translators are encouraged to add local Linux newsgroups here
82    
83     <dt><a href="news:sfnet.atk.linux">sfnet.atk.linux.asennus</a></dt>
84 jta-guest 1.47 <dd>Hyvä paikka aloittaa kun asennuksen kanssa on ongelmia ja haluat
85 finnish 1.15 vastauksia suomeksi</dd>
86    
87     <dt><a href="news:sfnet.atk.linux">sfnet.atk.linux</a></dt>
88 jta-guest 1.47 <dd>Säännöllisesti lähetettävä VUKK, hyvä paikka kysymyksille jos
89     haluat kysyä suomeksi!</dd>
90 finnish 1.15
91     <dt><a href="news:comp.os.linux.answers">comp.os.linux.answers</a>
92     (moderoitu)</dt>
93 jta-guest 1.47 <dd>Säännölliset lähetykset (FAQs, HOWTOs). Hyvä paikka aloittaa!</dd>
94 finnish 1.15
95     <dt><a href="news:comp.os.linux.hardware">comp.os.linux.hardware</a></dt>
96 jta-guest 1.47 <dd>Laitteistoon liittyvää keskustelua</dd>
97 finnish 1.15
98     <dt><a href="news:comp.os.linux.m68k">comp.os.linux.m68k</a></dt>
99 jta-guest 1.47 <dd>Linuxin käyttämisestä Motorola 680x0 -prosessoreilla</dd>
100 finnish 1.15
101     <dt><a href="news:comp.os.linux.setup">comp.os.linux.setup</a></dt>
102 jta-guest 1.47 <dd>Linux-järjestelmien asennus ja säätäminen</dd>
103 finnish 1.15
104     <dt><a href="news:comp.os.linux.networking">comp.os.linux.networking</a></dt>
105 jta-guest 1.47 <dd>Verkotukseen liittyvät aiheet</dd>
106 finnish 1.15
107     <dt><a href="news:comp.os.linux.x">comp.os.linux.x</a></dt>
108 jta-guest 1.47 <dd>X-ikkunointijärjestelmän käyttäminen Linux-koneissa</dd>
109 finnish 1.15
110     <dt><a href="news:comp.os.linux.misc">comp.os.linux.misc</a></dt>
111 jta-guest 1.47 <dd>Sekalaisia aiheita, sisältää kaiken ylijäävän</dd>
112 finnish 1.15 </dl>
113    
114 jta-guest 1.47 <p>Ole hyvä ja katso
115     <a href="http://groups-beta.google.com/groups/dir?sel=33583540&amp;expand=1">tästä
116     hakemistosta</a> kattavampaa listaa asiaanliittyvistä
117     nyyssiryhmistä.</p>
118 finnish 1.15
119 jta 1.22 <toc-add-entry name="web">WWW-sivustot</toc-add-entry>
120 finnish 1.15
121 tvainika-guest 1.49 <h3>Foorumit</h3>
122    
123 tvainika-guest 1.50 # Note to translators:
124     # If there is a specific Debian forum for your language you might want to
125     # insert here a paragraph stating which list is available for user support
126     # in your language and pointing to the English forums.
127     # <p><a href="http://someforum.example.org/">someforum</a> is a web portal
128     # on which you can use your language to discuss Debian-related topics,
129     # submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p>
130     #
131     # <p><a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> and <a
132     # href="http://forums.debian.net">Debian User Forums</a> are web portals
133     # on which you can use the English language to discuss Debian-related topics,
134     # submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p>
135    
136     <p><a href="http://debian-fi.dy.fi/">Suomi-Debian</a>,
137     <a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> ja <a
138 jta 1.34 href="http://forums.debian.net">Debian User Forums</a> ovat www-portaaleja,
139 tvainika-guest 1.49 jossa voit keskustella Debianiin liittyvistä aihesta sekä lähettää kysymyksiäsi Debianista ja muut käyttäjät vastaavat niihin.</p>
140    
141     <h3>Kysymykset &amp; vastaukset</h3>
142    
143     <p><a href="http://ask.debian.net">ask.debian.net</a> on www-pohjainen
144     kysymys ja vastaus -tukijärjestelmä, jonne voit lähettää kysymyksesi
145     ja muut jäsenet vastaavat niihin. Äänestyspohjainen mainejärjestelmä
146     on myös käytettävissä, jonka avulla käyttäjien tuottama sisältö
147     pisteytetään.</p>
148 jta 1.34
149     <p><a href="http://www.debian-administration.org/">Debian-Administration.org</a>
150 jta-guest 1.47 tarjoaa vinkkejä ja resursseja Debian-järjestelmien ylläpitäjille.</p>
151 finnish 1.15
152 jta-guest 1.47 <p>Hyödyllisiä linkkejä Unixista:</p>
153 finnish 1.15
154     <ul>
155 fjp 1.43 <li><a href="http://www.dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/">\
156 jta 1.41 Avoin hakemisto &mdash; Unix</a></li>
157 jta-guest 1.47 <li><a href="http://unixhelp.ed.ac.uk/">UNIXhelp käyttäjille</a></li>
158 jta 1.39 <li><a href="http://personal.stevens.edu/~khockenb/comp-unix-admin.html">\
159     comp.unix.admin FAQ</a></li>
160 finnish 1.15 </ul>
161    
162 jta-guest 1.47 <toc-add-entry name="maintainers">Yhteyden ottaminen pakettien ylläpitäjiin</toc-add-entry>
163 finnish 1.1
164 jta-guest 1.47 <p>On kaksi tapaa saada yhteys pakettien ylläpitäjiin. Jos olet löytänyt
165     ohjelmasta virheen ja haluat raportoida sen, lähetä vain yksinkertaisesti
166     vikailmoitus (katso alempaa vianhallintajärjestelmää). Paketin ylläpitäjä
167 finnish 1.17 saa kopion ilmoituksesta.</p>
168 finnish 1.1
169 jta-guest 1.47 <p>Jos haluat vain jutella ylläpitäjän kanssa, voit käyttää tähän tarkoitukseen
170     tehtyjä postialiaksia. Kaikki osoitteeseen
171     &lt;<em>paketin nimi</em>&gt;@packages.debian.org lähetetyt viestit välitetään
172     automaattisesti vastuulliselle ylläpitäjälle.</p>
173    
174     <toc-add-entry name="bts" href="Bugs/">Vianhallintajärjestelmä</toc-add-entry>
175    
176     <p>Debianin GNU/Linux -jakelua varten on järjestetty vianhallintajärjestelmä
177     joka tallentaa käyttäjien ja kehittäjien raportoimat ongelmat. Jokainen vika
178     numeroidaan ja pidetään tallessa kunnes se ilmoitetaan korjatuksi.</p>
179 finnish 1.1
180 jta-guest 1.47 <p>Jos haluat lähettää vikaraportin voit käyttää joko yhtä alla luetelluista
181     lomakkeista tai käyttää Debianin pakettia <q>reportbug</q>.</p>
182 finnish 1.1
183 finnish 1.17 <p>Neuvoja vikojen raportoimiseen ja selailuun taikka tietoja
184 jta-guest 1.47 vianhallintajärjestelmästä yleensä voi hakea
185     <a href="Bugs/">vianhallinta järjestelmän sivuilta</a>.</p>
186 finnish 1.1
187 jta 1.22 <toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Konsultteja</toc-add-entry>
188 finnish 1.1
189 finnish 1.17 <p>Debian koostuu vapaista ohjelmista ja tarjoaa ilmaista apua
190 jta-guest 1.47 postilistoillaan. Joillakin ihmisillä ei ole aikaa niiden käyttöön
191     tai heillä on erityistarpeita. He voivat olla myös halukkaita maksamaan
192     saamistaan palveluista tai palkkaamaan ihmisiä. Toiminta voi olla
193     Debian-järjestelmien ylläpitoa tai lisäominaisuuksien järjestämistä.
194     Heille on koottu lista ihmisistä ja yrityksistä jotka tarjoavat heille
195 finnish 1.17 haluamiaan palveluita <a href="consultants/">konsultteja</a>-sivulle.</p>
196 finnish 1.1
197 jta-guest 1.47 <toc-add-entry name="irc">Reaaliaikaista apua IRC:n välityksellä</toc-add-entry>
198 finnish 1.1
199 finnish 1.17 <p><a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat)</a> on
200 jta-guest 1.47 tapa keskustella ympäri maailmaa sijaitseville ihmisille
201     reaaliaikaisesti. Debianille järjestetyt IRC-kanavat löytyvät <a
202     href="http://www.oftc.net/">OFTC:stä</a>.</p>
203 finnish 1.15
204 jta-guest 1.47 <p>Tarvitset IRC-asiakasohjelmiston liittyäksesi keskusteluun.
205 jseidel 1.27 <a href="http://packages.debian.org/stable/net/xchat">XChat</a>,
206 tvainika 1.33 <a href="http://packages.debian.org/stable/net/ircii">ircII</a>,
207 alfie 1.45 <a href="http://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a>,
208 jseidel 1.27 <a href="http://packages.debian.org/stable/net/epic4">epic4</a> ja
209 madamezou 1.53 <a href="http://packages.debian.org/stable/net/kvirc">KVIrc</a>
210 jta-guest 1.47 ovat suosittuja ohjelmia, joista kaikista löytyy paketoitu versio
211     Debianille. Ohjelmiston asennuksen jälkeen sinun on otettava yhteys
212     palvelimeen. Useimmissa ohjelmissa voit tehdä tämän kirjoittamalla:</p>
213 finnish 1.1
214 finnish 1.17 <pre>
215 finnish 1.7 /server irc.debian.org
216 finnish 1.17 </pre>
217 finnish 1.7
218 tvainika-guest 1.50 # Note to translators:
219     # You might want to insert here a paragraph stating which IRC channel is available
220     # for user support in your language and pointing to the English IRC channel.
221     # <p>Once you are connected, join channel <code>#debian-foo</code> by typing</p>
222     # <pre>/join #debian</pre>
223     # for support in your language.
224     # <p>For support in English, read on</p>
225    
226     <p>Yhteyden muodostuttua voit liittyä <code>#debian-fi</code>-kanavalle kirjoittamalla:</p>
227 finnish 1.7
228 finnish 1.17 <pre>
229 tvainika-guest 1.50 /join #debian-fi
230 finnish 1.17 </pre>
231 finnish 1.7
232 jta-guest 1.47 <p>Huom: ohjelmilla kuten X-Chat on yleensä erilainen, graafinen
233     käyttöliittymä palvelimille/kanaville liittymiseen.</p>
234 finnish 1.7
235 tvainika-guest 1.50 <p>Käyttäjätukea englanniksi löytyy kanavalta <code>#debian</code>.</p>
236    
237 jta-guest 1.47 <p>Tässä vaiheessa löydät itsesi <code>#debian</code>-kanavan
238     ystävällisten asukkien joukosta. Olet tervetullut kysymään Debianista
239     siellä. Kanavan vukk löytyy osoitteesta
240 alfie 1.44 <url "http://wiki.debian.org/DebianIRC" />.</p>
241 finnish 1.7
242 tvainika-guest 1.50 <p>Jos et saa vastausta ongelmaasi <code>#debian-fi</code>-kanavalla,
243 madamezou 1.53 yritä myös kanavia <code>#debian</code>.</p>
244 jta 1.20
245 jta-guest 1.47 <p>On olemassa myös monia muita IRC-verkkoja joissa voit keskustella
246 tvainika 1.38 Debianista. Yksi huomattavimmista on
247     <a href="http://freenode.net/">freenode-IRC-verkko</a> osoitteessa
248     <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
249 finnish 1.12
250 jta 1.22 <toc-add-entry name="other">Muut tukiresurssit</toc-add-entry>
251 finnish 1.12
252 jta-guest 1.47 <p>Vilkaise <a href="misc/related_links">asiaankuuluvia linkkejä</a>.</p>

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5