| 1 |
#use wml::debian::template title="Debian Romanian Pages" |
#use wml::debian::template title="Debian Romanian Pages" |
| 2 |
#use wml::debian::translation-check original="romanian" translation="1.40" |
#use wml::debian::translation-check original="romanian" translation="1.42" |
| 3 |
|
|
| 4 |
# The contents of this page are completely the responsibility of |
# The contents of this page are completely the responsibility of |
| 5 |
# the translation team |
# the translation team |
| 7 |
<ul> |
<ul> |
| 8 |
<li><strong>The Debian Romanian Localization Team</strong> translates into |
<li><strong>The Debian Romanian Localization Team</strong> translates into |
| 9 |
Romanian Debian specific documents, packages' configuration |
Romanian Debian specific documents, packages' configuration |
| 10 |
messages and applications present in Debian. Any new members in |
messages and applications specific to Debian. Any new members in |
| 11 |
the team are welcome. The coordination is mainly done via the |
the team are welcome. The coordination is mainly done via the |
| 12 |
<a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-romanian/">\ |
<a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-romanian/">\ |
| 13 |
debian-l10n-romanian</a> mailing list. More detailed information |
debian-l10n-romanian</a> mailing list. More detailed information |
| 14 |
can be found on the |
can be found on the |
| 15 |
<a href="http://wiki.debian.org/L10N/Romanian/">RomanianL10N wiki page</a>.</li> |
<a href="http://wiki.debian.org/L10N/Romanian/">RomanianL10N wiki page</a>.</li> |
| 16 |
<li>As there is currently no debian-users-romanian mailing list, |
<li>As there is currently no dedicated users mailing list, |
| 17 |
you are also welcome to address (in Romanian) any Debian |
you are also welcome to address (in Romanian) any Debian |
| 18 |
specific questions you might have to the |
specific questions you might have to the |
| 19 |
<a href="mailto:debian-l10n-romanian@lists.debian.org">\ |
<a href="mailto:debian-l10n-romanian@lists.debian.org">\ |
| 20 |
localization mailing list</a>.</li> |
localization mailing list</a>.</li> |
| 21 |
<li>There is a <a href="http://www.debian.ro">Romanian site</a> |
<li>The official IRC channel is #debian-ro on irc.debian.org (OFTC). Please |
| 22 |
dedicated to Debian.</li> |
do not use the channel on Freenode to not split the community.</li> |
| 23 |
|
# <li>There is a <a href="http://www.debian.ro">Romanian site</a> |
| 24 |
|
# dedicated to Debian.</li> |
| 25 |
|
|
| 26 |
</ul> |
</ul> |
| 27 |
|
|
| 28 |
|
|
|
<p>Romanian pages at Debian were changed to reflect the new Romanian |
|
|
orthography (the transition to â). |
|
|
See <a href="http://bucovina.chem.tue.nl/reguli_ortografie/index-en.htm">text |
|
|
convertors</a>.</p> |
|
|
|
|
|
<p>About Debian conversion to the new standard for diacritics |
|
|
(comma below ș and ț) see |
|
|
<a href="http://wiki.debian.org/L10N/Romanian/CommaTransition">here</a>.</p> |
|
|
|
|
|
<p>Romanian pages on Debian sites were moved to UTF-8 on 12 Aug 2007, and the |
|
|
new diacritics are used since 20 Dec 2008 close to the lenny release, due to some |
|
|
compatibility issues with other older operating systems (etch has no problems |
|
|
if correct fonts are used, ex. DejaVu).</p> |
|
|
|
|
|
<p>The use of correct diacritics is regulated by law in Romania.</p> |
|
|
|
|
|
<p>For a detailed description of the problem see the |
|
|
<a href="http://wiki.debian.org/L10N/Romanian/Lenny/Notes">wiki page</a> |
|
|
with the Lenny release notes specific for Romanian users or |
|
|
<a href="http://www.secarica.ro/html/s-uri_si_t-uri.html">Cristian |
|
|
Secară's site</a> (Romanian language only). Also, there |
|
|
you can find informations about how to fix this problem on your computer.</p> |
|
|
|
|
| 29 |
<p><strong>Romanian resources not specific to Debian:</strong></p> |
<p><strong>Romanian resources not specific to Debian:</strong></p> |
| 30 |
<ul> |
<ul> |
| 31 |
<li>Coordination of all the Romanian translation and localization |
<li>Coordination of all the Romanian translation and localization |
| 37 |
<a href="http://www.ro.kde.org">ro.kde</a>.</li> |
<a href="http://www.ro.kde.org">ro.kde</a>.</li> |
| 38 |
<li>Romanian Linux Users Group: <a href="http://www.rlug.ro/">\ |
<li>Romanian Linux Users Group: <a href="http://www.rlug.ro/">\ |
| 39 |
http://www.rlug.ro/</a>.</li> |
http://www.rlug.ro/</a>.</li> |
| 40 |
<li><a href="http://www.tmlug.ro/">TMLUG</a> is the Timişoara |
# <li><a href="http://www.tmlug.ro/">TMLUG</a> is the Timişoara |
| 41 |
Linux Users Group. The mailing list is particularly friendly to |
# Linux Users Group. The mailing list is particularly friendly to |
| 42 |
new users.</li> |
# new users.</li> |
| 43 |
</ul> |
</ul> |
| 44 |
|
|
| 45 |
<p>Please contact <a href="mailto:debian-l10n-romanian@lists.debian.org">\ |
<p>Please contact <a href="mailto:debian-l10n-romanian@lists.debian.org">\ |