| 1 |
joy |
1.12 |
#use wml::debian::template title="Debian Romanian Pages" |
| 2 |
amp |
1.28 |
#use wml::debian::translation-check original="romanian" translation="1.24" |
| 3 |
romanian |
1.1 |
|
| 4 |
amp |
1.28 |
# The contents of this page is completely the responsibility of |
| 5 |
romanian |
1.1 |
# the translation team |
| 6 |
|
|
|
| 7 |
ender |
1.20 |
<ul> |
| 8 |
amp |
1.28 |
<li><b>The Debian Romanian Localization Team</b> translates into |
| 9 |
|
|
Romanian Debian specific documents, packages' configuration |
| 10 |
|
|
messages and applications present in Debian. Any new members in |
| 11 |
|
|
the team are welcome. The coordination is mainly done via the |
| 12 |
|
|
<a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-romanian/">\ |
| 13 |
|
|
debian-l10n-romanian</a> mailing list. More detailed information |
| 14 |
|
|
can be found on the |
| 15 |
|
|
<a href="http://wiki.debian.org/L10N/Romanian/">RomanianL10N wiki page</a>.</li> |
| 16 |
|
|
<li>As there is currently no debian-users-romanian mailing list, |
| 17 |
|
|
you are also welcome to address (in Romanian) any Debian |
| 18 |
|
|
specific questions you might have to the |
| 19 |
|
|
<a href="mailto:debian-l10n-romanian@lists.debian.org">\ |
| 20 |
|
|
localization mailing list</a>.</li> |
| 21 |
|
|
<li>There is a <a href="http://www.debian.ro">Romanian site</a> |
| 22 |
|
|
dedicated to Debian.</li> |
| 23 |
|
|
|
| 24 |
|
|
</ul> |
| 25 |
|
|
|
| 26 |
|
|
|
| 27 |
|
|
<p>Romanian pages at Debian were changed to reflect the new Romanian orthography. |
| 28 |
|
|
See <a href="http://bucovina.chem.tue.nl/reguli_ortografie/index-en.htm">text |
| 29 |
|
|
convertors</a>. About conversion to the new standard for diacritics |
| 30 |
|
|
(comma below ş and ţ) see |
| 31 |
|
|
<a href="http://wiki.debian.org/L10N/Romanian/CommaTransition">here</a>.</p> |
| 32 |
|
|
|
| 33 |
|
|
<ul> |
| 34 |
|
|
<b>Romanian resources not specific to Debian:</b> |
| 35 |
|
|
<li>Coordination of all the Romanian translation and localization |
| 36 |
|
|
teams is done on the <a href="mailto:diacritice@googlegroups.com">\ |
| 37 |
|
|
Diacritice</a> mailing list.</li> |
| 38 |
|
|
<li>For translating Gnome applications see the |
| 39 |
|
|
<a href="http://gnomero.sourceforge.net">gnomero project</a>.</li> |
| 40 |
|
|
<li>For translating KDE applications see |
| 41 |
|
|
<a href="http://www.ro.kde.org">ro.kde</a>.</li> |
| 42 |
|
|
<li>Romanian Linux Users Group: <a href="http://www.rlug.ro/">\ |
| 43 |
|
|
http://www.rlug.ro/</a>.</li> |
| 44 |
|
|
<li><a href="http://www.tmlug.ro/">TMLUG</a> is the Timişoara |
| 45 |
|
|
Linux Users Group. The mailing list is particularly friendly to |
| 46 |
|
|
new users.</li> |
| 47 |
ender |
1.21 |
</ul> |
| 48 |
imciobica |
1.19 |
|
| 49 |
amp |
1.28 |
<p>Please contact <a href="mailto:debian-l10n-romanian@lists.debian.org">\ |
| 50 |
|
|
the Romanian translators</a> for any issue pertaining to the Romanian |
| 51 |
|
|
translations.</p> |