msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:17+0100\n" "Last-Translator: Frank Lichtenheld \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:6 msgid "Administration Utilities" msgstr "Administrierungswerkzeuge" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:7 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc." msgstr "" "Hilfsprogramme um Systemressourcen zu verwalten, Benutzeraccounts zu " "verwalten, usw." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:8 msgid "Base Utilities" msgstr "Basisprogramme" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:9 msgid "" "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, " "they're provided only for upgrading purposes)." msgstr "" "Allgemeine, von jedem Debian-System benötigte Programme (Sie brauchen diese " "im allgemeinen nicht selbst installieren, Sie werden vor allem zu " "Aktualisierungszwecken bereitgestellt)." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:10 msgid "Communication Programs" msgstr "Kommunikationsprogramme" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:11 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style." msgstr "Software, um ihr Modem auf altmodische Art zu verwenden." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:12 msgid "Development" msgstr "Entwicklung" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:13 msgid "" "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc." msgstr "" "Entwicklungswerkzeuge, Compiler, Entwicklungsumgebungen, Bibliothen, usw." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:14 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:15 msgid "" "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to " "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)." msgstr "" "FAQs, HOWTOs und andere Dokumente, die versuchen, alles in Bezug auf Debian " "zu erklären, sowie Software, die nötig ist, um die Dokumentation zu nutzen " "(man, info, usw.)" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:16 msgid "Editors" msgstr "Editoren" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:17 msgid "Software to edit files. Programming environments." msgstr "Software um Dateien zu editieren. Programmierumgebungen." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:18 msgid "Electronics" msgstr "Elektronik" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:19 msgid "Electronics utilities." msgstr "Elektronikprogramme" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:20 msgid "Embedded software" msgstr "Embedded Software" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:21 msgid "Software suitable for use in embedded applications." msgstr "Software, die für die Benutzung in Embedded-Systemen geeignet ist." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:22 msgid "Games" msgstr "Spiele" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:23 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up." msgstr "" "Programme, mit denen man eine schöne Zeit verbringen kann nach dem ganzen " "Einrichten." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:24 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:25 msgid "" "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated " "applications." msgstr "" "Die GNOME-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung " "von integrierten Anwendungen." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:26 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:27 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist." msgstr "Editoren, Viewer, Konverter... Alles um ein Künstler zu werden." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:28 msgid "Ham Radio" msgstr "Amateurfunk" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:29 msgid "Software for ham radio." msgstr "Software für Amateurfunker." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:30 msgid "Interpreters" msgstr "Interpreter" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:31 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors." msgstr "" "Alle Sorten von Interpretern für interpretierte Programmiersprachen. " "Makroprozessoren." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:32 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:33 msgid "" "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated " "applications." msgstr "" "Die K-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von " "itegrierten Anwendungen." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:34 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:35 msgid "" "Libraries to make other programs work. They provide special features to " "developers." msgstr "Bibliotheken, die von anderen Programmen benutzt werden." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:36 msgid "Library development" msgstr "Bibliotheksentwicklung" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:37 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them." msgstr "" "Bibliotheken, die von Entwickler benötigt werden, um Programme zu " "entwicklen, die sie benutzen." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:38 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:39 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages." msgstr "Programme um E-Mails weiterzuleiten, zu lesen und zu schreiben." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:40 msgid "Mathematics" msgstr "Mathematik" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:41 msgid "Math software." msgstr "Mathematische Software." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:42 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:43 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else." msgstr "Verschiedene Programme, die nirgendwo sonst hineingepasst haben." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:44 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:45 msgid "" "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world." msgstr "" "Daemons und Clients um ihr Debian GNU/Linux-Sytem mit der Welt zu verbinden." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:46 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:47 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc." msgstr "Software, um auf das Usenet zuzugreifen, News-Server aufzusetzen, usw." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:48 msgid "Software restricted in the U.S." msgstr "Software, die Beschränkungen in den USA unterliegt" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:49 msgid "" "These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. due " "to software patents. You should check the regulations in your country before " "using this software." msgstr "" "Diese Pakete dürfen wahrscheinlich nicht in den USA verwendet werden oder " "nicht ausgeführt werden aufgrund von Software-Patenten. Sie sollten die " "Vorschriften in ihrem Land überprüfen bevor Sie diese Software verwenden." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:50 msgid "Old Libraries" msgstr "Alte Bibliotheken" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:51 msgid "" "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old " "applications." msgstr "" "Alte Versionen von Bibliotheken, die zur Erhaltung der Abwärtskompatibilität " "mit alten Anwendungen bereitgestellt werden." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:52 msgid "Other OS's and file systems" msgstr "Andere Betriebs- und Dateisysteme" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:53 msgid "" "Software to run programs compiled for other operating system, and to use " "their filesystems." msgstr "" "Software, um Programme zu benutzen, die für andere Betriebssyteme kompiliert " "wurden und um die Dateisysteme anderer Betriebssysteme zu benutzen." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:54 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:55 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language." msgstr "Alles zu Perl, einer interpretierten Skriptsprache." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:56 msgid "Python" msgstr "Python" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:57 msgid "" "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented " "language." msgstr "" "Alles zu Python, einer interpretierten, interaktiven, objekt-orientierten " "Programmiersprache." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:58 msgid "Science" msgstr "Wissenschaft" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:59 msgid "Basic tools for scientific work" msgstr "Programme zum wissenschaftlichen Arbeiten." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:60 msgid "Shells" msgstr "Shells" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:61 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners." msgstr "Kommandoshells. Benutzerfreundliche Schnittstellen für Anfänger." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:62 msgid "Sound" msgstr "Sound" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:63 msgid "" "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc." msgstr "" "Programme um mit Sound zu arbeiten: Mixer, Player, Recorder, CD-Player, usw." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:64 msgid "TeX" msgstr "TeX" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:65 msgid "The famous typesetting software and related programs." msgstr "Die berühmte Schriftsatz-Software und verwandte Programme." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:66 msgid "Text Processing" msgstr "Textverarbeitung" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:67 msgid "Utilities to format and print text documents." msgstr "Programme, um Textdokumente zu formatieren und zu drucken." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:68 msgid "Utilities" msgstr "Hilfsprogramme" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:69 msgid "" "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system " "monitoring, input systems, etc." msgstr "" "Hilfsprogramme zur Datei/Platten-Manipulation, Backup- und " "Archivierungswerkzeuge, System-Beobachtung, Eingabesysteme, usw." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:70 msgid "Web Software" msgstr "Web-Software" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:71 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc." msgstr "Web-Server, Browser, Proxies, Download-Tools, usw." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:72 msgid "X Window System software" msgstr "»X Window System«-Software" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:73 msgid "" "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many " "related applications." msgstr "" "X-Server, Bibliotheken, Zeichensätze, Windowmanager, Terminal-Emulatoren und " "viele verwandte Anwendungen." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:74 msgid "debian-installer udeb packages" msgstr "debian-installer udeb-Pakete" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages.joey/packages/htmlscripts/sections.pl:75 msgid "" "Special packages for building costumized debian-installer variants. Do not " "install them on a normal system!" msgstr ""