/[webwml]/packages/po/sections.de.po
ViewVC logotype

Diff of /packages/po/sections.de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.3 by djpig, Tue May 25 21:12:46 2004 UTC revision 1.8 by djpig, Fri Aug 12 16:31:06 2005 UTC
# Line 1  Line 1 
1  msgid ""  msgid ""
2  msgstr ""  msgstr ""
3  "POT-Creation-Date: 2004-05-25 23:10+0200\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4    "POT-Creation-Date: 2005-08-12 18:29+0200\n"
5  "Last-Translator: Frank Lichtenheld <frank@lichtenheld.de>\n"  "Last-Translator: Frank Lichtenheld <frank@lichtenheld.de>\n"
6  "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
7  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
8  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
9  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10    
11  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:6  #: htmlscripts/sections.pl:6
12  msgid "Administration Utilities"  msgid "Administration Utilities"
13  msgstr "Administrierungswerkzeuge"  msgstr "Administrierungswerkzeuge"
14    
15  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:7  #: htmlscripts/sections.pl:7
16  msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."  msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
17  msgstr ""  msgstr ""
18  "Hilfsprogramme um Systemressourcen zu verwalten, Benutzeraccounts zu "  "Hilfsprogramme um Systemressourcen zu verwalten, Benutzeraccounts zu "
19  "verwalten, usw."  "verwalten, usw."
20    
21  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:8  #: htmlscripts/sections.pl:8
22  msgid "Base Utilities"  msgid "Base Utilities"
23  msgstr "Basisprogramme"  msgstr "Basisprogramme"
24    
25  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:9  #: htmlscripts/sections.pl:9
26  msgid ""  msgid ""
27  "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, "  "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, "
28  "they're provided only for upgrading purposes)."  "they're provided only for upgrading purposes)."
29  msgstr ""  msgstr ""
30  "Allgemeine, von jedem Debian-System benötigte Programme (Sie brauchen diese "  "Allgemeine, von jedem Debian-System benötigte Programme (Sie brauchen diese "
31  "im allgemeinen nicht selbst installieren, Sie werden vor allem zu "  "im Allgemeinen nicht selbst installieren, Sie werden vor allem zu "
32  "Aktualisierungszwecken bereitgestellt)."  "Aktualisierungszwecken bereitgestellt)."
33    
34  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:10  #: htmlscripts/sections.pl:10
35  msgid "Communication Programs"  msgid "Communication Programs"
36  msgstr "Kommunikationsprogramme"  msgstr "Kommunikationsprogramme"
37    
38  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:11  #: htmlscripts/sections.pl:11
39  msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."  msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
40  msgstr "Software, um ihr Modem auf altmodische Art zu verwenden."  msgstr "Software, um Ihr Modem auf altmodische Art zu verwenden."
41    
42  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:12  #: htmlscripts/sections.pl:12
43  msgid "Development"  msgid "Development"
44  msgstr "Entwicklung"  msgstr "Entwicklung"
45    
46  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:13  #: htmlscripts/sections.pl:13
47  msgid ""  msgid ""
48  "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."  "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
49  msgstr ""  msgstr ""
50  "Entwicklungswerkzeuge, Compiler, Entwicklungsumgebungen, Bibliothen, usw."  "Entwicklungswerkzeuge, Compiler, Entwicklungsumgebungen, Bibliotheken, usw."
51    
52  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:14  #: htmlscripts/sections.pl:14
53  msgid "Documentation"  msgid "Documentation"
54  msgstr "Dokumentation"  msgstr "Dokumentation"
55    
56  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:15  #: htmlscripts/sections.pl:15
57  msgid ""  msgid ""
58  "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "  "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
59  "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."  "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
# Line 61  msgstr "" Line 62  msgstr ""
62  "zu erklären, sowie Software, die nötig ist, um die Dokumentation zu nutzen "  "zu erklären, sowie Software, die nötig ist, um die Dokumentation zu nutzen "
63  "(man, info, usw.)"  "(man, info, usw.)"
64    
65  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:16  #: htmlscripts/sections.pl:16
66  msgid "Editors"  msgid "Editors"
67  msgstr "Editoren"  msgstr "Editoren"
68    
69  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:17  #: htmlscripts/sections.pl:17
70  msgid "Software to edit files. Programming environments."  msgid "Software to edit files. Programming environments."
71  msgstr "Software um Dateien zu editieren. Programmierumgebungen."  msgstr "Software um Dateien zu editieren. Programmierumgebungen."
72    
73  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:18  #: htmlscripts/sections.pl:18
74  msgid "Electronics"  msgid "Electronics"
75  msgstr "Elektronik"  msgstr "Elektronik"
76    
77  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:19  #: htmlscripts/sections.pl:19
78  msgid "Electronics utilities."  msgid "Electronics utilities."
79  msgstr "Elektronikprogramme"  msgstr "Elektronikprogramme."
80    
81  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:20  #: htmlscripts/sections.pl:20
82  msgid "Embedded software"  msgid "Embedded software"
83  msgstr "Embedded Software"  msgstr "Embedded Software"
84    
85  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:21  #: htmlscripts/sections.pl:21
86  msgid "Software suitable for use in embedded applications."  msgid "Software suitable for use in embedded applications."
87  msgstr "Software, die für die Benutzung in Embedded-Systemen geeignet ist."  msgstr "Software, die für die Benutzung in Embedded-Systemen geeignet ist."
88    
89  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:22  #: htmlscripts/sections.pl:22
90  msgid "Games"  msgid "Games"
91  msgstr "Spiele"  msgstr "Spiele"
92    
93  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:23  #: htmlscripts/sections.pl:23
94  msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."  msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
95  msgstr ""  msgstr ""
96  "Programme, mit denen man eine schöne Zeit verbringen kann nach dem ganzen "  "Programme, mit denen man eine schöne Zeit verbringen kann nach dem ganzen "
97  "Einrichten."  "Einrichten."
98    
99  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:24  #: htmlscripts/sections.pl:24
100  msgid "GNOME"  msgid "GNOME"
101  msgstr "GNOME"  msgstr "GNOME"
102    
103  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:25  #: htmlscripts/sections.pl:25
104  msgid ""  msgid ""
105  "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "  "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
106  "applications."  "applications."
# Line 107  msgstr "" Line 108  msgstr ""
108  "Die GNOME-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung  "  "Die GNOME-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung  "
109  "von integrierten Anwendungen."  "von integrierten Anwendungen."
110    
111  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:26  #: htmlscripts/sections.pl:26
112  msgid "Graphics"  msgid "Graphics"
113  msgstr "Grafik"  msgstr "Grafik"
114    
115  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:27  #: htmlscripts/sections.pl:27
116  msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."  msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
117  msgstr "Editoren, Viewer, Konverter... Alles um ein Künstler zu werden."  msgstr "Editoren, Viewer, Konverter... Alles um ein Künstler zu werden."
118    
119  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:28  #: htmlscripts/sections.pl:28
120  msgid "Ham Radio"  msgid "Ham Radio"
121  msgstr "Amateurfunk"  msgstr "Amateurfunk"
122    
123  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:29  #: htmlscripts/sections.pl:29
124  msgid "Software for ham radio."  msgid "Software for ham radio."
125  msgstr "Software für Amateurfunker."  msgstr "Software für Amateurfunker."
126    
127  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:30  #: htmlscripts/sections.pl:30
128  msgid "Interpreters"  msgid "Interpreters"
129  msgstr "Interpreter"  msgstr "Interpreter"
130    
131  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:31  #: htmlscripts/sections.pl:31
132  msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."  msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
133  msgstr ""  msgstr ""
134  "Alle Sorten von Interpretern für interpretierte Programmiersprachen. "  "Alle Sorten von Interpretern für interpretierte Programmiersprachen. "
135  "Makroprozessoren."  "Makroprozessoren."
136    
137  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:32  #: htmlscripts/sections.pl:32
138  msgid "KDE"  msgid "KDE"
139  msgstr "KDE"  msgstr "KDE"
140    
141  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:33  #: htmlscripts/sections.pl:33
142  msgid ""  msgid ""
143  "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "  "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
144  "applications."  "applications."
145  msgstr ""  msgstr ""
146  "Die K-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "  "Die K-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von "
147  "itegrierten Anwendungen."  "integrierten Anwendungen."
148    
149  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:34  #: htmlscripts/sections.pl:34
150  msgid "Libraries"  msgid "Libraries"
151  msgstr "Bibliotheken"  msgstr "Bibliotheken"
152    
153  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:35  #: htmlscripts/sections.pl:35
154  msgid ""  msgid ""
155  "Libraries to make other programs work. They provide special features to "  "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
156  "developers."  "developers."
157  msgstr "Bibliotheken, die von anderen Programmen benutzt werden."  msgstr "Bibliotheken, die von anderen Programmen benutzt werden."
158    
159  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:36  #: htmlscripts/sections.pl:36
160  msgid "Library development"  msgid "Library development"
161  msgstr "Bibliotheksentwicklung"  msgstr "Bibliotheksentwicklung"
162    
163  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:37  #: htmlscripts/sections.pl:37
164  msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."  msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
165  msgstr ""  msgstr ""
166  "Bibliotheken, die von Entwickler benötigt werden, um Programme zu "  "Bibliotheken, die von Entwicklern benötigt werden, um Programme zu "
167  "entwicklen, die sie benutzen."  "entwicklen, die sie benutzen."
168    
169  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:38  #: htmlscripts/sections.pl:38
170  msgid "Mail"  msgid "Mail"
171  msgstr "E-Mail"  msgstr "E-Mail"
172    
173  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:39  #: htmlscripts/sections.pl:39
174  msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."  msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
175  msgstr "Programme um E-Mails weiterzuleiten, zu lesen und zu schreiben."  msgstr "Programme um E-Mails weiterzuleiten, zu lesen und zu schreiben."
176    
177  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:40  #: htmlscripts/sections.pl:40
178  msgid "Mathematics"  msgid "Mathematics"
179  msgstr "Mathematik"  msgstr "Mathematik"
180    
181  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:41  #: htmlscripts/sections.pl:41
182  msgid "Math software."  msgid "Math software."
183  msgstr "Mathematische Software."  msgstr "Mathematische Software."
184    
185  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:42  #: htmlscripts/sections.pl:42
186  msgid "Miscellaneous"  msgid "Miscellaneous"
187  msgstr "Verschiedenes"  msgstr "Verschiedenes"
188    
189  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:43  #: htmlscripts/sections.pl:43
190  msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."  msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
191  msgstr "Verschiedene Programme, die nirgendwo sonst hineingepasst haben."  msgstr "Verschiedene Programme, die nirgendwo sonst hineingepasst haben."
192    
193  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:44  #: htmlscripts/sections.pl:44
194  msgid "Network"  msgid "Network"
195  msgstr "Netzwerk"  msgstr "Netzwerk"
196    
197  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:45  #: htmlscripts/sections.pl:45
198  msgid ""  msgid ""
199  "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."  "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
200  msgstr ""  msgstr ""
201  "Daemons und Clients um ihr Debian GNU/Linux-Sytem mit der Welt zu verbinden."  "Daemons und Clients um Ihr Debian GNU/Linux-Sytem mit der Welt zu verbinden."
202    
203  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:46  #: htmlscripts/sections.pl:46
204  msgid "Newsgroups"  msgid "Newsgroups"
205  msgstr "Newsgroups"  msgstr "Newsgroups"
206    
207  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:47  #: htmlscripts/sections.pl:47
208  msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."  msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
209  msgstr "Software, um auf das Usenet zuzugreifen, News-Server aufzusetzen, usw."  msgstr "Software, um auf das Usenet zuzugreifen, News-Server aufzusetzen, usw."
210    
211  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:48  #: htmlscripts/sections.pl:48
212  msgid "Software restricted in the U.S."  msgid "Software restricted in the U.S."
213  msgstr "Software, die Beschränkungen in den USA unterliegt"  msgstr "Software, die Beschränkungen in den USA unterliegt"
214    
215  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:49  #: htmlscripts/sections.pl:49
216  msgid ""  msgid ""
217  "These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. due "  "These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. due "
218  "to software patents. You should check the regulations in your country before "  "to software patents. You should check the regulations in your country before "
219  "using this software."  "using this software."
220  msgstr ""  msgstr ""
221  "Diese Pakete dürfen wahrscheinlich nicht in den USA verwendet werden  oder "  "Diese Pakete dürfen wahrscheinlich nicht in den USA verwendet werden oder "
222  "nicht ausgeführt werden aufgrund von Software-Patenten. Sie sollten  die "  "nicht ausgeführt werden aufgrund von Software-Patenten. Sie sollten die "
223  "Vorschriften in ihrem Land überprüfen bevor Sie diese Software  verwenden."  "Vorschriften in Ihrem Land überprüfen bevor Sie diese Software verwenden."
224    
225  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:50  #: htmlscripts/sections.pl:50
226  msgid "Old Libraries"  msgid "Old Libraries"
227  msgstr "Alte Bibliotheken"  msgstr "Alte Bibliotheken"
228    
229  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:51  #: htmlscripts/sections.pl:51
230  msgid ""  msgid ""
231  "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "  "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
232  "applications."  "applications."
# Line 233  msgstr "" Line 234  msgstr ""
234  "Alte Versionen von Bibliotheken, die zur Erhaltung der Abwärtskompatibilität "  "Alte Versionen von Bibliotheken, die zur Erhaltung der Abwärtskompatibilität "
235  "mit alten Anwendungen bereitgestellt werden."  "mit alten Anwendungen bereitgestellt werden."
236    
237  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:52  #: htmlscripts/sections.pl:52
238  msgid "Other OS's and file systems"  msgid "Other OS's and file systems"
239  msgstr "Andere Betriebs- und Dateisysteme"  msgstr "Andere Betriebs- und Dateisysteme"
240    
241  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:53  #: htmlscripts/sections.pl:53
242  msgid ""  msgid ""
243  "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "  "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
244  "their filesystems."  "their filesystems."
245  msgstr ""  msgstr ""
246  "Software, um Programme zu benutzen, die für andere Betriebssyteme kompiliert "  "Software, um Programme zu benutzen, die für andere Betriebssysteme "
247  "wurden und um die Dateisysteme anderer Betriebssysteme zu benutzen."  "kompiliert wurden und um die Dateisysteme anderer Betriebssysteme zu "
248    "benutzen."
249    
250  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:54  #: htmlscripts/sections.pl:54
251  msgid "Perl"  msgid "Perl"
252  msgstr "Perl"  msgstr "Perl"
253    
254  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:55  #: htmlscripts/sections.pl:55
255  msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."  msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
256  msgstr "Alles zu Perl, einer interpretierten Skriptsprache."  msgstr "Alles zu Perl, einer interpretierten Skriptsprache."
257    
258  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:56  #: htmlscripts/sections.pl:56
259  msgid "Python"  msgid "Python"
260  msgstr "Python"  msgstr "Python"
261    
262  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:57  #: htmlscripts/sections.pl:57
263  msgid ""  msgid ""
264  "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "  "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
265  "language."  "language."
# Line 265  msgstr "" Line 267  msgstr ""
267  "Alles zu Python, einer interpretierten, interaktiven, objekt-orientierten "  "Alles zu Python, einer interpretierten, interaktiven, objekt-orientierten "
268  "Programmiersprache."  "Programmiersprache."
269    
270  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:58  #: htmlscripts/sections.pl:58
271  msgid "Science"  msgid "Science"
272  msgstr "Wissenschaft"  msgstr "Wissenschaft"
273    
274  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:59  #: htmlscripts/sections.pl:59
275  msgid "Basic tools for scientific work"  msgid "Basic tools for scientific work"
276  msgstr "Programme zum wissenschaftlichen Arbeiten."  msgstr "Programme zum wissenschaftlichen Arbeiten."
277    
278  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:60  #: htmlscripts/sections.pl:60
279  msgid "Shells"  msgid "Shells"
280  msgstr "Shells"  msgstr "Shells"
281    
282  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:61  #: htmlscripts/sections.pl:61
283  msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."  msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
284  msgstr "Kommandoshells. Benutzerfreundliche Schnittstellen für Anfänger."  msgstr "Kommandoshells. Benutzerfreundliche Schnittstellen für Anfänger."
285    
286  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:62  #: htmlscripts/sections.pl:62
287  msgid "Sound"  msgid "Sound"
288  msgstr "Sound"  msgstr "Sound"
289    
290  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:63  #: htmlscripts/sections.pl:63
291  msgid ""  msgid ""
292  "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."  "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
293  msgstr ""  msgstr ""
294  "Programme um mit Sound zu arbeiten: Mixer, Player, Recorder, CD-Player, usw."  "Programme um mit Sound zu arbeiten: Mixer, Player, Recorder, CD-Player, usw."
295    
296  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:64  #: htmlscripts/sections.pl:64
297  msgid "TeX"  msgid "TeX"
298  msgstr "TeX"  msgstr "TeX"
299    
300  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:65  #: htmlscripts/sections.pl:65
301  msgid "The famous typesetting software and related programs."  msgid "The famous typesetting software and related programs."
302  msgstr "Die berühmte Schriftsatz-Software und verwandte Programme."  msgstr "Die berühmte Schriftsatz-Software und verwandte Programme."
303    
304  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:66  #: htmlscripts/sections.pl:66
305  msgid "Text Processing"  msgid "Text Processing"
306  msgstr "Textverarbeitung"  msgstr "Textverarbeitung"
307    
308  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:67  #: htmlscripts/sections.pl:67
309  msgid "Utilities to format and print text documents."  msgid "Utilities to format and print text documents."
310  msgstr "Programme, um Textdokumente zu formatieren und zu drucken."  msgstr "Programme, um Textdokumente zu formatieren und zu drucken."
311    
312  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:68  #: htmlscripts/sections.pl:68
313  msgid "Utilities"  msgid "Utilities"
314  msgstr "Hilfsprogramme"  msgstr "Hilfsprogramme"
315    
316  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:69  #: htmlscripts/sections.pl:69
317  msgid ""  msgid ""
318  "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "  "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
319  "monitoring, input systems, etc."  "monitoring, input systems, etc."
# Line 319  msgstr "" Line 321  msgstr ""
321  "Hilfsprogramme zur Datei/Platten-Manipulation, Backup- und "  "Hilfsprogramme zur Datei/Platten-Manipulation, Backup- und "
322  "Archivierungswerkzeuge, System-Beobachtung, Eingabesysteme, usw."  "Archivierungswerkzeuge, System-Beobachtung, Eingabesysteme, usw."
323    
324  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:70  #: htmlscripts/sections.pl:70
325  msgid "Virtual packages"  msgid "Virtual packages"
326  msgstr ""  msgstr "Virtuelle Pakete"
327    
328  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:71  #: htmlscripts/sections.pl:71
329  msgid "Virtual packages."  msgid "Virtual packages."
330  msgstr ""  msgstr "Virtuelle Pakete."
331    
332  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:72  #: htmlscripts/sections.pl:72
333  msgid "Web Software"  msgid "Web Software"
334  msgstr "Web-Software"  msgstr "Web-Software"
335    
336  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:73  #: htmlscripts/sections.pl:73
337  msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."  msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
338  msgstr "Web-Server, Browser, Proxies, Download-Tools, usw."  msgstr "Web-Server, Browser, Proxies, Download-Tools, usw."
339    
340  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:74  #: htmlscripts/sections.pl:74
341  msgid "X Window System software"  msgid "X Window System software"
342  msgstr "»X Window System«-Software"  msgstr "»X Window System«-Software"
343    
344  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:75  #: htmlscripts/sections.pl:75
345  msgid ""  msgid ""
346  "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "  "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
347  "related applications."  "related applications."
# Line 347  msgstr "" Line 349  msgstr ""
349  "X-Server, Bibliotheken, Zeichensätze, Windowmanager, Terminal-Emulatoren und "  "X-Server, Bibliotheken, Zeichensätze, Windowmanager, Terminal-Emulatoren und "
350  "viele verwandte Anwendungen."  "viele verwandte Anwendungen."
351    
352  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:76  #: htmlscripts/sections.pl:76
353  msgid "debian-installer udeb packages"  msgid "debian-installer udeb packages"
354  msgstr "debian-installer udeb-Pakete"  msgstr "debian-installer udeb-Pakete"
355    
356  #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:77  #: htmlscripts/sections.pl:77
357  msgid ""  msgid ""
358  "Special packages for building costumized debian-installer variants. Do not "  "Special packages for building costumized debian-installer variants. Do not "
359  "install them on a normal system!"  "install them on a normal system!"
360  msgstr ""  msgstr ""
361    "Spezielle Pakete zum Erzeugen von angepassten Debian-Installer-Varianten. "
362    "Installieren Sie sie nicht in einem normalen System!"

Legend:
Removed from v.1.3  
changed lines
  Added in v.1.8

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5