| 1 |
formorer |
1322 |
# translation of nagios3 debconf to Portuguese
|
| 2 |
|
|
# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro
|
| 3 |
|
|
# This file is distributed under the same license as the nagios3 package.
|
| 4 |
|
|
#
|
| 5 |
|
|
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007.
|
| 6 |
|
|
msgid ""
|
| 7 |
|
|
msgstr ""
|
| 8 |
|
|
"Project-Id-Version: nagios3 2.9-1\n"
|
| 9 |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-nagios-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
| 10 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-10-31 15:40+0100\n"
|
| 11 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 04:08+0100\n"
|
| 12 |
|
|
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
|
| 13 |
|
|
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
| 14 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 15 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 16 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 17 |
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
| 18 |
|
|
|
| 19 |
|
|
#. Type: multiselect
|
| 20 |
|
|
#. Description
|
| 21 |
formorer |
1747 |
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
|
| 22 |
formorer |
1322 |
msgid "Apache servers to configure for nagios3:"
|
| 23 |
|
|
msgstr "Servidores Apache a configurar para nagios3:"
|
| 24 |
|
|
|
| 25 |
|
|
#. Type: multiselect
|
| 26 |
|
|
#. Description
|
| 27 |
formorer |
1747 |
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
|
| 28 |
formorer |
1322 |
msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios3."
|
| 29 |
|
|
msgstr ""
|
| 30 |
|
|
"Por favor seleccione quais servidores Apache deverão ser configurados para "
|
| 31 |
|
|
"nagios3."
|
| 32 |
|
|
|
| 33 |
|
|
#. Type: multiselect
|
| 34 |
|
|
#. Description
|
| 35 |
formorer |
1747 |
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
|
| 36 |
formorer |
1322 |
msgid ""
|
| 37 |
|
|
"If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
|
| 38 |
|
|
"unselected."
|
| 39 |
|
|
msgstr ""
|
| 40 |
|
|
"Se você preferir efectuar a configuração manualmente, não seleccione nenhum "
|
| 41 |
|
|
"servidor."
|
| 42 |
|
|
|
| 43 |
|
|
#. Type: password
|
| 44 |
|
|
#. Description
|
| 45 |
formorer |
1747 |
#: ../nagios3-cgi.templates:2001
|
| 46 |
formorer |
1322 |
msgid "Nagios web administration password:"
|
| 47 |
|
|
msgstr "Password de administração Web do Nagios:"
|
| 48 |
|
|
|
| 49 |
|
|
#. Type: password
|
| 50 |
|
|
#. Description
|
| 51 |
formorer |
1747 |
#: ../nagios3-cgi.templates:2001
|
| 52 |
formorer |
1322 |
msgid ""
|
| 53 |
|
|
"Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
|
| 54 |
|
|
msgstr ""
|
| 55 |
|
|
"Por favor indique uma password para ser criada com o utilizador \"nagiosadmin"
|
| 56 |
|
|
"\"."
|
| 57 |
|
|
|
| 58 |
|
|
#. Type: password
|
| 59 |
|
|
#. Description
|
| 60 |
formorer |
1747 |
#: ../nagios3-cgi.templates:2001
|
| 61 |
formorer |
1322 |
msgid ""
|
| 62 |
|
|
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
|
| 63 |
|
|
"installation after configuration is complete. If you do not provide a "
|
| 64 |
|
|
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
|
| 65 |
|
|
msgstr ""
|
| 66 |
|
|
"Este é o nome de utilizador e password que irá usar para se autenticar na "
|
| 67 |
|
|
"instalação do seu nagios após a configuração estar completa. Se você não "
|
| 68 |
|
|
"providenciar uma password, terá que ser você a configurar o acesso ao nagios."
|
| 69 |
|
|
|
| 70 |
|
|
#. Type: password
|
| 71 |
|
|
#. Description
|
| 72 |
formorer |
1747 |
#: ../nagios3-cgi.templates:3001
|
| 73 |
formorer |
1322 |
msgid "Password confirmation:"
|
| 74 |
|
|
msgstr "Confirmação da password:"
|
| 75 |
|
|
|
| 76 |
|
|
#. Type: note
|
| 77 |
|
|
#. Description
|
| 78 |
formorer |
1747 |
#: ../nagios3-cgi.templates:4001
|
| 79 |
formorer |
1322 |
msgid "The passwords do not match"
|
| 80 |
|
|
msgstr "As passwords não condizem."
|
| 81 |
|
|
|
| 82 |
|
|
#. Type: boolean
|
| 83 |
|
|
#. Description
|
| 84 |
formorer |
1747 |
#: ../nagios3-cgi.templates:5001
|
| 85 |
formorer |
1322 |
msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios3?"
|
| 86 |
|
|
msgstr "Activar suporte para atalhos do nagios 1.x no nagios3?"
|
| 87 |
|
|
|
| 88 |
|
|
#. Type: boolean
|
| 89 |
|
|
#. Description
|
| 90 |
formorer |
1747 |
#: ../nagios3-cgi.templates:5001
|
| 91 |
formorer |
1322 |
msgid ""
|
| 92 |
|
|
"Please choose whether the Apache configuration for nagios3 should provide "
|
| 93 |
|
|
"compatibility with links from nagios 1.x."
|
| 94 |
|
|
msgstr ""
|
| 95 |
|
|
"Por favor escolha se a configuração do Apache para nagios3 deverá "
|
| 96 |
|
|
"providenciar compatibilidade com atalhos do nagios 1.x."
|
| 97 |
|
|
|
| 98 |
|
|
#. Type: boolean
|
| 99 |
|
|
#. Description
|
| 100 |
formorer |
1747 |
#: ../nagios3-cgi.templates:5001
|
| 101 |
formorer |
1322 |
msgid ""
|
| 102 |
|
|
"If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
|
| 103 |
|
|
"include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
|
| 104 |
|
|
"this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
|
| 105 |
|
|
"results may occur."
|
| 106 |
|
|
msgstr ""
|
| 107 |
|
|
"Se seleccionar esta opção, a configuração do apache usada para nagios irá "
|
| 108 |
|
|
"incluir directivas para suportar URLs do nagios 1.x. Você não deverá "
|
| 109 |
|
|
"escolher esta opção se ainda tiver o nagios 1.x no seu sistema, ou podem "
|
| 110 |
|
|
"ocorrer resultados imprevisíveis."
|
| 111 |
|
|
|
| 112 |
|
|
#~ msgid "apache, apache-ssl, apache2"
|
| 113 |
|
|
#~ msgstr "apache, apache-ssl, apache2"
|