/[debian-med]/trunk/community/website/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/community/website/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 696 - (show annotations) (download)
Sat Oct 13 13:22:56 2007 UTC (5 years, 7 months ago) by hanska-guest
File size: 5005 byte(s)
Messages updated. Please complete your locales ;)

(note for de_DE: please use UTF-8, or, at least, do not
claim it to be UTF-8 while it's ISO-8859-*. Check the charset
field in the .po. Better if we all use html &entities, like
Steffen started to do)
1 # Translation file for Debian-Med homepage.
2 # Copyright (C) 2007, Debian-Med Team <debian-med@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the GNU General Public License v2+.
4 # David Paleino <d.paleino@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 15:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-04 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: David Paleino <d.paleino@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: locales.php:7 bugs.tmpl:4
19 msgid "summary"
20 msgstr "riassunto"
21
22 #: bugs.tmpl:8
23 msgid "Bugs for package"
24 msgstr "Bugs per il pacchetto"
25
26 #: bugs.tmpl:12
27 msgid "Total bugs"
28 msgstr "Bugs totali"
29
30 #: index.php:7
31 msgid "information"
32 msgstr "informazioni"
33
34 #: index.php:11
35 msgid "Developers please visit our"
36 msgstr "Sviluppatori, visitate la nostra"
37
38 #: index.php:12
39 msgid "Wiki page"
40 msgstr "pagina Wiki"
41
42 #: index.php:15
43 msgid ""
44 "The Debian-Med project presents packages that are associated with "
45 "<ul><li>medicine</li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></"
46 "ul> Its developments are mostly focused on three areas for the moment: "
47 "<ul><li>medical practice</li><li>imaging</li><li>bioinformatics.</li></ul>"
48 msgstr ""
49 "Il progetto Debian-Med presenta pacchetti che sono associati con <ul><li>la "
50 "medicina</li><li>la ricerca pre-clinica</li><li>le scienze della vita.</li></"
51 "ul> Il suo sviluppo è principalmente concentrato su tre aree per il momento: "
52 "<ul><li>attività mediche</li><li>imaging</li><li>bioinformatica.</li></ul>"
53
54 #: index.php:25 locales.php:26
55 msgid ""
56 "You're using a low priority locale.<br />Please ask the site administrators "
57 "to add your locale, or provide one yourself :)."
58 msgstr ""
59 "Stai usando un locale a bassa priorità.<br />Per favore contatta gli "
60 "amministratori del sito affinché aggiungano la tua lingua, o provvedi tu "
61 "stesso alla traduzione :)."
62
63 #: index.php:28
64 msgid "Visit the %1Localization page%2."
65 msgstr "Visita la %1pagina Localizzazione%2."
66
67 #: index.php:37
68 msgid "members"
69 msgstr "membri"
70
71 #: index.php:55 index.php:75
72 msgid "Project Administrator"
73 msgstr "Amministratore Progetto"
74
75 #: index.php:60 index.php:79
76 msgid "Project Developer"
77 msgstr "Sviluppatore Progetto"
78
79 #: index.php:74
80 msgid "Green Wheel"
81 msgstr "Ingranaggio Verde"
82
83 #: index.php:78
84 msgid "Grey Wheel"
85 msgstr "Ingranaggio Grigio"
86
87 #: index.php:84
88 msgid "pages"
89 msgstr "pagine"
90
91 #: index.php:89
92 msgid "Bugs page"
93 msgstr "Pagina Bugs"
94
95 #: index.php:90
96 msgid "Locales page"
97 msgstr "Pagina locales"
98
99 #: index.php:95
100 msgid "UTC time"
101 msgstr "orario UTC"
102
103 #: index.php:101
104 msgid "badges"
105 msgstr "medagliette"
106
107 #: index.php:107
108 msgid "Valid XHTML 1.1"
109 msgstr "XHTML 1.1 Valido"
110
111 #: index.php:114
112 msgid "recent activity"
113 msgstr "attività recenti"
114
115 #: index.php:120
116 msgid "date"
117 msgstr "data"
118
119 #: index.php:121 locales.php:51
120 msgid "author"
121 msgstr "autore"
122
123 #: index.php:122
124 msgid "content"
125 msgstr "contenuto"
126
127 #: index.php:123
128 msgid "link"
129 msgstr "link"
130
131 #: index.php:152
132 msgid "todo"
133 msgstr "da fare"
134
135 #: index.php:182
136 msgid ""
137 "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during "
138 "SVN commits."
139 msgstr ""
140 "Per favore, nota che questo è un export SVN del nostro sito web. Potrebbe "
141 "avere dei problemi durante i commits."
142
143 #: locales.php:11
144 msgid "Current locale"
145 msgstr "Locale attuale"
146
147 #: locales.php:15
148 msgid "Priority"
149 msgstr "Priorità"
150
151 #: locales.php:29
152 msgid ""
153 "More information on how to contribute to the Debian-Med project, can be "
154 "found in the %1How to Contribute%2 page."
155 msgstr ""
156 "Maggiori informazioni su come contribuire al progetto Debian-Med possono "
157 "essere trovate nella pagina %1Come contribuire%2."
158
159 #: locales.php:42
160 msgid "localization"
161 msgstr "localizzazione"
162
163 #: locales.php:46
164 msgid "Currently installed locales"
165 msgstr "Locale attualmente installati"
166
167 #: locales.php:49
168 msgid "locale"
169 msgstr "locale"
170
171 #: locales.php:50
172 msgid "translation status"
173 msgstr "stato traduzione"
174
175 #: locales.php:52
176 msgid "team"
177 msgstr "team"
178
179 #: locales.php:93
180 msgid "Add new locale"
181 msgstr "Aggiungi nuovo locale"
182
183 #: inc/header.inc.php:35
184 msgid "Join us! Help us in making Doctors use Debian! See the %1Alioth page%2."
185 msgstr ""
186 "Unisciti a noi! Aiutaci a diffondere Debian tra i Medici! Guarda la %1pagina "
187 "Alioth%2."
188
189 #: bugs.tmpl:19
190 msgid "Summary bugs page"
191 msgstr "Pagina riassunto bug"
192
193 #: bugs.tmpl:38
194 msgid "Last update"
195 msgstr "Ultimo aggiornamento"
196
197 #: bugs.tmpl:39
198 msgid ""
199 "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and "
200 "12:00 UTC."
201 msgstr ""
202 "Nota che questa pagina viene automaticamente generata due volte al giorno, "
203 "alle 00:00 e alle 12:00 UTC."
204
205 #~ msgid "Received"
206 #~ msgstr "Ricevuto"
207
208 #~ msgid "Commit Message"
209 #~ msgstr "Messaggio di Commit"
210
211 #~ msgid "Author"
212 #~ msgstr "Autore"
213
214 #~ msgid "Revision"
215 #~ msgstr "Revisione"
216
217 #~ msgid "Modified Files"
218 #~ msgstr "File Modificati"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5