/[debian-med]/trunk/community/website/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/community/website/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 695 by hanska-guest, Sat Oct 6 09:32:12 2007 UTC revision 696 by hanska-guest, Sat Oct 13 13:22:56 2007 UTC
# Line 7  msgid "" Line 7  msgid ""
7  msgstr ""  msgstr ""
8  "Project-Id-Version: 0.1\n"  "Project-Id-Version: 0.1\n"
9  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10  "POT-Creation-Date: 2007-10-05 20:48+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2007-10-13 15:08+0200\n"
11  "PO-Revision-Date: 2007-10-04 20:23+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2007-10-04 20:23+0200\n"
12  "Last-Translator: David Paleino <d.paleino@gmail.com>\n"  "Last-Translator: David Paleino <d.paleino@gmail.com>\n"
13  "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"  "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
# Line 15  msgstr "" Line 15  msgstr ""
15  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17    
18  #: details.php:70  #: locales.php:7 bugs.tmpl:4
 msgid "Received"  
 msgstr "Ricevuto"  
   
 #: details.php:75  
 msgid "Commit Message"  
 msgstr "Messaggio di Commit"  
   
 #: details.php:78  
 msgid "Author"  
 msgstr "Autore"  
   
 #: details.php:82  
 msgid "Revision"  
 msgstr "Revisione"  
   
 #: details.php:89  
 msgid "Modified Files"  
 msgstr "File Modificati"  
   
 #: locales.php:7  
19  msgid "summary"  msgid "summary"
20  msgstr "riassunto"  msgstr "riassunto"
21    
22    #: bugs.tmpl:8
23    msgid "Bugs for package"
24    msgstr "Bugs per il pacchetto"
25    
26    #: bugs.tmpl:12
27    msgid "Total bugs"
28    msgstr "Bugs totali"
29    
30  #: index.php:7  #: index.php:7
31  msgid "information"  msgid "information"
32  msgstr "informazioni"  msgstr "informazioni"
# Line 63  msgstr "" Line 51  msgstr ""
51  "ul> Il suo sviluppo è principalmente concentrato su tre aree per il momento: "  "ul> Il suo sviluppo è principalmente concentrato su tre aree per il momento: "
52  "<ul><li>attività mediche</li><li>imaging</li><li>bioinformatica.</li></ul>"  "<ul><li>attività mediche</li><li>imaging</li><li>bioinformatica.</li></ul>"
53    
54  #: index.php:18  #: index.php:25 locales.php:26
55    msgid ""
56    "You're using a low priority locale.<br />Please ask the site administrators "
57    "to add your locale, or provide one yourself :)."
58    msgstr ""
59    "Stai usando un locale a bassa priorità.<br />Per favore contatta gli "
60    "amministratori del sito affinché aggiungano la tua lingua, o provvedi tu "
61    "stesso alla traduzione :)."
62    
63    #: index.php:28
64    msgid "Visit the %1Localization page%2."
65    msgstr "Visita la %1pagina Localizzazione%2."
66    
67    #: index.php:37
68  msgid "members"  msgid "members"
69  msgstr "membri"  msgstr "membri"
70    
71  #: index.php:36 index.php:56  #: index.php:55 index.php:75
72  msgid "Project Administrator"  msgid "Project Administrator"
73  msgstr "Amministratore Progetto"  msgstr "Amministratore Progetto"
74    
75  #: index.php:41 index.php:60  #: index.php:60 index.php:79
76  msgid "Project Developer"  msgid "Project Developer"
77  msgstr "Sviluppatore Progetto"  msgstr "Sviluppatore Progetto"
78    
79  #: index.php:55  #: index.php:74
80  msgid "Green Wheel"  msgid "Green Wheel"
81  msgstr "Ingranaggio Verde"  msgstr "Ingranaggio Verde"
82    
83  #: index.php:59  #: index.php:78
84  msgid "Grey Wheel"  msgid "Grey Wheel"
85  msgstr "Ingranaggio Grigio"  msgstr "Ingranaggio Grigio"
86    
87  #: index.php:65  #: index.php:84
88  msgid "pages"  msgid "pages"
89  msgstr "pagine"  msgstr "pagine"
90    
91  #: index.php:70  #: index.php:89
92  msgid "Bugs page"  msgid "Bugs page"
93  msgstr "Pagina Bugs"  msgstr "Pagina Bugs"
94    
95  #: index.php:71  #: index.php:90
96  msgid "Locales page"  msgid "Locales page"
97  msgstr "Pagina locales"  msgstr "Pagina locales"
98    
99  #: index.php:76  #: index.php:95
100  msgid "UTC time"  msgid "UTC time"
101  msgstr "orario UTC"  msgstr "orario UTC"
102    
103  #: index.php:82  #: index.php:101
104  msgid "badges"  msgid "badges"
105  msgstr "medagliette"  msgstr "medagliette"
106    
107  #: index.php:88  #: index.php:107
108  msgid "Valid XHTML 1.1"  msgid "Valid XHTML 1.1"
109  msgstr "XHTML 1.1 Valido"  msgstr "XHTML 1.1 Valido"
110    
111  #: index.php:95  #: index.php:114
112  msgid "recent activity"  msgid "recent activity"
113  msgstr "attività recenti"  msgstr "attività recenti"
114    
115  #: index.php:101  #: index.php:120
116  msgid "date"  msgid "date"
117  msgstr "data"  msgstr "data"
118    
119  #: index.php:102 locales.php:41  #: index.php:121 locales.php:51
120  msgid "author"  msgid "author"
121  msgstr "autore"  msgstr "autore"
122    
123  #: index.php:103  #: index.php:122
124  msgid "content"  msgid "content"
125  msgstr "contenuto"  msgstr "contenuto"
126    
127  #: index.php:104  #: index.php:123
128  msgid "link"  msgid "link"
129  msgstr "link"  msgstr "link"
130    
131  #: index.php:133  #: index.php:152
132  msgid "todo"  msgid "todo"
133  msgstr "da fare"  msgstr "da fare"
134    
135  #: index.php:163  #: index.php:182
136  msgid ""  msgid ""
137  "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during "  "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during "
138  "SVN commits."  "SVN commits."
# Line 147  msgstr "Locale attuale" Line 148  msgstr "Locale attuale"
148  msgid "Priority"  msgid "Priority"
149  msgstr "Priorità"  msgstr "Priorità"
150    
151  #: locales.php:22 inc/header.inc.php:48  #: locales.php:29
 msgid ""  
 "You're using a low priority locale.<br />Please ask the site administrators "  
 "to add your locale, or provide one yourself :)."  
 msgstr ""  
 "Stai usando un locale a bassa priorità.<br />Per favore contatta gli amministratori "  
 "del sito affinché aggiungano la tua lingua, o provvedi tu stesso alla traduzione :)."  
   
 #: locales.php:23  
152  msgid ""  msgid ""
153  "More information on how to contribute to the Debian-Med project, can be "  "More information on how to contribute to the Debian-Med project, can be "
154  "found in the %1How to Contribute%2 page."  "found in the %1How to Contribute%2 page."
155  msgstr ""  msgstr ""
156  "Maggiori informazioni su come contribuire al progetto Debian-Med possono essere "  "Maggiori informazioni su come contribuire al progetto Debian-Med possono "
157  "trovate nella pagina %1Come contribuire%2."  "essere trovate nella pagina %1Come contribuire%2."
158    
159  #: locales.php:32  #: locales.php:42
160  msgid "localization"  msgid "localization"
161  msgstr "localizzazione"  msgstr "localizzazione"
162    
163  #: locales.php:36  #: locales.php:46
164  msgid "Currently installed locales"  msgid "Currently installed locales"
165  msgstr "Locale attualmente installati"  msgstr "Locale attualmente installati"
166    
167  #: locales.php:39  #: locales.php:49
168  msgid "locale"  msgid "locale"
169  msgstr "locale"  msgstr "locale"
170    
171  #: locales.php:40  #: locales.php:50
172  msgid "translation status"  msgid "translation status"
173  msgstr "stato traduzione"  msgstr "stato traduzione"
174    
175  #: locales.php:42  #: locales.php:52
176  msgid "team"  msgid "team"
177  msgstr "team"  msgstr "team"
178    
179  #: locales.php:83  #: locales.php:93
180  msgid "Add new locale"  msgid "Add new locale"
181  msgstr "Aggiungi nuovo locale"  msgstr "Aggiungi nuovo locale"
182    
183  #: inc/header.inc.php:32  #: inc/header.inc.php:35
184  msgid "Join us! Help us in making Doctors use Debian! See the %1Alioth page%2."  msgid "Join us! Help us in making Doctors use Debian! See the %1Alioth page%2."
185  msgstr "Unisciti a noi! Aiutaci a diffondere Debian tra i Medici! Guarda la %1pagina Alioth%2."  msgstr ""
186    "Unisciti a noi! Aiutaci a diffondere Debian tra i Medici! Guarda la %1pagina "
187    "Alioth%2."
188    
189  #: inc/header.inc.php:49  #: bugs.tmpl:19
190  msgid "Visit the %1Localization page%2."  msgid "Summary bugs page"
191  msgstr "Visita la %1pagina Localizzazione%2."  msgstr "Pagina riassunto bug"
192    
193    #: bugs.tmpl:38
194    msgid "Last update"
195    msgstr "Ultimo aggiornamento"
196    
197    #: bugs.tmpl:39
198    msgid ""
199    "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and "
200    "12:00 UTC."
201    msgstr ""
202    "Nota che questa pagina viene automaticamente generata due volte al giorno, "
203    "alle 00:00 e alle 12:00 UTC."
204    
205    #~ msgid "Received"
206    #~ msgstr "Ricevuto"
207    
208    #~ msgid "Commit Message"
209    #~ msgstr "Messaggio di Commit"
210    
211    #~ msgid "Author"
212    #~ msgstr "Autore"
213    
214    #~ msgid "Revision"
215    #~ msgstr "Revisione"
216    
217    #~ msgid "Modified Files"
218    #~ msgstr "File Modificati"

Legend:
Removed from v.695  
changed lines
  Added in v.696

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5