| 9 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 10 |
"Project-Id-Version: messages\n" |
"Project-Id-Version: messages\n" |
| 11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 12 |
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 20:48+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 15:08+0200\n" |
| 13 |
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 10:38+0900\n" |
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 10:38+0900\n" |
| 14 |
"Last-Translator: Charles Plessy <charles-debian-nospam@plessy.org>\n" |
"Last-Translator: Charles Plessy <charles-debian-nospam@plessy.org>\n" |
| 15 |
"Language-Team: français <fr@li.org.example>\n" |
"Language-Team: français <fr@li.org.example>\n" |
| 18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 19 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
| 20 |
|
|
| 21 |
#: details.php:70 |
#: locales.php:7 bugs.tmpl:4 |
|
msgid "Received" |
|
|
msgstr "Reçu" |
|
|
|
|
|
#: details.php:75 |
|
|
msgid "Commit Message" |
|
|
msgstr "Message de révision" |
|
|
|
|
|
#: details.php:78 |
|
|
msgid "Author" |
|
|
msgstr "Auteur" |
|
|
|
|
|
#: details.php:82 |
|
|
msgid "Revision" |
|
|
msgstr "Révision" |
|
|
|
|
|
#: details.php:89 |
|
|
msgid "Modified Files" |
|
|
msgstr "Fichiers modifiés" |
|
|
|
|
|
#: locales.php:7 |
|
| 22 |
msgid "summary" |
msgid "summary" |
| 23 |
msgstr "résumé" |
msgstr "résumé" |
| 24 |
|
|
| 25 |
|
#: bugs.tmpl:8 |
| 26 |
|
msgid "Bugs for package" |
| 27 |
|
msgstr "" |
| 28 |
|
|
| 29 |
|
#: bugs.tmpl:12 |
| 30 |
|
msgid "Total bugs" |
| 31 |
|
msgstr "" |
| 32 |
|
|
| 33 |
#: index.php:7 |
#: index.php:7 |
| 34 |
msgid "information" |
msgid "information" |
| 35 |
msgstr "Information" |
msgstr "Information" |
| 45 |
#: index.php:15 |
#: index.php:15 |
| 46 |
msgid "" |
msgid "" |
| 47 |
"The Debian-Med project presents packages that are associated with " |
"The Debian-Med project presents packages that are associated with " |
| 48 |
"<ul><li>medicine</li><li>pre-clinical research</li><li>life science." |
"<ul><li>medicine</li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></" |
| 49 |
"</li></ul> Its developments are mostly focused on three areas for " |
"ul> Its developments are mostly focused on three areas for the moment: " |
| 50 |
"the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</" |
"<ul><li>medical practice</li><li>imaging</li><li>bioinformatics.</li></ul>" |
| 51 |
"li><li>bioinformatics.</li></ul>" |
msgstr "" |
| 52 |
msgstr "" |
"Le projet Debian-Med propose des paquets relatifs<ul><li>à la médecine ;" |
| 53 |
"Le projet Debian-Med propose des paquets relatifs" |
"</li><li>à la recherche pré-clinique ;</li><li>aux sciences de la vie.</" |
| 54 |
"<ul><li>à la médecine ;</li><li>à la recherche pré-clinique ;</li><li>aux sciences de la vie." |
"li></ul> Son activité se concentre en ce moment dans trois domaines ;" |
| 55 |
"</li></ul> Son activité se concentre en ce moment dans trois domaines ;" |
"<ul><li>la pratique médicale ;</li><li>l'imagerie ;</li><li>la bio-" |
| 56 |
"<ul><li>la pratique médicale ;</li><li>l'imagerie ;</li><li>" |
"informatique.</li></ul>" |
|
"la bio-informatique.</li></ul>" |
|
| 57 |
|
|
| 58 |
#: index.php:18 |
#: index.php:25 locales.php:26 |
| 59 |
|
msgid "" |
| 60 |
|
"You're using a low priority locale.<br />Please ask the site administrators " |
| 61 |
|
"to add your locale, or provide one yourself :)." |
| 62 |
|
msgstr "" |
| 63 |
|
"Vous utilisez une langue de faible priorité.<br />Veuillez demanderaux " |
| 64 |
|
"administrateurs de ce site d'ajouter la traduction correspondante,ou leur " |
| 65 |
|
"fournir :)" |
| 66 |
|
|
| 67 |
|
#: index.php:28 |
| 68 |
|
msgid "Visit the %1Localization page%2." |
| 69 |
|
msgstr "Visitez la <q>%1Localization page%2</q>" |
| 70 |
|
|
| 71 |
|
#: index.php:37 |
| 72 |
msgid "members" |
msgid "members" |
| 73 |
msgstr "Membres" |
msgstr "Membres" |
| 74 |
|
|
| 75 |
#: index.php:36 index.php:56 |
#: index.php:55 index.php:75 |
| 76 |
msgid "Project Administrator" |
msgid "Project Administrator" |
| 77 |
msgstr "Administrateur" |
msgstr "Administrateur" |
| 78 |
|
|
| 79 |
#: index.php:41 index.php:60 |
#: index.php:60 index.php:79 |
| 80 |
msgid "Project Developer" |
msgid "Project Developer" |
| 81 |
msgstr "Développeur" |
msgstr "Développeur" |
| 82 |
|
|
| 83 |
#: index.php:55 |
#: index.php:74 |
| 84 |
msgid "Green Wheel" |
msgid "Green Wheel" |
| 85 |
msgstr "Roue Verte" |
msgstr "Roue Verte" |
| 86 |
|
|
| 87 |
#: index.php:59 |
#: index.php:78 |
| 88 |
msgid "Grey Wheel" |
msgid "Grey Wheel" |
| 89 |
msgstr "Roue Grise" |
msgstr "Roue Grise" |
| 90 |
|
|
| 91 |
#: index.php:65 |
#: index.php:84 |
| 92 |
msgid "pages" |
msgid "pages" |
| 93 |
msgstr "Liens" |
msgstr "Liens" |
| 94 |
|
|
| 95 |
#: index.php:70 |
#: index.php:89 |
| 96 |
msgid "Bugs page" |
msgid "Bugs page" |
| 97 |
msgstr "Suivi des bogues" |
msgstr "Suivi des bogues" |
| 98 |
|
|
| 99 |
#: index.php:71 |
#: index.php:90 |
| 100 |
msgid "Locales page" |
msgid "Locales page" |
| 101 |
msgstr "Localisation" |
msgstr "Localisation" |
| 102 |
|
|
| 103 |
#: index.php:76 |
#: index.php:95 |
| 104 |
msgid "UTC time" |
msgid "UTC time" |
| 105 |
msgstr "Date (UTC)" |
msgstr "Date (UTC)" |
| 106 |
|
|
| 107 |
#: index.php:82 |
#: index.php:101 |
| 108 |
msgid "badges" |
msgid "badges" |
| 109 |
msgstr "badges" |
msgstr "badges" |
| 110 |
|
|
| 111 |
#: index.php:88 |
#: index.php:107 |
| 112 |
msgid "Valid XHTML 1.1" |
msgid "Valid XHTML 1.1" |
| 113 |
msgstr "XHTML 1.1 valide" |
msgstr "XHTML 1.1 valide" |
| 114 |
|
|
| 115 |
#: index.php:95 |
#: index.php:114 |
| 116 |
msgid "recent activity" |
msgid "recent activity" |
| 117 |
msgstr "activité récente" |
msgstr "activité récente" |
| 118 |
|
|
| 119 |
#: index.php:101 |
#: index.php:120 |
| 120 |
msgid "date" |
msgid "date" |
| 121 |
msgstr "Date" |
msgstr "Date" |
| 122 |
|
|
| 123 |
#: index.php:102 locales.php:41 |
#: index.php:121 locales.php:51 |
| 124 |
msgid "author" |
msgid "author" |
| 125 |
msgstr "Auteur" |
msgstr "Auteur" |
| 126 |
|
|
| 127 |
#: index.php:103 |
#: index.php:122 |
| 128 |
msgid "content" |
msgid "content" |
| 129 |
msgstr "Contenu" |
msgstr "Contenu" |
| 130 |
|
|
| 131 |
#: index.php:104 |
#: index.php:123 |
| 132 |
msgid "link" |
msgid "link" |
| 133 |
msgstr "Lien" |
msgstr "Lien" |
| 134 |
|
|
| 135 |
#: index.php:133 |
#: index.php:152 |
| 136 |
msgid "todo" |
msgid "todo" |
| 137 |
msgstr "À faire" |
msgstr "À faire" |
| 138 |
|
|
| 139 |
#: index.php:163 |
#: index.php:182 |
| 140 |
msgid "" |
msgid "" |
| 141 |
"Please, note that this is a SVN export of our website. It might " |
"Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during " |
| 142 |
"break during SVN commits." |
"SVN commits." |
| 143 |
msgstr "Ce site est directement synchronisé avec notre dépôt Subversion ; il peut y avoir des dysfonctionnements pendant les mises à jours." |
msgstr "" |
| 144 |
|
"Ce site est directement synchronisé avec notre dépôt Subversion ; il " |
| 145 |
|
"peut y avoir des dysfonctionnements pendant les mises à jours." |
| 146 |
|
|
| 147 |
#: locales.php:11 |
#: locales.php:11 |
| 148 |
msgid "Current locale" |
msgid "Current locale" |
| 152 |
msgid "Priority" |
msgid "Priority" |
| 153 |
msgstr "Priorité" |
msgstr "Priorité" |
| 154 |
|
|
| 155 |
#: locales.php:22 inc/header.inc.php:48 |
#: locales.php:29 |
| 156 |
msgid "" |
msgid "" |
| 157 |
"You're using a low priority locale.<br />Please ask the site " |
"More information on how to contribute to the Debian-Med project, can be " |
| 158 |
"administrators to add your locale, or provide one yourself :)." |
"found in the %1How to Contribute%2 page." |
| 159 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 160 |
"Vous utilisez une langue de faible priorité.<br />Veuillez demander" |
"Vous pouvez trouver plus d'information sur les moyens de participer àDebian-" |
| 161 |
"aux administrateurs de ce site d'ajouter la traduction correspondante," |
"Med dans la page <q>%1How to Contribute%2</q>." |
|
"ou leur fournir :)" |
|
| 162 |
|
|
| 163 |
#: locales.php:23 |
#: locales.php:42 |
|
msgid "" |
|
|
"More information on how to contribute to the Debian-Med project, can " |
|
|
"be found in the %1How to Contribute%2 page." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Vous pouvez trouver plus d'information sur les moyens de participer à" |
|
|
"Debian-Med dans la page <q>%1How to Contribute%2</q>." |
|
|
|
|
|
#: locales.php:32 |
|
| 164 |
msgid "localization" |
msgid "localization" |
| 165 |
msgstr "localisation" |
msgstr "localisation" |
| 166 |
|
|
| 167 |
#: locales.php:36 |
#: locales.php:46 |
| 168 |
msgid "Currently installed locales" |
msgid "Currently installed locales" |
| 169 |
msgstr "Localisations disponibles" |
msgstr "Localisations disponibles" |
| 170 |
|
|
| 171 |
#: locales.php:39 |
#: locales.php:49 |
| 172 |
msgid "locale" |
msgid "locale" |
| 173 |
msgstr "Localisation" |
msgstr "Localisation" |
| 174 |
|
|
| 175 |
#: locales.php:40 |
#: locales.php:50 |
| 176 |
msgid "translation status" |
msgid "translation status" |
| 177 |
msgstr "État de la traduction" |
msgstr "État de la traduction" |
| 178 |
|
|
| 179 |
#: locales.php:42 |
#: locales.php:52 |
| 180 |
msgid "team" |
msgid "team" |
| 181 |
msgstr "Équipe" |
msgstr "Équipe" |
| 182 |
|
|
| 183 |
#: locales.php:83 |
#: locales.php:93 |
| 184 |
msgid "Add new locale" |
msgid "Add new locale" |
| 185 |
msgstr "Ajouter une nouvelle localisation" |
msgstr "Ajouter une nouvelle localisation" |
| 186 |
|
|
| 187 |
#: inc/header.inc.php:32 |
#: inc/header.inc.php:35 |
| 188 |
msgid "Join us! Help us in making Doctors use Debian! See the %1Alioth page%2." |
msgid "Join us! Help us in making Doctors use Debian! See the %1Alioth page%2." |
| 189 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 190 |
"Rejoignez-nous ! Pour nous aider à populariser Debian dans le monde " |
"Rejoignez-nous ! Pour nous aider à populariser Debian dans le monde " |
| 191 |
"médical, voyez la page <q>%1Alioth page%2</q>" |
"médical, voyez la page <q>%1Alioth page%2</q>" |
| 192 |
|
|
| 193 |
#: inc/header.inc.php:49 |
#: bugs.tmpl:19 |
| 194 |
msgid "Visit the %1Localization page%2." |
msgid "Summary bugs page" |
| 195 |
msgstr "Visitez la <q>%1Localization page%2</q>" |
msgstr "" |
| 196 |
|
|
| 197 |
|
#: bugs.tmpl:38 |
| 198 |
|
msgid "Last update" |
| 199 |
|
msgstr "" |
| 200 |
|
|
| 201 |
|
#: bugs.tmpl:39 |
| 202 |
|
msgid "" |
| 203 |
|
"Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and " |
| 204 |
|
"12:00 UTC." |
| 205 |
|
msgstr "" |
| 206 |
|
|
| 207 |
|
#~ msgid "Received" |
| 208 |
|
#~ msgstr "Reçu" |
| 209 |
|
|
| 210 |
|
#~ msgid "Commit Message" |
| 211 |
|
#~ msgstr "Message de révision" |
| 212 |
|
|
| 213 |
|
#~ msgid "Author" |
| 214 |
|
#~ msgstr "Auteur" |
| 215 |
|
|
| 216 |
|
#~ msgid "Revision" |
| 217 |
|
#~ msgstr "Révision" |
| 218 |
|
|
| 219 |
|
#~ msgid "Modified Files" |
| 220 |
|
#~ msgstr "Fichiers modifiés" |