| 6 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 7 |
"Project-Id-Version: debconf\n" |
"Project-Id-Version: debconf\n" |
| 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2004-11-03 14:50-0500\n" |
"POT-Creation-Date: 2005-01-23 09:02+0100\n" |
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2004-09-26 18:00+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2004-09-26 18:00+0200\n" |
| 11 |
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" |
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" |
| 12 |
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n" |
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n" |
| 299 |
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed" |
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed" |
| 300 |
msgstr "odkládám nastavení balíků, protože apt-utils nejsou nainstalované" |
msgstr "odkládám nastavení balíků, protože apt-utils nejsou nainstalované" |
| 301 |
|
|
| 302 |
|
#: ../dpkg-preconfigure:151 ../dpkg-preconfigure:159 |
| 303 |
|
#, c-format |
| 304 |
|
msgid "apt-extracttemplates failed: %s" |
| 305 |
|
msgstr "" |
| 306 |
|
|
| 307 |
|
#: ../dpkg-preconfigure:167 |
| 308 |
|
msgid "Preconfiguring packages ...\n" |
| 309 |
|
msgstr "" |
| 310 |
|
|
| 311 |
#: ../dpkg-preconfigure:179 |
#: ../dpkg-preconfigure:179 |
| 312 |
#, c-format |
#, c-format |
| 313 |
msgid "template parse error: %s" |
msgid "template parse error: %s" |
| 314 |
msgstr "chyba zpracování šablony: %s" |
msgstr "chyba zpracování šablony: %s" |
| 315 |
|
|
| 316 |
|
#: ../dpkg-preconfigure:191 |
| 317 |
|
#, fuzzy, c-format |
| 318 |
|
msgid "preconfiguring %s (%s)" |
| 319 |
|
msgstr "Nastavuji %s" |
| 320 |
|
|
| 321 |
#: ../dpkg-preconfigure:193 |
#: ../dpkg-preconfigure:193 |
| 322 |
#, c-format |
#, c-format |
| 323 |
msgid "debconf: can't chmod: %s" |
msgid "debconf: can't chmod: %s" |
| 333 |
msgid "%s must be run as root" |
msgid "%s must be run as root" |
| 334 |
msgstr "%s se musí spouštět jako root" |
msgstr "%s se musí spouštět jako root" |
| 335 |
|
|
| 336 |
#: ../dpkg-reconfigure:137 |
#: ../dpkg-reconfigure:136 |
| 337 |
msgid "please specify a package to reconfigure" |
msgid "please specify a package to reconfigure" |
| 338 |
msgstr "zadejte balík pro rekonfiguraci" |
msgstr "zadejte balík pro rekonfiguraci" |
| 339 |
|
|
| 340 |
#: ../dpkg-reconfigure:157 |
#: ../dpkg-reconfigure:156 |
| 341 |
#, c-format |
#, c-format |
| 342 |
msgid "%s is not installed" |
msgid "%s is not installed" |
| 343 |
msgstr "%s není nainstalován" |
msgstr "%s není nainstalován" |
| 344 |
|
|
| 345 |
#: ../dpkg-reconfigure:161 |
#: ../dpkg-reconfigure:160 |
| 346 |
#, c-format |
#, c-format |
| 347 |
msgid "%s is broken or not fully installed" |
msgid "%s is broken or not fully installed" |
| 348 |
msgstr "%s je porušený, nebo není plně nainstalovaný" |
msgstr "%s je porušený, nebo není plně nainstalovaný" |
| 349 |
|
|
| 350 |
#: ../dpkg-reconfigure:238 |
#: ../dpkg-reconfigure:237 |
| 351 |
#, c-format |
#, c-format |
| 352 |
msgid "Cannot read status file: %s" |
msgid "Cannot read status file: %s" |
| 353 |
msgstr "Nemohu číst stavový soubor: %s" |
msgstr "Nemohu číst stavový soubor: %s" |