Template: debconf/frontend Type: select Choices: Slang, Text, Editor, Dialog, Noninteractive Choices-gl: Slang, Texto, Editor, Dialog, Non-Interactiva Default: Slang Description: What interface should be used for configuring packages? Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. You can select the type of user interface they use. . The slang frontend provides a colorful, full-screen, character based windowing interface, while the text frontend uses a more traditional plain text interface. The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions. The dialog frontend is a primitive frontend that is being phased out. Description-gl: ¿Que interface se debería empregar para configura-los paquetes? Os paquetes que empregan debconf para a configuración comparten unha aparencia común. Pode escolle-lo tipo de interface de usuario que usan. . A interface de slang proporciona unha interface de fiestras a toda cor, en pantalla completa, en modo texto, mentres que a interface de texto usa unha interface de só texto máis tradicional. A interface de editor permítelle configura-las cousas co seu editor de texto favorito. A interface non interactiva nunca lle fai preguntas. A interface de dialog é unha interface primitiva que se está retirando. Template: debconf/priority Type: select Choices: critical, high, medium, low Choices-gl: crítica, alta, media, baixa Default: medium Description: Ignore questions with a priority less than.. Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped. . You can select the lowest priority of question you want to see: - `critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - `high' is for items that don't have reasonable defaults. - `medium' is for normal items that have reasonable defaults. - `low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases. . For example, this question is of medium priority, and if your priority were already `high' or `critical', you wouldn't see this question. . If you are new to the Debian GNU/Linux system choose `critical' now, so you only see the most important questions. Description-gl: Ignora-las preguntas de prioridade menor que... Os paquetes que empregan debconf para a súa configuración asígnanlle unha prioridade ás preguntas que lle poden facer. Só se lle amosan as preguntas que teñen unha certa prioridade, ou unha maior; omítense as preguntas menos importantes. . Pode escolle-la prioridade mínima das preguntas para velas: - `crítica' é para elementos que han corrompe-lo sistema sen intervención do usuario. - `alta' é para elementos sen valores por defecto razoables. - `media' é para elementos normais con valores por defecto razoables. - `baixa' é para elementos triviais con valores por defecto que funcionan na maioría dos casos. . Por exemplo, esta pregunta é de prioridade media, e se a súa prioridade fora `alta' ou `crítica', non vería esta pregunta. . Se é novo no sistema Debian GNU/Linux escolla `crítica', para ver só as preguntas máis importantes. Template: debconf/showold Type: boolean Default: false Description: Show all old questions again and again? Debconf normally only asks you any given question once. Then it remembers your answer and never asks you that question again. If you prefer, debconf can ask you questions over and over again, each time you upgrade or reinstall a package that asks them. . Note that no matter what you choose here, you can see old questions again by using the dpkg-reconfigure program. Description-gl: ¿Ve-las preguntas antigas unha e outra vez? Normalmente, debconf faille cada pregunta unha soa vez. Despois lembra a resposta e nunca lle volve face-la pregunta. Se o prefire, debconf pódelle face-las preguntas unha e outra vez, cada vez que actualice ou reinstale un paquete que as pregunta. Template: debconf/switch-to-slang Type: boolean Default: true Description: Switch to the new, full-featured slang frontend? You are currently using debconf's dialog frontend. This frontend has been superceded by a new frontend, called the slang frontend, that does everything the dialog frontend does and more. It lets you see and answer multiple questions at a time, and is generally more flexable and pleasant to use. If you'd like, you can switch to that frontend now. Description-gl: ¿Cambiar á nova interface slang? Agora está usando a interface dialog de debconf. Esta interface foi substituída por unha nova interface, chamada a interface slang, que fai todo o que facía a interface dialog, e máis. Permítelle ver e contestar varias preguntas ao mesmo tempo, e é máis flexible e agradable de usar. Se quere, pode cambiar a esta interface agora. Template: debconf/helpvisible Type: boolean Default: true Description: Should debconf display extended help for questions? Debconf can display extended help for questions. Some frontends allow this display to be turned off, which may make them run a bit faster, or be less cluttered. This is mostly useful for experts. Description-gl: ¿Debería debconf amosar axuda extendida nas preguntas? Debconf pode amosar axuda extendida nas preguntas. Algunhas interfaces permiten desactivala, o que as pode facer máis rápidas, ou coa pantalla menos saturada. Isto é útil sobre todo para os expertos.