/[ddp]/manuals/trunk/tutorial/debian-tutorial.es.sgml
ViewVC logotype

Contents of /manuals/trunk/tutorial/debian-tutorial.es.sgml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 6994 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Nov 30 14:22:36 2009 UTC (3 years, 5 months ago) by osamu
File MIME type: text/x-sgml
File size: 286316 byte(s)
Mark Obsolete Documentation as such
1 <!doctype debiandoc system>
2 <debiandoc>
3 <book>
4 <titlepag>
5 <title>Iniciación a Debian (Obsolete Documentation)</title>
6 <author><name>Havoc Pennington</name><email>hp@debian.org</email>
7
8 <version><date>
9
10 <copyright>
11 <copyrightsummary> &copy; 1998 Software para el Interés
12 Público y colaboradores individuales.</copyrightsummary>
13
14 <p>Se autoriza la distribución de copias literales de este
15 manual siempre que el copyright y esta licencia se
16 incluyan en todas las copias.
17
18 <p>Se autoriza la copia y distribución de versiones
19 modificadas de este manual bajo las condiciones para la
20 copia literal, siempre que las separatas "La Licencia
21 Pública General de GNU", "La Licencia Pública General de GNU
22 para bibliotecas", y otras secciones claramente señaladas
23 bajo copyright independiente se reproduzcan de acuerdo con
24 las condiciones especificadas por ellas mismas, y siempre
25 que el trabajo resultante, en su totalidad, se distribuya
26 bajo los términos de una licencia idéntica a esta.
27
28 <p>Se autoriza la copia y distribución de traducciones de
29 este manual a otro idioma en las condiciones establecidas
30 para las versiones modificadas. Pueden incluirse "La
31 Licencia Pública General de GNU" y "La Licencia Pública
32 General de GNU para bibliotecas" en la traducción aprobada
33 por la Fundación para el Software Libre en lugar del
34 original inglés.
35
36 <p>A su elección, puede distribuir versiones literales y
37 modificadas de este documento en los términos de la Licencia
38 Pública General de GNU, excepto las secciones claramente
39 señaladas que se mantienen bajo copyright independiente.
40
41 </copyright>
42
43 </titlepag>
44
45 <toc>
46
47 <chapt id="about"> <heading> Acerca de este manual </heading>
48
49 <p>Este es el manual de Iniciación a Debian. Está dirigido a
50 lectores recién llegados a Debian GNU/Linux. No asume
51 conocimientos previos de GNU/Linux u otros sistemas
52 semejantes a Unix, pero sí asume un conocimiento básico y
53 general sobre ordenadores y hardware (usted debería saber
54 cuáles son los componentes básicos de un ordenador, y para
55 qué puede utilizarse una computadora).
56
57 <p>Este manual está estructurado para ser leído en orden; cada
58 capítulo supone cierto conocimiento de los capítulos
59 anteriores, aunque KKKK puede resultarle útil.
60
61 <p>Hay también planes para una Guía de Referencia de Debian, que
62 será más exhaustiva pero menos introductoria.
63
64 <p>Esta introducción a Debian presume que usted ya ha
65 instalado y configurado Debian GNU/Linux según el manual de
66 instalación (que está incompleto en el momento en que esto
67 se escribe). Sin embargo, puede querer examinarla antes de
68 instalar, para aprender más sobre Debian.
69
70 <p>En general, este manual intenta explicar las razones de las
71 cosas, y ayudarle a comprender cómo funciona el interior del
72 sistema. La idea es proporcionarle la capacidad de resolver
73 nuevos problemas y sacar el máximo provecho de su ordenador.
74 Por tanto, hay una buena cantidad de teoría, historia, y
75 hechos divertidos incluidos en los aspectos del "Cómo"
76
77 <footnote>(N. del T.: "How To" --- Cómo --- es una expresión
78 inglesa bien asentada en el mundo de la informática que
79 designa las explicaciones prácticas necesarias para
80 realizar una tarea.</footnote>
81
82 del manual.
83
84 <p>Por favor envíe sus comentarios acerca de este manual a la
85 lista de distribución del Proyecto de Documentación de Debian
86 <email>debian-doc@lists.debian.org</email>. Estamos
87 especialmente interesados en si le ha sido de ayuda, y en cómo
88 podríamos mejorarlo. Si se siente confuso al leerlo, o se da
89 cuenta de que utilizamos un término sin explicarlo primero,
90 envíenos un correo electrónico.
91
92 <p>Por favor, NO envíe preguntas técnicas sobre Debian a los
93 autores, puesto que hay otros foros para eso. Vea <ref
94 id="docs-support">. A la dirección anterior, envíe solamente
95 correo referido al manual en sí.
96
97 <p>Para encontrar la última versión de este manual, vaya a <url
98 id="http://www.debian.org/doc/"
99 name="http://www.debian.org/doc/"> y siga este enlace.
100
101 <sect id="acknowldgements"> Reconocimientos
102 <p> Muchas personas han ayudado a elaborar este manual.
103
104 <p>El mayor agradecimiento corresponde a Larry Greenfield y su
105 Guía del Usuario de Linux, que integra la base del manual.
106 La Guía del Usuario de Linux es parte del Proyecto de
107 Documentación de Linux.
108
109 <p>Muchas gracias a aquellos que me han ayudado a editar el
110 manual; lo han hecho mucho, mucho mejor. Si opina que este
111 manual fue agradable de leer, envíe su agradecimiento a
112 Thalia Hooker y Day Irmiter.
113
114 <p>Gracias a Richard Stallman de la Fundación para el Software
115 Libre por su consejo, por editar y ofrecerse a publicar el
116 texto.
117
118 <p>Gracias a James Treacy por permitirme tomar prestados
119 algunos de sus escritos del sitio web de Debian.
120
121 <p>Gracias a todos los que han escrito partes del manual:
122 Craig Saywer escribió sobre las shells, Ole Tetlie está
123 escribiendo sobre programación, Oliver Elphick aportó la
124 explicación de algunas utilidades básicas, Ivan E. Moore
125 II aportó la explicación de PPP.
126
127 <p>Mucha gente ha contribuido con parches y comentarios,
128 entre ellos, Eric Fisher y Mike Touloumtzis.
129
130 <p>Muchas gracias a Ardo van Rangelrooij por hacer que esto
131 empezara y mantener el DTD DebianDoc, utilizado para
132 escribir el manual.
133
134 <p>Por supuesto, es imposible dar las gracias a los cientos
135 de desarrolladores de Debian y los miles de autores de
136 software libre que nos dieron algo sobre lo que escribir y
137 para usar.
138
139 <p>Gracias también a todo el que haya olvidado, puesto que
140 estoy seguro de que he fastidiado esto. Espero que no se
141 ofenderá nadie; por favor, si su nombre debería estar
142 aquí, envíeme un correo electrónico y hágamelo saber.
143
144 <chapt id="introduction"> <heading> Introducción </heading>
145
146 <sect id="introduction-debian"> ¿Qué es Debian?
147
148 <p><em>Debian</em> es un sistema operativo (SO) libre para
149 su ordenador. Un sistema operativo es el conjunto de
150 programas y utilidades básicos que hacen que su
151 computadora funcione. En el corazón de un sistema
152 operativo está el <em>kernel</em>. El kernel es el
153 programa fundamental en el ordenador: se ocupa de toda la
154 gestión interna básica y le permite iniciar otros
155 programas. Debian utiliza el kernel <em>Linux</em>, una
156 programa completamente libre escrito por Linus Thorvalds y
157 mantenido por (probablemente más de 1000) programadores de
158 todo el mundo. Una gran parte de las herramientas básicas
159 que dan cuerpo al sistema operativo proceden de (<url
160 id="http://www.gnu.org" name="Proyecto GNU">), y esas
161 herramientas también son libres. Por supuesto, lo que la
162 gente quiere es aplicaciones informáticas: programas que
163 les ayuden a realizar lo que quieren hacer, desde editar
164 documentos a llevar un negocio o jugar o escribir más
165 programas. Debian viene con más de 1000 <em>paquetes</em>
166 (software precompilado ensamblado en un formato adecuado
167 para su fácil instalación en su máquina); todo ello libre.
168
169 <p>Es un poco como una torre. En la base está Linux.
170 Encima están todas las herramientas básicas, la mayoría de
171 GNU. Lo siguiente son todas las aplicaciones que usted
172 utiliza en el ordenador: muchas de estas también de GNU.
173 Los desarrolladores de Debian actúan como arquitectos y
174 coordinadores, organizando cuidadosamente el sistema y
175 ajustándolo todo para formar un sistema estable e
176 integrado: Debian GNU/Linux.
177
178 <sect1 id="introduction-debian-os">¿Qué es un sistema
179 operativo, y qué clase de sistema operativo es Debian?
180
181 <p>Un sistema operativo es el conjunto de software que hace
182 a un ordenador utilizable. Gestiona los dispositivos de
183 hardware y aporta utilidades y aplicaciones.
184
185 <p>Debian GNU/Linux está basado en el sistema operativo Unix,
186 que tiene una larga historia (vea <ref
187 id="unix-history">). Debian es básicamente compatible con
188 Unix, pero añade un número significativo de
189 características adicionales.
190
191 <p>La filosofía de diseño de GNU/Linux (y Unix) consiste en
192 distribuir sus funciones entre pequeñas programas
193 multipropósito. De este modo, pueden fácilmente lograrse
194 nuevas funciones y características mediante la combinación
195 de esos pequeños programas en formas nuevas. Debian es
196 como un juego de construcción; usted puede construir toda
197 clase de cosas con ella.
198
199 <p>Al utilizar un sistema operativo, se busca minimizar la
200 cantidad de trabajo que se emplea en una tarea. Debian
201 aporta muchas herramientas que pueden ayudarle, pero sólo
202 si sabe qué hacen esas herramientas. Gastar un hora
203 intentando que algo funcione y acabar finalmente por
204 abandonar no es muy productivo. Este manual le enseñará
205 acerca de las herramientas esenciales que forman Debian:
206 qué herramientas usar en qué situaciones, y cómo ligar
207 esas distintas herramientas.
208
209 <sect1 id="introduction-debian-how">¿Quién crea Debian?
210
211 <p> Debian es un proyecto de desarrollo exclusivamente de
212 voluntarios a través de internet. Hay cientos de
213 voluntarios trabajando en ella. La mayoría están a cargo
214 de un pequeño número de paquetes de software y están
215 íntimamente familiarizados con el software que empaquetan.
216
217 <p>La integración del trabajo de estos voluntarios se logra
218 al seguir un estricto conjunto de líneas maestras que
219 determinan cómo se ensamblan los paquetes. Estas líneas
220 maestras se desarrollan conjuntamente en discusiones en
221 listas de distribución de internet y en foros <em>internet
222 relay chat</em> (IRC).
223
224 </sect1>
225
226 <sect id="introduction-DFSG"> ¿Qué es el software libre?
227
228 <p>Cuando los desarrolladores y usuarios de Debian hablan de
229 "software libre", se refieren a la <em>libertad</em> más que
230 al precio
231
232 <footnote>(N. del. T.: en inglés los conceptos "libre" y
233 "gratuito" se expresan con una misma palabra: "free". De
234 ahí que "free software" pueda entenderse tanto como
235 "software libre" o "software gratis". Esto ha ocasionado
236 malentendidos a lo largo de los años, y provocado
237 aclaraciones como ésta, que carecen de significado en
238 otras lenguas.)</footnote>.
239
240 Debian es libre en este sentido: usted es libre para
241 modificarla y redistribuirla, y siempre tendrá acceso al
242 código fuente para este propósito. Las <url
243 id="http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
244 name="Líneas Maestras de Debian sobre el Software Libre">
245 describe con más detalles qué se quiere decir con "libre".
246 La <url id="http://www.fsf.org" name="Fundación para el
247 Software Libre">, creadora del Proyecto GNU, es otra fuente
248 de información. Puede encontrar una discusión más detallada
249 acerca del software libre en el <url
250 id="http://www.debian.org/intro/free" name="sitio web de
251 Debian">.
252
253 <p>El software libre es llamado a veces software Open Source
254 (R); Open Source es una marca certificada.
255
256 <footnote>(N. del T.: software de Fuente Abierta, por
257 contraposición al software "cerrado", que sólo distribuye
258 ejecutables y no permite examinar el código fuente.
259 Todos estos conceptos se le aclararán a lo largo del
260 manual.)</footnote>
261
262
263 Puesto que Open Source (R) es una marca registrada, sólo el
264 software auténticamente libre puede llamarse Open Source
265 (R). Puede encontrarse con vendedores que intentan
266 confundirle afirmando que su software es "libre", cuando en
267 realidad está sujeto a importantes restricciones. La marca
268 registrada Open Source (R) le da cierta garantía de que el
269 software es realmente software libre. 'Open Source
270 software' se abrevia ocacionalmente como 'OSS'.
271
272 <p>Quizá se pregunte: ¿por qué debería la gente gastar horas
273 de su propio tiempo para escribir software, empaquetarlo
274 cuidadosamente, y después regalarlo? Las respuestas son tan
275 variadas como la gente que contribuye.
276
277 <p>Muchos creen en compartir la información y tener la
278 libertad de cooperar con los demás, y sienten que el
279 software libre fomenta esto. Hay una larga tradición que
280 comienza en los años 50 que de sostener estos valores,
281 denominada algunas veces la Ética Hacker. (Puede leer más
282 sobre ello en el agradable libro de Steven Levy,
283 <em>Hackers: Héroes de la Revolución Informática</em>.)
284
285 <p>Otros quieren aprender más sobre los ordenadores. Más y
286 más gente está buscando maneras de evitar el precio
287 desorbitado del software comercial. Una creciente multitud
288 contribuye como agradecimiento al magnífico software libre
289 que han recibido de otros.
290
291 <p>Dentro del mundo académico, muchos crean software libre
292 para ayudar a dar a los resultados de su investigación un
293 uso más extenso. Los negocios ayudan a mantener software
294 libre para tener voz y voto en cómo se desarrolla: ¡no hay
295 modo más rápido de conseguir una nueva característica que
296 implementarla uno mismo o contratar a un técnico para que
297 lo haga! Los negocios están también interesados en una
298 mayor fiabilidad y en la posibilidad de elegir entre
299 proveedores de asistencia técnica.
300
301
302 <p>Y aún hay otros que consideran el software libre como un
303 bien social, que democratiza el acceso a la información y
304 evita la excesiva centralización de la infraestructura de
305 la información mundial. Por supuesto, muchos de nosotros
306 simplemente lo encontramos muy divertido.
307
308 <p>Debian está tan comprometida con el software libre que
309 pensamos que sería útil si estuviera formalizado en alguna
310 clase de documento. Nuestro <url
311 id="http://www.debian.org/social_contract" name="Contrato
312 Social"> promete que Debian siempre será 100% software
313 libre. Cuando usted descarga un paquete de la distribución
314 principal de Debian (<tt>main</tt>), puede estar seguro de
315 que cumple nuestras Líneas Maestras del Software Libre.
316
317 <p>Aunque Debian cree en el software libre, hay casos en los
318 que la gente quiere o necesita software registrado
319
320 <footnote>(N. del T.: registrado en el sentido de sujeto a
321 derechos de copia y, por lo tanto, cuya libre
322 distribución es imposible.)</footnote>
323
324 en su máquina. Siempre que sea posible Debian apoyará
325 esto; aunque el software registrado no se incluye en la
326 distribución principal (<tt>main</tt>), está a veces
327 disponible en el sitio ftp en el directorio
328 <tt>non-free</tt>, y hay un creciente número de paquetes
329 cuya única función es instalar software registrado que no
330 se nos permite distribuir por nosotros mismos.
331
332 <p>Es importante distinguir entre software <em>comercial</em>
333 y software <em>registrado</em>. Software registrado es
334 software no-libre, mientras que software comercial es
335 software que se vende por dinero. Debian permite que el
336 software comercial forme parte de la distribución
337 principal, pero no el software registrado. Recuerde que la
338 frase "software libre" no se refiere al precio; es por
339 tanto posible vender software libre. Para mayores
340 aclaraciones acerca e la terminología, vea <url
341 id="http://www.opensource.org"
342 name="http://www.opensource.org"> o <url
343 id="http://www.fsf.org/philosophy/categories.html"
344 name="http://www.fsf.org/philosophy/categories.html">
345
346
347 <!-- FIXME TO COMPLETE
348 <sec id="introduction-why"> ¿Por qué debería usar Debian?
349
350 <p>Para qué es buena Debian, y para qué no.
351
352 -->
353
354 <sect id="introduction-how">Cómo Leer Este Libro
355
356 <p>La mejor forma de aprender sobre casi cualquier programa
357 informático es hacerlo en su ordenador. La mayoría de la
358 gente encuentra que leer un libro sin utilizar el programa
359 no es beneficioso. La mejor manera de aprender Unix y
360 GNU/Linux es usándolos. Utilice GNU/Linux para todo lo que
361 pueda. Experimente. No tenga miedo: es <em>posible</em>
362 estropear las cosas, pero siempre puede reinstalar.
363 ¡Guarde copias de seguridad y diviértase!
364
365 <p>Debian no es tan obviamente intuitivo como algunos otros
366 sistemas operativos. Por lo tanto, probablemente terminará
367 leyendo al menos los primeros capítulos de esta
368 introducción. GNU/Linux es como un coche de carreras, la
369 cocina de un maestro chef, o una novela clásica; su
370 potencia y complejidad hacen difícil acercarse al
371 principio, pero es muchísimo más provechoso a largo plazo.
372
373 <p>La manera que sugerimos de aprender es leer un poco,
374 después practicar un poco. Siga practicando hasta que esté
375 cómodo con los conceptos, y luego empiece a hojear el
376 libro. Encontrará que cubre un conjunto de temas, algunos
377 de los cuales puede encontrar interesantes y algunos de los
378 cuales encontrará aburridos. Después de un tiempo, debería
379 sentir la confianza suficiente para empezar a usar órdenes
380 sin saber exactamente lo que hacen. Esto es bueno.
381
382 <p>Debe saber algo que puede ayudarle: si por error alguna
383 vez teclea una orden, o no sabe cómo abandonar un programa,
384 C-c (apretar al mismo tiempo la tecla Ctrl y la letra c
385 minúscula) con frecuencia detendrán el programa.
386
387 <sect id="introduction-lpd">El Proyecto de Documentación de
388 Linux
389
390 <p>Este manual está basado en buena medida en la <em>Guía del
391 Usuario de Linux</em>, de Larry Greenfield, del Proyecto de
392 Documentación de Linux. ¡Gracias Larry! Este proyecto
393 tiene otros varios manuales excelentes, muchos de los cuales
394 están dirigidos a usuarios más experimentados y
395 administradores de sistemas. El PDL también mantiene los
396 CÓMOs de Linux, un inestimable recurso con el que debería
397 familiarizarse. Puede encontrar el PDL en su <url
398 id="http://sunsite.unc.edu/LDP/" name="página principal">.
399
400 <footnote>(N. del T.: The Linux Documentation Project,
401 LDP.)</footnote>
402
403
404 <chapt id="start"> <heading> Empezando </heading>
405
406 <p>¡Así que acaba de terminar de instalar Debian! Felicidades.
407 Métase de lleno y comience a aprender a usarla.
408
409 <p>Como parte del proceso de instalación, debería haber
410 comprendido cómo arrancar el sistema Debian (con un disquete
411 especial, simplemente encendiendo el ordenador, o presionando
412 la tecla <tt>Alt</tt> al prompt del LILO y escogiendo Linux).
413
414 <!-- ARREGLAR : debería haber una referencia al apéndice -->
415
416 <sect id="start-multi"> Un sistema operativo multiusuario y
417 multitarea
418
419 <p>Como mencionábamos antes (<ref id="introduction-debian">),
420 el diseño de Debian GNU/Linux proviene del sistema operativo
421 Unix. Al contrario que los sistemas operativos comunes en
422 ordenadores personales como DOS, Windows, y MacOS, Unix se
423 encuentra usualmente en grandes servidores y sistemas
424 <em>multiusuario</em>.
425
426 <p>Esto significa que Debian posee rasgos de los que carecen
427 esos otros sistemas operativos. Permite a un gran número de
428 personas utilizar la computadora a la vez, en tanto cada
429 usuario tenga su propia <em>terminal</em>
430
431 <footnote>Una terminal es sólo un teclado y una pantalla
432 conectados al ordenador a través de una red, de módem, o
433 directamente. Su teclado y monitor forman una terminal que
434 está directamente unida a la computadora: esta terminal
435 especial se denomina con frecuencia la
436 <em>consola</em>.</footnote>.
437
438 Para permitir a muchos usuarios trabajar a la vez, Debian
439 debe permitir a muchos programas y aplicaciones funcionar
440 simultáneamente. Esta característica se llama
441 <em>multitarea</em>.
442
443 <p>Gran parte de la complejidad (y la potencia) de los
444 sistemas operativos al estilo Unix resultan de estas dos
445 características. Por ejemplo, el sistema debe tener un
446 modo de evitar que los usuarios se borren accidentalmente
447 unos a otros los archivos, y tiene que coordinar los muchos
448 programas que funcionan a la vez, por ejemplo para asegurar
449 que no utilizan el disco duro al mismo tiempo.
450
451 <p>Si tiene en mente lo que Debian fue originalmente diseñada
452 para hacer, muchos de sus aspectos cobrarán un sentido más
453 claro. Aprenderá a sacar provecho de la potencia de estas
454 características.
455
456 <sect id="start-login">Ingresar
457
458 <p>Para utilizar Debian tiene que identificarse ante el
459 sistema. Esto es así para que sepa quién es usted, qué
460 tiene permiso para hacer, y cuáles son sus preferencias.
461
462 <p>A este fin, usted tiene un <em>nombre de usuario</em> o
463 <em>ingreso</em>
464
465 <footnote>(N. del T.: login.)</footnote>
466
467 ; si ha instalado usted mismo Debian, debería habérsele
468 pedido tal nombre durante la instalación. Si está
469 ingresando en un sistema administrado por algún otro,
470 tendrá que pedirle una cuenta en el sistema, y su
471 correspondiente nombre de usuario.
472
473 <p>También tiene una contraseña, de modo que nadie más puede
474 fingir ser usted. Si no tuviera una contraseña, cualquiera
475 podría ingresar en su ordenador desde Internet, y preparar
476 un desaguisado (vea <ref id="advanced-security">). Si le
477 preocupa la seguridad, debería tener una contraseña.
478
479 <p>Mucha gente prefiere confiar en que los demás no harán nada
480 malo con sus cuentas; es de esperar que su entorno de
481 trabajo no fomente la paranoia. Esta es una actitud
482 perfectamente razonable; depende de sus prioridades
483 personales, y su entorno. Obviamente un sistema personal en
484 casa no precisa ser tan seguro como una instalación militar.
485 Debian le permite ser tan seguro o tan inseguro como
486 prefiera.
487
488 <p>Cuando arranca Debian, verá un <em>prompt</em>; la
489 computadora le pide cierta información. En este caso, el
490 prompt es <tt>login:</tt>.
491
492 <p>Debe introducir su nombre de usuario, y cuando se lo
493 solicite, su contraseña. La contraseña no aparece en la
494 pantalla según la teclea; es para que nadie pueda observar
495 sobre su hombre y ver cuál es. Apriete <tt>Intro</tt>
496 después de ambos, nombre de usuario y contraseña. Si
497 teclea su nombre de usuario o contraseña incorrectamente,
498 tendrá que comenzar de nuevo
499
500 <p>Si lo hace correctamente, verá un breve mensaje y después
501 un prompt <tt>&dollar;</tt>. El <tt>&dollar;</tt> lo
502 imprime
503
504 <footnote>(N. del T.: si procede de sistemas operativos
505 basados en entornos gráficos es posible que esta
506 terminología le sorprenda un poco al principio. Cuando
507 hablamos de imprimir, en este contexto, nos referimos a
508 "imprimir en pantalla".)</footnote>
509
510 un programa especial llamado la <em>shell</em> y por lo
511 tanto se llama <em>prompt de la shell</em>: aquí es donde
512 le da órdenes al sistema.
513
514 <p>Pruebe ahora a introducir la orden <tt>whoami</tt>
515
516 <footnote>(N. del T.: "quiensoyyo".)</footnote>
517
518 . Hay un
519 <em>cursor</em> a la derecha del prompt de la shell. El
520 cursor es un pequeño subrayado o un rectángulo que indica
521 dónde está tecleando; debería moverse cuando usted escribe.
522 Presione siempre <tt>RET</tt> (la tecla Intro, o Retorno)
523 cuando haya terminado de escribir una instrucción en la
524 shell.
525
526 <p><tt>whoami</tt> dice su nombre de usuario. Después
527 obtendrá un nuevo prompt de la shell.
528
529 <p>Para el resto del manual, cuando decimos que introduzca
530 una orden, debería escribirla en el prompt de la shell y
531 apretar la tecla <tt>RET</tt>. En algunos teclados está
532 etiquetada como <tt>Return</tt> y en otros es
533 <tt>Return</tt>. Misma tecla, distinto nombre.
534
535 <footnote>(N. del T.: en español "Intro".)</footnote>
536
537 <p>Cuando haya terminado de trabajar, querrá abandonar el
538 sistema. Para salir de la shell, introduzca la instrucción
539 <tt>exit</tt>. Recuerde que si permanece ingresado, podría
540 presentarse alguien y utilizar su cuenta. En el mejor de
541 los casos, puede confiar en que la gente de su oficina o su
542 casa no lo hará; pero si no confía en su entorno, debería
543 asegurarse de que abandona el sistema cuando se marcha.
544
545 <sect id="start-keys"> Teclas
546
547 <p>Antes de continuar, es importante familiarizarse con las
548 convenciones utilizadas en este manual para describir las
549 órdenes que consisten en presionar series de teclas.
550
551 <p>Cuando deba apretar simultáneamente varias teclas, se
552 utilizará una notación como <tt>C-a</tt>. Esto significa
553 "apriete la tecla de control, y teclee la a minúscula".
554 Otras abreviaturas incluyen la tecla Alt, <tt>A</tt>, y la
555 tecla Meta <tt>M</tt>. Algunos teclados tienen ambas Alt y
556 Meta; la mayoría de los ordenadores personales tienen sólo
557 Alt, pero la tecla Alt se comporta como una tecla Meta. Así
558 que si no tiene tecla Meta, pruebe la tecla Alt en su lugar.
559
560 <p>Teclas como Alt y Meta se denominan
561 <em>modificadores</em>, porque alteran el significado de
562 las teclas estándar como la letra A. A veces necesitará
563 presionar más de un modificador; por ejemplo,
564 <tt>M-C-a></tt> significa apretar simultáneamente Meta,
565 Ctrl, y la a minúscula.
566
567 <p>Algunas teclas tienen una notación especial; por ejemplo,
568 <tt>RET</tt> (Retorno/Intro), <tt>BORR</tt> (Borrar o a
569 veces, espacio atrás)
570
571 <footnote>(N. de. T.: "Borrar" se encuentra en la parte
572 superior derecha del cuadro principal de su teclado, y
573 suele estar etiquetada con una flecha que apunta hacia la
574 izquierdas. Es "Borrar" o "espacio atrás". Existe otra
575 tecla, a la derecha de ésta, denominada "Suprimir". El
576 comportamiento de ambas puede resultar algo confuso a
577 veces, debido a las diferencias existentes entre el
578 estándar estadounidense y europeo.)</footnote>
579
580 <tt>ESC</tt> (Escape). Éstas se explican por sí mismas.
581
582 <p>Espacios en lugar de guiones significa presionar las teclas
583 formando una secuencia. Así, por ejemplo, <tt>C-a x RET</tt> quiere decir apretar simultáneamente Control y a
584 minúscula, seguidas de la letra x, seguidas de apretar
585 Intro.
586
587
588 <sect id="start-commandline"> Historial de órdenes y editar la línea de instrucciones
589
590 <p>Cualquier cosa que teclee después del prompt de la shell y
591 antes de apretar <tt>RET</tt> se llama <em>línea de
592 instrucciones</em>: es una línea de texto que ordena a la
593 computadora hacer algo. La shell por defecto de Debian
594 tiene varias características que facilitan la introducción
595 de líneas de comandos.
596
597 <p>Puede desplazarse por las órdenes anteriores para
598 ejecutarlos de nuevo, o modificarlas ligeramente y
599 <em>después</em> ejecutarlas de nuevo. Pruebe esto:
600 introduzca cualquier instrucción, como <tt>whoami</tt>;
601 luego presione la tecla de flecha superior. La orden
602 <tt>whoami</tt> reaparecerá en el prompt. Puede entonces
603 apretar <tt>RET</tt> para ejecutar <tt>whoami</tt> por
604 segunda vez.
605
606 <p>Si ha introducido varias órdenes, puede mantener apretada
607 la tecla de flecha superior para volver a ellas. Esta
608 característica es útil si hace lo mismo varias veces, o si
609 teclea incorrectamente una orden y quiere volver atrás para
610 corregirla. Puede presionar la flecha inferior para
611 desplazarse en la otra dirección, hacia sus instrucciones
612 más recientes. Si no hay más órdenes hacia las que
613 moverse, la computadora dará un pitido.
614
615 <p>También puede moverse por la línea de instruccioness para
616 hacer cambios. La forma más sencilla es con las teclas de
617 flecha izquierda y derecha: escriba <tt>whoasmi</tt> en
618 lugar de <tt>whoami</tt>, después utilice la tecla de
619 flecha izquierda para volver hasta la <tt>s</tt>. Puede
620 borrar la <tt>s</tt> con las teclas de Borrar o Suprimir.
621
622 <p>Hay también funciones más avanzados (sin embargo, no hace
623 falta memorizarlos todas ahora). Escriba <tt>C-a</tt>.
624 Esto le llevará al principio de la línea. <tt>C-k</tt> (la
625 <tt>k</tt> se refiere a "kill"
626
627 <footnote>(N. del T.: "matar".)</footnote>)
628
629 borra hasta el final de la línea; pruébelo desde la mitad
630 de la línea de instrucciones. Utilizando <tt>C-a</tt>
631 seguido de <tt>C-k</tt>, puede borrar la línea entera.
632 <tt>C-y</tt> pega la última línea que borró, insertándola en
633 la posición actual del cursor (<tt>y</tt> se refiere a
634 "yank", como en "yank it back"
635
636 <footnote>(N. del T.: "yank" significa en inglés "tirar" o
637 "dar un tirón"; "yank it back" vendría a ser "vuelve a
638 ponerlo en su sitio".)</footnote>).
639
640 <tt>C-e</tt> llevará el cursor al final de la línea de
641 instrucciones.
642
643 <p>Vaya y juegue con la línea de instrucciones, editando,
644 para cogerle el tranquillo. Experimente.
645
646 <sect id="start-root"> Ingresando como root
647
648 <p>Puesto que Debian es un sistema multiusuario, está
649 diseñado para evitar que cualquier usuario o programa
650 estropee todo el sistema. El kernel no permitirá a los
651 usuarios normales modificar archivos importantes del sistema.
652 Esto significa que las cosas permanecen del modo en que se
653 supone que tienen que estar, a salvo de accidentes, virus,
654 e incluso bromas maliciosas. Al contrario que otros
655 sistemas operativos, Debian está a salvo de esas amenazas.
656 No necesitará un programa antivirus.
657
658 <p>Sin embargo, a veces se necesita cambiar importantes
659 ficheros del sistema: por ejemplo, puede querer instalar
660 nuevo software, o configurar la conexión de red. Para
661 hacerlo, usted precisa poderes mayores que los de un usuario
662 normal; debe convertirse en el <em>usuario root</em>
663 (también llamado el <em>superusuario</em>
664
665 <footnote>(N. del T.: en inglés, "root" significa
666 "raíz".)</footnote>).
667
668 <p>Para hacerse root, simplemente ingrese con el nombre de
669 usuario <tt>root</tt> y la contraseña de root, si la tiene.
670 Esperemos que recuerde la contraseña de cuando instaló el
671 sistema: si no, tiene un problema
672
673 <footnote>La solución a este problema es bastante
674 técnica. Tiene que arrancar con un disco de rescate, montar
675 la partición root normal, y editar <tt>/etc/passwd</tt> para
676 eliminar la contraseña de root anterior. Pida ayuda si no
677 le encuentra sentido a esto (vea <ref
678 id="docs-support">). </footnote>.
679
680 <!-- FIXME ¿No es mucho más fácil/rápido arrancar con -->
681 <!-- 'init=/bin/bash'? -->
682
683 <!-- ARREGLAR sí, si tienes acceso a la consola. Como estés haciendo -->
684 <!-- administración remota estás listo. -->
685
686 <p>En muchos sitios, sólo el administrador del sistema tiene
687 la contraseña de root, y sólo el administrador del sistema
688 puede hacer las cosas que uno tiene que ser root para hacer.
689 Si usted está usando su propio ordenador personal,
690 <em>usted</em> es el administrador del sistema, por
691 supuesto. Si no tiene privilegios de root, tendrá que
692 confiar en el administrador del sistema para realizar
693 cualquier tarea que requiera privilegios de root.
694
695 <p>A veces tendrá la contraseña de root incluso en un
696 servidor compartido corporativo o educativo, porque el
697 administrador confía en que la utilizará apropiadamente.
698 En ese caso, podrá ayudar a administrar el sistema y
699 personalizarlo para que se adapte a sus necesidades. Pero
700 debería asegurarse de utilizar la contraseña de manera
701 responsable, respetando a los otros usuarios en todo
702 momento.
703
704 <p>Si tiene la contraseña, ingrese ahora como root.
705 Introduzca la orden <tt>whoami</tt> para verificar su
706 identidad. Después <em>abandone el sistema
707 inmediatamente</em>. Cuando uno es root, el kernel no le
708 protege de sí mismo, porque root tiene permiso para hacerle
709 absolutamente cualquier cosa al sistema. Por ejemplo,
710 puede teclear <tt>rm -rf /</tt> y borrar <em>el sistema
711 entero</em> con unas pocas pulsaciones. (No hace falta
712 decir que <em>NO</em> debería teclear esto.) No
713 experimente mientras es root. En realidad, no haga nada
714 como root, a menos que sea absolutamente necesario. Esto
715 no es una cuestión de seguridad, sino más bien de
716 estabilidad. Su sistema funcionará mucho mejor si puede
717 evitar que usted cometa errores tontos.
718
719 <p>Puede encontrar la orden <prgn>su</prgn> más conveniente
720 que ingresar como root. <prgn>su</prgn> permite asumir la
721 identidad de otro usuario, normalmente root a menos que se
722 especifique alguien más. (Puede recordar que
723 <prgn>su</prgn> se refiere a Super User, aunque algunos
724 dicen que viene de Set UserID.)
725
726 <footnote>(N. del T.: Set (establecer) User (usuario) ID
727 (identidad). Por tanto, establecer la identidad del
728 usuario. De la documentación podría añadirse incluso otra
729 interpretación: Substitute User, susituir al usuario.)
730 </footnote>
731
732 <p>Practique:
733
734 <enumlist>
735
736 <item> Ingrese como usted mismo, esto es, no como
737 root.
738
739 <item><tt>whoami</tt> <p> Confirme su nombre de
740 usuario.
741
742 <item><tt>su</tt> <p> Introduzca la orden <tt>su</tt>.
743 Le pedirá una contraseña; introduzca la contraseña
744 de root. Si le da la contraseña correcta, debería
745 ver un nuevo prompt de la shell. Por defecto, el
746 prompt de la shell de root es <tt>#</tt> en lugar
747 de <tt>&dollar;</tt>.
748
749
750 <item><tt>whoami</tt> <p> Esto debería darle "root"
751 como su nuevo nombre de usuario.
752
753 <item><tt>exit</tt> <p> Abandone la shell de root. El
754 prompt volverá a ser <tt>&dollar;</tt>.
755
756 </enumlist>
757
758 <p>Cuando esté realizando tareas de administración del
759 sistema, debería hacer tanto como pueda como usted mismo.
760 Después, <tt>su</tt>, haga la parte que requiera privilegios
761 de root, y <tt>exit</tt> para eliminar los privilegios de
762 modo que ya no pueda dañar nada.
763
764 <p>Puede utilizar <tt>su</tt> para asumir la identidad de
765 cualquier usuario del sistema, no sólo root. Para hacer
766 esto, teclee <tt>su <var>usuario</var></tt> donde
767 <var>usuario</var> es el usuario en el que se quiere
768 convertir. Tendrá que conocer su contraseña, por supuesto,
769 a menos que sea root en ese momento o no tenga contraseña.
770
771 <sect id="start-VC"> Consolas virtuales
772
773 <p>El kernel Linux permite el uso de <em>consolas
774 virtuales</em>. Estas consisten en un modo de hacer que
775 una única pantalla y teclado se comporten como múltiples
776 terminales, conectadas todas al mismo sistema. Menos mal,
777 usar consolas virtuales es una de las cosas más sencillas
778 sobre Debian: hay teclas calientes para alternar entre las
779 consolas rápidamente. Para practicar, ingrese en su
780 sistema, y teclee <tt>A-F2</tt> (presione simultáneamente
781 la tecla <tt>Alt</tt>, y <tt>F2</tt>, esto es, la tecla de
782 función número 2).
783
784 <p>Debería encontrarse con otro prompt de ingreso. No se
785 asuste: ¡ahora está en la consola virtual (CV) número 2!
786 Ingrese aquí y haga algunas cosas --- más <tt>whoami</tt> o
787 lo que sea --- para confirmar que esta es una auténtica
788 shell de ingreso. Ahora puede regresar a la consola virtual
789 número 1, con <tt>A-F1</tt>. O puede moverse a una
790 <em>tercera</em> consola virtual, con el procedimiento obvio
791 (<tt>A-F3</tt>).
792
793 <p>Debian viene con seis consolas virtuales habilitadas por
794 defecto, a las que se accede con la tecla Alt y las teclas
795 de función <tt>F1-F6</tt> (técnicamente, hay más consolas
796 virtuales habilitadas, pero sólo seis de ellas permiten el
797 ingreso. Las otras se utilizan en el Sistema X Window o
798 para otros propósitos especiales).
799
800 <p>Si está usando el Sistema X Window, empezará generalmente
801 en la primera consola virtual no utilizada, probablemente
802 CV 7. Para alternar de la consola virtual X a una de las
803 seis primeras, habrá que añadir <tt>Ctrl</tt> a la
804 secuencia de teclas. Así que será <tt>C-A-F1</tt> para ir
805 a CV 1. Pero se puede ir de una CV de texto a la consola
806 virtual X utilizando solamente <tt>Alt</tt>. Si usted
807 nunca abandona las X, no tendrá que preocuparse acerca de
808 esto; X automáticamente le llevará a su consola virtual al
809 iniciarse.
810
811 <p>Una vez que se haya acostumbrado a ellas, las consolas
812 virtuales se convertirán probablemente en una herramienta
813 indispensable para hacer muchas cosas a la vez. (El
814 Sistema X Window sirve para el mismo propósito,
815 proporcionando múltiples ventanas en lugar de consolas
816 múltiples.) Puede ejecutar un programa diferente en cada
817 CV o ingresar como root en una CV y como usted mismo en
818 otra. O cada miembro de la familia puede utilizar su
819 propia CV; es especialmente útil si utiliza las X, en cuyo
820 caso puede ejecutar varias sesiones X a la vez, en
821 diferentes consolas virtuales.
822
823 <sect id="start-shutdown"> Cerrar el sistema
824
825 <p><em>¡No apague el ordenador sin más! ¡Se arriesga a perder
826 datos valiosos!"</em>
827
828 <p>Si usted es el único usuario de su computadora, puede
829 querer apagarlo cuando ha terminado con él.
830
831 <footnote>Para evitar el posible menoscabo de ciertos
832 componentes del hardware, apague la computadora solamente
833 cuando haya concluido para el resto del día. Encender y
834 apagar son los dos mayores responsables del desgaste por el
835 uso de los componentes informáticos. Encender y apagar el
836 ordenador una vez al día es probablemente el mejor
837 compromiso entre la factura eléctrica y la esperanza de vida
838 de su computadora.</footnote>
839
840 <p>Al contrario que en la mayoría de las versiones del DOS, es
841 mala cosa apretar el interruptor sin más cuando ha terminado
842 de utilizar el ordenador. También es malo rearrancar la
843 máquina (con el botón de reinicio
844
845 <footnote>(N. del T.: el botón "reset".)</footnote>)
846
847 sin adoptar primero las precauciones adecuadas. El kernel
848 Linux, para mejorar el rendimiento, tiene una <em>caché de
849 disco</em>. Esto significa que almacena temporalmente en
850 RAM información destinada a ser almacenada de manera
851 permanente: ya que la memoria es miles de veces más veloz
852 que un disco, esto hace que las operaciones con ficheros
853 vayan con mayor rapidez. Periódicamente, la información que
854 Linux tiene en la memoria se escribe de verdad en el disco.
855 Esto se llama <em>sincronización</em>. Para apagar o
856 reiniciar la computadora, debe decirle que vacíe la memoria
857 y almacene los datos de manera permanente.
858
859 <p>Para reiniciar, simplemente teclee <tt>reboot</tt>, o
860 presione <tt>C-A-BORR</tt> (esto es, Control, Alt, y
861 Borrar).
862
863 <p>Para cerrar el sistema, hay que ser <tt>root</tt>. Como
864 root, simplemente teclee la orden <tt>shutdown -h now</tt>.
865 Esto ejecutará completo el procedimiento de cierre,
866 incluyendo la orden <tt>sync</tt>
867
868 <footnote>(N. del T.: sicronización.)</footnote>
869
870 que vacía la caché de disco como se describió antes. Cuando
871 vea <tt>System halted</tt>, es seguro apagar el ordenador.
872 Si el kernel y la BIOS admiten la Gestión Avanzada de
873 Energía (GAE)
874
875 <footnote>(N. del T.: Advanced Power Management,
876 APM.)</footnote>,
877
878 la computadora se apagará sola y le ahorrará la molestia.
879 GAE es común en portátiles y también se encuentra en ciertas
880 placas madres de escritorio.
881
882 <p>Algunas personas encuentran más simple cerrar el sistema
883 tecleando <tt>C-A-BORR</tt> para reiniciar, después apagar
884 el ordenador antes de que el kernel Linux empiece a
885 recargarse. Sin embargo, una vez que el kernel empieza a
886 cargarse, deberá esperar a que termine y entonces reiniciar
887 apropiadamente o cerrar el sistema de nuevo.
888
889 <chapt id="basics"> <heading> Los fundamentos </heading>
890
891 <!-- FIXME escribir aquí una pequeña introducción. -->
892
893 <sect id="basics-commandline"> La línea de instrucciones y las
894 páginas <tt>man</tt>
895
896 <p>Ya hemos hablado de la <em>línea de instrucciones</em>,
897 esto es, las órdenes que se escriben tras el prompt de la
898 shell. Esta sección describe la estructura de líneas de
899 órdenes más complejas.
900
901 <p>Una línea de órdenes mínima contiene nada más un nombre de
902 instrucción, como en <tt>whoami</tt>. Pero se pueden hacer
903 otras cosas. Por ejemplo, se puede escribir:
904
905 <example>
906 man whoami
907 </example>
908
909 <p>Esta orden pide el manual en línea
910
911 <footnote>(N. del T.: "online manual".)</footnote>
912
913 para el programa <tt>whoami</tt> (puede que tenga que
914 apretar la barra espaciadora para desplazarse por la
915 documentación, o <tt>q</tt> para salir
916
917 <footnote>(N. del T.: "q" de "quit", salir,
918 abandonar.)</footnote>).
919
920 Un ejemplo más complicado:
921
922 <example>
923 man -k Postscript
924 </example>
925
926 Esta línea de órdenes tiene tres partes. Comienza con el
927 nombre de la instrucción, <tt>man</tt>. Después tiene una
928 <em>opción</em> o <em>conmutador</em>, <tt>-k</tt>,
929 seguido de un <em>argumento</em>, <tt>Postscript</tt>.
930 Algunas personas designan todo excepto el nombre de la
931 orden como <em>parámetros</em> de la instrucción. Así
932 que, ambos, opciones y argumentos, son parámetros.
933
934 <p>Las opciones cambian el comportamiento de la orden,
935 activando caracteres o funciones particulares. Usualmente
936 llevan antepuesto un <tt>-</tt>. Las utilidades GNU
937 tienen también "formas largas" para las opciones; la forma
938 larga de <tt>-k</tt> es <tt>--apropos</tt>. Introduzca
939 <tt>man -h</tt> o <tt>man --help</tt> para obtener la
940 lista completa de opciones para la instrucción
941 <tt>man</tt>. Cada orden tendrá su propio conjunto de
942 opciones, aunque la mayoría dispone de las opciones
943 <tt>--help</tt> y <tt>--version</tt>. Hay excepciones;
944 <tt>tar</tt>, por ejemplo, no requiere el <tt>-</tt> antes
945 de las opciones, por razones históricas.
946
947 <p>Cualquier cosa que no sea una opción y no sea el nombre
948 de la orden es un <em>argumento</em>. En este caso,
949 <tt>Postscript</tt>. Los argumentos pueden servir a
950 muchos propósitos; con mayor frecuencia, son los nombres
951 de los ficheros sobre los que la orden debería operar. En
952 este caso, <tt>Postscript</tt> es la palabra que usted
953 quiere que <prgn>man</prgn> busque. In el caso de <tt>man
954 whoami</tt>, el argumento era la orden sobre la que quería
955 información.
956
957 <p>Fraccionando la línea de órdenes <tt>man -k
958 Postscript</tt>:
959
960 <list>
961
962 <item> <tt>man</tt>, el nombre de la orden, le dice a
963 la computadora que busque en las páginas de manual.
964 Éstas proporcionan documentación sobre las
965 instrucciones. Por ejemplo, <tt>man whoami</tt> le
966 da información sobre la orden <tt>whoami</tt>.
967
968 <item> <tt>-k</tt>, la opción, altera el
969 comportamiento de <tt>man</tt>. Normalmente,
970 <tt>man</tt> espera un nombre de instrucción como
971 argumento, tal como <tt>whoami</tt>, y busca la
972 documentación de ese comando. Pero con la opción
973 <tt>-k</tt> o <tt>--apropos</tt>, espera que el
974 argumento sea una palabra clave. Entonces
975 proporciona una lista de todas las páginas de manual
976 con esa palabra clave en su descripción.
977
978 <item> <tt>-k</tt>y <tt>Postscript</tt> es el argumento;
979 puesto que hemos utilizado la opción <tt>-k</tt>, es
980 la palabra clave que hay que buscar.
981
982 <item> <tt>-k</tt> y <tt>Postscript</tt> son ambos
983 parámetros.
984
985 </list>
986
987 <p>Vaya y escriba <tt>man -k Postscript</tt>, y verá una
988 lista de todas las páginas de manual en su sistema que
989 tienen algo que ver con Postscript. Si no ha instalado
990 demasiado software, puede que vea <tt>Postscript: nada
991 apropiado</tt> en su lugar.
992
993 <sect id="basics-commandline-description"> Describiendo la línea
994 de instrucciones
995
996 <p>Nota: esta es una sección que puede omitir, si quiere
997 avanzar.
998
999 <p>Hay una breve forma tradicional de describir la
1000 <em>sintaxis</em> de las órdenes
1001
1002 <footnote><em>Sintaxis</em> significa la forma correcta de
1003 combinar opciones y argumentos.</footnote>
1004
1005 que debería conocer. Por ejemplo, si escribe <tt>man
1006 man</tt> para obtener la página de manual sobre
1007 <tt>man</tt>, verá varias varias descripciones sintácticas
1008 que comienzan con el nombre de la instrucción <tt>man</tt>.
1009 Una de ellas presenta el siguiente aspecto:
1010
1011 <example>
1012 man -k [-M camino] palabra clave ...
1013 </example>
1014
1015 <p>Cualquier cosa entre corchetes (<tt>[]</tt>) es un bloque
1016 opcional. Así que no tiene que utilizar la opción
1017 <tt>-M</tt>, pero si lo hace, debe usar un argumento
1018 <tt>camino</tt>. Debe usar la opción <tt>-k</tt> y el
1019 argumento <tt>palabra clave</tt>. Los <tt>...</tt>
1020 significan que podría tener más de lo que sea que vaya antes
1021 de ellos, de manera que podría buscar varias palabras clave.
1022
1023 <p>Vamos a ver una de las descripciones más complejas de la
1024 página de manual de <tt>man</tt>:
1025
1026 <example>
1027 man [-c|-w|-tZT dispositivo] [-adhu7V] [-m sistema[,...]] [-L locale]
1028 [-p cadena] [-M camino] [-P paginador] [-r prompt] [-S lista] [-e
1029 extensión] [[sección] página ...] ...
1030 </example>
1031
1032 No hay necesidad de examinar todo esto (y no se preocupe de
1033 lo que significa), pero preste atención a la organización
1034 de la descripción.
1035
1036 <p>Primero, lo grupos de opciones significan usualmente que
1037 puede usar una o más de ellas en diferentes combinaciones,
1038 así que <tt>-adhu7V</tt> quiere decir que puede también usar
1039 <tt>-h</tt>. No obstante, no siempre se pueden usar todas
1040 las combinaciones; esta descripción no lo deja tan claro.
1041 Por ejemplo, <tt>-h</tt> es incompatible con otras opciones,
1042 pero usted podría hacer <tt>man -du</tt>.
1043 Desafortunadamente, el formato de la descripción no lo deja
1044 tan claro.
1045
1046 <p>Segundo, el símbolo <tt>|</tt> significa "o". Así que
1047 puede usar <em>alguna</em> de las opciones <tt>-c</tt>,
1048 <tt>-w</tt> o <tt>-tZT</tt>, seguidas por un argumento
1049 <tt>dispositivo</tt>.
1050
1051 <p>Tercero, dése cuenta de que puede anidar los corchetes,
1052 puesto que indican un <em>bloque</em> opcional. De modo
1053 que si tiene una <tt>sección</tt>, también ha de tener una
1054 <tt>página</tt>, puesto que <tt>página</tt> no es opcional
1055 en el interior del bloque <tt>[[sección] página]</tt>.
1056
1057 <p>No hay necesidad de memorizar todo esto, simplemente
1058 utilice esta sección como referencia cuando lea
1059 documentación.
1060
1061 <sect id="basics-files"> Ficheros y Directorios
1062
1063 <sect1 id="basics-files-intro"> Introducción a los ficheros
1064
1065 <p> Los <em>ficheros</em> son unos instrumentos que permiten
1066 almacenar y organizar información, análogos a los documentos
1067 en papel. Están organizados en <em>directorios</em>, que se
1068 llaman <em>carpetas</em> en algunos otros sistemas. Vamos a
1069 examinar la organización de los ficheros en un sistema
1070 Debian:
1071
1072 <taglist>
1073
1074 <tag> <tt>/</tt> <item> Una simple <tt>/</tt> representa
1075 el directorio raíz. Todos los demás ficheros y
1076 directorios están contenidos en el directorio raíz. Si
1077 procede del mundo DOS/Windows, <tt>/</tt> es muy similar
1078 a lo que <tt>C:</tt> es para DOS, que es ser la raíz del
1079 sistema de ficheros. Una notable diferencia entre DOS y
1080 Linux, sin embargo, es que DOS mantiene varios sistemas
1081 de ficheros: <tt>C:</tt> (primer disco duro),
1082 <tt>A:</tt> (primer disquete), <tt>D:</tt> (o un CD-ROM
1083 o un segundo disco duro) mientras que Linux tiene todos
1084 sus ficheros organizados sobre el mismo <tt>/</tt>
1085 directorio raíz. Vea <ref id="disks-mount"> para más
1086 detalles.
1087
1088 <tag> <tt>/home/janeq/</tt> <item> Este es el directorio
1089 principal del usuario "janeq". Leyendo de izquierda a
1090 derecha, para llegar a este directorio se comienza en el
1091 directorio raíz, se entra en el directorio
1092 <tt>home</tt>, y luego se entra en el directorio
1093 <tt>janeq</tt>.
1094
1095 <tag> <tt>/etc/X11/XF86Config</tt> <item> Este es el
1096 archivo de configuración para el Sistema X Window.
1097 Reside en el subdirectorio <tt>X11</tt> del directorio
1098 <tt>/etc</tt>. <tt>/etc</tt> es en cambio un
1099 subdirectorio del directorio raíz, <tt>/</tt>.
1100
1101 </taglist>
1102
1103 <p>Cosas que deben destacarse:
1104
1105 <list>
1106
1107 <item> Los nombres de ficheros distinguen entre
1108 mayúsculas y minúsculas. Esto es, <tt>MIFICHERO</tt> y
1109 <tt>MiFichero</tt> son archivos <em>diferentes</em>.
1110
1111 <item> El directorio raíz se designa simplemente con
1112 <tt>/</tt>. No confunda este "root", con el usuario
1113 "root", el usuario con "super poderes" en su sistema.
1114
1115 <item> Cada directorio tiene un nombre que puede contener
1116 cualesquiera letras o símbolos <em>excepto</em>
1117 <tt>/</tt>. El directorio raíz es una excepción; su
1118 nombre es <tt>/</tt> (pronunciado "barra"
1119
1120 <footnote>(N. del T.: "barra" o "slash" es el nombre que
1121 adopta este símbolo en tipografía.)</footnote>
1122
1123 o "el directorio raíz") y no puede cambiarse su nombre.
1124
1125 <footnote>(Aunque <em>se pueden</em> utilizar casi
1126 cualesquiera letras o símbolos en el nombre de un
1127 archivo, en la práctica es una mala idea. Es mejor
1128 evitar cualquier carácter que tenga con frecuencia
1129 significados especiales en la línea de órdenes, entre
1130 ellos: <tt>{ } ( ) ' ` " \ / &gt &lt | ; ! # & ^ * %
1131 @</tt>
1132
1133 <p>Evite también poner espacios en los nombres de los
1134 archivos. Si quiere separar palabras en un nombre, son
1135 buenas elecciones el punto, el guión, y el subrayado.
1136 También puede poner mayúsculas en cada palabra,
1137 <tt>ComoEsto</tt>.</footnote>
1138
1139 <footnote>(N. del T.: está igualmente desaconsejado
1140 utilizar acentos.)</footnote>
1141
1142 <item>Cada archivo o directorio se designa por <em>nombre
1143 de archivo completo</em>, <em>nombre absoluto de
1144 archivo</em>, o <em>camino</em>
1145
1146 <footnote>(N. del T.: "path".)</footnote>
1147
1148 que contiene la secuencia de directorios que hay que
1149 recorrer para alcanzarlo. Los tres términos son
1150 sinónimos. Todos los nombres de archivo absolutos
1151 comienzan con el directorio <tt>/</tt>, y hay un
1152 <tt>/</tt> entre cada directorio o archivo en el nombre
1153 de fichero. El primer <tt>/</tt> es el nombre de un
1154 directorio, pero los demás son simplemente separadores
1155 para distinguir las partes del nombre de archivo.
1156
1157 <p>Las palabras utilizadas pueden resultar confusas.
1158 Tomemos el siguiente ejemplo:
1159
1160 <example>
1161 /usr/share/keytables/us.map.gz
1162 </example>
1163
1164 Este es un nombre de archivo completo; algunas personas
1165 lo llaman <em>camino</em>. Sin embargo, la gente
1166 también se referirá a <tt>us.map.gz</tt> como a un
1167 nombre de archivo.
1168
1169 <!-- FIXME crossref -->.
1170 <footnote> Hay también otro uso de la palabra "camino"
1171 El significado que se busca normalmente queda claro a
1172 partir del contexto.</footnote>
1173
1174 <item> Los directorios se disponen en una estructura en
1175 árbol. Todos los nombres de archivo absolutos comienzan
1176 con el directorio raíz. El directorio raíz tiene un
1177 cierto número de ramas, como <tt>/etc</tt> y
1178 <tt>/usr</tt>. Estos subdirectorios, a su vez, se
1179 ramifican en más subdirectorios, como
1180 <tt>/etc/init.d</tt> y <tt>/usr/local</tt>. Al conjunto
1181 se le llama "el árbol de directorios".
1182
1183 <p>Puede pensarse en un nombre de archivo absoluto como en
1184 una ruta desde la base del árbol <tt>/</tt> hasta el
1185 final de una rama (un fichero). También se oye hablar a
1186 la gente del árbol de directorios como si se tratara de
1187 un <em>árbol genealógico</em>: así, los subdirectorios
1188 tienen "padres", y un camino muestra todos los
1189 antecesores de un fichero.
1190
1191 <p>También existen los caminos relativos que comienzan en
1192 cualquier punto distinto del directorio raíz.
1193 Trataremos esto más a fondo más tarde.
1194
1195 <item> No hay directorios que se correspondan con
1196 dispositivos físicos, como su disco duro. En esto se
1197 difiere de DOS y Windows, donde todos los caminos
1198 comienzan con el nombre de un dispositivo, como
1199 <tt>C:</tt>. Se pretende que el árbol de directorios sea
1200 una abstracción del equipo físico, de modo que se pueda
1201 usar el sistema sin saber cuál es su hardware. Todos sus
1202 ficheros pueden podrían hallarse en un disco, o podría
1203 tener 20 discos, algunos de ellos conectados a una
1204 computadora diferente en algún lugar de la red. No se
1205 puede decir, sólo mirando el árbol de directorios, y
1206 prácticamente todas las órdenes funcionan exactamente
1207 igual sin importar en qué dispositivo(s) físico(s) se
1208 encuentran en realidad los ficheros.
1209
1210 </list>
1211
1212 <p> No se preocupe si todo esto no le queda completamente
1213 claro aún. Aún han de llegar muchos ejemplos.
1214
1215 <sect id="basics-files-using"> Utilizar ficheros: los primeros
1216 pasos
1217
1218
1219 <p>Para usar su sistema tendrá que saber cómo crear, mover,
1220 renombrar, y borrar ficheros y directorios. Esta sección
1221 describe cómo hacerlo con las órdenes estándar en Debian.
1222
1223 <p>La mejor manera de aprender es practicar. Siempre que
1224 no sea root (y no haya creado aún archivos personales
1225 importantes), no hay nada que pueda estropear demasiado
1226 seriamente. Póngase a ello; escriba cada una de estos
1227 instrucciones en el prompt y apriente Intro:
1228
1229 <enumlist>
1230
1231 <item> <tt>pwd</tt> <p> La shell que está usando considera
1232 siempre a un directorio el <em>directorio activo de
1233 trabajo</em>. Puede ver cuál es este directorio con la
1234 orden <tt>pwd</tt>, que proviene de Print Working
1235 Directory
1236
1237 <footnote>(N. del T.: Imprimir el Directorio
1238 Activo.)</footnote>.
1239
1240 <tt>pwd</tt> imprime el nombre del directorio en el que
1241 usted está trabajando, probablemente
1242 <tt>/home/sunombre</tt>.
1243
1244 <item> <tt>ls</tt> <p> <tt>ls</tt> procede de "listar",
1245 como en "listar archivos". Cuando teclea <tt>ls</tt>,
1246 el sistema muestra una lista de todos los ficheros en su
1247 directorio activo de trabajo. Si usted se ha limitado a
1248 instalar Debian, su directorio principal de usuario bien
1249 podría estar vacío. Si su directorio activo de trabajo
1250 está vacío, <tt>ls</tt> no produce resultado alguno,
1251 puesto que no hay archivos que listar.
1252
1253 <item> <tt>cd /</tt> <p> <tt>cd</tt> significa Cambiar
1254 Directorio. En este caso, ha pedido cambiar al
1255 directorio raíz.
1256
1257 <item> <tt>pwd</tt> <p> Verifique que se encuentra en
1258 el directorio raíz.
1259
1260 <item> <tt>ls</tt> <p> Vea lo que hay en <tt>/</tt>.
1261
1262 <item> <tt>cd</tt> <p> Escribir <tt>cd</tt> sin
1263 argumentos selecciona su directorio principal de
1264 usuario como directorio activo de trabajo:
1265 <tt>/home/sunombre</tt>. Utilice <tt>pwd</tt> para
1266 verificarlo.
1267
1268 </enumlist>
1269
1270 <p>Antes de proseguir, debería saber que hay en realidad dos
1271 clases diferentes de nombres de fichero. Algunos de ellos
1272 comienzan por <tt>/</tt>, el directorio raíz, como
1273 <tt>/etc/profile</tt>. Estos se llaman nombres de archivo
1274 <em>absolutos</em> porque se refieren al mismo archivo no
1275 importa cuál sea su directorio activo de trabajo. La otra
1276 clase de nombres de fichero es <em>relativa</em>.
1277
1278 <p>Dos nombres de directorio se utilizan <em>solamente</em>
1279 en nombres de archivo relativos: <tt>.</tt> y <tt>..</tt>.
1280 El directorio <tt>.</tt> se refiere al directorio de
1281 trabajo y <tt>..</tt> es el directorio padre. Estos son
1282 "atajos" para los directorios. Existen en <em>cada</em>
1283 directorio. Incluso el directorio raíz tiene un directorio
1284 padre: ¡él es su propio padre!
1285
1286 <p>Así que los nombres de fichero que incluyen <tt>.</tt> o
1287 <tt>..</tt> son <em>relativos</em>, porque su significado
1288 depende del directorio de trabajo. Si estoy en
1289 <tt>/usr/bin</tt> y escribo <tt>../etc</tt>, entonces me
1290 estoy refiriendo a <tt>/usr/etc</tt>. Si estoy en
1291 <tt>/var</tt> y escribo <tt>../etc</tt>, entonces me estoy
1292 refiriendo a <tt>/etc</tt>. Dése cuenta de que un nombre de
1293 fichero sin el directorio raíz precediéndolo implícitamente
1294 tiene un <tt>./</tt> al frente. Así que puede teclear
1295 <tt>local/bin</tt> o <tt>./local/bin</tt> y significan lo
1296 mismo.
1297
1298 <p>Un último consejo útil: la tilde <tt>~</tt> equivale a su
1299 directorio principal de usuario. De forma que escribir
1300 <tt>cd ~</tt> es lo mismo que escribir <tt>cd</tt> sin
1301 argumentos. Además, puede escribir cosas como <tt> cd
1302 ~/ejercicios/misubdirectorio</tt>. De modo análogo,
1303 <tt>~vicente</tt> equivale al directorio principal del
1304 usuario "vicente", que probablemente se parece
1305 a<tt>/home/vicente</tt>; así,
1306 <tt>~vicente/docs/debian.ps</tt> equivale a
1307 <tt>/home/vicente/doc/debian.ps</tt>.
1308
1309 <p>Aquí hay más órdenes de ficheros para probar, ahora que ya
1310 sabe acerca de los nombres de fichero relativos.
1311 <tt>cd</tt> a su directorio principal antes de comenzar.
1312
1313 <enumlist>
1314
1315 <item> <tt>cd ejercicios</tt> <p> Cambie al directorio
1316 <tt>ejercicios</tt>.
1317
1318 <item> <tt>mkdir misubdirectorio</tt> <p> Cree un
1319 subdirectorio de <tt>ejercicios</tt>.
1320
1321 <item> <tt>cp /etc/profile .</tt> <p> <tt>cp</tt> es la
1322 versión corta de "copy". <tt>/etc/profile</tt> es tan
1323 sólo un fichero elegido al azar en su sistema, no se
1324 preocupe de lo que es por ahora. Lo hemos copiado en
1325 <tt>.</tt>; recuerde que <tt>.</tt> significa
1326 simplemente "el directorio en el que estoy ahora", o el
1327 directorio activo de trabajo. Así que hemos creado una
1328 copia de <tt>/etc/profile</tt>, y la hemos puesto en
1329 nuestro directorio <tt>ejercicios</tt>. Pruebe a
1330 introducir <tt>ls</tt> para comprobar que de veras hay
1331 un fichero llamado <tt>profile</tt> en su directorio
1332 activo de trabajo, al lado de <tt>misubdirectorio</tt>.
1333
1334 <item> <tt>more profile</tt> <p> Vea el contenido del
1335 fichero <tt>profile</tt>. <tt>more</tt> se utiliza para
1336 ver el contenido de archivos de texto. Se llama
1337 <tt>more</tt>
1338
1339 <footnote>(N. del T.: "más".)</footnote>
1340
1341 porque muestra una pantalla del fichero cada vez, y
1342 usted aprieta la barra espaciadora para ver más.
1343 <tt>more</tt> termina cuando se llega al final del
1344 archivo o cuando se aprieta <tt>q</tt> (quit).
1345
1346 <item> <tt>more /etc/profile</tt> Verifique que el
1347 original tiene el mismo aspecto que la copia que hizo.
1348
1349 <item> <tt> mv profile misubdirectorio</tt> <p>
1350 <tt>mv</tt> procede de "mover". Hemos movido el
1351 fichero <tt>profile</tt> del directorio de trabajo al
1352 subdirectorio que creamos antes.
1353
1354 <item> <tt>ls</tt> <p> Verifique que <tt>profile</tt> no
1355 está ya en el directorio de trabajo.
1356
1357 <item> <tt>ls misubdirectorio</tt> <p> Verifique que
1358 <tt>profile</tt> se ha movido a
1359 <tt>misubdirectorio</tt>.
1360
1361 <item> <tt>cd misubdirectorio</tt> <p> Cambie al
1362 subdirectorio.
1363
1364 <item> <tt>mv profile miprofile</tt> <p> Dése cuenta de
1365 que al contrario de lo que sucede en algunos sistemas
1366 operativos, no hay diferencia entre mover un fichero y
1367 cambiarle el nombre. Por tanto, no hay una orden
1368 independiente <tt>rename</tt>
1369
1370 <footnote>(N. del T.: cambiar el nombre.)</footnote>
1371
1372 . Dése cuenta de que el segundo argumento de
1373 <tt>mv</tt> puede ser un directorio al que mover el
1374 fichero o directorio, o un nuevo nombre de fichero.
1375 <tt>cp</tt> funciona de la misma manera.
1376
1377 <p>Como de costumbre, introduzca <tt>ls</tt> para ver el
1378 resultado de <tt>mv</tt>.
1379
1380 <item> <tt>mv miprofile ..</tt> <p> Igual que <tt>.</tt>
1381 significa "el directorio en que me encuentro ahora",
1382 <tt>..</tt> quiere decir "padre del directorio de
1383 trabajo", en este caso el directorio <tt>ejercicios</tt>
1384 que creamos antes. Utilice <tt>ls</tt> para verificar
1385 que es ahí donde <tt>miprofile</tt> está ahora.
1386
1387 <item> <tt>cd ..</tt> <p> Cambie directorios al directorio
1388 padre, en este caso <tt>ejercicios</tt>, donde acaba
1389 de poner <tt>miprofile</tt>.
1390
1391 <item> <tt>rm miprofile</tt> <p><tt>rm</tt> quiere decir
1392 "borrar"
1393
1394 <footnote>(N. del T.: "remove".)</footnote>;
1395
1396 esto borra <tt>miprofile</tt>. ¡Cuidado! Borrar un
1397 fichero en un sistema GNU/Linux es <em>permanente</em>,
1398 no hay "recuperar"
1399
1400 <footnote>(N. del T.: "undelete".)</footnote>.
1401
1402 Si usted usa <tt>rm</tt>, el fichero habrá
1403 <em>desaparecido</em> para <em>siempre</em>.
1404
1405 <!-- Sí, dos veces para asegurarse de que el usuario lo entiende... ;) -->
1406
1407 <item> <tt>rmdir misubdirectorio</tt> <p> <tt>rmdir</tt> es
1408 igual que <tt>rm</tt>, sólo que para directorios. Dése
1409 cuenta de que <tt>rmdir</tt> sólo funciona en directorios
1410 vacíos: si el directorio contiene archivos, debe borrar
1411 esos ficheros primero, o utilizar, en lugar de
1412 <tt>rmdir</tt>, <tt>rm -r</tt>.
1413
1414 <item> <tt>cd ..</tt> <p> Salga del directorio de trabajo, y
1415 entre en su directorio padre. Ahora puede escribir:
1416
1417 <item> <tt>rmdir ejercicios</tt> <p> Esto borrará el último
1418 resto de su sesión de prácticas.
1419
1420 </enumlist>
1421
1422 <p>Así que ahora ya sabe cómo crear, copiar, mover, renombrar,
1423 y borrar archivos y directorios. También ha aprendido algunos
1424 atajos, como teclear simplemente <tt>cd</tt> para saltar a su
1425 directorio principal de usuario, y <tt>.</tt> y <tt>..</tt>
1426 para referirse al directorio de trabajo y su padre,
1427 respectivamente. También debería recordar el concepto de
1428 <em>directorio raíz</em>, o <tt>/</tt>, y el alias <tt>~</tt>
1429 para su directorio de usuario.
1430
1431 <sect id="basics-processes"> Procesos
1432
1433 <p>Mencionábamos antes que GNU/Linux es un sistema
1434 <em>multitarea</em>. Puede realizar muchas tareas a la
1435 vez. Cada una de esas tareas se denomina <em>proceso</em>.
1436 La mejor manera de sacar algo en claro de todo esto es
1437 escribir <tt>top</tt> en el prompt de la shell. Obtendrá
1438 una lista de procesos, ordenados en función de la cantidad
1439 de tiempo de proceso del ordenador están usando. El orden
1440 cambiará continuamente ante sus ojos. En lo alto de la
1441 pantalla, aparece cierta información sobre el sistema:
1442 cuántos usuarios han ingresado, cuántos procesos hay en
1443 total, de cuánta memoria dispone y cuánta está utilizando.
1444
1445 <p>En la columna del extremo de la izquierda, verá al usuario
1446 propietario de cada proceso. La columna del extremo de la
1447 derecha muestra qué orden invocó el proceso. Se dará
1448 cuenta, probablemente, de que <tt>top</tt> mismo, llamado
1449 por usted, está cerca de lo alto de la lista (puesto que
1450 <tt>top</tt> comprueba constantemente la utilización de la
1451 UCP, estará activo y usará la UCP para hacer la
1452 comprobación).
1453
1454 <p>Note que todas las órdenes que terminan en <tt>d</tt> ---
1455 como <tt>kflushd</tt> e <tt>inetd</tt> --- derivan de
1456 <em>demonio</em>
1457
1458 <footnote>daemon significa en su origen "Disks And
1459 Extensions MONitor"
1460
1461 <footnote>(N. del T.: por alguna curiosa razón, muchos
1462 nombres Unix/Linux tienden a tener, esto... iniciales
1463 comprometedoras: daemon, rat (rata, Robust-Audio Tool),
1464 SATAN (Security Auditing Tool for Analysing Networks) o
1465 sex (Simple Editor for X), son algunos
1466 ejemplos).</footnote>
1467
1468 </footnote>.
1469
1470 Un demonio es un proceso no-interactivo, esto es, lo
1471 ejecuta el sistema y los usuarios nunca tienen que
1472 preocuparse por él. Los demonios proveen servicios como la
1473 conexión a internet, impresión, o correo electrónico.
1474
1475 <p>Ahora apriete <tt>u</tt> y dé a <tt>top</tt> su nombre de
1476 usuario cuando pregunte. La orden <tt>u</tt> pide ver
1477 solamente aquellos procesos que le pertecen a usted; le
1478 permite ignorar todos los demonios y cualquier cosa que
1479 otras personas estén haciendo. Puede advertir
1480 <tt>bash</tt>, el nombre de su shell. En general, casi
1481 siempre estará ejecutando <tt>bash</tt>.
1482
1483 <p>Dése cuenta de que la columna dos de la pantalla de
1484 <tt>top</tt> le muestra el <em>PID</em>, o número de
1485 identificación de procesos
1486
1487 <footnote>(N. del T.: Process IDentification
1488 number.)</footnote>.
1489
1490 A cada proceso se le asigna un único PID. Usted puede
1491 utilizar el PID para controlar procesos individuales
1492 (trataremos esto más tarde). Otro truco útil; teclee "?"
1493 para obtener una lista de las órdenes de <tt>top</tt>.
1494
1495 <p>Puede preguntarse por la diferencia entre un "proceso" y
1496 un "programa". En la práctica los términos se usan de modo
1497 intercambiable. Técnicamente, el <em>programa</em> es el
1498 conjunto de instrucciones escrito por un programador, y
1499 mantenido en el disco. El <em>proceso</em> es la
1500 particularización funcional del programa que Linux mantiene
1501 en la memoria. Pero no es tan importante tener claros
1502 estos términos.
1503
1504 <p>Buena parte de su interacción con la computadora implica el
1505 control de procesos. Querrá iniciarlos, detenerlos, y ver
1506 qué pueden hacer. Su instrumento primario para esto es la
1507 <em>shell</em>.
1508
1509 <sect id="basics-shell"> La shell
1510
1511 <p>La <em>shell</em> es un programa que le permite interactuar
1512 con su ordenador. Se llama shell porque proporciona un
1513 entorno para que usted trabaje en él, una suerte de
1514 casita electrónica para usted cuando utiliza la computadora.
1515 (Piense en el cangrejo ermitaño.)
1516
1517 <footnote>(N. del T.: "shell" significa "concha".)</footnote>
1518
1519 <p>La función más simple de la shell consiste en iniciar
1520 otros programas. Usted escribe el nombre del programa que
1521 quiere ejecutar, seguido de los argumentos que quiere, y la
1522 shell le pide al sistema que ejecute el programa para
1523 usted.
1524
1525 <p>Por supuesto, los sistemas gráficos de ventanas también
1526 hacen frente a esta necesidad. Técnicamente, Windows 95
1527 proporciona una shell gráfica, y el Sistema X Window es
1528 otra clase de shell gráfica, pero "shell" se utiliza
1529 comúnmente para referirse a la "shell de línea de
1530 instrucciones".
1531
1532 <p>No es preciso decirlo, los hackers que trabajan con shells
1533 no se conforman con introducir órdenes nada más. La shell
1534 dispone de un desconcertante número de características
1535 útiles de las que puede querer aprovecharse.
1536
1537 <p>Hay disponibles incontables shells; la mayoría está basada
1538 bien en la <em>shell Bourne</em> o en la <em>shell C</em>,
1539 dos de las más antiguas. El nombre de programa de la shell
1540 Bourne original es <prgn>sh</prgn>, mientras que
1541 <prgn>csh</prgn> es la shell C. Las variantes de la shell
1542 Bourne incluyen la Bourne Again Shell del proyecto GNU
1543 (<tt>bash</tt>, la shell por defecto de Debian), la shell
1544 Korn (<prgn>ksh</prgn>), y la shell Z (<prgn>zsh</prgn>).
1545 También está <prgn>ash</prgn>, una adaptación
1546 tradicionalista de la shell Bourne. La variante más común
1547 de la shell C es <prgn>tcsh</prgn> (la <tt>t</tt> rinde
1548 homenaje a los sistemas operativos TENEX y TOPS-20, que
1549 inspiraron algunas de las mejoras que <tt>tcsh</tt>
1550 introduce sobre <tt>csh</tt>).
1551
1552 <p>Bash es probablemente la mejor opción para los nuevos
1553 usuarios. Es la shell por defecto, y recoge todas las
1554 características que es probable que necesite. Pero todas
1555 las shells tienen sus leales seguidores; si quiere
1556 experimentar, instale varios paquetes diferentes de shells y
1557 cambie la suya con el comando <tt>chsh</tt>. Simplemente
1558 escriba <tt>chsh</tt>, proporcione la contraseña cuando se le
1559 solicite, y elija una shell. Cuando vuelva a ingresar,
1560 estará usando la nueva shell.
1561
1562 <sect id="basics-jobs"> Gestionando procesos con Bash
1563
1564 <p>Debian es un sistema multitarea, de modo que precisa de un
1565 modo de hacer más de una cosa al mismo tiempo. Los
1566 entornos gráficos como las X proporcionan una forma natural
1567 de hacer esto; permiten múltiples ventanas en la pantalla a
1568 un mismo tiempo. Naturalmente, Bash (o cualquier otra
1569 shell) proporciona recursos semejantes.
1570
1571 <p>Antes, usted utilizó <prgn>top</prgn> para observar los
1572 diferentes procesos en el sistema. La shell ofrece algunas
1573 formas útiles de rastrear sólo aquellos procesos que usted
1574 ha iniciado desde la línea de instrucciones. Cada línea de
1575 instrucciones comienza un <em>trabajo</em> (también llamado
1576 un <em>grupo de procesos</em>) para que la shell lo
1577 ejecute. Un trabajo puede consistir en un único proceso o
1578 un conjunto de procesos en una <em>tubería</em> (más sobre
1579 las tuberías más tarde).
1580
1581 <!-- [FIXME xref] -->
1582
1583 <p>Introducir una orden empezará un trabajo. Escriba <tt>man
1584 cp</tt> y la página de manual de <tt>cp</tt> aparecerá en
1585 la pantalla. La shell pasará a segundo plano, y regresará
1586 cuando haya terminado de leer la página de manual (o
1587 apriete <tt>q</tt> para salir en lugar de desplazarse a
1588 través de todo el asunto).
1589
1590 <p>Pero digamos que está leyendo la página de manual, y
1591 quiere hacer algo más durante un momento. Ningún problema.
1592 Apriete <tt>C-z</tt> mientras lee para <em>suspender</em>
1593 el trabajo que se encuentra actualmente en primer plano, y
1594 poner la shell en primer plano. Cuando se suspende un
1595 trabajo, Bash primero da cierta información sobre él, y
1596 luego el prompt de la shell. Verá algo como esto en la
1597 pantalla:
1598
1599 <example>
1600 KKKK
1601 </example>
1602
1603
1604 <p>Fíjese en las últimas dos líneas. La penúltima es la
1605 información sobre el trabajo, y después tiene el prompt de
1606 la shell.
1607
1608 <p>Bash asigna un <em>número de trabajo</em> a cada línea de
1609 órdenes que se ejecute desde la shell. Esto le permite a
1610 usted designar el proceso fácilmente. En este caso,
1611 <tt>man cp</tt> es el trabajo número 1, mostrado como
1612 <tt>[1]</tt>. El <tt>+</tt> quiere decir que este es el
1613 último trabajo que tuvo en el primer plano. Bash le
1614 informa también sobre el estado actual del trabajo ---
1615 <tt>Detenido</tt> --- y la línea de instrucciones del
1616 trabajo.
1617
1618 <p>Hay muchas cosas que pueden hacerse con los trabajos. Con
1619 <tt>man cp</tt> aún suspendido, escriba:
1620
1621 <enumlist>
1622
1623 <item><tt>man ls</tt> <p> Comience un nuevo trabajo.
1624
1625 <item><tt>C-z</tt> <p> Suspenda el trabajo <tt>man
1626 ls</tt> apretando las teclas Control y <tt>z</tt>
1627 minúscula; debería ver la información del trabajo.
1628
1629 <item><tt>man mv</tt> <p> Inicie otro trabajo más.
1630
1631 <item><tt>C-z</tt> <p> Suspéndalo.
1632
1633 <item><tt>jobs</tt> <p> Pida a Bash que muestre los
1634 trabajos actuales:
1635
1636 <example>
1637 &dollar; jobs
1638 [1] Detenido man cp
1639 [2]- Detenido man ls
1640 [3]+ Detenido man mv
1641 &dollar;
1642 </example>
1643
1644 Fíjese en <tt>-</tt> y <tt>+</tt>, que señalan
1645 respectivamente el penúltimo y último trabajos en
1646 primer plano.
1647
1648 <item><tt>fg</tt> <p> Coloque el último trabajo en haber
1649 estado en primer plano (<tt>man mv</tt>, el que tiene
1650 el <tt>+</tt>) en el primer plano de nuevo. Si aprieta
1651 la barra espaciadora, la página de manual continuará
1652 desplazándose.
1653
1654 <item><tt>C-z</tt> <p> Suspenda de nuevo <tt>man mv</tt>.
1655
1656 <item><tt>fg %1</tt> <p> Puede referirse a cualquier
1657 trabajo colocando un <tt>%</tt> frente a su número. Si
1658 utiliza <tt>fg</tt> sin especificar un trabajo, se
1659 asume el último activo.
1660
1661 <item><tt>kill %1</tt> <p> Finalice el trabajo 1. Bash
1662 devolverá la información del trabajo:
1663
1664 <example>
1665 &dollar; kill %1
1666 [1]- Terminado man cp
1667 &dollar;
1668 </example>
1669
1670 Bash sólo le pide al trabajo que termine, y a veces un
1671 trabajo no querrá hacerlo. Si el trabajo no termina,
1672 puede añadir la opción <tt>-9</tt> a kill para dejar de
1673 pedir y empezar a exigir. Por ejemplo:
1674
1675 <example>
1676 &dollar; kill -9 %1
1677 [1]- Terminado man mv
1678 &dollar;
1679 </example>
1680
1681 La opción <tt>-9</tt> elimina el trabajo por la fuerza y
1682 sin condiciones.
1683
1684 <footnote>En términos técnicos, <tt>kill</tt>
1685 simplemente envía una señal. Por defecto envía una
1686 señal que solicita la terminación (<tt>TERM</tt>, o
1687 señal 15); pero usted puede especificar una señal, y
1688 la señal 9 (<tt>KILL</tt>) es la señal que fuerza la
1689 terminación. El nombre de instruccion <tt>kill</tt>
1690 no se adecúa necesariamente a la señal enviada; por
1691 ejemplo, enviar la señal <tt>TSTP</tt> (stop
1692 terminal) suspende el proceso pero le permite ser
1693 retomado más tarde.</footnote>
1694
1695 <footnote>(N. del T.: debe tener en cuenta, respecto de
1696 los ejemplos que aquí se incluyen, que los mensajes
1697 difieren en español e inglés de bash difieren. Así,
1698 en el caso anterior, la línea "[1]- Terminado man mv"
1699 es en inglés "[1]- Killed man mv", más informativa
1700 pero sin equivalencia en nuestro idioma.)</footnote>
1701
1702 <!-- FIXME ¿Cuál es la diferencia (¡¿si la hay?!) entre SIGSTOP (19) Y -->
1703 <!-- SIGTSTP (20) ???
1704 Dímelo (vincent@debian.org) si lo sabes...
1705 -->
1706
1707 <item><tt>top</tt> <p> Traiga de vuelta la pantalla de
1708 <tt>top</tt> para ver sólo sus procesos. Busque en la
1709 columna a mano derecha las instrucciones <tt>man ls</tt>
1710 y <tt>man mv</tt>. <tt>man cp</tt> no estará aquí puesto
1711 que la cerró. <tt>top</tt> le muestra los procesos del
1712 sistema que corresponden a sus trabajos; fíjese en que
1713 el PID a la izquierda de la pantalla no se corresponde
1714 con el número de trabajo.
1715
1716 <p>Puede que no sea capaz de encontrar sus procesos porque
1717 se encuentren por debajo de la parte inferior de la
1718 pantalla; si está utilizando las X, puede redimensionar
1719 la <tt>xterm</tt>
1720
1721 <footnote>(N. del T.: "xterm" deriva de "xterminal" o
1722 "terminal de las X".)</footnote>
1723
1724 para resolver este problema.
1725
1726 <p>Incluso estos trabajos simples consisten en realidad en
1727 múltiples procesos, que incluyen el proceso <tt>man</tt> y
1728 el paginador <tt>more</tt> que maneja el desplazamiento
1729 de una página cada vez. Puede notar que los procesos
1730 <tt>more</tt> aparecen también en <tt>top</tt>.
1731
1732 </enumlist>
1733
1734 <p>Probablemente puede figurarse cómo eliminar los dos
1735 trabajos restantes. Puede, o bien cerrarlos (con la orden
1736 <tt>kill</tt>) o traerlos a primer plano (con <tt>fg</tt>)y
1737 salir de cada uno de ellos. Recuerde que la instrucción
1738 <tt>jobs</tt> le informará de la lista de trabajos
1739 existentes y su estado.
1740
1741 <p>Una última nota: la documentación de Bash es bastante
1742 buena, pero se encuentra en el sistema de ayuda Info más que
1743 en las páginas de manual. Para leerla, teclee <tt>info
1744 bash</tt>. Vea <ref id="docs-info"> para las instrucciones
1745 acerca del uso del programa <tt>info</tt>. Bash también
1746 contiene un muy buen resumen de sus órdenes, accesible
1747 mediante la instrucción <tt>help nombredeltema</tt>;
1748 escriba
1749
1750 <!-- ARREGLAR : la documentación de referencia de Bash está en las -->
1751 <!-- páginas de manual, como dice la propia página info. Lo que hay -->
1752 <!-- en info es una introducción para principiantes. -->
1753
1754 <example>
1755 help cd
1756 </example>
1757
1758 por ejemplo. Esto le proporcionará detalles sobre los
1759 argumentos <tt>-P</tt> y <tt>-L</tt>, reconocidos por
1760 <tt>cd</tt>.
1761
1762 <sect id="basics-bash"> Algunas características de Bash
1763
1764 <p>Esta sección menciona solamente algunas de las
1765 características más utilizadas de Bash; para una
1766 explicación más completa vea <ref id="shell">.
1767
1768 <sect1 id="basics-bash-completion"> Compleción Tab
1769
1770 <p>La shell Bash puede adivinar que nombre de fichero u orden
1771 está usted tratando de escribir, y terminarlos
1772 automáticamente. Escriba nada más el principio de una
1773 instrucción o nombre de archivo, y apriete <tt>TAB</tt>. Si
1774 Bash encuentra una sola manera de completarla, concluirá la
1775 palabra y colocará un espacio tras ella. Si encuentra
1776 varias formas posibles de completarla, rellenará la parte
1777 que todas esas formas tienen en común y dará un pitido.
1778 Usted podrá entonces introducir un fragmento de la palabra
1779 que baste para hacerla única, y apretar <tt>TAB</tt> de
1780 nuevo. Si no encuentra ninguna forma de completar, se
1781 limitará a pitar.
1782
1783 <!-- FIXME XXX
1784 <sect1> ¿Más características? Si no eliminar esta sección.
1785 -->
1786
1787 <sect id="basics-identity"> Gestionando la identidad
1788
1789 <p>Los sistemas al estilo Unix son multiusuario, y por tanto
1790 usted posee su propia identidad electrónica como usuario
1791 del sistema. Escriba
1792 <tt>finger<var>sunombredeusuario</var></tt> para darle un
1793 vistazo a algunas de las informaciones sobre usted que
1794 están a disposición de todos
1795
1796 <footnote>(N. del T.: "finger", señalar o
1797 identificar.)</footnote>.
1798
1799 Para cambiar el nombre y la shell listados ahí, puede
1800 utilizar las órdenes <tt>chfn</tt> y <tt>chsh</tt>. Sólo
1801 el superusuario puede cambiar su nombre de ingreso (nombre
1802 de usuario) y directorio principal. Se dará cuenta de que
1803 dice "No Plan" --- un "plan" consiste simplemente en cierta
1804 información que usted puede hacer disponible para los
1805 demás. Para crear un plan, coloque cualquier información
1806 que quiera que vea la gente en un fichero llamado
1807 <tt>.plan</tt> --- para hacer esto tendrá que utilizar un
1808 editor de txto (vea <ref id="editor">). Luego hágase
1809 finger a sí mismo para ver su plan. Los demás pueden
1810 hacerle finger a usted para ver su plan, y comprobar si ha
1811 recibido nuevo correo o si lo ha leído.
1812
1813 <p>Dése cuenta de que esta información de finger está
1814 disponible por defecto para Internet entera. Si no lo
1815 quiere así, lea sobre la configuración de <tt>inetd</tt> y
1816 el archivo <tt>/etc/services</tt>. En su día, el manual
1817 de instalación describirá esta configuración, por ahora
1818 puede intentarlo con las páginas de manual, o limitarse a
1819 poner tonterías en su información de finger.
1820
1821 <chapt id="docs"> <heading> Leer la documentación y conseguir ayuda </heading>
1822
1823 <sect id="docs-sources"> Clases de documentación
1824
1825 <p>Desgraciadamente, la documentación en los sistemas al
1826 estilo Unix está un poco desorganizada. En Debian, usted
1827 puede encontrar documentación en al menos los siguientes
1828 sitios:
1829
1830 <list>
1831
1832 <item> Páginas de <tt>manual</tt>, que se leen con la orden
1833 <tt>man</tt>.
1834
1835 <item> Páginas <tt>info</tt>, que se leen con la orden
1836 <tt>info</tt>.
1837
1838 <item> Los directorios
1839 <tt>/usr/doc/<var>paquete</var></tt>, donde
1840 <var>paquete</var> es el nombre del paquete Debian.
1841
1842 <item> <tt>/usr/doc/HOWTO</tt> contiene los documentos
1843 CÓMO del Proyecto de Documentación de Linux, si ha
1844 instalado los paquetes de Debian que los incluyen.
1845
1846 <footnote>(N. del T.: en el caso de que haya instalado
1847 el correspondiente paquete español de documentos CÓMO,
1848 los encontrará en el directorio
1849 <tt>/usr/doc/HOWTO/spanish</tt>.)</footnote>
1850
1851 <item> Muchos comandos disponen de las opciones
1852 <tt>-h</tt> o <tt>--help</tt>
1853
1854 <footnote>(N. del T.: "help", ayuda.)</footnote>
1855
1856 <item> El Proyecto de Documentación de Debian ha escrito
1857 algunos manuales, incluido éste. Compruebe
1858 <url id="http://www.debian.org/doc/ddp" name="su página principal">.
1859
1860 <item> La <url id="http://www.debian.org/support/"
1861 name="página de apoyo de Debian"> tiene una FAQ
1862
1863 <footnote>(N. del. T.: "FAQ" procede de Frecuently Asked
1864 Questions, o Preguntas Frecuentes, o, como se suele
1865 traducir por simetría, Preguntas Más Frecuentes.)</footnote>
1866
1867 y otros recursos. También puede intentar <url
1868 id="http://www.linux.org" name="el sitio web de Linux">.
1869
1870 <item>Puede adquirir muchos libros sujetos a derechos de
1871 autor con información útil. Mucha gente habla muy bien
1872 de la marca O'Reilly. Sin embargo, plantéese apoyar
1873 cuando sea posible manuales de libre modificación y
1874 redistribución como éste. Si quiere una copia en papel,
1875 adquirir los manuales libres de la Fundación para el
1876 Software Libre (disponibles en muchas librerías, como
1877 Borders, y directamente de la FSF) apoya la creación de
1878 más software libre.
1879
1880 <footnote>(N. del T.: fuera de Estados Unidos un modo
1881 sencillo de adquirirlos es a través de internet, en
1882 <url id="http://www.amazon.com" name="Amazon"> o <url
1883 id="http://www.borders.com"
1884 name="Borders">.)</footnote>
1885
1886 </list>
1887
1888 <p>La confusa variedad de fuentes de documentación se debe a
1889 muchas razones. Por ejemplo, se supone que <tt>info</tt>
1890 está llamado a reemplazar a <tt>man</tt>, pero <tt>man</tt>
1891 aún no ha desaparecido. Sin embargo, ¡está bien saber que
1892 existe tanta documentación!
1893
1894 <p>Así que, ¿dónde buscar ayuda? Aquí van algunas
1895 sugerencias:
1896
1897 <list>
1898
1899 <item> Utilice las páginas <tt>man</tt> y las opciones
1900 <tt>--help</tt> o <tt>-h</tt> para obtener un rápido
1901 resumen de la sintaxis de los comandos y sus opciones.
1902 Use también <tt>man</tt> si un programa no tiene aún una
1903 página <tt>info</tt>.
1904
1905 <item> Utilice <tt>info</tt> si un programa tiene
1906 documentación <tt>info</tt>.
1907
1908 <item> Si ninguno de estos funciona, mire en
1909 <tt>/usr/doc/<var>nombredelpaquete</var></tt>.
1910
1911 <item> <tt>/usr/doc/<var>nombredelpaquete</var></tt>
1912 recoge con frecuencia información específica de Debian,
1913 incluso si existen páginas de manual o info.
1914
1915 <item> Utilice los <tt>CÓMO</tt>
1916
1917 <footnote>(N. del T.: "HOWTO".)</footnote>
1918
1919 para las instrucciones acerca de cómo configurar una
1920 cosa determinada, o en busca de información sobre su
1921 hardware particular. Por ejemplo, el Ethernet-CÓMO
1922 contiene valiosa información sobre las tarjetas
1923 ethernet, y el PPP-CÓMO explica con detalle cómo
1924 configurar PPP.
1925
1926 <item> Utilice los manuales del Proyecto de Documentación
1927 de Debian para explicaciones conceptuales e información
1928 específica de Debian.
1929
1930 <item> Si falla todo lo demás, pregúntele a alguien. Vea
1931 <ref id="docs-support">.
1932
1933 </list>
1934
1935 <p>Utilizar las páginas de manual se ha explicado antes en
1936 <ref id="basics-commandline">. (Es muy simple: apriete la
1937 barra espaciadora para ir a la página siguiente, y apriete
1938 <tt>q</tt> para dejar de leer.) En este capítulo se tratan
1939 <tt>info</tt>, ver archivos
1940 en <tt>/usr/doc</tt>, y pedir ayuda a otras personas
1941
1942 <sect id="docs-textfiles"> Ver archivos de texto con more y less
1943
1944 <!-- FIXME Utilizarlos para ver algunos documentos. Mencionar zless y -->
1945 <!-- cuándo usarlo -->
1946
1947 <!-- ARREGLAR : a lo mejor es demasiado avanzado, pero creo que sería -->
1948 <!-- conveniente citar los preprocesadores -->
1949
1950 <sect id="docs-howtos"> CÓMOs
1951
1952 <p>Además de sus libros, el Proyecto de Documentación de Linux
1953 ha creado una serie de breves documentos que describen cómo
1954 configurar un aspecto particular de GNU/Linux. Por ejemplo,
1955 el SCSI-CÓMO describe algunas de las complicaciones de usar
1956 SCSI --- un modo estándar de comunicarse con los
1957 dispositivos --- con GNU/Linux. En general, los CÓMO tienen
1958 información más específica sobre configuraciones de hardware
1959 en particular, y estarán más al día que este manual.
1960
1961 <p>Hay paquetes Debian para los CÓMO.
1962 <var>doc-linux-text</var> contiene los distintos CÓMO en
1963 formato texto; mientras que el paquete
1964 <var>doc-linux-html</var> contiene los CÓMO en (¡sorpresa!)
1965 formato HTML que puede ser visualizado en un navegador.
1966 Fíjese también en que Debian ha empaquetado traducciones de
1967 los CÓMO en distintos idiomas que usted puede preferir si el
1968 inglés no es su lengua materna.
1969
1970 <footnote>Debian tiene paquetes para las versiones alemana, francesa,
1971 española, italiana, japonesa, koreana, polaca, sueca y china
1972 de los CÓMO; normalmente se encuentran en el paquete
1973 <var>doc-linux-códigodeidioma</var>, donde
1974 <var>códigodeidioma</var> es <tt>fr</tt> para el francés,
1975 <tt>es</tt> para el español, etc...</footnote>
1976
1977 <footnote>(N. del T.: el español es <var>doc-linux-es</var>,
1978 por tanto. Asimismo, existen <var>doc-debian-es</var> (la
1979 FAQ de Debian), <var>manpages-es</var> (páginas de manual) y
1980 un <var>user-es</var> con elementos de configuración
1981 apropiados para hispanohablantes, entre otros.)</footnote>
1982
1983 Si usted ha instalado alguno de ellos, debería tenerlos en
1984 <tt>/usr/doc/HOWTO</tt>. Sin embargo, puede encontrar
1985 versiones más recientes en la red en la <url
1986 id="http://sunsite.unc.edu/LDP/" name="Página Principal del
1987 Proyecto de Documentación de Linux">.
1988
1989 <sect id="docs-support"> Obtener ayuda de otras personas
1990
1991 <p>El lugar correcto para pedir ayuda sobre Debian es la
1992 lista de correo del usuario de Debian
1993 <email>debian-user@lists.debian.org</email>. Si sabe cómo
1994 utilizar IRC (Internet Relay Chat), hay un canal
1995 <tt>#debian</tt> en <tt>irc.debian.org</tt>. Puede
1996 encontrar ayuda sobre GNU/Linux en general en la jerarquía
1997 <tt>comp.os.linux.*</tt> de Usenet. Puede buscar preguntas
1998 y respuestas hechas en Usenet con el <url
1999 id="http://www.dejanews.com" name="Servicio DejaNews">.
2000 También es posible contratar a asesores profesionales para
2001 que le proporcionen servicios garantizados de asistencia
2002 técnica. <url id="http://www.debian.org" name="El sitio web
2003 de Debian"> tiene más información sobre muchos de estos
2004 recursos.
2005
2006 <footnote>(N. del T.: para los hispanohablantes existe una
2007 lista específica de usuarios de Debian
2008 <email>debian-user-spanish@lists.debian.org</email> y
2009 jerarquías propias en Usenet. Es particularmente activo
2010 <tt>es.comp.os.linux</tt>.)</footnote>
2011
2012 <p>Otra vez, por favor <em>no</em> pida ayuda a los autores
2013 de este manual. En cualquier caso, probablemente no
2014 conocemos la respuesta a su problema específico; si envía
2015 un correo electrónico a <tt>debian-user</tt> recibirá
2016 respuestas de más calidad y más rápidamente.
2017
2018 <p>Sea siempre educado y haga un esfuerzo por ayudarse a sí
2019 mismo leyendo la documentación. Recuerde, Debian es un
2020 esfuerzo voluntario y la gente le está haciendo un favor al
2021 dedicar su tiempo a ayudarle. Muchos de ellos cobran
2022 cientos de dólares por los mismos servicios durante el día.
2023
2024 <sect1 id="docs-support-posting"> Lo que hay que hacer y lo que
2025 no al preguntar
2026
2027 <p>
2028
2029 <list>
2030
2031 <item> LEA la documentación obvia primero. Cuestiones
2032 como las opciones de las órdenes y lo que hace una
2033 instrucción estarán ahí.
2034
2035 <item> COMPRUEBE los documentos CÓMO si su pregunta trata
2036 acerca de configurar algo, como PPP o Ethernet.
2037
2038 <item> INTENTE asegurarse de que la respuesta no está en
2039 este manual (aunque nos damos cuenta de que un índice
2040 sería útil, ¡estamos trabajando en ello!).
2041
2042 <item> NO TENGA MIEDO DE PREGUNTAR, después de haber hecho
2043 un esfuerzo básico para descubrirlo por usted mismo.
2044
2045 <item> NO TENGA MIEDO DE PEDIR EXPLICACIONES sobre
2046 conceptos, consejo, y otras cosas que no se encuentran
2047 con frecuencia en la documentación.
2048
2049 <item> INCLUYA cualquier información que parezca
2050 relevante. Casi siempre tendrá que mencionar la
2051 versión de Debian que está usando. También debería
2052 mencionar la versión de cualquier paquete pertinente:
2053 la orden <tt>dpkg --status
2054 <var>nombredelpaquete</var></tt> se lo dirá. También
2055 es útil decir qué ha intentado hasta ahora y qué
2056 sucedió. Por favor, incluya los mensajes exactos de
2057 error, si es que los hay.
2058
2059 <item> NO SE DISCULPE por su ignorancia, o presente
2060 excusas por ser un novato. No hay razón alguna por la
2061 que todo el mundo deba ser un experto en GNU/Linux para
2062 usarlo, no más de las que hay para tener que ser un
2063 mecánico si quiere utilizar un coche.
2064
2065 <item> NO POSTEE O ENVÍE CORREO EN HTML. Algunas
2066 versiones de Netscape e Internet Explorer utilizarán
2067 HTML en lugar del formato texto. La mayoría de la gente
2068 ni siquiera lee esos mensajes, porque son difíciles de
2069 leer en la mayor parte de los programas de correo.
2070 Debería haber en alguna parte una opción de
2071 configuración en las preferencias para deshabilitar el
2072 HTML.
2073
2074 <item> SEA EDUCADO. Recuerde que Debian es un esfuerzo
2075 exclusivamente voluntario, y cualquiera que le ayude lo
2076 hace sólo porque es una persona amable.
2077
2078 <item> REENVÍE SU PREGUNTA a la lista si no ha obtenido
2079 respuesta después de varios días. Quizás había montones
2080 de mensajes y el suyo pasó desapercibido. O quizás
2081 nadie conoce la respuesta. Si nadie responde la
2082 segunda vez, esto es lo más probable. Puede tratar de
2083 incluir más información la segunda vez.
2084
2085 <item> RESPONDA usted mismo a las preguntas, cuando sepa
2086 la respuesta. Debian depende de que todo el mundo
2087 cumpla su parte. Si usted hace una pregunta, y más
2088 tarde algún otro pregunta lo mismo, usted sabrá cómo
2089 responder. ¡Hágalo!
2090
2091 </list>
2092
2093 <sect id="docs-sysinfo"> Obtener información del sistema
2094
2095 <p>Cuando diagnostique un problema o pida ayuda, necesitará
2096 obtener información sobre su sistema. Aquí hay algunas
2097 formas de hacerlo.
2098
2099 <!-- FIXME detallar estar órdenes un poco más ;) -->
2100
2101 <p> /var/log/*, dmesg, uname -a
2102
2103 <chapt id="shell"> <heading> Usar la shell </heading>
2104
2105 <!-- FIXME XXX
2106 <sect id="shell-jobs"> Más sobre el control de trabajos
2107
2108 <p>Completar el control de trabajos con los detalles no cubiertos
2109 antes, kill -9. Kill funciona sobre el PID.
2110
2111 -->
2112
2113 <sect id="shell-variables"> Variables de entorno
2114
2115 <p>Cada proceso tiene un <em>entorno</em> asociado a él. Un
2116 entorno es una colección de <em>variables de entorno</em>.
2117 Una variable es un valor susceptible de ser modificado que
2118 tiene un nombre fijo. Por ejemplo, el nombre
2119 <tt>EMAIL</tt> podría referirse al valor
2120 <tt>juan@nadie.com</tt> El valor puede cambiar: también
2121 <tt>EMAIL</tt> podría referirse a
2122 <tt>juana@alguien.com</tt>.
2123
2124 <p>Dado que la shell es un proceso como cualquier otro, tiene
2125 un entorno. Puede ver el entorno de su shell introduciendo
2126 la orden <tt>printenv</tt>. Aquí está un resultado de
2127 ejemplo:
2128
2129 <example>
2130 PAGER=less
2131 HOSTNAME=icon
2132 MAILCHECK=60
2133 MOZILLA_HOME=/usr/local/lib/netscape
2134 PS1=$
2135 USER=hp
2136 MACHTYPE=i486-pc-linux-gnu
2137 EDITOR=jed
2138 DISPLAY=:0.0
2139 LOGNAME=hp
2140 EMAIL=hp@pobox.com
2141 SHELL=/bin/bash
2142 HOSTTYPE=i486
2143 OSTYPE=linux-gnu
2144 HISTSIZE=150
2145 HOME=/home/hp
2146 TERM=xterm-debian
2147 TEXEDIT=jed
2148 PATH=/home/hp/local/bin:/usr/sbin:/home/hp/.bin:/home/hp/local/bin:/usr/sbin:/usr/local/bin:/usr/bin:/bin:/usr/bin/X11:/usr/games:.
2149 _=/usr/bin/printenv
2150 </example>
2151
2152
2153 <p>En su sistema, el resultado será diferente, pero similar.
2154
2155 <p>Las variables de entorno son una forma de configurar el
2156 sistema. Por ejemplo, la variable <tt>EDITOR</tt> le
2157 permite seleccionar su editor preferido para envíar
2158 mensajes a los grupos de noticias, escribir correo
2159 electrónico, y demás. La variable <tt>HISTSIZE</tt> le
2160 dice a Bash cuántas líneas de órdenes debe mantener en su
2161 historial; usted puede volver a ese número de líneas de
2162 órdenes con la flecha superior.
2163
2164 <p>Establecer variables de entorno es simple. Una vez que
2165 aprenda cómo, querrá probablemente definirlas
2166 automáticamente siempre que ingrese; vea <ref id="custom
2167 shell"> para más instrucciones.
2168
2169 <p>Para practicar, pruebe a personalizar el prompt de su shell
2170 y su visualizador de archivos de texto con variables de
2171 entorno:
2172
2173 <p><enumlist>
2174
2175 <item><tt>man less</tt> <p> Vea el manual en línea de la
2176 orden <tt>less</tt>. Para mostrarle el texto a razón de
2177 una pantalla por vez, <tt>man</tt> llama a un
2178 <em>paginador</em> que le muestra una nueva página cada ez
2179 que aprieta la barra espaciadora. Por defecto, utiliza el
2180 paginador llamado <tt>more</tt>.
2181
2182 <item><tt>export PAGER=less</tt><p>Después de leer acerca
2183 de las ventajas de <tt>less</tt>, podría querer usarlo
2184 para leer las páginas de manual. Para hacerlo, establece
2185 la variable de entorno <tt>PAGER</tt>
2186
2187 <p>La orden que configura una variable de entorno dentro
2188 de bash siempre tiene este formato: <tt>export
2189 <var>NOMBRE</var>=<var>valor</var></tt>. En caso de
2190 que utilice <tt>tcsh</tt> u otra derivada de la shell
2191 C, la instrucción equivalente es <tt>setenv
2192 <var>NOMBRE</var> <var>valor</var></tt>.
2193
2194 <p> <tt>export</tt> quiere decir pasar la variable de
2195 la shell al entorno. Esto significa que programas
2196 distintos de la shell pueden acceder a ella.
2197
2198 <item><tt>echo <var>$PAGER</var></tt> <p> Esta es la forma
2199 más sencilla de ver el valor de una variable.
2200 <tt>$PAGER</tt> le dice a la shell que inserte el valor
2201 de la variable <tt>PAGER</tt> <em>antes</em> de ejecutar
2202 la instrucción. <tt>echo</tt> devuelve su argumento: en
2203 este caso, devuelve el valor actual de <tt>PAGER</tt>,
2204 <tt>less</tt>.
2205
2206 <item><tt>man more</tt> <p> Lea el manual de <tt>more</tt>.
2207 Esta vez, <tt>man</tt> debería haber llamado al paginador
2208 <tt>less</tt>.
2209
2210 <p><tt>less</tt> es capaz de un buen número de funciones de
2211 las que <tt>more</tt> carece. Por ejemplo, usted podrá
2212 desplazarse hacia atrás con la tecla <tt>b</tt>. También
2213 puede moverse arriba y abajo (incluso hacia los lados) con
2214 las teclas de flecha. <tt>less</tt> no terminará cuando
2215 alcance el final de la página de manual; esperará que usted
2216 apriete la <tt>q</tt>.
2217
2218 <item><tt>PAGER=more man more</tt> <p> Si quiere establecer
2219 temporalmente un valor diferente, puede activarlo sólo para
2220 la línea de instrucciones actual. Ponga el
2221 <tt><var>NOMBRE</var>=<var>valor</var></tt> al principio de
2222 la línea de órdenes, seguida de la instrucción que quiere
2223 ejecutar. Asegúrese de omitir <tt>export</tt>.
2224
2225 <p>Puede ensayar algunas de las órdenes específicas de
2226 <tt>less</tt>, para verificar que no funcionan con
2227 <tt>more</tt> y usted está utilizando <tt>more</tt>
2228 realmente.
2229
2230 <!-- FIXME
2231 En mi Debian 2.1, /bin/more *tiene* una 'b' funcional. Necesitamos
2232 encontrar otro rasgo específico de 'less'.
2233 -->
2234
2235 <!-- ARREGLAR ya de antes. Pero, por ejemplo, en el more de lftp esa 'b' -->
2236 <!-- no existe. En todo caso, '?' muestra las opciones -->
2237
2238 <item><tt>echo $PAGER</tt> <p> El valor de <tt>PAGER</tt>
2239 debería ser aún <tt>less</tt>; la configuración anterior
2240 era sólo temporal.
2241
2242 <item><tt>unset PAGER</tt> <p>Si no quiere definir ya un
2243 paginador, puede hacer <tt>unset</tt> con la variable
2244
2245 <footnote>(N. del T.: "unset", desconfigurar.)</footnote>.
2246
2247 <tt>man</tt> usará entonces <tt>more</tt> por defecto, tal
2248 como lo hacía antes de que definiera la variable.
2249
2250 <item><tt>echo $PAGER</tt> <p>Puesto que se ha eliminado la
2251 definición de <tt>PAGER</tt>, <tt>echo</tt> no devolverá
2252 nada.
2253
2254 <item><tt>PS1=hola:</tt> <p> Por pura diversión, cambie el
2255 prompt de su shell. <tt>$</tt> debería convertirse en
2256 <tt>hola:</tt>.
2257
2258 <p><tt>export</tt> no es necesario, porque estamos cambiando
2259 el comportamiento de la propia shell. No hay razón para
2260 exportar la variable al entorno para que la vean otros
2261 programas. Técnicamente, <tt>PS1</tt> es una <em>variable
2262 de la shell</em> más que una variable del entorno.
2263
2264 <p>Si quisiera, podría exportar la variable de la shell,
2265 transformándola en una variable del entorno. Entonces
2266 otros programas podrían verla: específicamente, los
2267 <em>hijos</em> del proceso actual de la shell. La sección
2268 siguiente lo explica.
2269
2270 </enumlist>
2271
2272 <sect1 id="shell-variables-parents"> Procesos padres e hijos
2273
2274 <p>Todos los procesos proceden de un proceso anterior, llamado
2275 su <em>proceso padre</em>.
2276
2277 <footnote> Puede que crea que aquí se plantea el problema de
2278 la gallina y el huevo. Hay un proceso original que inicia
2279 todos los demás; es el proceso número 1, <tt>init</tt>.
2280 Puede verlo ejecutarse escribiendo <tt>ps u
2281 1</tt>.</footnote>
2282
2283 La orden <prgn>ps</prgn> es una herramienta útil para
2284 explorar los procesos, y puede emplearse para examinar las
2285 relaciones entre procesos padres e hijos.
2286
2287 <enumlist>
2288
2289 <item><tt>ps f</tt> <p> Esta orden solicita ver una lista de
2290 los procesos que le pertenecen a usted, en un formato que
2291 muestra cómo se relacionan entre sí.
2292
2293 </enumlist>
2294
2295 <p><tt>ps f</tt> puede devolver un resultado como este:
2296
2297 <example>
2298 $ ps f
2299 PID TT STAT TIME
2300 7270 p5 S 0:00 bash
2301 15980 p5 R 0:00 \_ ps f
2302 19682 p4 S 0:00 bash
2303 15973 p4 S 0:00 \_ man ps
2304 15976 p4 S 0:00 \_ sh -c /bin/gzip -dc '/var/catman/cat1/ps.1.gz' | { export MAN_PN LESS; MAN_PN='ps(1)'; LESS="$LESS\$-Pm\:\$i
2305 15977 p4 S 0:00 \_ /bin/gzip -dc /var/catman/cat1/ps.1.gz
2306 15978 p4 S 0:00 \_ sh -c /bin/gzip -dc '/var/catman/cat1/ps.1.gz' | { export MAN_PN LESS; MAN_PN='ps(1)'; LESS="$LESS\$-Pm\
2307 15979 p4 S 0:00 \_ less
2308 export MAN_PN LESS; MAN_PN='ps(1)'; LESS="$LESS\$-Pm\
2309 15979 p4 S 0:00 \_ less
2310 $
2311 </example>
2312
2313 <p>Aquí puede ver que tengo un cierto número de procesos
2314 ejecutándose, incluidas dos shells. Las shells tienen
2315 procesos hijos: el proceso de la shell 7270 tiene el proceso
2316 hijo 15980 (<tt>ps f</tt>) y la shell 19682 tiene el proceso
2317 hijo 15973 (<tt>man ps</tt>). <tt>man ps</tt>, a su vez, ha
2318 invocado un complejo conjunto de subprocesos para mostrar
2319 una página de manual. No se preocupe de lo que hacen esos
2320 procesos por ahora.
2321
2322 <p>Padres e hijos mantienen una compleja relación. La mayor
2323 parte del tiempo, cuando muere un padre el hijo morirá
2324 también. De este modo, se puede cerrar un conjunto entero
2325 de procesos --- por ejemplo, todos los hijos de <tt>man
2326 ps</tt> en el ejemplo superior --- matando al proceso padre,
2327 15973.
2328
2329 <p>Los hijos heredan las variables de entorno de sus padres, y
2330 algunos otros atributos, como el directorio activo de
2331 trabajo.
2332
2333 <p>Cuando una shell ejecuta una orden, inicia la instrucción
2334 como un proceso hijo. Así, la orden <tt>man</tt> hereda el
2335 entorno de la shell; si usted ha definido la variable
2336 <tt>PAGER</tt>, <tt>man</tt> será capaz de verla.
2337
2338 <p>Si no llega a exportar una variable, sólo la shell misma la
2339 verá, y no se la pasará a los hijos como <tt>man</tt>.
2340
2341 <sect id="shell-path"> Donde viven las órdenes: la variable
2342 <tt>PATH</tt>
2343
2344 <p>Cuando usted escribe una orden en la shell, ésta tiene que
2345 encontrar el programa en su disco duro antes de ejecutarlo.
2346 Si la shell tuviera que mirar en todo el disco, sería
2347 demasiado lenta; en su lugar, mira en una lista de
2348 directorios contenida en la variable de entorno
2349 <tt>PATH</tt>. Esta lista de directorios forma el
2350 <em>camino de búsqueda</em> de las shells; cuando usted
2351 introduce una instrucción, pasa por cada uno, en orden, en
2352 busca del programa que le ha pedido ejecutar.
2353
2354 <p>Puede que usted necesite cambiar la variable <tt>PATH</tt>
2355 si instala programas por sí mismo en una localización no
2356 estándar.
2357
2358 <p>El valor de <tt>PATH</tt> es una lista de directorios
2359 separados por dos puntos (:). El valor por defecto en los
2360 sistemas Debian es:
2361
2362 <example>
2363 /usr/local/bin:/usr/bin:/bin:/usr/bin/X11:/usr/games
2364 </example>
2365
2366 <p>Este valor se encuentra definido en el archivo
2367 <tt>/etc/profile</tt>
2368
2369 <footnote>(N. del T.: "profile", perfil, por referencia a
2370 "perfil de usuario".)</footnote>
2371
2372 y se aplica a todos los usuarios. Puede cambiar el valor
2373 fácilmente, tal como puede cambiar el valor de cualquier
2374 variable de entorno.
2375
2376 <p>Si introduce la orden <tt>ls</tt>, la shell primero mirará
2377 en <tt>/usr/local/bin</tt>; <tt>ls</tt> no está ahí, así que
2378 intentará <tt>/usr/bin</tt>; cuando esto falle, comprobará
2379 <tt>/bin</tt>. Ahí descubrirá <tt>/bin/ls</tt>, detendrá la
2380 búsqueda, y ejecutará el programa <tt>bin/ls</tt>. Si
2381 <tt>/usr/bin/X11/ls</tt> existiera (no existe, pero
2382 imagínelo), sería ignorado.
2383
2384 <p>Puede ver qué <tt>ls</tt> va a utilizar la shell con la
2385 orden <tt>type</tt>. <tt>type ls</tt> le dará la respuesta
2386 <tt>/bin/ls</tt>. Pruébelo usted mismo.
2387
2388 <p>Pregunte dónde se encuentra el propio <tt>type</tt>:
2389
2390 <example>
2391 $ type type
2392 type is a shell builtin
2393 </example>
2394
2395 <p><tt>type</tt> no es en realidad un programa; es una función
2396 provista por la shell. Sin embargo, se utiliza
2397 exactamente igual que un programa externo.
2398
2399 <footnote>Si está utilizando un derivado de la shell C, la
2400 función interna equivalente a <tt>type</tt> es
2401 <tt>which</tt>.</footnote>
2402
2403 <p>Hay un cierto número de instrucciones como ésta; escriba
2404 <tt>man builtins</tt> para leer la página de manual que los
2405 describe. En general, no necesita saber si una orden es
2406 interna o un auténtico programa; sin embargo, las
2407 instrucciones internas no aparecen en el resultado de
2408 <tt>ps</tt> o <tt>top</tt> puesto que no son procesos
2409 separados. Son solamente parte de la shell.
2410
2411 <sect id="custom_shell-aliases"> Alias y funciones de la shell
2412
2413 <p>Si usted utiliza con frecuencia la misma orden, puede
2414 cansarse de teclearla. <tt>bash</tt> le permite escribir
2415 <em>alias</em> más breves para sus instrucciones. También
2416 puede escribir <em>funciones de la shell</em>, que son
2417 instrucciones personalizadas compuestas de otras varias
2418 órdenes.
2419
2420 <p>Supongamos que usted siempre utiliza las opciones
2421 <tt>--almost-all</tt> y <tt>--color=auto</tt> con
2422 <tt>ls</tt>. Rápidamente se cansaré de escribir <tt>ls
2423 --almost-all --color=auto</tt>. Así que hace un alias:
2424
2425 <p>
2426
2427 <example>
2428 alias mils='ls --almost-all --color=auto'
2429 </example>
2430
2431 <p>Ahora puede escribir <tt>mils</tt> en lugar de la orden
2432 completa. Para ver lo que es realmente <tt>mils</tt>,
2433 ejecute la instrucción <tt>type mils</tt>. Para ver una
2434 lista de los alias que ha definido, escriba simplemente
2435 <tt>alias</tt> en una línea independiente.
2436
2437 <p>Las funciones de la shell son un poco más flexibles que los
2438 alias. Un alias se limita a sustituir una orden más larga
2439 cuando usted teclea una corta. Las funciones le permiten
2440 utilizar series de órdenes para realizar alguna acción.
2441
2442 <p>Veamos primero cómo podría usarse una función de la shell
2443 en lugar del alias de arriba:
2444
2445 <example>
2446 mils() {
2447 ls --almost-all --color=auto $*
2448 }
2449 </example>
2450
2451 <p>Lo anterior se denomina <em>definición de función</em>,
2452 porque da un nombre de función (<tt>mils</tt>), y después
2453 define el significado del nombre (algunas órdenes que deben
2454 ejecutarse). Para definir una función, escriba su nombre,
2455 seguido de <tt>()</tt>. Después incluya las instrucciónes
2456 que hay que ejecutar entre llaves (<tt>{}</tt>). La parte
2457 dentro de las llaves se conoce como el <tt>cuerpo</tt> de la
2458 función.
2459
2460 <p>Los argumentos de la función pueden designarse como
2461 <tt>$*</tt>. Así que si escribe:
2462
2463 <example>
2464 mils /usr /etc
2465 </example>
2466
2467 <tt>$*</tt> será <tt>/usr /etc</tt>, los dos argumentos. Si
2468 no hay argumentos, <tt>$*</tt> estará vacío.
2469
2470 <p>También puede designarse a los argumentos mediante un
2471 número. Así que <tt>$1</tt> en el cuerpo de la función
2472 será reemplazado por <tt>/usr</tt>, y <tt>$2</tt> será
2473 reemplazado por <tt>/etc</tt>. Escriba esta función (puede
2474 hacerlo en el prompt de la shell; apriete Intro después de
2475 cada línea):
2476
2477 <p>
2478
2479 <example>
2480 imprime_argumentos() {
2481 echo "Primer argumento: $1"
2482 echo "Segundo argumento: $2"
2483 echo "Todos los argumentos: $*"
2484 }
2485 </example>
2486
2487 <p>Puede verificar si ha introducido la definición de función
2488 correctamente con la orden <tt>type</tt>; <tt>type
2489 imprime_argumentos</tt> debería devolver:
2490
2491
2492 <example>
2493 imprime_argumentos es una función
2494 imprime_argumentos() {
2495 echo "Primer argumento: $1"
2496 echo "Segundo argumento: $2"
2497 echo "Todos los argumentos: $*"
2498 }
2499 </example>
2500
2501 <p>Prueba la función. Si introduce <tt>imprime_argumentos uno
2502 dos</tt> mostrará:
2503
2504 <example>
2505 Primer argumento: uno
2506 Segundo argumento: dos
2507 Todos los argumentos: uno dos
2508 </example>
2509
2510 <p>Hay cosas más complejas que usted puede hacer en una
2511 función de la shell; sólo está limitado por su imaginación.
2512 Para más información, vea <ref id="advanced-scripting">.
2513
2514 <sect id="shell-io"> Controlar la entrada y salida
2515
2516 <footnote>(N. del T.: el presente capítulo se refiere a
2517 operaciones de entrada y salida de datos. En español, suele
2518 abreviarse como "E/S". En inglés, se trata de operaciones
2519 "input/output", abreviadamente, "I/O".)</footnote>
2520
2521 <p>Stdin, stdout, tuberías, y redirección
2522
2523 <footnote>(N. del T.: "stdin" = "standard input", "stdout" =
2524 "standard output", "stderr" = "standard error".)</footnote>
2525
2526 <p>Cada proceso tiene al menos tres conexiones con el mundo
2527 exterior. La <em>entrada estándar</em> es la fuente de
2528 datos del proceso; la <em>salida estándar</em> el es lugar
2529 al que el proceso envía los datos; y el <em>error
2530 estándar</em> es un lugar al que el proceso puede enviar
2531 mensajes de error. (Con frecuencia se abrevian en
2532 <tt>stdin</tt>, <tt>stdout</tt>, y <tt>stderr</tt>.)
2533
2534 <p>Las palabras `fuente' y `lugar' son deliberadamente vagas.
2535 El usuario puede cambiar estas localizaciones de entrada y
2536 salida estándar; podrían serlo la pantalla, el teclado, un
2537 fichero, incluso una conexión de red. El usuario puede
2538 especificar la localización que ha de utilizarse.
2539
2540 <p>Cuando usted ejecuta un programa desde la shell, usualmente
2541 la entrada estándar procede de su teclado y la salida
2542 estándar y el error estándar van a la pantalla. Sin
2543 embargo, puede pedirle a la shell que cambie estos valores
2544 por defecto.
2545
2546 <p>Por ejemplo, la orden <tt>echo</tt> envía su salida a la
2547 salida estándar, normalmente la pantalla. Pero usted puede
2548 enviarla en su lugar a un archivo, con el <em>operador de
2549 redirección de salida</em>, '<tt>&gt;</tt>'. Por ejemplo,
2550 para poner la palabra "Hola" en el archivo
2551 <tt>miarchivo</tt>:
2552
2553 <example>
2554 echo Hola &gt; miarchivo
2555 </example>
2556
2557
2558 <p>Utilice <tt>cat</tt> en su paginador de ficheros de texto
2559 (<tt>more</tt> o <tt>less</tt>) para ver el contenido de
2560 <tt>miarchivo</tt>.
2561
2562 <p>Puede cambiar la entrada estándar de un programa con el
2563 <em>operador de redirección de entrada</em>,
2564 '<tt>&lt;</tt>'. Por ejemplo, <tt>more &lt; miarchivo</tt>
2565 mostrará el contenido de <tt>miarchivo</tt>. Esto, en la
2566 práctica, no resulta útil; por comodidad, la orden
2567 <tt>more</tt> acepta como argumento un nombre de fichero.
2568 Así que usted puede limitarse a decir <tt>more
2569 miarchivo</tt> y el efecto será el mismo.
2570
2571 <p>En cuanto a su funcionamiento interno, <tt>more &lt;
2572 miarchivo</tt> significa que la shell abre
2573 <tt>miarchivo</tt>, después envía su contenido a la entrada
2574 estándar de <tt>more</tt>. <tt>more miarchivo</tt>, sin el
2575 operador de redirección, significa que la orden
2576 <tt>more</tt> recibe un argumento, <tt>miarchivo</tt>, abre
2577 el archivo mismo, y después lo muestra.
2578
2579 <p>Existe una razón para la doble funcionalidad, no obstante.
2580 Por ejemplo, usted puede conectar la salida estándar de una
2581 instrucción a la entrada estándar de otra. Esto se llama
2582 <em>tubería</em>, y utiliza el <em>operador de tubería</em>,
2583 '<tt>|</tt>'.
2584
2585 <p>Tal vez quiera ver la Licencia Pública General de GNU al
2586 revés. Para hacerlo, se utiliza la orden <tt>tac</tt> (es
2587 <tt>cat</tt>, sólo que al revés). Inténtelo:
2588
2589 <example>
2590 tac /usr/doc/copyright/GPL
2591 </example>
2592
2593 <p>Desafortunadamente, pasa demasiado rápido como para leerla,
2594 así que solamente puede ver un par de párrafos. La solución
2595 está en una tubería:
2596
2597 <example>
2598 tac /usr/doc/copyright/GPL | more
2599 </example>
2600
2601 <p>Esto toma la salida estándar de <tt>tac</tt>, que es la LGP
2602 al revés, y la envía a la entrada estándar de <tt>more</tt>.
2603
2604 <p>Puede encadenar tantas instrucciones como quiera. Pongamos
2605 que tiene un inexplicable deseo de reemplazar cada
2606 <tt>G</tt> por una <tt>Q</tt>; para esto se utiliza la orden
2607 <tt>G Q</tt>, de este modo:
2608
2609 <example>
2610 tac /usr/doc/copyright/GPL | tr G Q | more
2611 </example>
2612
2613 <p>Podría obtener el mismo efecto empleando archivos
2614 temporales y la redirección. Por ejemplo:
2615
2616 <example>
2617 tac /usr/doc/copyright/GPL > tmpfile
2618 tr G Q < tmpfile > tmpfile2
2619 more < tmpfile2
2620 rm tmpfile tmpfile2
2621 </example>
2622
2623 <p>Es evidente que una tubería es más cómoda.
2624
2625 <sect id="shell-wildcards"> Expansión de nombres de ficheros
2626 ("Comodines")
2627
2628 <p>Con frecuencia querrá que una orden funcione con un grupo
2629 de ficheros. Los "comodines" se utilizan para crear una
2630 <em>pauta de expansión de nombres de ficheros</em>: una
2631 serie de caracteres y comodines que se expande para formar
2632 una lista de nombres de archivo. Por ejemplo, la pauta
2633 <tt>/etc/*</tt> se expande para convertirse en una lista de
2634 todos los archivos en <tt>/etc</tt>
2635
2636 <footnote>En realidad, los archivos que comienzan con un
2637 punto (.) no se incluyen en la expansión de
2638 <tt>*</tt>.</footnote>.
2639
2640 <p><tt>*</tt> es un comodín, que puede referirse a cualquier
2641 serie de caracteres, de modo que la pauta <tt>/etc/*</tt> se
2642 expandirá para formar una lista con todos los nombres de
2643 archivos que empiecen con <tt>/etc/</tt>.
2644
2645 <p>Esta lista de nombres de archivo es útil principalmente
2646 como conjunto de argumentos para una instrucción. Por
2647 ejemplo, el directorio <tt>/etc</tt> contiene una serie de
2648 subdirectorios llamados <tt>rc0.d</tt>, <tt>rc1.d</tt>, etc.
2649 Normalmente, para ver sus contenidos, tendría que
2650 introducir:
2651
2652 <example>
2653 ls /etc/rc0.d /etc/rc1.d /etc/rc2.d /etc/rc3.d /etc/rc4.d /etc/rc5.d /etc/rc6.d /etc/rcS.d
2654 </example>
2655
2656 <p>Esto es tedioso. En su lugar, puede utilizar el comodín
2657 <tt>?</tt>:
2658
2659 <example>
2660 ls /etc/rc?.d
2661 </example>
2662
2663 <p><tt>/etc/rc?.d</tt> se expande para formar una lista con
2664 los nombres de archivo que comiencen con <tt>rc</tt>,
2665 seguidos de un sólo carácter (cualquiera), seguido de
2666 <tt>.d</tt>.
2667
2668 <p>Los comodines disponibles son:
2669
2670 <taglist>
2671
2672 <tag><tt>*</tt><item>Equivale a cualquier grupo de 0 o más
2673 caracteres
2674
2675 <tag><tt>?</tt><item>Equivale exactamenta a un carácter
2676
2677 <tag><tt>[...]</tt><item>Si encierra algunos caracteres
2678 entre corchetes, el resultado es un comodín que equivale
2679 a esos caracteres. Por ejemplo, <tt>[abc]</tt> equivale
2680 bien a a, o a b, o a c. Si añade un <tt>^</tt> tras el
2681 primer corchete, el sentido se invierte; de modo que
2682 <tt>[^abc]</tt> equivale a cualquier carácter que no sea
2683 ni a, ni b, ni c. Puede incluir un intervalo, como
2684 <tt>[a-j]</tt>, lo que equivale a cualquier cosa entre
2685 la a y la j. La equivalencia tiene en cuenta las
2686 mayúsculas, de modo que para permitir cualquier letra,
2687 debe utilizar <tt>[a-zA-Z]</tt>.
2688
2689 </taglist>
2690
2691 <p>Las pautas de expansión son simples, una vez que se han
2692 visto algunos ejemplos concretos:
2693
2694 <taglist>
2695
2696 <tag><tt>*.txt</tt><item>Esto le dará una lista de
2697 cualquier nombre de fichero que termine en
2698 <tt>.txt</tt>, puesto que <tt>*</tt> equivale a
2699 cualquier cosa en absoluto.
2700
2701 <tag><tt>*.[hc]</tt><item>Esto dará una lista de nombres
2702 de fichero que terminen en <tt>.h</tt> o en <tt>.c</tt>.
2703
2704 <tag><tt>??</tt><item>Esto le proporcionará todos los
2705 nombres de archivo de tres letras que comiencen con
2706 <tt>a</tt>.
2707
2708 <tag><tt>[^a]??</tt><item>Esto le dará todos los nombres
2709 de archivo de tres letras que <em>no</em> comiencen con
2710 <tt>a</tt>.
2711
2712 <tag><tt>a*</tt><item>Esto le dará todos los nombres de
2713 archivo que comiencen con <tt>a</tt>, sin importar de
2714 cuántas letras consten.
2715
2716 </taglist>
2717
2718
2719 <!-- FIXME XXX
2720 <sect id="shell-quoting"> Citar
2721 <p>Cuándo citar y por qué
2722 -->
2723
2724 <sect> Shell interactiva/no-interactiva <!-- FIXME mover esto -->
2725
2726 <p>Bash tiene dos modos diferentes: <em>interactivo</em> y
2727 <em>no-interactivo</em>. Interactivo significa que puede
2728 escribir en ella, y hacer que haga cosas para usted. Las
2729 shells no-interactivas interpretan guiones de shell,
2730 similares a los archivos de procesamiento por lotes de DOS.
2731 Le da una lista de órdenes que tiene que cumplir, y va y las
2732 realiza, pero sin su intervención. Usted no ve cómo se
2733 escriben las instrucciones. Por supuesto, cualquier salida
2734 será registrada en alguna parte (la salida estándar, o
2735 stdout, normalmente la pantalla o un archivo de registro).
2736 Un poco más tarde trataremos más a fondo las shells no
2737 interactivas.
2738
2739 <sect1 id="interactive-shells">Shells interactivas
2740
2741 <p>Dominar las shells interactivas lleva mucho tiempo,
2742 simplemente porque tan poderosas que... ¡probablemente nunca
2743 lo aprenda todo! Es sólo que hay tanto que una shell puede
2744 hacer, y por supuesto, siempre están cambiando. Aquí
2745 hablaremos sobre <tt>bash</tt>, y algunas órdenes básicas
2746 que harán su vida con la shell más fácil. En bash, uno
2747 puede tener varias actividades desarrollándose a la vez, y
2748 esto puede volverse confuso.
2749
2750 <p>Una shell está orientada al texto, es un entorno de línea
2751 de instrucciones. La shell siempre le presentará un prompt
2752 cuando esté esperando que usted haga cosas. El prompt por
2753 defecto de Debian es un signo $.
2754
2755 <p>Es en el prompt $ donde puede introducir órdenes para
2756 decirle a Linux que haga cosas, que pueden ser el nombre de
2757 un programa, o bien un comando interno que la shell
2758 proporciona para su comodidad.
2759
2760 <!-- FIXME
2761 <sect1 id="non-interactive-shells">Shells no-interactivas
2762 -->
2763
2764 <chapt id="files"> <heading> Más sobre ficheros </heading>
2765
2766 <p>En <ref id="basics-files"> nos ocupamos de de
2767 mover/renombrar ficheros con <tt>mv</tt>, copiarlos con
2768 <tt>cp</tt>, borrarlos con <tt>rm</tt>, borrar directorios
2769 con <tt>rmdir</tt>, y crear directorios con <tt>mkdir</tt>.
2770 Este capítulo cubrirá algunos aspectos más sobre los
2771 archivos.
2772
2773 <sect id="files-permissions"> Permisos
2774
2775 <p> Los sistemas GNU y Unix están configurados para permitir a
2776 mucha gente utilizar la misma computadora, manteniendo
2777 reservados algunos ficheros o evitando que algunas personas
2778 puedan modificar ciertos archivos. Puede verificarlo por sí
2779 mismo:
2780
2781 <enumlist>
2782
2783 <item> Ingrese como usted mismo, esto es, <em>NO</em> como
2784 root.
2785
2786 <item> <tt>whoami</tt> <p> Compruebe que no es root.
2787
2788 <item> <tt>rm /etc/resolv.conf</tt> <p> Debería obtener un
2789 "Permiso denegado". <tt>/etc/resolv.conf</tt> es un
2790 archivo esencial de configuración del sistema; usted no
2791 está autorizado para alterarlo o borrarlo a menos que sea
2792 root. Esto evita que accidentalmente estropear el
2793 sistema, y si la computadora es pública, como en una
2794 oficina o escuela, evita que los usuarios dañen el sistema
2795 a propósito.
2796
2797 </enumlist>
2798
2799 <p>Ahora escriba <tt>ls -l /etc/resolv.conf</tt> <p>Le
2800 devolverá una salida que se asemeja a algo como esto:
2801
2802 <p>
2803
2804 <example>
2805 -rw-r--r-- 1 root root 119 Feb 23 1997 /etc/resolv.conf
2806 </example>
2807
2808 <p>La opción <tt>-l</tt> de <tt>ls</tt> solicita toda esa
2809 información adicional. La información a la derecha es
2810 fácil: el tamaño del archivo es <tt>119</tt> bytes, la fecha
2811 en que el archivo cambió por última vez es <tt>Feb 23
2812 1997</tt>, el nombre del fichero es
2813 <tt>/etc/resolv.conf</tt>. En el lado izquierdo de la
2814 pantalla las cosas son un poco más complicadas.
2815
2816 <p>Primero la explicación técnica, más breve: el
2817 <tt>-rw-r--r--</tt> es el <tt>modo</tt> del archivo, el
2818 <tt>1</tt> es el número de enlaces duros para este fichero
2819 (o el número de archivos en un directorio), y los dos
2820 <tt>root</tt> son el usuario y el grupo que poseen este
2821 archivo.
2822
2823 <p>Eso ha sido bastante críptico. Volvamos despacio sobre
2824 ello (excepto para la parte de los enlaces duros: para eso
2825 vea <ref id="advanced-files-hardlinks">).
2826
2827 <sect1 id="files-permissions-groups"> Propiedad de los ficheros
2828
2829 <p>Cada fichero tiene dos propietarios: un usuario, y un
2830 grupo. El caso de arriba es un poco confuso, puesto que hay
2831 un grupo llamado <tt>root</tt> además del usuario
2832 <tt>root</tt>. Los grupos son simplemente conjuntos de
2833 usuarios a los que se permite colectivamente el acceso a una
2834 parte del sistema. Un buen ejemplo es el grupo
2835 <tt>games</tt>
2836
2837 <footnote>(N. del T.: "games", juegos.)</footnote>.
2838
2839 Por el gusto de ser mezquino, puede configurar su sistema de
2840 modo que sólo las personas en un grupo <tt>games</tt> estén
2841 autorizadas para jugar.
2842
2843 <p>Un ejemplo más práctico: digamos que está usted
2844 configurando una computadora para un colegio. Puede querer
2845 que a ciertos archivos sólo puedan acceder los profesores,
2846 no los estudiantes, de modo que pone a todos los profesores
2847 en un único grupo. Después puede decirle al sistema que
2848 ciertos ficheros pertenecen a los miembros del grupo
2849 <tt>profesores</tt>, y que nadie más puede acceder a ellos.
2850
2851 <p>Aquí hay algunas cosas que puede hacer para explorar los
2852 grupos de su sistema:
2853
2854 <enumlist>
2855
2856 <item> <tt>groups</tt> <p> Escribir esta orden en el prompt
2857 de la shell le dirá de qué grupos es usted miembro. Es
2858 probable que sea miembro de un único grupo, con el mismo
2859 nombre que su nombre de usuario.
2860
2861 <item> <tt>more /etc/group</tt> <p> Este archivo lista los
2862 grupos que existen en su sistema. Fíjese en el grupo
2863 <tt>root</tt> (el único miembro de este grupo es el
2864 usuario root), y en el grupo que se corresponde con su
2865 nombre de usuario. Hay también grupos como
2866 <tt>dialout</tt> (usuarios que están autorizados a marcar
2867 con el módem), y <tt>floppy</tt> (usuarios que pueden
2868 utilizar la disquetera). Sin embargo, probablemente su
2869 sistema no está configurado para hacer uso de esos grupos;
2870 es probable que sólo root pueda usar la disquetera o el
2871 módem ahora mismo. Para más detalles sobre este fichero,
2872 pruebe a leer <tt>man group</tt>.
2873
2874 <item> <tt>ls -l /home</tt> <p> Observe cómo el directorio
2875 principal de cada usuario pertenece a ese usuario y al
2876 grupo personal de ese usuario. (Si acaba de instalar la
2877 Debian, puede que usted sea el único usuario).
2878
2879 </enumlist>
2880
2881 </sect1>
2882
2883 <sect1 id="files-permissions-mode"> Modo
2884
2885 <p>Además de pertenecer a un usurio y un grupo, cada archivo y
2886 directorio tienen también un modo, que determina quién está
2887 autorizado a leerlo, escribir en él, y ejecutarlo. El modo
2888 también determina algunas otras cosas, pero son temas
2889 avanzados, de modo que los saltaremos por ahora.
2890
2891 <p>En la salida de <tt>ls</tt> el modo tiene este aspecto:
2892 <tt>-rw-r--r--</tt>. Hay diez "elementos" aquí, y el modo
2893 consiste en realidad en doce bits (piense en los bits como
2894 en interruptores que pueden estar encendidos o apagados).
2895 Pero por ahora, nosotros consideraremos sólo nueve de esos
2896 bits: aquellos que controlan los permisos de
2897 <em>lectura</em>, <em>escritura</em> y <em>ejecución</em>
2898 para el <em>usuario</em> propietario del archivo, el
2899 <em>grupo</em> propietario, y los <em>demás</em> (cualquier
2900 otro en el sistema, denominado a veces el <em>mundo</em>
2901
2902 <footnote>(N. del T.: todo lo relacionado con los permisos
2903 depende profundamente del inglés. Fíjese y
2904 recuerde las letras resaltadas en cada palabra: lectura ->
2905 "Read", escritura -> "Write", ejecución -> "eXecution",
2906 usuario -> "User", grupo -> "Group", los demás ->
2907 "Others".)</footnote>.
2908
2909 <p>Fíjese en que las tres clases de permisos (lectura,
2910 escritura y ejecución) se multiplican por los tres grupos de
2911 personas que pueden tener permiso (usuario, grupo y otros),
2912 lo que da un total de nueve elementos.
2913
2914 <p>En la línea de modo, el primer "elemento" informa del tipo
2915 de fichero. En este caso, el <tt>-</tt> significa que es un
2916 archivo normal. Si fuera <tt>d</tt>, estaríamos ante un
2917 directorio. Hay otras posibilidades demasiado complejas
2918 como para que nos adentremos ahora en ellas (vea <ref
2919 id="advanced-file-permissions">).
2920
2921 <p>Los nueve "elementos" restantes se utilizan para mostrar
2922 los 12 bits que forman el modo del fichero. Los 9 bits
2923 básicos (lectura, escritura y ejecución para el usuario, el
2924 grupo y los demás) aparecen como tres bloques de
2925 <tt>rwx</tt>.
2926
2927 <p>De modo que si todos los permisos estuvieran activados y se
2928 tratara de un archivo normal, el modo sería algo como esto:
2929 <tt>-rwxrwxrwx</tt>. Si fuera un directorio con todos los
2930 permisos retirados para los demás y permisos completos para
2931 el usuario y el grupo, sería <tt>drwxrwx---</tt>.
2932
2933 <p>Los tres bits que restan se representan mediante el cambio
2934 de <tt>x</tt> por <tt>s</tt>, <tt>t</tt>, <tt>S</tt> o
2935 <tt>T</tt>, pero es un asunto complejo que estamos
2936 reservando para <ref id="advanced-files-permissions">.)
2937
2938 <p>Para los archivos normales, "lectura", "escritura" y
2939 "ejecución" tienen los siguientes significados.
2940
2941 <list>
2942
2943 <item> El permiso de lectura, indicado por <tt>r</tt>, da
2944 permiso para examinar el contenido de un fichero. Para
2945 los directorios, da permiso para listar el contenido del
2946 directorio.
2947
2948 <item> El permiso de escritura, indicado por <tt>w</tt>, da
2949 permiso para modificar el archivo. Para los directorios,
2950 da permiso para crear y borrar ficheros en el directorio.
2951
2952 <item> El permiso de ejecución, indicado por <tt>x</tt>, da
2953 permiso para iniciar el archivo como una instrucción. Es
2954 evidente que sólo tiene sentido establecer el permiso de
2955 ejecución si el archivo es de verdad una orden.
2956
2957 <p>Puesto que los directorios nunca pueden ser ejecutados,
2958 el bit de ejecución tiene para ellos un significado
2959 diferente. Para los directorios, el bit de ejecución
2960 significa el permiso para acceder a archivos en el
2961 directorio. Dése cuenta de que esto interactúa con los
2962 permisos de escritura: los permisos de ejecución tienen
2963 que estar activados para permitir acceder <em>de cualquier
2964 modo</em> a los archivos en un directorio, de modo que sin
2965 permiso de ejecución en un directorio, el permiso de
2966 escritura es inútil. El permiso de ejecución en los
2967 directorios se denomina con frecuencia permiso de
2968 "búsqueda", puesto que en realidad no tiene nada que ver
2969 con la ejecución. Permiso de "acceso a ficheros" sería
2970 probablemente un nombre aún mejor.
2971
2972 </list>
2973
2974 <p>Los modos de los directorios son un poco desconcertantes,
2975 así que aquí hay algunos ejemplos de los efectos de diversas
2976 combinaciones:
2977
2978 <list>
2979
2980 <item> <tt>r--</tt> <p> El usuario, grupo u otros con estos
2981 permisos pueden listar el contenido de un directorio, pero
2982 nada más. No se puede leer, modificar, borrar o manipular
2983 los archivos en el directorio de ninguna manera. La única
2984 acción permitida es la de leer el directorio mismo, esto
2985 es, ver qué archivos contiene.
2986
2987 <item> <tt>rw-</tt> <p> El permiso de escritura no tiene
2988 efecto alguno en ausencia del permiso de ejecución, de
2989 forma que este modo se comporta como el anteriormente
2990 descrito.
2991
2992 <item> <tt>r-x</tt> <p> Este modo permite listar los
2993 ficheros en un directorio, y permite acceder a ellos. Sin
2994 embargo, no pueden crearse o borrarse
2995 archivos. <em>Acceder</em> significa que puede ver,
2996 modificar, o ejecutar los archivos en función de lo que
2997 autoricen los propios permisos de los ficheros.
2998
2999 <item> <tt>--x</tt> <p> Se puede acceder a los archivos en
3000 este directorio, pero no se pueden listar los contenidos
3001 del mismo, de modo que tiene que conocer previamente el
3002 nombre del fichero (a no ser que sea un buen adivinador).
3003 No pueden crearse o borrarse archivos.
3004
3005 <item> <tt>rwx</tt> <p> Usted puede hacer lo que quiera con
3006 los archivos de este directorio, siempre que se lo
3007 permitan los permisos de los propios ficheros.
3008
3009 </list>
3010
3011 <p>El permiso de escritura de los directorios determina si se
3012 pueden borrar los ficheros en su interior: un fichero de
3013 sólo lectura puede borrarse, si se tiene permiso de
3014 escritura en el directorio que lo contiene. No se puede
3015 borrar un archivo de un directorio de sólo lectura, incluso
3016 si se está autorizado para introducir cambios en él. Los
3017 permisos de los archivos no tienen nada que ver con la
3018 acción de borrarlos.
3019
3020 <p>Esto significa también que si se posee un directorio
3021 siempre se pueden borrar los archivos en su interior,
3022 incluso si estos archivos pertenecen a root.
3023
3024 <p>Los permisos de ejecución de directorios determinan si se
3025 tiene acceso a los archivos; y por tanto si los permisos de
3026 los archivos se ponen en juego. <em>Si</em> se tiene
3027 permiso de ejecución en un directorio, los permisos de los
3028 archivos en ese directorio se vuelven relevantes. En caso
3029 contrario los permisos de archivo simplemente no importan;
3030 no se puede acceder a los archivos en ningún caso.
3031
3032 <p>Si se tiene permiso de ejecución en el directorio, los
3033 permisos de los archivos determinan si puede leer el
3034 contenido de un archivo, modificarlo, y/o ejecutarlo si el
3035 archivo es una orden.
3036
3037 <p>Para terminar, los permisos de un archivo o directorio no
3038 afectan al permiso para cambiar los permisos de ese archivo
3039 o directorio. Sin embargo, siempre se pueden cambiar los
3040 permisos de los archivos o directorios que uno posee (pero
3041 no de los ficheros que pertenecen a alguien más), si que se
3042 esté autorizado para acceder al archivo. Así que si se
3043 puede acceder a un archivo que se posee por completo (esto
3044 es, si se tiene permiso de ejecución en el directorio que lo
3045 contiene) entonces se pueden cambiar sus permisos.
3046
3047 <p>Esto significa que uno no puede quitarse de modo permanente
3048 los permisos a sí mismo, porque siempre puede devolvérselos.
3049 Supogamos que usted se quita el permiso de escritura de un
3050 archivo que posee, y después intenta modificar el archivo.
3051 No le estará permitido, pero siempre podrá darse a sí mismo
3052 permiso de escritura de nuevo y <em>entonces</em> modificar
3053 el archivo. La única forma de perder la capacidad de
3054 cambiar de nuevo los permisos es perder por completo acceso
3055 al archivo.
3056
3057 </sect1>
3058
3059 <sect1 id="files-permissions-tutorial"> Los permisos en la práctica
3060
3061 <p>Esta sección desarrolla una breve sesión de ejemplo para
3062 mostrar cómo se utilizan los permisos.
3063
3064 <p>Para cambiar los permisos, utilizamos la orden
3065 <tt>chmod</tt>
3066
3067 <footnote>(N. del T.: "chmod", de "CHange MODe", cambiar el
3068 modo.)</footnote>.
3069
3070 <enumlist>
3071
3072 <item> <tt>cd; touch miarchivo</tt> <p> Aquí hay un par de
3073 trucos nuevos. Primero, puede utilizar <tt>;</tt> para
3074 poner dos órdenes en una línea. Puede escribir lo anterior
3075 como:
3076 <p>
3077 <example>
3078 &dollar cd
3079 &dollar touch miarchivo
3080 </example>
3081 <p>
3082 o como:
3083 <p>
3084 <example>
3085 &dollar cd; touch miarchivo
3086 </example>
3087
3088 <p>y al final sucederá lo mismo.
3089
3090 <p>Recuerde que, por sí mismo, <tt>cd</tt> le devolverá a su
3091 directorio principal de usuario. <tt>touch</tt> se
3092 utiliza normalmente para cambiar la fecha de modificación
3093 de un archivo al momento actual, pero tiene otra
3094 característica interesante: si el archivo no existe,
3095 <tt>touch</tt> lo crea. Así que lo estamos utilizando
3096 para crear un fichero con el que practicar. Utilice
3097 <tt>ls -l</tt> para confirmar que se ha creado el archivo,
3098 y fíjese en el modo de sus permisos:
3099
3100 <p>
3101 <example>
3102 &dollar ls -l
3103 -rw-r--r-- 1 havoc havoc 0 Nov 18 22:04 miarchivo
3104 </example>
3105
3106 <p>Evidentemente el tiempo y los nombres de usuario y de
3107 grupo serán diferentes cuando usted lo intente. El tamaño
3108 del archivo es 0, puesto que <tt>touch</tt> crea un
3109 fichero vacío. <tt>-rw-r--r--</tt> es el modo por defecto
3110 de los permisos en Debian
3111
3112 <!-- FIXME (usted puede cambiar esto: vea FIXME: añadir una referencia -->
3113 <!-- a umask) -->
3114
3115 .
3116
3117 <item> <tt>chmod u+x miarchivo</tt> <p> Esta orden significa
3118 añadir (<tt>+</tt>) permisos de ejecución (<tt>x</tt>) para
3119 el usuario (<tt>u</tt>) propietario del archivo. Utilice
3120 <tt>ls -l</tt> para ver los efectos.
3121
3122 <item> <tt>chmod go-r miarchivo</tt> <p> Aquí hemos sustraído
3123 el permiso de lectura (<tt>r</tt>) del grupo (<tt>g</tt>) al
3124 que pertenece el archivo, y de todos los demás (otros,
3125 <tt>o</tt>). De nuevo, utilice <tt>ls -l</tt> para
3126 verificar los efectos.
3127
3128 <item> <tt>chmod ugo=rx miarchivo</tt> <p> Aquí hemos
3129 determinado (<tt>=</tt>) que los permisos del usuario, el
3130 grupo y los otros serán de lectura y ejecución. Esta opción
3131 establece que los permisos sean <em>exactamente</em> los
3132 especificados, y elimina cualesquiera otros. De modo que
3133 deberían estar activados todos los <tt>rx</tt> y no estarlo
3134 todos los <tt>w</tt>. Ahora, nadie puede escribir en el
3135 fichero.
3136
3137 <item><tt>chmod a-x miarchivo</tt> <p> <tt>a</tt> es un atajo
3138 para <tt>ugo</tt>, derivado de "all"
3139
3140 <footnote>(N. del T.: "all" significa "todos".)</footnote>.
3141
3142 De modo que todos los permisos <tt>x</tt> deberían estar
3143 ahora desactivados.
3144
3145 <item> <tt>rm miarchivo</tt> <p> Estamos borrando el fichero,
3146 pero sin permiso de escritura. <tt>rm</tt> le preguntará si
3147 está seguro:
3148
3149 <example>
3150 rm: ¿borrar el fichero protegido contra escritura `miarchivo'? (s/n)
3151 </example>
3152
3153 Debería responder a esto apretando la <tt>s</tt> y después
3154 Intro. Esta es una característica de <tt>rm</tt>, no una
3155 cuestión de permisos: el permiso para borrar un archivo
3156 procede de los permisos del directorio, y usted tiene
3157 permiso de escritura en el directorio. Sin embargo,
3158 <tt>rm</tt> intenta ayudar, figurándose que si no quería
3159 modificar el fichero (y por eso retiró el permiso de
3160 escritura), no quiere tampoco borrarlo, y por tanto
3161 pregunta.
3162
3163 </enumlist>
3164
3165 <!-- ARREGLAR
3166 Tenemos un problema: el rm traducido al español no habla de códigos
3167 numéricos.
3168 -->
3169
3170 <p>En ocasiones, verá que las órdenes relacionadas con los
3171 permisos aparecen en la forma siguiente:
3172
3173 <example>
3174 chmod 0444 miarchivo
3175 </example>
3176
3177 ¿Qué significa ese <tt>0444</tt> que siggue a
3178 <tt>chmod</tt>? El modo de los permisos es un número
3179 binario de doce dígitos, como este: <tt>000100100100</tt>.
3180 <tt>0444</tt> es este número binario representado como
3181 número octal (base 8), lo que constituye la forma
3182 convencional de escribir un modo. De forma que puede
3183 escribir <tt>chmod 444 miarchivo</tt> en lugar de <tt>chmod
3184 ugo=r miarchivo</tt>. Esta cuestión se explica por completo
3185 en <ref id="advanced-files-permissions">.
3186
3187 </sect1>
3188
3189 <sect id="files-tour"> ¿Qué archivos se encuentran en mi sistema?
3190 ¿Dónde puedo poner mis propios archivos?
3191
3192 <p>Ahora que ya puede navegar por el árbol de directorios,
3193 vamos a iniciar una visita guiada de los archivos y
3194 directorios que creó Debian al instalarse. Si es usted
3195 curioso, haga <tt>cd</tt> a cada directorio y escriba
3196 <tt>ls</tt> para ver su contenido. Si el listado sobrepasa
3197 el tamaño de la pantalla, intente <tt>ls | more</tt>, donde
3198 <tt>|</tt> es el símbolo de la "tubería", generalmente
3199 situado en la misma tecla que el `1'.
3200
3201 <!-- ARREGLAR : en los teclados españoles. El original dice otra cosa -->
3202
3203 <taglist>
3204
3205 <tag><tt>/</tt> <item> Como ya hemos mencionado, este es el
3206 directorio raíz, que contiene a todos los demás
3207 directorios.
3208
3209 <tag><tt>/root</tt> <item> ¡No confunda <tt>/</tt> con
3210 <tt>/root</tt>! <tt>/root</tt> es el directorio principal
3211 de usuario del usuario root, o superusuario. Es un
3212 directorio llamado <tt>/root</tt>, pero no es el
3213 directorio raíz
3214
3215 <footnote>(N. del T.: la confusión se produce en inglés,
3216 donde "root" significa raíz y se utiliza indistintamente
3217 para ambas expresiones. En español, un medio sencillo
3218 de evitar este inconveniente es hablar de "directorio
3219 raíz" y "directorio del root".)</footnote>
3220
3221 <tag><tt>/home</tt> <item> Aquí es donde todos los usuarios
3222 corrientes --- esto es, todos excepto root --- tienen sus
3223 directorio principal de usuario. Los directorios de
3224 usuario reciben su denominación de acuerdo con el nombre
3225 del usuario al que pertenecen, por ejemplo,
3226 <tt>/home/juana</tt>. Si está usted usando un sistema de
3227 ciertas dimensiones en un colegio o empresa, el
3228 administrador de su sistema puede crear directorios
3229 adicionales para contener los directorios de usuario:
3230 <tt>/home1</tt> y <tt>/home2</tt>, por ejemplo. En
3231 algunos otros sistemas, verá un nivel adicional de
3232 subdirectorios:
3233 <tt>/home/estudiantes/<var>nombredeusuario</var></tt>,
3234 <tt>/home/personal/<var>nombredeusuario</var></tt>, etc...
3235
3236 <p>Su directorio principal de usuario es donde pondrá todo
3237 su trabajo personal, correo electrónico y otros
3238 documentos, y las preferencias personales de
3239 configuración. Es su hogar en el sistema.
3240
3241 <tag> <tt>/bin</tt> <item> Este directorio contiene
3242 "binarios", archivos ejecutables esenciales para el
3243 funcionamiento del sistema. Ejemplos son la shell
3244 (<tt>bash</tt>), y órdenes de ficheros como <tt>cp</tt>.
3245
3246 <tag> <tt>/sbin</tt> <item> Este directorio contiene
3247 "binarios del sistema"
3248
3249 <footnote>(N. del T.: "sbin" procede de "System
3250 BINaries".)</footnote>,
3251
3252 utilidades que el usuario root o el administrador del
3253 sistema pueden querer utilizar, pero que probablemente
3254 usted no necesitará en sus actividades cotidianas.
3255
3256 <tag> <tt>/usr</tt> <item> <tt>/usr</tt> contiene la mayoría
3257 de los archivos en los que estará interesado. Tiene
3258 muchos subdirectorios: <tt>/usr/bin</tt> y
3259 <tt>/usr/sbin</tt> son muy semejantes a <tt>/bin</tt> y
3260 <tt>/sbin</tt>, con la excepción de que los directorios en
3261 <tt>/usr</tt> no se consideran "esenciales para el
3262 funcionamiento del sistema".
3263
3264 <p>Aunque no es esencial para que el ordenador funcione,
3265 <tt>/usr</tt> contiene las aplicaciones que se utilizan
3266 para el trabajo real. También encontrará en <tt>/usr</tt>
3267 los directorios <tt>/usr/man</tt>, <tt>/usr/info</tt> y
3268 <tt>/usr/doc</tt>, que contienen las páginas de manual,
3269 las páginas info, y otra documentación, respectivamente.
3270 ¡Y no olvide <tt>/usr/games</tt>!
3271
3272 <tag> <tt>/usr/local</tt> <item> El sistema Debian no
3273 instala nada en este directorio. Debería utilizarlo si
3274 quiere instalar software que compile usted mismo, o
3275 cualquier software no contenido en un paquete Debian.
3276 También puede instalar software en su directorio principal
3277 de usuario, si va a ser el único que lo utilice
3278
3279 <footnote>(N. del T.: aunque pueda parecerlo al principio,
3280 la existencia de este directorio no es un capricho, o una
3281 mera cuestión de estética de Debian. Su fin es muy
3282 concreto: si mantiene aquí el software que no procede de
3283 Debian, sabrá en todo momento qué programas puede
3284 necesitar que no se encuentran en una distribución Debian.
3285 De este modo, si por alguna razón se decide a reinstalar
3286 el sistema, para actualizarlo por ejemplo, y mantiene
3287 <tt>/usr/local</tt> en una partición separada, no perderá
3288 en la reinstalación ninguna de sus
3289 aplicaciones.</footnote>.
3290
3291 <tag> <tt>/etc</tt> <item> <tt>/etc</tt> contiene todos los
3292 archivos de configuración del sistema. Siempre que quiera
3293 hacer un cambio que afecte a todos los usuarios de su
3294 computadora --- como la forma de conexión a internet, o la
3295 clase de tarjeta de vídeo de que dispone --- probablemente
3296 tendrá que ingresar como root y cambiar un archivo en
3297 <tt>/etc</tt>.
3298
3299 <tag> <tt>/tmp</tt> <item> Aquí encontrará los archivos
3300 temporales, la mayor parte de los cuales los crea el
3301 sistema. Este directorio por lo general se borra de
3302 manera periódica, o cada vez que reinicia el sistema.
3303 Usted puede crear ficheros aquí si lo desea, pero debe ser
3304 consciente de que pueden resultar borrados
3305 automáticamente.
3306
3307 <tag> <tt>/var</tt> <item> <tt>/var</tt> contiene ficheros
3308 "variables", que el sistema modifica de forma automática.
3309 Por ejemplo, el correo entrante se almacena aquí. El
3310 sistema mantiene aquí un registro de sus actuaciones.
3311 También hay cierto número de otros archivos generados
3312 Automáticamente. A usted le interesarán principalmente el
3313 contenido de <tt>/var/log</tt>, donde puede encontrar los
3314 mensajes de error y tratar de descubrir qué le pasa a su
3315 sistema si algo va mal.
3316
3317 </taglist>
3318
3319 <p>Es evidente que hay muchos más directorios en el sistema,
3320 demasiados para describirlos individualmente.
3321
3322 <!-- FIXME ¿incluir referencias a FHS? -->
3323
3324 <p>A la hora de hacer modificaciones, usted normalmente se
3325 limitará a su directorio principal de usuario y a
3326 <tt>/etc</tt>. En un sistema Debian, las ocasiones para
3327 alterar cualquier otra cosa son escasas, porque todo lo
3328 demás se instala automáticamente para usted.
3329
3330 <p> <tt>/etc</tt> se utiliza para configurar el
3331 <em>sistema</em> en su conjunto. Usted utilizará su
3332 directorio de ususario, un subdirectorio de <tt>/home</tt>,
3333 para configurar sus propias preferencias y almacenar sus
3334 archivos personales. La idea es que para su actividad
3335 cotidiana se limite a <tt>/home/nombredeusuario</tt>, de
3336 modo que no haya forma de que pueda estropear nada.
3337 Ocasionalmente ingresará como root para alterar algo en un
3338 directorio que afecte al sistema, pero sólo cuando sea
3339 absolutamente necesario. Por supuesto, si está usted usando
3340 Debian en un colegio o empresa y el administrador del
3341 sistema es otra persona, no tendrá acceso de root y sólo le
3342 será posible modificar su directorio personal. Esto
3343 limitará lo que puede hacer con el sistema.
3344
3345 <sect id="file-manager"> Utilizando un gestor de ficheros
3346
3347 <p>En vez de mover los archivos a mano, puede utilizar un
3348 <em>gestor de ficheros</em>. Si mueve muchos archivos un
3349 gestor de ficheros puede hacer más eficiente su trabajo.
3350 Hay gestores de ficheros basados en texto, como el Midnight
3351 Commander de GNU
3352
3353 <footnote>(N. del T.: "comandante de
3354 medianoche".)</footnote>
3355
3356 (escriba <prgn>mc</prgn>), y algunos para el Sistema X
3357 Window (por ejemplo, <prgn>gmc</prgn> para la versión X
3358 Window del Midnight Commander de GNU).
3359
3360 <p>Describir cada uno de ellos queda fuera del ámbito de este
3361 manual; pero querrá probarlos si la línea de instrucciones
3362 no satisface sus necesidades.
3363
3364 <chapt id="editor"> <heading> Crear y editar archivos de texto
3365 </heading>
3366
3367 <sect id="editor-textfile"> ¿Qué es un archivo de texto?
3368
3369 <p>Un <em>archivo de texto</em> es simplemente un archivo
3370 normal que contiene texto legible para las personas. Aparte
3371 de esto, no hay nada especial en él. La otra clase de
3372 archivo, un archivo binario, está destinado a ser
3373 interpretado por el ordenador.
3374
3375 <p>Puede ver ambas clases de ficheros con el paginador
3376 <prgn>less</prgn>, si lo tiene instalado (si no es así,
3377 instálelo, es bastante útil). Escriba <tt>less
3378 /etc/profile</tt> para ver un ejemplo de un archivo de
3379 texto; fíjese en que puede leer los caracteres, incluso si
3380 su significado le resulta oscuro. Escriba <tt>less
3381 /bin/ls</tt> para ver un archivo binario; como puede ver, el
3382 programa <tt>ls</tt> no está destinado a ser leído por las
3383 personas.
3384
3385 <p>La diferencia entre ambas clases de ficheros es solamente
3386 cuestión de lo que contienen, al contrario de lo que sucede
3387 en otros sistemas (como DOS o MacOS) que tratan los archivos
3388 de distinto modo.
3389
3390 <p>Los archivos de texto pueden contener guiones de la shell,
3391 documentación, licencias, o cualquier otro texto
3392 legible para las personas.
3393
3394 <p>Dicho sea de paso, esto ilustra la diferencia entre
3395 <em>código fuente</em> y <em>binarios ejecutables</em>.
3396 <tt>/bin/ls</tt> es un binario ejecutable que usted puede
3397 descargar de Debian, pero también puede descargar el archivo
3398 de texto que le dice a la computadora cómo crear
3399 <tt>/bin/ls</tt>. Este fichero de texto es el código
3400 fuente. Comparar <tt>/bin/ls</tt> con <tt>/etc/profile</tt>
3401 enseña lo importante que es el código fuente si alguien
3402 quiere entender y modificar un programa. El software libre
3403 le proporciona a usted o sus asesores todo este código
3404 fuente fundamental.
3405
3406 <sect id="editor-editor"> Editores de texto
3407
3408 <p>Un <em>editor de texto</em> es un programa utilizado para
3409 crear y modificar el contenido de archivos de texto. La
3410 mayoría de los sistemas operativos tienen un editor de
3411 texto; DOS tiene <prgn>edit</prgn>, Windows tiene
3412 <prgn>Notepad</prgn>, MacOS tiene <prgn>SimpleText</prgn>.
3413
3414 <p>Debian proporciona una asombrosa variedad de editores de
3415 texto. <prgn>vi</prgn> y <prgn>emacs</prgn> son los dos
3416 clásicos, ambos probablemente los más potentes y más
3417 ampliamente utilizados. Tanto <prgn>vi</prgn> como
3418 <prgn>emacs</prgn> son bastante complejos y requieren cierta
3419 práctica, pero pueden hacer la edición de textos
3420 extremadamente eficiente. <prgn>emacs</prgn> funciona tanto
3421 en terminal como en el Sistema X Window; <prgn>vi</prgn>
3422 normalmente funciona en una terminal, pero la variante
3423 <prgn>vim</prgn> tiene una opción <tt>-g</tt> que le permite
3424 trabajar con X.
3425
3426 <p>Editores más simples incluyen <prgn>nedit</prgn>,
3427 <prgn>ae</prgn>, <prgn>jed</prgn>, y <prgn>xcoral</prgn>.
3428 <prgn>nedit</prgn> y <prgn>xcoral</prgn> proporcionan
3429 sencillas interfaces gráficas para el Sistema X Window. Hay
3430 también diversas variantes de <prgn>vi</prgn>, y una de
3431 Emacs llamada <prgn>XEmacs</prgn>.
3432
3433 <p>Este manual no cubrirá el uso de ningún editor particular
3434 en detalle, aunque presentaremos brevemente a
3435 <prgn>vi</prgn>, puesto que es pequeño, rápido y está casi
3436 siempre disponible, y necesitará usarlo en ocasiones sin
3437 importar cuál sea su editor preferido. Emacs proporciona
3438 por sí mismo una excelente introducción interactiva; para
3439 leerla, inicie Emacs con la orden <tt>emacs</tt> y presione
3440 <tt>F1 t</tt>. Emacs es una elección excelente para los
3441 nuevos usuarios interesados en un editor de propósito
3442 general o para programar.
3443
3444 <sect id="editor-vi"> Crear y editar un archivo de texto con
3445 <prgn>vi</prgn>
3446
3447 <p><prgn>vi</prgn> (pronunciado "uve i") es en realidad el
3448 único editor incluido en casi cada sistema operativo al
3449 estilo Unix, y Debian no es una excepción. <prgn>vi</prgn>
3450 se escribió originalmente en Berkeley, en la Universidad
3451 de California. El nombre del editor es una abreviatura de
3452 "visual", y hace referencia al hecho de que <prgn>vi</prgn>
3453 muestra de manera visual el archivo de texto; esto se
3454 consideró en su tiempo un rasgo único, lo que le dará un
3455 idea de lo viejo que es el programa.
3456
3457 <p>Resulta un tanto duro acostumbrarse a <prgn>vi</prgn>, pero
3458 dispone de muchas funciones potentes . En general,
3459 sugerimos que un nuevo usuario utilice Emacs para las tareas
3460 cotidianas, como programar. Sin embargo, <prgn>vi</prgn> es
3461 a veces más cómodo o el único editor disponible; además es
3462 un fichero mucho más pequeño para descargar.
3463
3464 <p>La explicación que sigue sobre <prgn>vi</prgn> se
3465 aplica también a sus variantes, como <prgn>elvis</prgn> y
3466 <prgn>vim</prgn>.
3467
3468 <!-- ARREGLAR : alguna de las funciones que se explican no son aplicables -->
3469 <!-- a vim -->
3470
3471
3472 <sect1 id="editor-vi-creating">Crear un archivo
3473
3474 <p>
3475
3476 <enumlist>
3477
3478 <item><tt>vi fichprueba</tt>
3479
3480 <p>En su directorio de usuario, invoque a vi escribiendo
3481 <tt>vi</tt>, seguido del nombre del archivo que desea
3482 crear. Verá una pantalla con una columna de tildes
3483 (<tt>~</tt>) a lo largo de todo el lado izquierdo.
3484 <prgn>vi</prgn> está ahora en modo de órdenes
3485
3486 <footnote>(N. del T.: es muy frecuente encontrar la
3487 expresión "command mode" en libros de Unix y Linux
3488 traducida como "modo comando".)</footnote>.
3489
3490 Cualquier cosa que teclee ahora será interpretada como una
3491 orden, no como un contenido que deba añadirse al fichero.
3492 Para introducir texto, debe teclear una orden.
3493
3494 <item><tt>i</tt> <p>Las dos instrucciones básicas para
3495 introducir texto son <tt>i</tt>, que significa "inserta el
3496 texto que estoy a punto de escribir a la izquierda del
3497 cursor", y <tt>a</tt>, que significa "añade el texto que
3498 estoy a punto de escribir la derecha del cursor". Puesto
3499 que usted se halla al principio de un fichero vacío,
3500 cualquiera de ellas funcionará. Nosotros hemos escogido arbitrariamente
3501 <tt>i</tt>.
3502
3503 <item>Escriba un texto; aquí está una profunda afirmación
3504 del filósofo Nicolás Maquiavelo, si no puede pensar en
3505 una propia:
3506
3507 <p>
3508
3509 <example>
3510 Dedíquese, pues, el príncipe a superar las dificultades
3511 y a conservar su Estado. Si logra con acierto su fin
3512 se tendrán por honrosos los medios conducentes al mismo,
3513 pues el vulgo se paga únicamente de exterioridades y se
3514 deja seducir por el éxito. Y como el vulgo es lo que
3515 más abunda en las sociedades, los escasos espíritus
3516 clarividentes que existen no exteriorizan lo que
3517 vislumbran hasta que la inmensa legión de los torpes
3518 no sabe ya a qué atenerse.
3519 </example>
3520
3521 <!-- ARREGLAR : er... el original contiene un texto de un tal Charles -->
3522 <!-- Sanders Peirce, que reza así:
3523
3524 <example>
3525 And what, then, is belief? It is the demi-cadence
3526 which closes a musical phrase in the symphony of our
3527 intellectual life. We have seen that it has just
3528 three properties: First, it is something that we are
3529 aware of; second, it appeases the irritation of doubt;
3530 and, third, it involves the establishment in our
3531 nature of a rule of action, or, say for short, a
3532 habit.
3533 </example>
3534
3535 -->
3536
3537 <!-- ¿Razones para sustituirlo? Más entretenido el segundo :) -->
3538
3539
3540 <p>Apriete <tt>RET</tt> después de cada línea, puesto que
3541 <tt>vi</tt> no se desplazará a la línea siguiente de
3542 manera automática; cuando termine de escribir, apriete la
3543 tecla <tt>ESC</tt> para abandonar el modo de insertar o
3544 añadir y volver al modo de instrucciones.
3545
3546 <item><tt>:wq</tt> <p> Si lo ha hecho todo correctamente,
3547 cuando teclee esta orden, debería aparecer en la parte
3548 inferior de su pantalla, bajo todos los caracteres
3549 <tt>~</tt>. Los <tt>:</tt> le dicen a <tt>vi</tt> que
3550 está usted a punto de darle una serie de órdenes; la
3551 <tt>w</tt> significa que grabe el fichero que acaba de
3552 escribir --- en la mayoría de los nuevos programas esto se
3553 denomina "guardar" --- y la <tt>q</tt> quiere decir
3554 abandonar <tt>vi</tt>. Así que usted debería estar de
3555 vuelta frente al prompt de la shell
3556
3557 <footnote>(N. del T.: las denominaciones originales,
3558 útiles para recordar las instrucciones, son, "write,
3559 grabar; "save", guardar; "quit", abandonar.)</footnote>.
3560
3561 <item><tt>cat fichprueba</tt> <p> <tt>cat</tt> mostrará en
3562 la pantalla el fichero que ha escrito.
3563
3564 </enumlist>
3565
3566 <p> No borre <tt>fichprueba</tt>, lo utilizaremos en la
3567 siguiente sección.
3568
3569 <p> Cuando utilice, <tt>vi</tt> recuerde siempre que apretar
3570 <tt>ESC</tt> le devolverá al modo de órdenes. Así que si se
3571 siente confuso, apriete <tt>ESC</tt> un par de veces y
3572 empiece de nuevo.
3573
3574 <p> <prgn>vi</prgn> tiene una desagradable tendencia a pitar
3575 siempre que usted hace algo que se supone que no tiene que
3576 hacer, como teclear una orden desconocida; no se alarme por
3577 ello.
3578
3579 <sect1 id="editor-vi-editing"> Editar un archivo existente
3580
3581 <p>Para usar <tt>vi</tt>, usted sólo precisa leer <ref
3582 id="editor-vi-editing-movement"> y <ref
3583 id="editor-vi-editing-deletion">. Secciones posteriores
3584 explican características avanzadas, pero no son
3585 estrictamente necesarias, aunque harán su tarea más
3586 eficiente y menos tediosa.
3587
3588 <sect2 id="editor-vi-editing-movement"> Moverse por un fichero
3589
3590 <p>Para moverse por un fichero, el <tt>vi</tt> de Debian le
3591 permite utilizar las teclas de dirección (flechas). No
3592 obstante, también funcionan las teclas tradicionales; son
3593 <tt>h</tt> para la izquierda, <tt>j</tt> para
3594 descender, <tt>k</tt> para ascender, y <tt>l</tt> para
3595 la derecha. Se eligieron estas teclas debido a que son
3596 adyacentes y se encuentran en la línea de partida del
3597 teclado, y por lo tanto, son fáciles de utilizar. En su
3598 lugar, muchas personas utilizan las teclas de dirección,
3599 puesto que son más fáciles de alcanzar con los dedos.
3600
3601 <p>
3602
3603 <enumlist>
3604
3605 <item><tt>vi fichprueba</tt><p> Abra el archivo que creó
3606 antes con <prgn>vi</prgn>. Debería ver el texto que
3607 escribió.
3608
3609 <item>Muévase por el archivo con las teclas de dirección o
3610 <tt>hjkl</tt>. Si intenta moverse demasiado lejos en
3611 cualquier dirección, <prgn>vi</prgn> pitará y rehusará
3612 hacerlo; si quiere introducir texto allí, habrá de hacerlo
3613 con una orden de insercion, como <tt>i</tt> o <tt>a</tt>.
3614
3615 <item><tt>:q</tt><p>Salga de <prgn>vi</prgn>.
3616
3617 </enumlist>
3618
3619 <sect2 id="editor-vi-editing-deletion"> Borrar texto
3620
3621 <p>
3622
3623 <enumlist>
3624
3625 <item><tt>vi fichprueba</tt> <p>Abra de nuevo su archivo de
3626 prácticas.
3627
3628 <item><tt>dd</tt> <p> La orden <tt>dd</tt> borra una línea;
3629 la línea superior ahora debería haber desaparecido.
3630
3631 <item><tt>x</tt> <p> <tt>x</tt> borra un único carácter; se
3632 borrará la primera letra de la segunda línea. BORR y Supr
3633 no funcionan en <prgn>vi</prgn> por razones históricas
3634
3635 <footnote>El teclado de algunos terminales muy viejos (de
3636 los 60) no tenía las teclas BORR o Supr.</footnote>.
3637
3638 Algunas variantes de <prgn>vi</prgn> le permitirán usar
3639 BORR y Supr, como <prgn>vim</prgn>.
3640
3641 <!-- ARREGLAR : vi permite utilizar Supr -->
3642
3643 <item><tt>10x</tt> <p> Si escribe un número antes de una
3644 orden, la orden se repetirá otras tantas veces. Por
3645 tanto, ésta borrará diez caracteres.
3646
3647 <item><tt>2dd</tt> <p> Puede también usar un número
3648 con la orden <tt>dd</tt>, para borrar dos líneas.
3649
3650 <item><tt>:q</tt> <p> Ocasionará un error, puesto que ha
3651 modificado el fichero pero aún no lo ha guardado. Hay dos
3652 formas de evitarlo; puede escribir <tt>:wq</tt>, con lo
3653 que graba el archivo al salir, o puede salir sin grabar:
3654
3655 <item><tt>:q!</tt> <p>Con un signo de exclamación, informa a
3656 <prgn>vi</prgn> de que usted lo dice en serio, y debería
3657 salir incluso aunque no haya guardado el archivo. Si
3658 utiliza <tt>:q!</tt> lo que haya borrado no se guardará en
3659 <tt>fichprueba</tt>; si utiliza <tt>:wq</tt>, si lo será.
3660
3661 <item><tt>cat fichprueba</tt> <p>De regreso en el prompt de
3662 la shell, vea <tt>fichprueb</tt>. Ahora debería ser más
3663 corto, si utilizó <tt>:wq</tt>, o permanecer igual si usó
3664 <tt>:q!</tt>.
3665
3666 </enumlist>
3667
3668 <p><tt>:q!</tt> es una excelente orden para recordar, porque
3669 puede utilizarla para salir del lío si se encuentra
3670 totalmente confundido y cree que ha arruinado el archivo que
3671 estaba editando. Limítese a apretar <tt>ESC</tt> unas
3672 cuantas veces para asegurarse de que se encuentra en modo de
3673 instrucciones y después escriba <tt>:q!</tt>. Esto le
3674 garantiza salir de <prgn>vi</prgn> sin causar daño.
3675
3676 <p>Ahora sabe todo lo que necesita para hacer edición básica;
3677 inserción, borrado, guardar y salir. Las secciones
3678 siguientes describen instrucciones útiles para hacer las
3679 cosas más rápido; puede saltárselas todas si quiere.
3680
3681 <sect2 id="editor-vi-editing-moremoving"> Movimiento avanzado
3682
3683 <p>Hay muchas órdenes de movimiento, este es un breve resumen:
3684
3685 <p>
3686
3687 <taglist>
3688
3689 <tag><tt>w</tt> <item> Desplaza el cursor hasta el principio
3690 de la siguiente palabra
3691
3692 <tag><tt>e</tt> <item> Desplaza el cursor hasta el final de
3693 la siguiente palabra
3694
3695 <tag><tt>E</tt> <item> Desplaza el cursor hasta la última
3696 letra de la siguiente palabra
3697
3698 <tag><tt>b</tt> <item> Desplaza el cursor hasta el principio
3699 de la palabra anterior
3700
3701 <tag><tt>0</tt> (cero) <item> Desplaza el cursor hasta el
3702 principio de la línea
3703
3704 <tag><tt>^</tt> <item> Desplaza el cursor hasta la primera
3705 palabra de la línea actual
3706
3707 <tag><tt>$</tt> <item> Desplaza el cursor hasta el final de
3708 la línea
3709
3710 <tag><tt>-</tt> <item> Desplaza el cursor hasta el principio
3711 de la línea anterior
3712
3713 <tag><tt>G</tt> <item> Desplaza el cursor hasta el final del
3714 archivo
3715
3716 <tag><tt>1G</tt> <item> Desplaza el cursor hasta el
3717 principio del archivo
3718
3719 <tag><tt><var>n</var>G</tt> <item> Desplaza el cursor hasta
3720 la línea número <var>n</var>
3721
3722 <tag><tt>C-G</tt> <item> Muestra el número de la línea
3723 actual
3724
3725 <tag><tt>H</tt> <item> Desplaza el cursor a la línea
3726 superior de la pantalla
3727
3728 <tag><tt><var>n</var>|</tt> <item> Desplaza el cursor a la
3729 columna <var>n</var>
3730
3731 </taglist>
3732
3733 <p>La pantalla se desplazará automáticamente cuando el cursor
3734 alcance la parte superior o la parte inferior. Hay órdenes
3735 alternativas que pueden controlar el desplazamiento del
3736 texto.
3737
3738 <p>
3739
3740 <taglist>
3741
3742 <tag><tt>C-f</tt> <item> Se desplaza una pantalla hacia
3743 adelante
3744
3745 <tag><tt>C-b</tt> <item> Se desplaza una pantalla hacia
3746 atrás
3747
3748 <tag><tt>C-d</tt> <item> Se desplaza media pantalla hacia
3749 abajo
3750
3751 <tag><tt>C-u</tt> <item> Se desplaza media pantalla hacia
3752 abajo
3753
3754 </taglist>
3755
3756 <p>
3757
3758 <sect2 id="editor-vi-editing-numbers"> Repetición de órdenes
3759
3760 <p>Como quedó mencionado antes, con frecuencia se puede
3761 preceder una orden de un número para repetir esa orden. Por
3762 ejemplo, la tecla <tt>l</tt> desplaza el cursor a la
3763 izquierda; <tt>10l</tt> lo desplazará 10 posiciones a la
3764 izquierda.
3765
3766 <p>Si quisiera introducir un cierto número de espacios frente
3767 al texto podría utilizar un número junto con la orden de
3768 inserción. Introduzca el número <var>n</var>, después
3769 <tt>i</tt> seguido de <tt>ESPACIO</tt> y <tt>ESC</tt>.
3770 Debería obtener <var>n</var> espacios.
3771
3772 <p>Las órdenes que tratan con líneas utilizan un número para
3773 referirse a los números de línea. La <tt>G</tt> es buen
3774 ejemplo; si la precede de un número, irá a esa línea.
3775
3776 <sect2 id="editor-vi-editing-advanced"> Referencia avanzada
3777
3778 <!-- FIXME ¿trasladarlo al apéndice? (V: en mi humilde opinión, sí) -->
3779
3780 <p>Esta sección proporciona una lista más completa de órdenes
3781 que puede usar. Es sólo una referencia; si quiere, pruebe
3782 las órdenes para ver lo que hacen.
3783
3784 <p>Órdenes de inserción:
3785
3786 <taglist>
3787
3788 <tag><tt>a</tt><item> Añade texto a la derecha del cursor
3789
3790 <tag><tt>A</tt><item> Añade texto al final de la línea
3791
3792 <tag><tt>i</tt><item> Inserta texto a la izquierda del
3793 cursor
3794
3795 <tag><tt>I</tt><item> Inserta texto a la izquierda del
3796 primer carácter distinto de un espacio en la línea actual
3797
3798 <tag><tt>o</tt><item> Abre una nueva línea bajo la línea
3799 actual e inserta el texto
3800
3801 <tag><tt>O</tt><item> Abre una nueva línea sobre la línea
3802 actual e inserta el texto
3803
3804 </taglist>
3805
3806 <p>Órdenes de borrado:
3807
3808 <taglist>
3809
3810 <tag><tt>x</tt> <item>Borra el carácter bajo el cursor
3811
3812 <tag><tt>dw</tt> <item>Borra desde la posición actual del
3813 cursor hasta el final de la palabra
3814
3815 <tag><tt>dd</tt><item>Borra la línea actual
3816
3817 <tag><tt>D</tt><item>Borra desde la posición actual del
3818 cursor hasta el final de la línea
3819
3820 </taglist>
3821
3822 <p>Las combinaciones de órdenes pueden ser más potentes. En
3823 particular, <tt>d</tt> seguida de una instrucción de
3824 movimiento borra desde la posición actual del cursor hasta
3825 el punto señalado por la orden de movimiento. Algunos
3826 ejemplos:
3827
3828 <taglist>
3829
3830 <tag><tt>d<var>n</var>w</tt><item>Borra <var>n</var>
3831 palabras (<tt><var>n</var>dw</tt> también funciona)
3832
3833 <tag><tt>dG</tt><item>Borra desde la posición actual del
3834 cursor hasta el final del archivo
3835
3836 <tag><tt>d1G</tt><item>Borra desde la posición actual del
3837 cursor hasta el principio del archivo
3838
3839 <tag><tt>d$</tt><item>Borra desde la posición actual del
3840 cursor hasta el final de la línea (igual que <tt>D</tt>)
3841
3842 <tag><tt>d<var>n</var>$</tt><item>Borra desde la posición
3843 actual hasta el final de la línea <var>n</var>
3844
3845 </taglist>
3846
3847 <p>Órdenes de deshacer:
3848
3849 <taglist>
3850
3851 <tag><tt>u</tt><item> Deshace la última orden
3852
3853 <tag><tt>U</tt><item> Deshace todos los cambios efectuados
3854 en la línea actual
3855
3856 <tag><tt>:e!</tt><item> "Editar de nuevo". Como salir con
3857 <tt>:q!</tt> y reiniciar: le devuelve a la última vez que
3858 grabó con <tt>:w</tt>
3859
3860 </taglist>
3861
3862 <p>Puede deshacer y deshacer, de modo que <tt>uu</tt> resulta
3863 en un deshacer deshecho, o sin cambios.
3864
3865 <p>Órdenes de reemplazar:
3866
3867 <taglist>
3868
3869 <tag><tt>r<var>c</var></tt><item> Reemplazar el carácter
3870 bajo el cursor por una <var>c</var>
3871
3872 <tag><tt>R</tt><item> Entra en modo de sobreescritura
3873
3874 <tag><tt>cw</tt><item> Modifica la palabra en la que se
3875 encuentra el cursor
3876
3877 <tag><tt>c$</tt><item> Modifica el texto desde la posición
3878 actual del cursor hasta el final de la línea
3879
3880 <tag><tt>c<var>n</var>w</tt><item> Modifica las siguientes
3881 <var>n </var> palabras (igual que <var>n</var>cw)
3882
3883 <tag><tt>c<var>n</var>$</tt><item> Modifica desde la posición
3884 actual del cursor hasta el final de la línea <var>n</var>
3885
3886 <tag><tt>C</tt><item> Modifica el texto desde la posición
3887 actual del cursor hasta el final de la línea (igual que
3888 <var>c$</var>)
3889
3890 <tag><tt>cc</tt><item> Modifica la línea actual
3891
3892 <tag><tt>s</tt><item> Sustituye el texto sobre el que se
3893 encuentra el cursor por el carácter que se introduzca
3894
3895 <tag><tt><var>n</var>s</tt><item> Sustituye el texto
3896 existente por el introducido durante los siguientes
3897 <var>n</var> caracteres
3898
3899 <!-- ARREGLAR Todos mis comandos <tt>c</tt> derivan de `cut'. Claro que
3900 podría ser vim
3901 En efecto, es vim: debería mencionarse este comportamiento que se
3902 separa del estándar, porque puede causar un buen número de confusiones -->
3903
3904
3905
3906 </taglist>
3907
3908 <p>Las órdenes en la lista anterior que permiten introducir
3909 más de un carácter se abandonan con la tecla <tt>ESC</tt>,
3910 que devuelve al modo de instrucciones.
3911
3912 <p>Cortar y pegar implica primero <em>tirar</em>
3913
3914 <footnote>(N. del T.: "yanking", dar un tirón.)</footnote>
3915
3916 (cortar o copiar) una parte del texto y colocarla en un
3917 búfer o espacio de memoria intermedia (o "portapapeles");
3918 después moverla a la nueva localización que se desee;
3919 después pegar el texto.
3920
3921 <p>Para cortar el texto utilice la orden <tt>y</tt> y sus
3922 variantes:
3923
3924 <taglist>
3925
3926 <tag><tt>yy</tt><item>Copia la línea actual y la almacena en
3927 un búfer
3928
3929 <tag><tt><var>n</var>yy</tt><item> Copia en un búfer las
3930 siguientes <var>n</var> líneas
3931
3932 <tag><tt>yw</tt><item> Copia una palabra en un búfer
3933
3934 <tag><tt>y<var>n</var>w</tt> Copia en un búfer <var>n</var>
3935 palabras
3936
3937 <tag><tt>y$</tt><item> Copia en un búfer el texto entre el
3938 cursor y el final de la línea
3939
3940 </taglist>
3941
3942 <p>Órdenes de pegar:
3943
3944 <taglist>
3945
3946 <tag><tt>p</tt><item> Pegar a la derecha del cursor
3947
3948 <tag><tt>P</tt><item> Pegar a la izquierda del cursor
3949
3950 <tag><tt><var>n</var>P</tt><item> Pegar <var>n</var> copias
3951 del búfer a la izquierda del cursor
3952
3953 </taglist>
3954
3955 <p>Cuando utiliza <prgn>vi</prgn> en una xterm o usa una
3956 variante de <prgn>vi</prgn> susceptible de ser utilizada en
3957 X, puede también utilizar el ratón para copiar texto. Vea
3958 <ref id="X"> para aprender a copiar y pegar en X; asegúrese
3959 de que está en modo de inserción cuando pegue, o el texto
3960 pegado será interpretado como una orden.
3961
3962 <p>Cuando borra, el texto borrado se copia en el búfer
3963 (portapapeles); entonces puede utilizar las órdenes de
3964 copia. Esto le permite cortar-y-pegar, mientras que las
3965 órdenes <tt>y</tt> resultan en copiar-y-pegar.
3966
3967 <!-- ARREGLAR Esto es cierto para vi, pero no para vim -->
3968
3969 <p><prgn>vi</prgn> dispone de órdenes para buscar en el texto.
3970 También puede utilizarlas como órdenes de movimiento, si
3971 quiere desplazarse hasta una palabra o carácter en
3972 particular.
3973
3974 <p>Las órdenes de búsqueda más simples buscan caracteres:
3975
3976 <taglist>
3977
3978 <tag><tt>f<var>c</var></tt><item> Encuentra el siguiente
3979 carácter <var>c</var> a la derecha o debajo de la posición
3980 actual del cursor
3981
3982 <tag><tt>F<var>c</var></tt><item> Encuentra el siguiente
3983 carácter <var>c</var> a la izquierda o sobre la posición
3984 actual del cursor
3985
3986 <tag><tt>t<var>c</var></tt><item> Se desplaza hacia la
3987 derecha hasta el carácter anterior al siguiente
3988 <var>c</var>
3989
3990 <tag><tt>T<var>c</var></tt><item> Se desplaza hacia la
3991 izquierda hasta el carácter siguiente al <var>c</var>
3992 anterior
3993
3994 <tag><tt>;</tt><item> Repite la última orden de búsqueda de
3995 caracteres
3996
3997 <tag><tt>,</tt><item> Igual que <tt>;</tt>, pero invierte la
3998 dirección de la orden original
3999
4000 </taglist>
4001
4002 <p>Si no encuentra el carácter que estaba buscando,
4003 <prgn>vi</prgn> pitará o le dará alguna otra clase de señal.
4004
4005 <prgn>vi</prgn> le permite buscar cualquier clase de texto, no
4006 solamente un carácter.
4007
4008 <taglist>
4009
4010 <tag><tt>/<var>texto</var></tt><item>Busca a la derecha y
4011 hacia abajo la próxima aparición de <var>texto</var>
4012
4013 <tag><tt>?<var>texto</var></tt><item>Busca a la izquierda y
4014 hacia arriba la aparición anterior de <var>texto</var>
4015
4016 <tag><tt>n</tt><item>Repite la última orden <tt>/</tt> o
4017 <tt>?</tt>
4018
4019 <tag><tt>N</tt><item>Repite la última orden <tt>/</tt> o
4020 <tt>?</tt> en el sentido opuesto.
4021
4022 </taglist>
4023
4024 <p>Al utilizar las órdenes <tt>/</tt> o <tt>?</tt> se
4025 despejará una línea en la parte inferior de la pantalla.
4026 Ahí se introduce el texto que se desea buscar seguido de
4027 <tt>RET</tt>.
4028
4029 <p>El texto en las órdenes <tt>/</tt> o <tt>?</tt> es en
4030 realidad una <em>expresión regular</em>, vea <ref
4031 id="text_tools-regexps">.
4032
4033 <chapt id="custom_shell"> <heading> Personalizar la shell
4034 </heading>
4035
4036 <sect id="custom_shell-dotfiles"> Archivos .rc y <tt>ls -a</tt>
4037
4038 <p>Cuando utiliza <tt>ls</tt>, los archivos cuyo nombre
4039 comienza con un punto no aparecen listados.
4040 Tradicionalmente, los ficheros que contienen información
4041 sobre la configuración, las preferencias del usuario, y
4042 demás, empiezan con un punto; permanecen ocultos y fuera de
4043 su camino en su actividad cotidiana. Ejemplos de archivos
4044 de configuración
4045
4046 <footnote>(N. del T.: la expresión original es "dotfiles",
4047 esto es, "archivos de punto". Sin embargo, suele hablarse
4048 de ellos como de "archivos de configuración", y así nos
4049 referiremos a ellos de aquí en adelante.)</footnote>
4050
4051 con <tt>~/.emacs</tt>, <tt>~/.newsrc</tt>,
4052 <tt>~/.bashrc</tt>, <tt>~/.xsession</tt>,
4053 <tt>~/.fvwmrc</tt>, etc... Los anteriores los utilizan
4054 Emacs, los lectores de noticias, la shell Bash, el Sistema X
4055 Window, y el gestor de ventanas <prgn>fvwm</prgn>,
4056 respectivamente. Convencionalmente el nombre de estos
4057 ficheros termina en <tt>rc</tt>, aunque no siempre. Hay
4058 también directorios cuyo nombre comienza por un punto, como
4059 <tt>~/.gimp</tt> y <tt>~/.netscape</tt>, que almacenan las
4060 preferencias para Gimp y Netscape.
4061
4062 <p>En ocasiones un programa creará un archivo de configuración
4063 automáticamente; por ejemplo, Netscape le permite editar sus
4064 preferencias a través de cuadros gráficos de diálogo y
4065 después guarda su selección. Otras veces los creará usted
4066 mismo utilizando un editor de texto; esta es la forma
4067 tradicional de hacerlo, pero tiene que haber aprendido el
4068 formato particular de cada fichero; incómodo al principio,
4069 pero puede proporcionarle mucho poder.
4070
4071 <p>Para ver los archivos de configuración, ha de usar la
4072 opción <tt>-a</tt> con <tt>ls</tt>. La forma larga de
4073 <tt>-a</tt> es <tt>--all</tt>, que puede encontrar más fácil
4074 de recordar. Puede usar también, <tt>-A</tt> o
4075 <tt>--almost-all</tt>
4076
4077 <footnote>(N. del T.: "all", todos; "almost all", casi
4078 todos.)</footnote>,
4079
4080 que incluye todos los archivos cuyo nombre comienza por un
4081 punto excepto <tt>.</tt> y <tt>..</tt>; recuerde que
4082 <tt>.</tt> es el directorio de trabajo, y <tt>..</tt> el
4083 padre del directorio de trabajo; puesto que éstos es seguro
4084 que aparecen en cada directorio, no hay una auténtica razón
4085 para listarlos con <tt>ls</tt>. Usted ya sabe que están
4086 ahí.
4087
4088 <sect id="custom_shell-etc"> Configuración del sistema contra
4089 configuración del usuario
4090
4091 <p>Es importante recordar que hay dos clases distintas de
4092 configuración en un sistema Debian. La <em>configuración
4093 del sistema</em> afecta a todos los usuarios. Las
4094 especificaciones del sistema se establecen en el directorio
4095 <tt>/etc</tt>. Puede configurar el modo en que el sistema
4096 se conecta a internet, por ejemplo; o hacer que los
4097 navegadores del sistema siempre se inicien en la página
4098 principal de la empresa. Puesto que quiere que estas
4099 especificaciones se apliquen a todos los usuarios, hace las
4100 modificaciones en <tt>/etc</tt>. Ejemplos de archivos de
4101 configuración en <tt>/etc</tt> incluyen
4102 <tt>/etc/X11/XF86Config</tt>, <tt>/etc/lynx.cfg</tt>, y
4103 <tt>/etc/ppp/options</tt>. De hecho, casi todos los
4104 ficheros en <tt>/etc</tt> son archivos de configuración
4105
4106 <footnote>(N. del T.: una peculiaridad que notará en los
4107 ficheros de este directorio es que, a pesar de que se trata
4108 de archivos de configuración, su nombre no está precedido de
4109 un punto, y por tanto, sí aparecen en los listados de
4110 <tt>ls</tt>. La razón consiste en que <tt>/etc</tt> no
4111 contiene más que estos ficheros, y en él no se desarrolla
4112 otro trabajo que el de la configuración. Por lo tanto, no
4113 hay que sacarlos del camino de su trabajo diario, porque no
4114 hay trabajo diario que hacer en <tt>/etc</tt>.)</footnote>.
4115
4116 <p>Normalmente, debe ser root para alterar especificaciones
4117 que afectan al sistema en su totalidad.
4118
4119 <p>La <em>configuración del usuario</em> afecta solamente a un
4120 único usuario. Esta configuración se realiza a través de
4121 archivos de configuración. Por ejemplo, el archivo
4122 <tt>~/.newsrc</tt> almacena una lista de qué artículos de
4123 Usenet (grupos de discusión) ha leído, y a qué grupos está
4124 suscrito. Esto permite a los lectores de noticias como
4125 <tt>trn</tt> o Netscape mostrar los artículos no leídos de
4126 los grupos en los que está interesado. Esta información
4127 será diferente para cada usuario del sistema, de modo que
4128 cada usuario tiene su propio archivo <tt>.newsrc</tt> en su
4129 directorio de usuario.
4130
4131 <!-- FIXME : hay que escribir
4132 <sect id="custom_shell-login"> Shell de ingreso contra shell no de
4133 ingreso.
4134 <p>La diferencia, qué archivos editar para cada una.
4135
4136 <sect id="custom_shell-profile"> Editar .bash_profile
4137 <p>Un pequeño manual, quizás establecer algunas variables de entorno
4138 comunes o alias útiles.
4139 <p>Utilizar algunos trucos ingeniosos de edición de textos.
4140 <p>Describir <tt>umask</tt>
4141
4142 <sect id="custom_shell-changing"> Cambiar la shell
4143 <p>Simplemente mencionar la posibilidad, y por qué alguien podría
4144 querer hacerlo.
4145
4146 -->
4147
4148 <chapt id="X"> <heading> El Sistema X Window </heading>
4149
4150 <p>Este capítulo describe la interfaz de usuario del Sistema
4151 gráfico X Window. Presupone que usted ha configurado ya
4152 X con éxito, según las instrucciones del Manual de
4153 Instalación (de nuevo, el manual de instalación no está
4154 escrito aún; por ahora necesitará utilizar el XFree86-CÓMO,
4155 el contenido de <tt>/etc/doc/X11</tt>, y este capítulo).
4156 Una vez instalado X, puede entrar en el entorno X
4157 escribiendo <tt>startx</tt> o vía <tt>xdm</tt>, en función
4158 de las elecciones hechas durante la configuración.
4159
4160 <sect id="X-starting"> Arrancando el entorno X
4161
4162 <p>Hay dos formas de arrancar X. La primera es iniciarlo
4163 manualmente cuando tenga ganas de usarlo. Para hacerlo,
4164 ingrese en una de las consolas de texto, y escriba
4165 <tt>startx</tt>. Esto iniciará X y le llevará a una
4166 consola virtual.
4167
4168 <p>La segunda forma (recomendada) de utilizar X es con
4169 <prgn>xdm</prgn>, o X Display Manager
4170
4171 <footnote>(N. del T.: Gestor de Visualización de
4172 X)</footnote>.
4173
4174 Básicamente, <prgn>xdm</prgn> le proporciona un agradable
4175 prompt gráfico para el ingreso en la consola virtual de X
4176 (probablemente CV 7
4177
4178 <footnote>(N. del T.: recuerde que CV procedía de "Consola
4179 Virtual". Habrá observado que en Debian, por defecto
4180 dispone de seis consolas virtuales en modo texto. Al
4181 arrancar X se inicia, pues, la consola virtual número
4182 7.)</footnote>
4183
4184
4185 ), y usted ingresa ahí.
4186
4187 <p>Por defecto, cualquiera de ambos métodos iniciará una
4188 <tt>xterm</tt>, que es una pequeña ventana que contiene un
4189 prompt de shell. En el prompt de la shell, usted puede
4190 introducir cualesquiera instrucciones, tal como lo haría en
4191 una consola virtual de texto. Así que puede seguir todos
4192 los ejemplos de este manual utilizando <tt>xterm</tt>,
4193 puesto que ya ha ingresado en X.
4194
4195 <p>Hay también muchas cosas que pueden solamente hacerse en X,
4196 cubiertas en este capítulo.
4197
4198 <p>Una nota: por defecto, <tt>xterm</tt> tiene una fuente más
4199 bien pequeña. Si tiene un monitor pequeño o una resolución
4200 muy alta o mala vista, puede querer arreglarlo. Siga estos
4201 pasos:
4202
4203 <enumlist>
4204
4205 <item> Mueva el puntero del ratón al centro de la ventana de
4206 la <tt>xterm</tt>.
4207
4208 <item> Mantenga apretados la tecla <tt>Control</tt> y el
4209 botón <em>derecho</em> del ratón simultáneamente. Esto le
4210 dará un menú de fuentes.
4211
4212 <item> Señale la fuente que quiere y libere el botón del
4213 ratón.
4214
4215 </enumlist>
4216
4217 <sect id="X-intro"> Introducción: Qué es X
4218
4219 <p>Una GUI (Interfaz Gráfica de Usuario)
4220
4221 <footnote>(N. del T.: esto es, "Graphical User Interface".
4222 Se mantiene la abreviatura original debido a su gran
4223 difusión.)</footnote>
4224
4225 es una parte esencial de los sistemas operativos Windows y
4226 Mac. Es básicamente imposible escribir una aplicación para
4227 esos sistemas que no utilice la GUI, y los sistemas no se
4228 pueden utilizar de manera efectiva desde la línea de
4229 instrucciones. GNU/Linux es más <em>modular</em>, esto es,
4230 compuesto de muchos componentes pequeños e independientes
4231 que pueden usarse o no según las necesidades o preferencias
4232 propias. Uno de esos componentes es el Sistema X Window, o
4233 simplemente X
4234
4235 <footnote>También se le llama a veces X11 o X Window. Dése
4236 cuenta, por favor, de que "X Windows" <em>no</em> es
4237 correcto, y es probable que ofenda a los puristas si
4238 utiliza este término incorrecto.</footnote>.
4239
4240 <p>X en sí mismo constituye un medio de que los programas
4241 hablen con su ratón y tarjeta de vídeo, sin saber qué clase
4242 de ratón o tarjeta de vídeo tiene. O sea, se trata de una
4243 <em>abstracción</em> del equipo físico gráfico. Las
4244 aplicaciones de usuario hablan a X, en el lenguaje de X; X
4245 después traduce al lenguaje de su equipo físico particular.
4246 Esto quiere decir que los programas sólo tienen que
4247 escribirse una vez, y funcionan en las computadoras de
4248 todos.
4249
4250 <p>En la jerga de X, el programa que habla con el equipo
4251 físico se denomina <em>servidor</em>. Las aplicaciones de
4252 usuario que solicitan al servidor X que muestre ventanas o
4253 gráficos en la pantalla se denominan <em>clientes</em>. El
4254 servidor X incluye un <em>controlador de vídeo</em>, de modo
4255 que usted debe tener un servidor X que se corresponda con su
4256 tarjeta de vídeo.
4257
4258 <p>El servidor X no proporciona ninguna de las características
4259 que uno esperaría de una GUI, como redimensionado y
4260 resdistribución de ventanas. Un cliente X especial,
4261 denominado <em>gestor de ventanas</em>, dibuja bordes y
4262 barras de título en las ventanas, redimensiona y coloca las
4263 ventanas, y proporciona recursos para iniciar otros clientes
4264 X desde un menú. Algunos gestores de ventanas pueden
4265 ofrecer características adicionales.
4266
4267 <p>Los gestores de ventanas disponibles en un sistema Debian
4268 comprenden <tt>fvwm</tt>, <tt>fvwm2</tt>, <tt>icewm</tt>,
4269 <tt>afterstep</tt>, <tt>olvwm</tt>, <tt>wmaker</tt>,
4270 <tt>mwm</tt>, <tt>twm</tt>, <tt>enlightenment</tt> y otros.
4271 Probablemente querrá probarlos todos y escoger su favorito.
4272 (Para más información sobre los gestores de ventanas, y más
4273 material interesante sobre X, <url id="http://www.x11.org"
4274 name="X11.org"> es un buen sitio.)
4275
4276 <p>Ni el servidor X ni el gestor de ventanas proporcionan un
4277 <em>gestor de ficheros</em>; esto es, no hay ventanas que
4278 contengan iconos que representen sus archivos y directorios.
4279 Usted puede iniciar un gestor de ficheros como aplicación
4280 independiente; hay disponibles muchos de ellos, aunque
4281 desafortunadamente aún no los hay buenos que estén basados
4282 en iconos. El proyecto de escritorio GNOME está
4283 desarrollando un gestor de ficheros basado en iconos y otros
4284 recursos GUI, sin embargo. En <url
4285 id="http://www.gnome.org" name="la página principal del
4286 proyecto GNOME"> puede leer las últimas noticias al
4287 respecto.
4288
4289 <p>Una última característica de X es su <em>transparencia en
4290 la red</em>, lo que quiere decir que los clientes X no se
4291 preocupan de si están hablando a un servidor X en la misma
4292 máquina o en cualquier otra de la red. En la práctica, esto
4293 significa que pueden iniciar un programa en una máquina
4294 remota más potente, pero mostrarlo en su ordenador de
4295 escritorio.
4296
4297 <sect id="X-basics"> Operaciones básicas en X
4298
4299 <sect1 id="X-basics-mouse"> El ratón
4300
4301 <p>El ratón en X funciona prácticamente igual que el ratón en
4302 otros sistemas, excepto que tiene tres botones. Si su ratón
4303 tiene sólo dos, puede simular el tercer botón (central)
4304 picando simultáneamente los otros dos. Esto es una especie
4305 de apaño algo molesto, de modo que invertir unas dos mil
4306 pesetas en un ratón de tres botones probablemente no es mala
4307 idea. Están disponibles en cualquier tienda de informática.
4308
4309 <p>Los botones se numeran de izquierda a derecha, asumiendo
4310 que usted tenga un ratón para diestros, de manera que el
4311 botón uno está a la izquierda, el dos en el centro, el tres
4312 a la derecha. Puede ver tanto los números como las
4313 localizaciones en la documentación.
4314
4315 <p>X dispone de un servicio interno simple para cortar y
4316 pegar. Para seleccionar el texto que quiera copiar, pique y
4317 arrastre con el botón izquierdo del ratón. Esto debería
4318 seleccionar el texto que quiere copiar, suponiendo que la
4319 aplicación que esté usando soporte el copiar-y-pegar. Para
4320 pegar el texto, pique con el botón central en una aplicación
4321 X distinta. Por ejemplo, si recibe un correo electrónico
4322 que contiene una URL, puede seleccionar la URL con el botón
4323 izquierdo, luego picar en el apartado "Location" de su
4324 navegador con el botón central para pegarla allí.
4325
4326 <sect1 id="X-basics-clients"> Clientes X
4327
4328 <p>Los programas que se comunican con el servidor X se
4329 denominan clientes X. La mayor parte de estos programas
4330 pedirán al servidor X que muestre ventanas en la pantalla.
4331
4332 <p>Un cliente X se inicia del mismo modo que cualquier otro
4333 programa Debian. Simplemente escriba el nombre del cliente
4334 en la línea de instrucciones. Escriba <tt>xterm</tt> en una
4335 xterm existente, y un nuevo cliente xterm aparecerá en la
4336 pantalla.
4337
4338 <p>Se dará cuenta de que ahora la xterm original es inútil,
4339 puesto que la shell está esperando que la segunda xterm se
4340 cierre. Para evitar este problema, puede iniciar el cliente
4341 X en segundo plano; añada un <tt>&amp;</tt> tras el nombre
4342 de la orden, así: <tt>xterm &</tt>. Si se le olvida, puede
4343 colocar un proceso activo en segundo plano. Primero
4344 suspenda el proceso con <tt>C-z</tt>, y después envíelo al
4345 segundo plano con la orden <tt>bg</tt>.
4346
4347 <p>Si utiliza un programa con frecuencia, su gestor de
4348 ventanas ofrecerá generalmente un modo de colocar ese
4349 programa en un cómodo menú gráfico.
4350
4351 <sect1 id="X-basics-trouble"> Resolución de problemas
4352
4353 <p>En ocasiones, cuando inicie un cliente X desde un menú
4354 gráfico, no podrá ver ningún mensaje de error si falla.
4355 Puede encontrar cualquier mensaje de error en el archivo
4356 <tt>~/.xsession-errors</tt>.
4357
4358 <sect1 id="X-basics-leaving"> Dejar el entorno X
4359
4360 <p>Para dejar X, necesitará utilizar un menú.
4361 Desafortunadamente para los principiantes, éste será
4362 distinto para cada gestor de ventanas, y en muchos gestores
4363 de ventanas puede configurarse de muchas maneras. Si hay un
4364 menú aparente, busque una entrad similar a "Salir" o "Cerrar
4365 el gestor de ventanas"
4366
4367 <footnote>(N. del T.: es conveniente que conozca los
4368 mensajes que puede encontrar en gestores no
4369 internacionalizados. Así, "Exit", "Close Window Manager"
4370 o "Log out" con expresiones corrientes.)</footnote>.
4371
4372 Si no ve un menú, pruebe a picar con cada uno de los botones
4373 del ratón en el fondo de la pantalla. Si falla todo lo
4374 demás, puede cerrar el servidor X por la fuerza apretando
4375 <tt>C-A-BORR</tt>. Cerrar el servidor de esta manera
4376 destruirá los datos no guardados de las aplicaciones
4377 abiertas.
4378
4379 <sect id="X-startup"> Personalizar el arranque de X
4380
4381 <p>Cuando arranca X, Debian iniciará algunos guiones de la
4382 shell que arrancan el gestor de ventanas y otros clientes X.
4383 Por defecto, iniciará para usted un gestor de ventanas, una
4384 <tt>consola</tt> y una <tt>xterm</tt>.
4385
4386 <p>Para personalizar el arranque de X, el fichero
4387 <tt>/etc/X11/config</tt> debe contener la línea
4388 <tt>allow-user-xsession</tt>. Si no es así, conviértase en
4389 root y añada ahora la línea. Después ingrese de nuevo como
4390 usted mismo y continúe con la práctica
4391
4392 <!-- ARREGLAR : en potato /etc/X11/config ya no es funcional, y sus -->
4393 <!-- entradas se han repartido entre varios ficheros. En concreto, -->
4394 <!-- ésta s encuentra ahora en /etc/X11/Xsession -->
4395
4396
4397 <footnote>Puede ver cómo funciona el arranque de X de Debian
4398 en el archivo <tt>/etc/X11/Xsession</tt>. Fíjese en que
4399 el comportamiento de <tt>/etc/X11/Xsession</tt> puede
4400 cambiarse modificando el archivo <tt>/etc/X11/config</tt>,
4401 que especifica algunas preferencias que afectan a todo el
4402 sistema.</footnote>.
4403
4404 <p>Para iniciar los clientes de su elección cuando arranca X,
4405 debe crear un guión ejecutable de la shell llamado
4406 <tt>.xsession</tt> en su directorio de usuario.
4407
4408 <enumlist>
4409
4410 <item><tt>touch ~/.xsession</tt> <p> Esto crea el fichero.
4411
4412 <item><tt>chmod u+x ~/.xsession</tt> <p> Hace ejecutable al
4413 fichero.
4414
4415 </enumlist>
4416
4417 <!-- ARREGLAR ????????????????????? -->
4418
4419 <p>Una vez que existe <tt>.xsession</tt>, necesita editarlo
4420 con su editor de texto favorito para hacer algo útil. Puede
4421 hacer lo que quiera en este guión. No obstante, cuando el
4422 proceso del script termine, X también terminará.
4423
4424 <p>En la práctica esto significa que a menudo terminará el
4425 guión con una llamada a <tt>exec</tt>.
4426
4427 <!-- FIXME xref que explique exec contra tareas en segundo plano -->
4428 <!-- contra ejecución normal -->
4429
4430 Cualquier programa que invoque con <tt>exec</tt> sustituirá
4431 al proceso del guión consigo mismo, de manera que se
4432 ignorarán las órdenes tras la línea de <tt>exec</tt>. El
4433 programa ejecutado con <tt>exec</tt> se convertirá en el
4434 nuevo "propietario" del proceso del guión, lo que quiere
4435 decir que X terminará cuando termine el proceso de este
4436 nuevo programa.
4437
4438 <!-- FIXME : ¿sustituir las apariciones de fvwm por un WM más moderno?
4439 wmaker, enlightenment o icewm parecen mejores candidatos -->
4440
4441 <p>Digamos que termina su .xsession con la línea <tt>exec
4442 fvwm</tt>. Esto significa que el gestor de ventanas
4443 <tt>fvwm</tt> se iniciará cuando arranca X. Cuando salga
4444 del gestor de ventanas fvwm, su sesión X terminará y se
4445 cerrarán todos los clientes restantes. No tiene por qué
4446 usar un gestor de ventanas aquí; podría incluir <tt>exec
4447 xterm</tt>, in cuyo caso escribir <tt>exit</tt> es esa xterm
4448 específica causaría el final de toda la sesión X.
4449
4450 <p>Si quiere iniciar otros clientes antes de hacer su
4451 <tt>exec</tt>, necesitará iniciarlos en segundo plano. De
4452 otro modo, <tt>.xsession</tt> se detendrá hasta que termine
4453 cada cliente, y después pasará a la línea siguiente. Vea la
4454 sección anterior sobre ejecutar trabajos en segundo plano
4455
4456 <!-- FIXME xref -->
4457
4458 (básicamente habrá de poner una <tt>&</tt> al final, por
4459 ejemplo, <tt>xterm &amp;</tt>.
4460
4461 <p>Puede sacar provecho de este comportamiento, no obstante.
4462 Si quiere ejecutar órdenes al terminar su sesión X, puede
4463 hacer que su <tt>.xsession</tt> inicie un gestor de ventanas
4464 o similar y esperar que termine. Esto es, no utilice el
4465 <tt>exec</tt> y el <tt>&amp;</tt>, simplemente escriba
4466 <tt>fvwm</tt> sin más. Entonces ponga las instrucciones que
4467 quiera después de <tt>fvwm</tt>.
4468
4469 <p>Probablemente le ayudaría ver algunos ficheros
4470 <tt>.xsession</tt> de ejemplo. En todos ellos, sustituya
4471 <tt>fvwm</tt> con el gestor de ventanas que prefiera.
4472
4473 <p>El <tt>.xsession</tt> más sencillo se limita a iniciar un
4474 gestor de ventanas:
4475
4476 <example>
4477 exec fvwm
4478 </example>
4479
4480 Esto ejecutará fvwm, y la sesión X terminará cuando fvwm se
4481 cierre. Si lo hace sin <tt>exec</tt>, todo parecerá
4482 comportarse igual, pero tras las bambalinas,
4483 <tt>.xsession</tt> se colgará esperando a fvwm, y
4484 <tt>.xsession</tt> se cerrará después de que fvwm lo haga.
4485 Usar <tt>exec</tt> es ligeramente mejor porque fvwm
4486 sustituye a <tt>.xsession</tt> en lugar de dejarlo
4487 esperando. Puede utilizar las órdenes <tt>ps</tt> o
4488 <tt>top</tt> para comprobarlo.
4489
4490 <p>Un <tt>.xsession</tt> más útil ejecuta algunos clientes
4491 antes de iniciar el gestor de ventanas. Por ejemplo, usted
4492 puede querer algunas xterms y un reloj x
4493
4494 <footnote>(N. del T.: reloj x, "xclock".)</footnote> siempre
4495 que inicie X. Sin problemas:
4496
4497 <example>
4498 xterm &
4499 xterm &
4500 xclock &
4501 exec fvwm
4502 </example>
4503
4504 Dos xterms y un reloj de X arrancan en segundo plano, y
4505 después se inicia el gestor de ventanas. Cuando abandone el
4506 gestor de ventanas, también saldrá de X.
4507
4508 <p>Puede intentarlo sin utilizar el segundo plano sólo para
4509 ver qué sucede. Haga esto:
4510
4511 <example>
4512 xterm
4513 xclock
4514 exec fvwm
4515 </example>
4516
4517 la xterm se iniciará, y esperará a que usted la cierre.
4518 Entonces se iniciará xclock; tendrá que salir de xclock
4519 antes de que pueda comenzar fvwm. Las órdenes se ejecutan
4520 una tras otra, puesto que el guión espera a que cada una
4521 termine.
4522
4523 <p>Puede sacar provecho de la ejecución sucesiva. Tal vez
4524 quiera mantener un registro de cuándo deja de trabajar cada
4525 día:
4526
4527 <example>
4528 xterm &
4529 xclock &
4530 fvwm
4531 date &gt&gt ~/hora-de-terminar
4532 </example>
4533
4534 Esto se dividirá en un doble proceso con una xterm y un
4535 xclock, después iniciará fvwm y esperará a que éste termine.
4536 Cuando abandone fvwm, se moverá hasta la última línea, la
4537 cual añade la fecha y hora actuales al archivo
4538 <tt>~/hora-de-terminar</tt>.
4539
4540 <p>Por último, puede hacer que un programa distinto del gestor
4541 de las X determine cuándo se abandona X:
4542
4543 <example>
4544 xclock &
4545 fvwm &
4546 exec xterm
4547 </example>
4548
4549 Este guión ejecutará xclock y fvwm en segundo plano, y
4550 después se sustituye por una xterm. Cuando abandona la
4551 xterm, su sesión X terminará.
4552
4553 <p>La mejor manera de aprender a usar <tt>.xsession</tt> es
4554 intentar algunas de estas cosas. De nuevo, asegúrese de que
4555 utiliza <tt>chmod</tt> para hacerlo ejecutable; éste es un
4556 error común.
4557
4558 <!-- FIXME : Necesita completarse
4559
4560 <sect id="X-custom"> Personalizar X
4561 <p>Cómo personalizar el mapa del teclado, el concepto de los recursos
4562 X.
4563 <p>Qué hay en /etc/X11/config (o puede que sólo una referencia a
4564 /usr/doc en este tema.
4565
4566 -->
4567
4568 <!-- ARREGLAR : igual que antes, /etc/X11/config ha quedado sin efecto -->
4569
4570 <!--
4571
4572 <sect id="X-wm"> Personalizar el gestor de ventanas
4573 <p>Una pequeña introducción. Pero hay que escoger uno en concreto
4574 para explicar esta sección.
4575
4576 -->
4577
4578 <chapt id="text_tools"> <heading> Herramientas de texto </heading>
4579
4580 <p>head, tail, grep, wc, tr, sed, perl y demás
4581
4582 <sect id="text_tools-regexps"> Expresiones regulares
4583
4584 <p>Una expresión regular es una descripción de un conjunto de
4585 caracteres. Esta descripción puede utilizarse para buscar a
4586 través de un fichero buscando texto que <em>equivalga</em> a
4587 la expresión regular. Las expresiones regulares son
4588 análogas a los comodines de la shell (vea <ref
4589 id="shell-wildcards">), pero son tanto más complicadas como
4590 más potentes.
4591
4592 <p>Una expresión regular se compone de texto y
4593 <em>metacaracteres</em>. Un metacarácter es simplemente un
4594 carácter con un significado especial. Los metacaracteres
4595 incluyen: <tt> . * [] - \ ^ &dollar;</tt>.
4596
4597 <p>Si una expresión regular contiene sólo texto (sin
4598 metacaracteres), entonces equivale a ese texto. Por
4599 ejemplo, la expresión regular '<tt>mi expresión
4600 regular</tt>' equivale al texto '<tt>mi expresión
4601 regular</tt>, y nada más. Las expresiones regulares tienen
4602 generalmente en cuenta las letras mayúsculas.
4603
4604 <p>Puede utilizar la instrucción <tt>egrep</tt> para mostrar
4605 todas las líneas de un fichero que contienen una expresión
4606 regular. Su sintaxis es:
4607
4608 <p><tt>egrep '<var>regexp</var>' <var>nombredefichero1</var>
4609 ... </tt>
4610
4611 <footnote>Las comillas no se necesitan siempre, pero no
4612 hacen daño.</footnote>
4613
4614 <p>Por ejemplo, para encontrar todas las líneas de la GPL que
4615 contienen la palabra GNU, escriba:
4616
4617 <example>
4618 egrep 'GNU' /usr/doc/copyright/GPL
4619 </example>
4620
4621 <p><tt>egrep</tt> imprimirá las líneas en la salida estándar.
4622
4623 <p>Si quiere todas las líneas que contienen <tt>freedom</tt>
4624
4625 <footnote>(N. del T.: "freedom", libertad.)</footnote>,
4626
4627 seguida de cualquier otro texto, seguido de <tt>GNU</tt>,
4628 puede hacer:
4629
4630 <example>
4631 egrep 'freedom.*GNU' /usr/doc/copyright/GPL
4632 </example>
4633
4634 <p>El <tt>.</tt> significa "cualquier carácter"; el <tt>*</tt>
4635 significa "cero o más de la cosa precedente", en este caso,
4636 "cero o más de cualquier carácter". De modo que <tt>.*</tt>
4637 equivale a cualquier texto, sin limitaciones.
4638 <tt>egrep</tt> sólo busca equivalencias por líneas, por lo
4639 que <tt>freedom</tt> y <tt>GNU</tt> tienen que estar en la
4640 misma línea.
4641
4642 <p>Aquí hay un resumen de los metacaracteres de expresiones
4643 regulares:
4644
4645 <p>
4646
4647 <taglist>
4648
4649 <tag><tt>.</tt><item> Equivale a cualquier carácter
4650 individual excepto fin de línea.
4651
4652 <tag><tt>*</tt><item> Equivale a cero o más apariciones de
4653 la cosa precedente. Así que la expresión <tt>a*</tt>
4654 equivale a 0 o más <tt>aes</tt> minúsculas, y <tt>.*</tt>
4655 equivale a cero o más caracteres.
4656
4657 <tag><tt>[<var>caracteres</var>]</tt><item>Los corchetes
4658 deben contener uno o más caracteres; la expresión entre
4659 corchetes en su totalidad equivale exactamente a un
4660 carácter del conjunto. Así que <tt>[abc]</tt> equivale a
4661 una <tt>a</tt>, una <tt>b</tt>, o una <tt>c</tt>; no
4662 equivale a 0 caracteres, y no equivale a un carácter
4663 distinto de esos tres.
4664
4665 <tag><tt>^</tt><item>Restringe su búsqueda al principio de
4666 la línea. La expresión <tt>^El</tt> equivale a
4667 <tt>El</tt> sólo al principio de la línea; no puede haber
4668 espacios u otro texto antes de <tt>El</tt>. Si quiere
4669 permitir espacios, puede permitir 0 o más caracteres de
4670 espacio así: <tt>^ *El</tt>.
4671
4672 <tag><tt>$</tt><item>Restringe la búsqueda al final de la
4673 línea. <tt>final$</tt> exige que el texto <tt>final</tt>
4674 se encuentre al final de la línea, sin espacios en blanco
4675 o texto.
4676
4677 <tag><tt>[^<var>carácter</var>]</tt><item><tt>^</tt>
4678 invierte el sentido de una lista de caracteres entre
4679 corchetes. Así que <tt>[^abc]</tt> equivale a cualquier
4680 carácter individual, <em>excepto</em> a, b, o c.
4681
4682 <tag><tt>[<var>carácter</var>-<var>carácter</var>]</tt><item>
4683 Puede incluir intervalos en una lista entre corchetes.
4684 Para incluir cualquier letra minúscula, utilice
4685 <tt>[a-z]</tt>. Puede tener más de un intervalo; de modo
4686 que para equivaler a las primeras tres o las últimas tres
4687 letras del alfabeto, pruebe <tt>[a-cx-z]</tt>. Para
4688 obtener cualquier letra, sin importar si es mayúscula o
4689 minúscula, use <tt>[a-zA-Z]</tt>. Puede mezclar los
4690 intervalos con caracteres individuales y con el
4691 metacarácter <tt>^</tt>; por ejemplo, <tt>[^a-zBZ]</tt>,
4692 siginifica "cualquier cosa excepto una letra minúscula, la
4693 B mayúscula, o la Z mayúscula".
4694
4695 <tag><tt>()</tt><item>Puede utilizar paréntesis para agrupar
4696 partes de la expresión regular, tal como se hace en una
4697 expresión matemática.
4698
4699 <tag><tt>|</tt><item><tt>|</tt> quiere decir "o"; puede
4700 utilizarlo para proporcionar una serie alternativa de
4701 expresiones. Normalmente querrá poner las alternativas
4702 entre paréntesis, así: <tt>c(asa|ala|ama)</tt> equivale a
4703 <tt>casa</tt> o <tt>cala</tt> o <tt>cama</tt>. En caso de
4704 faltar los paréntesis, equivaldría a <tt>casa</tt> o
4705 <tt>ala</tt> o <tt>ama</tt>.
4706
4707 <tag><tt>\</tt><item>Sirve para poder incluir cualquier
4708 carácter especial; si quisie entontrar un <tt>*</tt>,
4709 escriba <tt>\*</tt>. La barra invertida significa que se
4710 debe ignorar el significado especial de <tt>*</tt>.
4711
4712 </taglist>
4713
4714 <p>Aquí hay algunos ejemplos más, para ayudarle a cogerle el
4715 tranquillo:
4716
4717 <taglist>
4718
4719 <tag><tt>c.sa</tt> equivale <tt>casa</tt>, <tt>cesa</tt>,
4720 <tt>cosa</tt>
4721
4722 <tag><tt>c\.</tt><item>equivale a <tt>c.sa</tt>,
4723 <tt>c.ma </tt>
4724
4725 <tag><tt>ci*dad</tt><item>equivale a <tt>cdad</tt>,
4726 <tt>cidad</tt>, <tt>ciidad</tt>
4727
4728 <tag><tt>car.*n</tt><item>equivale a <tt>carton</tt>,
4729 <tt>carrion</tt>, <tt>carmen</tt>
4730
4731 <tag><tt>xyz.*</tt><item>equivale a <tt>xyz</tt> y cualquier
4732 cosa tras ello; algunas herramientas, como <tt>egrep</tt>,
4733 sólo buscan equivalencias sólo hasta el final de la línea
4734
4735 <tag><tt>^El</tt><item>equivale a <tt>El</tt> al principio
4736 de la línea
4737
4738 <tag><tt>palabra$</tt><item>equivale a <tt>palabra</tt> al
4739 final de la línea
4740
4741 <tag><tt>^Solo$</tt><item>equivale a una línea que consiste
4742 solamente en la palabra <tt>Solo</tt>: sin espacios, sin
4743 otros caracteres, nada. Solamente se permite
4744 <tt>Solo</tt>
4745
4746 <tag><tt>m[eiu]sa</tt><item>equivale a <tt>mesa</tt>,
4747 <tt>misa</tt>, <tt>musa</tt>
4748
4749 <tag><tt>Ver[D-F]</tt><item>equivale a <tt>VerD</tt>,
4750 <tt>VerE</tt>, <tt>VerF</tt>
4751
4752 <tag><tt>Ver[^0-9]</tt><item>equivale a <tt>Ver</tt> seguido
4753 por cualquier carácter que no sea un número
4754
4755 <tag><tt>libr[oa][sr]</tt><item>equivale a <tt>libros</tt>,
4756 <tt>libror</tt>, <tt>libras</tt>, <tt>librar</tt>
4757
4758 <tag><tt>[A-Za-z][A-Za-z]*</tt><item>equivale a cualquier
4759 palabra que consista solamente en letras, y al menos una
4760 letra. No equivaldrá a números o espacios
4761
4762 </taglist>
4763
4764 <!-- FIXME : ¿Dar algunos otros ejemplos de expresiones regulares -->
4765 <!-- además de egrep? -->
4766
4767 <chapt id="file_tools"> <heading> Herramientas de ficheros
4768 </heading>
4769
4770 <sect id="file_tools-backup"> Herramientas de copia de seguridad
4771
4772 <!-- <p> FIXME esta sección está claramente incompleta:
4773
4774 <p>tar, cpio, dump; también la copia a gran escala, cp -a etc.
4775
4776 <p>(Quizás algo sobre cómo hacer copias de respaldo solamente
4777 de /home y /etc si se tiene sólo una disquetera, puesto que
4778 muchos usuarios no tienen cinta).
4779
4780 <p>Cómo utilizar tar para copiar muchos archivos, o hacer
4781 copias de seguridad de sus ficheros. Tarballs. Pienso que
4782 esta debería ser una sección breve dirigida a los sistemas
4783 de usuario único, con una explicación más profunda para
4784 administradores del sistema en un manual diferente.
4785
4786 -->
4787
4788 <p>Los comandos de copia de seguridad (aportados por Oliver
4789 Elphick, una sección que tiene que ser aclarada y
4790 elaborada):
4791
4792 <p>dump: vuelca un sistema de ficheros cada vez; sus opciones
4793 presumen que se utiliza una cinta de media pulgada (máximo
4794 de 45 Mb por cartucho) de modo que es un tanto desagradable
4795 cuando se utiliza DAT(2 Gb o más). Probablemente lo mejor
4796 para copias de seguridad periódicas. No se puede usar en
4797 sistemas de ficheros montados con NFS.
4798
4799 <p>cpio: `find [directorios] -print | cpio -ovH newc -B >
4800 /dev/st0'
4801
4802 <p>tar: `tar cvf /dev/st0 [directorios]'
4803
4804 <p>afio: como cpio; proporciona precompresión de los ficheros
4805 antes de archivarlos.
4806
4807 <p>tob: frontal para afio.
4808
4809 <sect id="file_tools-compression"> Compresión de ficheros con
4810 <tt>gzip</tt>
4811
4812 <p>Con frecuencia estaría bien poder reducir el tamaño de un
4813 archivo: bien para descargarlo más aprisa, o para que ocupe
4814 menos espacio en su disco. El programa que hace esto se
4815 llama <tt>gzip</tt> (GNU zip).
4816
4817 <enumlist>
4818
4819 <!-- FIXME : utilizar gzip con mi /etc/profile sólo lo reduce en 17 -->
4820 <!-- bytes (de 178 a 161). Considerar utilizar otro ejemplo (¿la -->
4821 <!-- GPL?) -->
4822
4823 <item><tt>cd; cp /etc/profile ./fichejemplo</tt> <p>Regrese a
4824 su directorio de usuario, copie un fichero elegido al azar
4825 (<tt>/etc/profile</tt>) en su directorio de trabajo,
4826 cambiándole el nombre en el proceso a <tt>fichejemplo</tt>.
4827 Esto nos da un fichero con el que jugar con <tt>gzip</tt>.
4828
4829 <item><tt>ls -l</tt> <p>Liste los contenidos del directorio de
4830 trabajo. Fíjese en el tamaño de <tt>fichejemplo</tt>.
4831
4832 <item><tt>gzip fichejemplo</tt> <p>Comprima
4833 <tt>fichejemplo</tt>.
4834
4835 <item><tt>ls -l</tt> <p>Observe los resultados:
4836 <tt>fichejemplo</tt> se llama ahora <tt>fichejemplo.gz</tt>.
4837 También es bastante más pequeño.
4838
4839 <item><tt>gunzip fichejemplo.gz; ls -l </tt> <p>Descomprima.
4840 Observe que <tt>fichejemplo</tt> ha regresado a su estado
4841 original. Dése cuenta de que par descomprimir se utiliza
4842 <tt>gunzip</tt>, no <tt>gzip</tt>.
4843
4844 <item><tt>rm fichejemplo</tt> <p>Borre el fichero, puesto que
4845 era nada más para practicar.
4846
4847 </enumlist>
4848
4849 <sect id="file_tools-split"> Dividir archivos en trozos más
4850 pequeños
4851
4852 <p>A veces un fichero es demasiado grande para caber en un
4853 disco, o usted no quiere enviar un archivo enorme a través
4854 de la red en una sola pieza. Puede dividir el fichero
4855 utilizando la utilidad <tt>split</tt>, y móntelo de nuevo
4856 con la utilidad <tt>cat</tt> (con<em>cat</em>enar).
4857
4858 <enumlist>
4859
4860 <item><tt>cd; cp /bin/bash mifichero; ls -l mifichero</tt>
4861 <p>Copie el ejecutable <tt>bash</tt> en un fichero en su
4862 directorio de usuario llamado <tt>mifichero</tt>. Observe
4863 que <tt>mifichero</tt> ocupa un poco más de 400.000
4864 bytes, o alrededor de 400 kilobytes.
4865
4866 <!-- ARREGLAR : bash 2.1 tiene 364.336 bytes -->
4867
4868 <item><tt>split -b100k mifichero miprefijo</tt> <p>Divide el
4869 archivo en secciones de 100 kilobytes, y llama a las
4870 secciones <tt>miprefijoaa</tt>, <tt>miprefijob</tt>, etc.
4871 Escriba <tt>ls -l</tt> para ver los resultados.
4872
4873 <item>Puede especificar cualquier número tras <tt>-b</tt>:
4874 elija uno que tenga sentido. Si quita la <tt>k</tt>, se
4875 entenderá que son bytes en lugar de kilobytes. Si utiliza
4876 <tt>m</tt> en lugar de <tt>k</tt>, se entenderá que son
4877 megabytes.
4878
4879 <item><tt>cat miprefijo* &gt mifichero2</tt> <p>Una todos
4880 los ficheros y escríbalos en
4881 <tt>mifichero2</tt>. (<tt>*</tt> y <tt>&gt</tt> son trucos
4882 que aprenderá en otro capítulo
4883
4884 <!-- ARREGLAR : atención pregunta: ¿no debería ser &gt;&gt -->
4885
4886
4887 <!-- FIXME xref -->.)
4888
4889 <item> <tt>rm mifichero miprefijo* mifichero2</tt>
4890 <p>Bórrelo todo.
4891
4892 </enumlist>
4893
4894 <sect id="file_tools-find"> Buscar ficheros
4895
4896 <p>Hay dos utilidades diferentes para buscar ficheros:
4897 <tt>find</tt> y <tt>locate</tt>
4898
4899 <footnote>(N. del T.: "find", encontrar; "locate",
4900 localizar.)</footnote>.
4901
4902 <tt>find</tt> busca los ficheros en su estado presente.
4903 <tt>locate</tt> busca en un índice generado diariamente por
4904 el sistema
4905
4906 <!-- ARREGLAR : el original dice encontrar en el título -->
4907
4908 <!-- ARREGLAR : el original dice que lo genera el sistema a las 6:42 de -->
4909 <!-- la mañana. Evidentemente es un trabajo cron, no un trabajo -->
4910 <!-- anacron, de modo que no es válido para todos los usuarios -->
4911
4912 (se trata de un trabajo <tt>cron</tt>, explicado en otro
4913 lugar de este manual
4914
4915 <!-- FIXME xref -->
4916
4917 ). <tt>locate</tt> no encontrará ningún fichero creado
4918 después de la generación del índice. Sin embargo, puesto
4919 que <tt>locate</tt> busca en un índice, es mucho más rápido:
4920 como utilizar el índice de un libro en lugar de buscar en
4921 cada página.
4922
4923 <p>Para comparar las dos formas de buscar ficheros, imagine
4924 que no puede recordar dónde reside el fichero de
4925 configuración de X <tt>XF86Config</tt>.
4926
4927 <enumlist>
4928
4929 <item><tt>locate XF86Config</tt> <p> Esto debería ser
4930 bastante rápido. Obtendrá una lista de nombres de fichero
4931 que <em>contienen</em> XF86Config, algo como esto:
4932
4933 <example>
4934 /etc/X11/XF86Config
4935 /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config
4936 /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config.eg
4937 /usr/X11R6/man/man5/XF86Config.5x.gz
4938 </example>
4939
4940 <item><tt>find / -name XF86Config</tt>
4941
4942 <p>Escuchará un montón de actividad en el disco, y llevará
4943 mucho más tiempo. Los resultados se asemejarán a:
4944
4945 <example>
4946 /etc/X11/XF86Config
4947 /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config
4948 find: /var/spool/cron/atjobs: Permiso denegado
4949 find: /var/spool/cron/atspool: Permiso denegado
4950 find: /var/lib/xdm/authdir: Permiso denegado
4951 </example>
4952
4953 <p>Fíjese en que <tt>find</tt> sólo encuentra ficheros que se
4954 llaman <em>exactamente</em> <tt>XF86Config</tt>, en lugar de
4955 ficheros que contienen esa secuencia de letras. Además,
4956 <tt>find</tt> intentó mirar en cada directorio del sistema,
4957 incluidos algunos para los que usted no tenía permiso de
4958 lectura. De ahí los mensajes de "Permiso denegado".
4959
4960 <p>La sintaxis también es diferente. Tiene que especificar en
4961 qué directorio buscar --- <tt>/</tt> --- mientras que
4962 <tt>locate</tt> automáticamente escoge el directorio raíz.
4963 Y tiene que especificar que la búsqueda es por nombre,
4964 utilizando la opción <tt>-name</tt>. También podría haber
4965 buscado ficheros utilizando otros muchos otros criterios,
4966 como la fecha de modificación o el propietario. Para que
4967 <prgn>find</prgn> busque ficheros cuyo nombre equivalga a
4968 XF86Config, tiene que usar una expresión regular
4969
4970 <!-- FIXME xref -->
4971
4972 : <tt>find / -name '*XF86Config*'</tt>
4973
4974 <!-- ARREGLAR : esto se parece sospechosamente a la utilización de -->
4975 <!-- comodines más que a una expresión regular. La forma correcta -->
4976 <!-- (probablemente: comprobar sintaxis find) sería '.*XF86Config.*' -->
4977 <!-- -->
4978
4979 Como muchas de las herramientas que se utilizan desde la
4980 línea de instrucciones, <prgn>find</prgn> acepta expresiones
4981 regulares como argumento.
4982
4983 </enumlist>
4984
4985 <p>En general, <tt>find</tt> es una utilidad más potente, y
4986 <tt>locate</tt> es más rápido para las búsquedas cotidianas.
4987 Explicar la lista completa de las posibles búsquedas
4988 llevaría mucho tiempo; para más detalles escriba <tt>info
4989 find</tt>, lo que le traerá las exhaustivas páginas info
4990 sobre <tt>find</tt> y <tt>locate</tt>.
4991
4992 <sect id="file_tools-file"> Determinar el contenido de un fichero
4993
4994 <p>Debian viene con una utilidad que puede adivinar el
4995 contenido de un archivo para usted. No siempre acierta.
4996 Sin embargo, es razonablemente exacta, y puede usarla para
4997 explorar su sistema.
4998
4999 <enumlist>
5000
5001 <item><tt>file /bin/cp</tt> <p> Debería ver algo parecido a
5002 esto:
5003
5004 <example>
5005 /bin/cp: ELF 32-bit LSB executable, Intel 80386, version 1, dynamically linked (uses shared libs), stripped
5006 </example>
5007
5008 Saltándonos las partes técnicas, se trata de un archivo ejecutable
5009 para máquinas Intel.
5010
5011 <item><tt>file /etc/init.d/reboot</tt><p>
5012
5013 <example>
5014 /etc/init.d/reboot: Bourne shell script text
5015 </example>
5016
5017 <!-- ARREGLAR : en el original, el ejemplo hace referencia a -->
5018 <!-- /etc/init.d/boot, pero resulta que ese script no existe (al menos -->
5019 <!-- en potato, o mi ordenador no debería arrancar en condiciones :) -->
5020
5021 Lo que quiere decir que se trata de un archivo de texto
5022 que contiene un guión para la shell Bourne.
5023
5024 </enumlist>
5025
5026 <chapt id="disks"> <heading> Utilizar discos </heading>
5027
5028 <sect id="disks-concepts"> Conceptos
5029
5030 <p>Probablemente es buena idea explicar un poco de teoría
5031 antes de entrar la mecánica de la utilización de los discos.
5032 En particular, el concepto de <em>sistema de archivos</em>
5033
5034 <!-- ARREGLAR : en el original hay una nota sobre si en inglés se trata -->
5035 <!-- de una sola palabra o de dos; "filesystem" vs. "file system". En -->
5036 <!-- español no tiene sentido -->
5037
5038 . Es confuso, porque tiene varios significados.
5039
5040 <list>
5041
5042 <item><em>El</em> sistema de ficheros se refiere a todo el
5043 árbol de directorios, empezando con el directorio raíz
5044 <tt>/</tt> como se ha descrito antes.
5045
5046 <item>Un "sistema de archivos" en general, significa
5047 cualquier organización de archivos y directorios en un
5048 dispositivo físico concreto. "Organización" quiere decir
5049 la estructura jerárquica de directorios, y cualquier otra
5050 información sobre ficheros de la que se quiera estar al
5051 tanto: su tamaño, quién tiene permiso para modificarlos,
5052 etc. De modo que usted puede tener un sistema de archivos
5053 en su disco duro, y otro en cada disquete.
5054
5055 <item>"Sistema de archivos" también se utiliza para designar
5056 una <em>clase</em> de sistema de ficheros. Por ejemplo,
5057 MS-DOS y Windows 3.1 organizan los archivos de un modo
5058 concreto, con reglas particulares: los nombres de ficheros
5059 sólo pueden tener 8 caracteres, por ejemplo, y no se
5060 almacena información sobre permisos. Linux le llama a
5061 esto el sistema de archivos <tt>msdos</tt>. Linux tiene
5062 también su propio sistema de archivos, denominado sistema
5063 de ficheros <tt>ext2</tt> (versión dos del sistema de
5064 ficheros <tt>ext</tt>). Usted utilizará el sistema de
5065 archivos <tt>ext2</tt> prácticamente todo el tiempo, a
5066 menos que esté accediendo a archivos procedentes de otros
5067 sistemas operativos o que tenga otras necesidades
5068 especiales.
5069
5070 </list>
5071
5072 <p>Cualquier dispositivo físico que desee utilizar para
5073 almacenar ficheros debe tener al menos un sistema de
5074 archivos en él. Esto se refiere al segundo significado de
5075 sistema de archivos: una jerarquía de ficheros y
5076 directorios, junto con información sobre ellos. Por
5077 supuesto, cualquier sistema de archivos pertenece a una
5078 clase, así que el tercer sentido también entra en escena.
5079 Si tiene más de un sistema de archivos en un solo
5080 dispositivo, cada sistema de archivos puede pertenecer a una
5081 clase distinta; por ejemplo, puede tener una partición DOS
5082 junto con una partición Linux en su disco duro.
5083
5084 <p>Es importante distinguir el sistema de archivos del formato
5085 de bajo nivel del disco. En los mundos de DOS y Macintosh,
5086 el sistema de archivos recibe el nombre de formato de alto
5087 nivel. Cuando formatea un disco utilizando uno de esos
5088 sistemas operativos, generalmente da formato de bajo nivel y
5089 también crea un sistema de archivos (formato de alto nivel).
5090 En los sistemas GNU y Unix, se dice generalmente nada más
5091 "formato" para referirse al formato de bajo nivel y "hacer
5092 un sistema de archivos" para el formato de alto nivel.
5093
5094 <p>Formatear tiene que ver con los pormenores del dispositivo
5095 físico, tales como la exacta localización física de los
5096 datos en un disquete (al borde o cerca del centro del disco,
5097 por ejemplo). El sistema de archivos es el nivel de
5098 organización del que usted tiene que ocuparse: los nombres
5099 de directorios y ficheros, sus tamaños, etc.
5100
5101 </sect>
5102
5103 <sect id="disks-mount"> <tt>mount</tt> y <tt>/etc/fstab</tt>
5104
5105 <p>Esta sección describe cómo montar un disquete o un disco
5106 Zip, el directorio <tt>/dev</tt>, y la distribución del
5107 árbol de directorios sobre varias particiones o dispositivos
5108 físicos.
5109
5110 <sect1 id="disks-mount-mounting"> Montar un sistema de archivos
5111
5112 <p>En un sistema GNU/Linux no existe una correspondencia
5113 necesaria entre los directorios y los dispositivos físicos,
5114 como sucede en Windows, donde cada unidad de almacenamiento
5115 tiene su propio árbol de directorios que comienza con una
5116 letra (como <tt>C:\</tt>).
5117
5118 <p>En vez de eso, cada dispositivo físico, como un disco duro
5119 o un disquete, tiene uno o más sistemas de ficheros en él.
5120 Para hacer accesible un sistema de archivos concreto, se le
5121 asigna un directorio particular en otro sistema de ficheros.
5122 Para evitar círculos viciosos, el sistema raíz de archivos
5123 (que contiene el directorio root, <tt>/</tt>) no se
5124 encuentra en el interior de ningún otro sistema de archivos;
5125 se accede a él automáticamente al arrancar Debian.
5126
5127 <p>Un directorio en un sistema de archivos que contiene otro
5128 sistema de archivos se conoce como <em>punto de
5129 montaje</em>. Un punto de montaje es un directorio en un
5130 primer sistema de archivos en un dispositivo (como el disco
5131 duro) que "contiene" un segundo sistema de archivos, quizá
5132 en otro dispositivo (como un disquete). Para acceder a un
5133 sistema de archivos, es preciso montarlo en algún punto de
5134 montaje.
5135
5136 <p>Así que, por ejemplo, usted puede montar un CD en el punto
5137 de montaje <tt>/cdrom</tt>. Esto significa que si mira en
5138 el directorio <tt>/cdrom</tt>, verá el contenido del CD. El
5139 directorio <tt>/cdrom</tt> en sí mismo se encuentra en
5140 realidad en su disco duro. A todos los efectos prácticos el
5141 contenido del CD pasa a formar parte del sistema raíz de
5142 archivos, y al escribir órdenes y utilizar programas la
5143 localización física real de los ficheros no supone
5144 diferencia alguna. Podría haber creado un directorio en su
5145 disco duro llamado <tt>/cdrom</tt>, y haber puesto algunos
5146 ficheros en él, y todo se comportaría exactamente de la
5147 misma manera. Una vez que monta un sistema de archivos, no
5148 hay necesidad de prestar atención a los dispositivos
5149 físicos.
5150
5151 <p>No obstante, antes de montar un sistema de ficheros, o de
5152 crear de verdad un sistema de ficheros en un disco que aún
5153 no tiene uno, es necesario referirse a los dispositivos
5154 mismos. Todos los dispositivos tienen nombres, y se
5155 encuentran situados en el directorio <tt>/dev</tt>. Si
5156 ahora escribe <tt>ls /dev</tt>, verá una lista bastante
5157 larga de cada posible dispositivo que podría tener en su
5158 sistema Debian.
5159
5160 <footnote>(N. del T.: "device", dispositivo.)</footnote>
5161
5162 <p>Los dispositivos posibles incluyen:
5163
5164 <footnote>Esta no es una lista exhaustiva. Generalmente, la
5165 documentación de un dispositivo o programa concretos le
5166 dirán que nombre de dispositivo ha de utilizar. Hay
5167 cientos de nombres de dispositivo distintos. Una lista
5168 bastante completa (aunque no muy detallada) debería
5169 hallarse en su sistema en el archivo
5170 <tt>/usr/src/linux/Documentation/devices.txt</tt>.</footnote>
5171
5172 <list>
5173
5174 <item><tt>/dev/hda</tt> es la unidad IDE A. En general,
5175 será un disco duro. IDE hace referencia al tipo de
5176 unidad; si no sabe lo que significa, probablemente tiene
5177 esta clase de disco, porque es el más corriente. Su
5178 partición DOS/Windows <tt>C:\</tt> es probable que esté
5179 aquí.
5180
5181 <item><tt>/dev/hdb</tt> es la unidad IDE B, como puede
5182 suponer. Podría ser un segundo disco duro, o puede que un
5183 lector de CD-ROM. Las unidades A y B son las unidades
5184 primera y segunda (maestro y esclavo) del controlador
5185 primario IDE. Las unidades C y D son la unidad primera y
5186 segunda del controlador secundario.
5187
5188 <item><tt>/dev/hda1</tt> es la primera partición de la
5189 unidad IDE A, normalmente denominada <tt>C:\</tt> en los
5190 sistemas DOS o Windows. Fíjese en que las diferentes
5191 unidades se designan mediante letras, mientras que las
5192 particiones concretas de esas unidades además se numeran.
5193
5194 <item><tt>/dev/sda</tt> es el disco SCSI A. SCSI es como
5195 IDE, sólo que si no sabe lo que es, probablemente
5196 <em>no</em> tiene una de estas unidades. No son muy
5197 comunes en los PC de Intel de particulares, aunque con
5198 frecuencia se usan en servidores y Macintosh.
5199
5200 <footnote>Los dispositios SCSI tienen un sistema de
5201 denominaciones más complejo que los dispositivos IDE,
5202 principalmente debido a que SCSI tiene se utiliza de más
5203 formas. Las particiones de un disco SCSI tienen la
5204 forma <tt>/dev/sda[1-9a-f]</tt>, esto es,
5205 <tt>/dev/sda</tt> (o <tt>sdb</tt> o <tt>sdc</tt>, etc.)
5206 seguido de un número o una letra de <tt>1--9</tt> o
5207 <tt>a--f</tt>. <tt>/dev/scd0</tt> es el primer
5208 dispositivo cd CDROM SCSI; los dispositivos generales
5209 como los escáner, pueden aparecer como
5210 <tt>/dev/sg0</tt>; <tt>/dev/st0</tt> es una unidad de
5211 cinta SCSI.</footnote>
5212
5213 <item><tt>/dev/fd0</tt> es la primera disquetera,
5214 generalmente <tt>A:\</tt> en DOS. Puesto que los
5215 disquetes no tienen particiones, sólo tienen números, en
5216 lugar de la combinación letras--números empleada en los
5217 discos duros. Sin embargo, en las disqueteras los números
5218 se refieren a la unidad, y en los discos duros los números
5219 se refieren a las particiones.
5220
5221 <item><tt>/de/ttyS0</tt> es el primero de sus puertos de
5222 serie (<tt>COM1:</tt> en DOS). <tt>/dev</tt> contiene los
5223 nombres de muchos dispositivos, no solamente unidades de
5224 disco.
5225
5226 </list>
5227
5228 <p>Para montar un sistema de archivos, le tenemos que decir a
5229 Linux que asocie cualquier sistema de archivos que encuentre
5230 en un dispositivo concreto con un punto de montaje concreto.
5231 En el proceso, puede que tengamos que informarle de qué
5232 clase de sistema de archivos buscar.
5233
5234 </sect1>
5235
5236 <sect1 id="disks-mount-cdromexample"> Ejemplo: montar un CD-ROM
5237
5238 <p>A modo de ejemplo básico, montaremos un CD-ROM, tal como el
5239 que puede que haya usado para instalar Debian. Precisará
5240 ser root para hacer esto, así que tenga cuidado; siempre que
5241 se es root se tiene el poder para estropear el sistema
5242 entero, y no sólo los propios ficheros. Además, estas
5243 órdenes presumen que hay un CD en la unidad; debería poner
5244 uno ahora.
5245
5246 <enumlist>
5247
5248 <item><tt>su</tt><p>Si no lo ha hecho aún, necesita ingresar
5249 como root u obtener privilegios de root con la instrucción
5250 <tt>su</tt>
5251
5252 <!-- ARREGLAR : el original incluye entre paréntesis la expresión "super -->
5253 <!-- user". Creo que esto puede resultar malo para los novatos, -->
5254 <!-- porque van a acostumbrarse a no utilizar su más que para root, y -->
5255 <!-- van a desperdiciar formas de usar la imaginación: por ejemplo, -->
5256 <!-- alguien que quiera tener cuentas de correo totalmente separadas -->
5257 <!-- para correo personal y del trabajo -->
5258 <!-- puede crear un usuario correo_xx e intercambiar con su. Por -->
5259 <!-- otro lado, tanto como "super user", su podría valer como "suid -->
5260 <!-- user", mencionado por el propio autor, o mejor todavía, como -->
5261 <!-- "substitute user", como aparece en el título de man e info. -->
5262
5263 . Si utiliza <tt>su</tt>, introduzca la contraseña de
5264 root cuando se le solicite.
5265
5266 <item><tt>ls /cdrom</tt> <p>Vea lo que hay en el directorio
5267 <tt>/cdrom</tt> antes de comenzar. Si no tiene un
5268 directorio <tt>/cdrom</tt> puede crear uno con <tt>mkdir
5269 /cdrom</tt>.
5270
5271 <item><tt>mount</tt> <p>Escribir <tt>mount/</tt> sin
5272 argumentos lista los sistemas de archivos montados en este
5273 momento.
5274
5275 <item><tt>mount -t iso9660 <var>dispositivo de CD</var>
5276 /cdrom</tt> <p>En esta instrucción deberá sustituir la
5277 expresión <tt><var>dispositivo de CD</var></tt> por el
5278 nombre de su dispositivo de CD-ROM. Si no está seguro
5279 <tt>/dev/cdrom</tt> puede funcionar, puesto que el proceso
5280 de instalación debería haber creado en el sistema este
5281 enlace simbólico. Si esto falla, pruebe los distintos
5282 dispositivos IDE: <tt>/dev/hdb</tt>, <tt>/dev/hdc</tt>,
5283 etc. Debería ver un mensaje como éste:
5284
5285 <!-- ARREGLAR : el original dice sólo /dev/hdc. Por razones obvias, -->
5286 <!-- mejor incluir ambos. -->
5287
5288 <example>
5289 mount: block device /dev/hdc is write-protected, mounting read-only
5290 </example>
5291
5292 <p>La opción <tt>-t</tt> especifica la clase de sistema de
5293 archivos, en este caso <tt>iso9660</tt>. La mayoría de los
5294 CD son <tt>iso9660</tt>. El siguiente argumento es el
5295 nombre del dispositivo que se monta, y el último argumento
5296 es el punto de montaje. Hay muchos otros argumentos para
5297 <tt>mount</tt>; vea la página de manual para más detalles.
5298
5299 <p>Una vez que el CD está montado, descubrirá que la bandeja
5300 de la unidad no se abre. Debe desmontar el CD antes de
5301 retirarlo.
5302
5303 <item><tt>ls /cdrom</tt> <p>Confirme que <tt>/cdrom</tt> ahora
5304 contiene lo que sea que haya en el CD en la unidad.
5305
5306 <item><tt>mount</tt> <p>Mire otra vez la lista de sistemas de
5307 archivos, fijándose en que ahora la unidad de CD está
5308 montada.
5309
5310 <item> <tt>umount /cdrom</tt> <p>Esto desmonta el lector de
5311 CD. Ahora es seguro retirar el CD de la unidad. Dése
5312 cuenta de que la instrucción es <tt>umount</tt>, sin "n".
5313
5314 <!-- ARREGLAR: he suprimido un juego de palabras entre "umount" y -->
5315 <!-- "unmount", imposible en español. -->
5316
5317 <item><tt>exit</tt> <p>No permanezca como root en el sistema.
5318 Abandónelo inmediatamente, sólo para estar seguro.
5319
5320 </enumlist>
5321
5322 </sect1>
5323
5324 <sect1 id="disks-mount-fstab"> <tt>/etc/fstab</tt>: automatizar el
5325 proceso de montaje
5326
5327 <p>El archivo <tt>/etc/fstab</tt> (procede de "file system
5328 table"
5329
5330 <footnote>(N. del T.: tabla del sistema de
5331 archivos.)</footnote>)
5332
5333 contiene las descripciones de los sistemas de archivos que
5334 se montan con frecuencia. Estos sistemas de ficheros pueden
5335 montarse también con una orden más breve, como <tt>mount
5336 /cdrom</tt>. También puede configurar los sistemas de
5337 archivos para que se monten automáticamente al arrancar el
5338 sistema. Probablemente querrá montar todos los sistemas de
5339 archivos del disco duro al arrancar.
5340
5341 <p>Mire ahora este fichero, escribiendo <tt>more
5342 /etc/fstab</tt>. Tendrá dos o más entradas que se
5343 configuraron automáticamente al instalar el sistema.
5344 Probablemente se parece a esto:
5345
5346 <example>
5347 # /etc/fstab: static file system information.
5348 #
5349 # &lt;file system&gt &lt;mount point&gt &lt;type&gt &lt;options&gt &lt;dump &gt &lt;pass&gt
5350
5351 /dev/hda1 / ext2 defaults 0 1
5352 /dev/hda3 none swap sw 0 0
5353 proc /proc proc defaults 0 0
5354
5355 /dev/hda5 /tmp ext2 defaults 0 2
5356 /dev/hda6 /home ext2 defaults 0 2
5357 /dev/hda7 /usr ext2 defaults 0 2
5358
5359 /dev/hdc /cdrom iso9660 ro,noauto 0 0
5360 /dev/fd0 /floppy auto noauto,sync 0 0
5361 </example>
5362
5363
5364 <p>La primera columna lista el dispositivo en el que reside el
5365 sistema de archivos. La segundas, el punto de montaje, la
5366 tercera la clase de sistema de archivos. La línea que
5367 comienza con <tt>proc</tt> es un sistema de archivos
5368 especial
5369
5370 <!-- explicado en FIXME xref -->
5371
5372 . Fíjese en que la partición de intercambio
5373 (<tt>/dev/hda3</tt> en el ejemplo) no tiene punto de
5374 montaje, de modo que la columna de punto de montaje contiene
5375 <tt>none</tt>
5376
5377 <footnote>(N. del T.: ninguno.)</footnote>.
5378
5379 <p>Las últimas tres columnas requieren alguna explicación.
5380
5381 <p>La quinta columna la usa la utilidad <tt>dump</tt> para
5382 decidir cuándo hacer una copia de seguridad del sistema de
5383 ficheros. En la mayoría de los casos puede poner <tt>0</tt>
5384 ahí.
5385
5386 <!-- FIXME xref dump/backup -->
5387
5388 <p>La sexta columna la utiliza <tt>fsck</tt> para decidir en
5389 qué orden comprueba los sistemas de ficheros al arrancar el
5390 sistema. El sistema raíz de archivos debería tener un
5391 <tt>1</tt> en este campo, los sistemas de ficheros que no
5392 necesitan ser comprobados (como la partición de intercambio)
5393 deberían tener un <tt>0</tt>, y el resto de los sistemas de
5394 archivos deberían tener un <tt>2</tt>.
5395
5396 <!-- FIXME referencia a <tt>fsck</tt> -->
5397
5398 Vale la pena darse cuenta de que la partición de intercambio
5399 no es exactamente un sistema de archivos en el sentido de
5400 que no contiene archivos ni directorios, sino que el kernel
5401 Linux la utiliza como memoria secundaria. No obstante,
5402 debido a razones históricas, las particiones de intercambio
5403 aún aparecen listadas en el mismo fichero que los sistemas
5404 de archivos.
5405
5406 <p>La cuarta columna contiene una o más opciones utilizadas
5407 cuando se monta el sistema de archivos. Aquí está un breve
5408 resumen (algunas de ellas no tendrán aún mucho sentido para
5409 usted; están aquí para futura referencia):
5410
5411 <taglist>
5412
5413 <tag> <tt>async</tt> y <tt>sync</tt> <item> Entrada y salida
5414 (E/S) síncronas y asíncronas. La E/S síncrona graba
5415 inmediatamente los cambios en los archivos, mientras que
5416 la E/S asíncrona puede mantener datos en espacios de
5417 almacenamiento temporal y grabarlos después, por razones
5418 de rendimiento.
5419
5420 <!-- FIXME : referencia a la sección de sync para una explicación -->
5421 <!-- completa. Además, debería recomendar cuándo utilizar una o la -->
5422 <!-- otra. -->
5423
5424 <tag><tt>ro</tt> y <tt>rw</tt> <item> Monta el sistema de
5425 archivos como de sólo lectura o de lectura y escritura.
5426 Si no necesita modificar un sistema de archivos, es buena
5427 idea montarlo como de sólo lectura, de modo que no pueda
5428 estropear algo por accidente. Además, los dispositivos de
5429 sólo lectura (como los lectores de CD-ROM y disquetes con
5430 pestañas de protección contra escritura) deberían montarse
5431 como de sólo lectura.
5432
5433 <footnote>(N. del T.: "ro" procede de "read only", sólo
5434 lectura; "rw" de "read-write", lectura y
5435 escritura.)</footnote>
5436
5437 <tag><tt>auto</tt> y <tt>noauto</tt> <item>Al arrancar el
5438 sistema, o al dar la orden <tt>mount -a</tt>,
5439 <tt>mount</tt> intenta montar todos los sistemas de
5440 ficheros que aparecen en la lista de <tt>/etc/fstab</tt>.
5441 Si no quiere que monte automáticamente un sistema de
5442 ficheros, deberá utilizar la opción <tt>noauto</tt>.
5443 Probablemente, es buena idea usar <tt>noauto</tt> con los
5444 dispositivos extraíbles, como los disquetes, porque puede
5445 o puede no haber un disco en la unidad. Esos dispositivos
5446 se montan manualmente después de introducir el disco.
5447
5448 <tag><tt>dev</tt> y <tt>nodev</tt> <item>Utilizar o ignorar
5449 dispositivos de ficheros en este sistema de ficheros.
5450 Puede usar <tt>nodev</tt> si monta el directorio raíz de
5451 otro sistema en su sistema: no querrá que su sistema
5452 intente usar los dispositivos de la otra máquina.
5453
5454 <tag><tt>user</tt> y <tt>nouser</tt> <item>Permite o prohíbe
5455 a los usuarios corrientes montar el sistema de archivos.
5456 <tt>nouser</tt> significa que sólo el root puede montar el
5457 sistema de ficheros. Este es el sistema normal. Puede
5458 usar la opción <tt>user</tt> para acceder a la disquetera
5459 sin necesidad de ser root.
5460
5461 <tag><tt>exec</tt> y <tt>noexec</tt> <item>Permitir o no
5462 permitir la ejecución de ficheros en este sistema de
5463 archivos. Probablemente no precisará estas opciones.
5464
5465 <tag><tt>suid</tt> y <tt>nosuid</tt> <item>Permitir o no
5466 permitir que funcione el bit suid. Probablemente no
5467 precisará estas opciones.
5468
5469 <tag><tt>defaults</tt> <item>Equivale a: <tt>rw</tt>,
5470 <tt>dev</tt>, <tt>suid</tt>, <tt>exec</tt>, <tt>auto</tt>,
5471 <tt>nouser</tt>, <tt>async</tt>. Puede especificar
5472 <tt>defaults</tt> seguida de otras opciones que
5473 invalidarán aspectos concretos de <tt>defaults</tt>.
5474
5475 </taglist>
5476
5477 </sect1>
5478
5479 <sect1 id="disks-mount-removable"> Discos extraíbles (disquetes,
5480 discos Zip, etc.)
5481
5482 <p>Añad las líneas siguientes a su archivo
5483 <tt>/etc/fstab</tt>:
5484
5485 <example>
5486 /dev/sda1 /mnt/zip ext2 noauto,user 0 0
5487 /dev/sda4 /mnt/dos msdos noauto,user 0 0
5488 </example>
5489
5490 De ahora en adelante podrá montar discos Zip formateados
5491 para DOS con la orden <tt>mount /mnt/dos</tt>, y discos Zip
5492 formateados para Linux con la orden <tt>mount /mnt/zip</tt>.
5493
5494 <footnote>Si tiene discos duros SCSI en el sistema, tendrá
5495 que sustituir <tt>sda</tt> por <tt>sdb</tt> o
5496 <tt>sdc</tt>, etc... en el ejemplo anterior.</footnote>
5497
5498 </sect1>
5499
5500 <!-- FIXME : hay que escribir -->
5501 <!-- <sect id="disks-preparing"> Preparar los discos para usar: -->
5502 <!-- formatear y -->
5503 <!-- crear un sistema de archivos -->
5504 <!-- <p> -->
5505 <!-- </sect> -->
5506
5507 <!-- <sect id="disks-lilo"> LILO -->
5508 <!-- <p>Cómo configurarlo, nada más lo esencial -->
5509
5510 <!-- <chapt id="printers"> <heading> Utilizar impresoras </heading> -->
5511 <!-- <sect id="printers-commands"> lpr y compañía -->
5512 <!-- <p>lprm, lpc -->
5513 <!-- ARREGLAR : yo añadiría cancel y lpq -->
5514 <!-- <sect id="printers-setup"> Configurar impresoras -->
5515
5516 <!-- <chapt id="network"> <heading> Configurar la red </heading> -->
5517 <!-- <p>(usuario individual con conexión telefónica o usuario -->
5518 <!-- individual -->
5519 <!-- con máquina de oficina. ¿Deberíamos cubrir alguna otra opción?) -->
5520 <!-- <sect id="network-config"> Ficheros relevantes en /etc -->
5521 <!-- <sect id="network-ethernet"> ethernet -->
5522
5523 <sect id="network-ppp"><heading>PPP</heading>
5524
5525 <sect1 id="network-ppp-introduction"> <heading> Introducción
5526 </heading>
5527
5528 <p>Si se conecta a internet a través de una línea telefónica,
5529 tendrá que utilizar PPP (Point-To-Point Protocol)
5530
5531 <footnote>(N. del T.: Protocolo Punto a Punto.)</footnote>.
5532
5533 Este es el método estándar de conexión que ofrecen los PSI
5534 (Proveedores de Servicios de Internet)
5535
5536 <footnote>(N. del T.: ISP, Internet Service
5537 Providers.)</footnote>.
5538
5539 Además de usar PPP para telefonear a su PSI, puede hacer que su
5540 computadora escuche conexiones entrantes: esto le permite
5541 telefonear a su ordenador desde una localización remota
5542
5543 <footnote>(N. del T.: remota se utiliza aquí en un sentido
5544 especial. Si dos ordenadores se encuentran conectados,
5545 aunque sea en la misma habitación, el que se conecta al otro
5546 será la máquina "remota".)</footnote>
5547
5548 <p>Esta sección es una guía rápida y sin florituras para
5549 configurar PPP en Debian. Si necesitara más detalle, vea el
5550 excelente <url
5551 id="http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/PPP-HOWTO.html" name="PPP
5552 CÓMO"> del Proyecto de Documentación de Linux. El CÓMO entra
5553 en mucho más detalle, si está interesado o tiene necesidades
5554 específicas.
5555
5556 <sect1 id="network-ppp-preparation"><heading>Preparativos</heading>
5557
5558 <p>Configurar PPP en GNU/Linux es muy simple una vez que dispone
5559 de toda la información que necesita. Debian hace incluso más
5560 fáciles las cosas con sus sencillas herramientas de
5561 configuración.
5562
5563 <p>Antes de comenzar, asegúrese de tener toda la información
5564 facilitada por su PSI. Esto incluirá:
5565
5566 <list>
5567
5568 <item>Nombre de usuario o ingreso
5569
5570 <item>Contraseña
5571
5572 <item>Su IP (Internet Protocol) estática, si la tiene (son
5573 semejantes a <tt>209.81.8.242</tt>)
5574
5575 <item>Su máscara (será algo parecido a
5576 <tt>255.255.255.248</tt>)
5577
5578 <footnote>(N. del T.: no se preocupe si nunca ha oído
5579 hablar de las dos anteriores. Si se conecta vía
5580 telefónica, lo normal es que tenga IP dinámica, con lo
5581 que no necesitará estas especificaciones.)</footnote>
5582
5583 <item>Las direcciones IP de los servidores de nombres del
5584 PSI
5585
5586 <footnote>(N. del T.: los servidores de nombres suelen
5587 abreviarse en DNS, de "Domain Name Server", o Servidores
5588 de Nombres de Dominio. Su función es convertir los
5589 nombres de dominio, como por ejemplo www.altavista.com,
5590 en su IP, KKKK. Es probable que disponga de dos, que su
5591 PSI le indicará como DNS primario y DNS secundario.
5592 Anote cuál es cada uno.)</footnote>.
5593
5594 <item>Cualquier procedimiento especial de ingreso requerido
5595 por el PSI.
5596
5597 </list>
5598
5599 <p>Después, deberá investigar la configuración de su equipo
5600 físico: si su módem funciona con GNU/Linux, y a qué puerto de
5601 serie está conectado.
5602
5603 <p>Hay una regla muy simple para determinar si su módem
5604 funcionará. Si es un "WinModem" o un "módem basado en
5605 sistema anfitrión"
5606
5607 <footnote>(N. del T.: "host-based modem".)</footnote>,
5608
5609 no funcionará. Estos módems son baratos porque son muy
5610 limitados, y necesitan que la computadora supla sus
5611 deficiencias. Desafortunadamente, esto significa que son
5612 complicados de programar, y los fabricantes no hacen públicas
5613 sus especificaciones para los desarrolladores.
5614
5615 <p>Si tiene un módem con su propia circuitería integrada, no
5616 debería tener ningún problema.
5617
5618 <p>En los sistemas GNU/Linux, los puertos de serie se denominan
5619 <tt>/dev/ttyS0</tt>, <tt>/dev/ttyS1</tt>, y así en adelante.
5620 Su módem está casi con seguridad conectado o al puerto 0 o al
5621 puerto 1, equivalentes a <tt>COM1:</tt> y <tt>COM2</tt> en
5622 Windows. Si no sabe a cuál está conectado su módem,
5623 <tt>wvdialconf</tt> puede intentar detectarlo (vea más
5624 abajo); si no, simplemente pruebe ambos y vea cuál funciona
5625
5626 <footnote>(N. del T.: en todo caso, si su módem no está
5627 conectado a uno de esos puertos no se preocupe. Como todo
5628 depende del técnico que le haya instalado la máquina, es
5629 perfectamente posible encontrar el módem en <tt>COM4</tt>,
5630 esto es, <tt>/dev/ttyS03</tt>, por ejemplo.</footnote>.
5631
5632 <p>Si quiere comunicarse con el módem o conectarse con su PSI
5633 sin utilizar PPP, puede usar el programa <tt>minicom</tt>.
5634 Necesitará instalar el paquete minicom para que este
5635 programa esté disponible.
5636
5637 <!-- ARREGLAR : en toda esta sección no se menciona la necesidad de -->
5638 <!-- que el kernel soporte PPP. Considerando que viene (¿viene o -->
5639 <!-- venía? comprobar) sin ese soporte, debería al menos comentarse -->
5640 <!-- -->
5641
5642 <sect1 id="network-ppp-wvdial"> <heading>El Camino Fácil:
5643 <tt>wvdial</tt> </heading>
5644
5645 <p>La forma más sencilla de hacer funcionar PPP es utilizar el
5646 programa <tt>wvdial</tt>. Hace algunas conjeturas
5647 razonables e intenta configurarle las cosas. Si funciona,
5648 ha tenido usted suerte. Si se equivoca en sus suposiciones,
5649 tendrá que hacer las cosas a mano.
5650
5651 <p>Asegúrese de tener instalados los siguientes paquetes:
5652
5653 <list>
5654
5655 <item><tt>ppp</tt>
5656
5657 <item><tt>ppp-pam</tt>
5658
5659 <item><tt>wvdial</tt>
5660
5661 </list>
5662
5663 <p>Al instalar el paquete <tt>wvdial</tt> se le dará la
5664 oportunidad de configurarlo. En caso de que no lo haya
5665 hecho así, para configurar <tt>wvdial</tt> siga estas
5666 sencillas instrucciones:
5667
5668 <p>
5669
5670 <enumlist>
5671
5672 <item>Ingrese como root, utilizando <tt>su</tt>, como se
5673 describe en un capítulo anterior.
5674
5675 <item><tt>touch /etc/wvdial.conf</tt><p><tt>touch</tt>
5676 creará un archivo vacío si éste no existe; el programa de
5677 configuración requiere que ese archivo exista.
5678
5679 <item><tt>wvdialconf /etc/wvdial.conf</tt><p>Esto quiere
5680 decir que está usted creando un archivo de configuración,
5681 <tt>/etc/wvdial.donf</tt>.
5682
5683 <item>Responda a todas las preguntas que aparezcan en la
5684 pantalla. <tt>wvdialconf</tt> también examinará el sistema
5685 en busca de su módem y le dirá en qué puerto serie se
5686 encuentra; tome nota de él para futura referencia.
5687
5688 <item><tt>/etc/wvdial.conf</tt> ahora debería parecerse a
5689 esto:
5690
5691 <p>
5692
5693 <example>
5694 [Dialer Defaults]
5695 Modem = /dev/ttyS1
5696 Baud = 115200
5697 Init1 = ATZ
5698 Init2 = ATQ0 V1 E1 S0=0 S11=55 +FCLASS=0
5699 ; Phone = [El teléfono al que se conecta]
5700 ; Username = [Su nombre de usuario]
5701 ; Password = [Su contraseña]
5702 </example>
5703
5704 <p>Simplemente sustituya la información entre corchetes con
5705 los datos adecuados y borre los signos de punto y coma del
5706 principio de esas líneas ¡y habrá terminado! Un archivo completo
5707 <tt>wvdial.conf</tt> debería parecerse a esto:
5708
5709 <p>
5710 <example>
5711 [Dialer Defaults]
5712 Modem = /dev/ttyS1
5713 Baud = 115200
5714 Init1 = ATZ
5715 Init2 = ATQ0 V1 E1 S0=0 S11=55 +FCLASS=0
5716 Phone = 5551212
5717 Username = beavis
5718 Password = password
5719 </example>
5720
5721 </enumlist>
5722
5723 <p>Ahora que <tt>wvdial.conf</tt> está configurado, para
5724 conectarse a su PSI nada más escriba <tt>wvdial</tt>. Si no
5725 funciona, probablemente tendrá que proceder a configurar PPP
5726 a mano.
5727
5728 <sect1 id="network-ppp-pppd"><heading>Hacerlo
5729 manualmente</heading>
5730
5731 <p>Esto tampoco es en absoluto difícil, aunque es ligeramente
5732 más complicado que con <tt>wvdial</tt>. El resumen rápido:
5733 escriba <tt>pppconfig</tt> como root, responda a las
5734 preguntas, después escriba <tt>pon</tt> para ingresar y
5735 <tt>poff</tt> para cerrar la sesión. No obstante,
5736 profundizaremos un poco más.
5737
5738 <!-- FIXME <p> terminar de insertar todo lo de Iván -->
5739
5740 <chapt id="dpkg"> <heading> Instalar y desinstalar software
5741 </heading>
5742
5743 <sect id="dpkg-dpkg"> La utilidad de paquetes <prgn>dpkg</prgn>
5744
5745 <!-- FIXME ¿decir algo sobre ello? -->
5746
5747 <sect id="dpkg-what"> Lo que hace una utilidad de mantenimiento de
5748 paquetes
5749
5750 <p>Una aplicación o utilidad implica normalmente a unos
5751 cuantos archivos. Puede involucrar bibliotecas, archivos de
5752 datos, como escenarios de juegos o iconos, archivos de
5753 configuración, páginas de manual y documentación. Al
5754 instalar el programa, deberá asegurarse de tener todos
5755 los archivos que precisa en el lugar correcto.
5756
5757 <p>También querrá poder desinstalar el programa. Al
5758 desinstalar, se asegurará de que se borran todos los
5759 archivos asociados. Sin embargo, si un programa que aún
5760 tiene en el sistema los necesita, querrá estar seguro de
5761 conservarlos.
5762
5763 <p>Por último, le gustaría ser capaz de actualizar un
5764 programa. Al actualizar, querrá borrar archivos obsoletos y
5765 añadir otros nuevos, sin estropear nada en el sistema.
5766
5767 <p>El sistema de paquetes de Debian resuelve estos problemas.
5768 Le permite instalar, desinstalar y actualizar
5769 <em>paquetes</em> de software, que son como pequeñas piezas
5770 bien ajustadas que contienen los archivos de programas e
5771 información que ayuda a la computadora a manejarlos
5772 adecuadamente. Los paquetes Debian tienen nombres que
5773 terminan en <tt>.deb</tt>, y están disponibles en el sitio
5774 ftp o en el CD-ROM oficial Debian.
5775
5776 <!-- FIXME: Hay que escribir...
5777 <sect id="dpkt-ftp"> Conseguir los archivos
5778 <p>Organización del sitio ftp, CD
5779 <p>Mencionar los paquetes de non-US
5780 <p>Describir las distribuciones estable e inestable
5781 -->
5782
5783 <sect id="dpkg-apt"> Apt
5784
5785 <sect1 id="apt-config"> Configurar Apt
5786
5787 <p>Debian proporciona ahora una herramienta llamada Apt (de "A
5788 Package Tool")
5789
5790 <footnote>(N. del T.: Una Herramienta de
5791 Paquetes.)</footnote>
5792
5793 para ayudar a los administradores a añadir o quitar software
5794 más fácilmente. Su primera tarea será personalizar el
5795 archivo de configuración <tt>/etc/apt/sources.list</tt>.
5796 Esta lista de fuentes de paquetes se utiliza para localizar
5797 archivos del sistema de distribución de paquetes que se
5798 utilizan en el sistema. La lista de fuentes está diseñada
5799 para admitir cualquier número de fuentes activas, y fuentes
5800 de distinta naturaleza. El archivo lista una fuente por
5801 línea, en orden de preferencia. El formato de una entrada
5802 de <tt>sources.list</tt> es:
5803
5804 <example>deb uri distribution [component1] [component2] [...]</example>
5805
5806 La URI
5807
5808 <footnote>(N. del T.: URI procede de "Uniform Resource
5809 Identifier", "Identificador Uniforme de
5810 Recursos".)</footnote>
5811
5812
5813 de la clase <tt>deb</tt> ha de especificar la base de la
5814 distribución Debian, a partir de la cual APT encontrará la
5815 información que necesita. <tt>distribution</tt> puede
5816 especificar un camino exacto, en cuyo caso han de omitirse
5817 los componentes y la <tt>distribution</tt> debe terminar con
5818 una barra (/). Esto es útil cuando sólo interesa una
5819 subsección concreta del archivo designado por la URI. Si
5820 <tt>distribution</tt> no señala un camino exacto, debe
5821 aparecer al menos un componente.
5822
5823 <p>Los tipos de URI reconocidos a día de hoy son cdrom, file,
5824 http, y ftp.
5825
5826 <taglist>
5827
5828 <tag><tt>file</tt><item> La clase <tt>file</tt>
5829 permite que un directorio arbitrario del sistema de
5830 ficheros se considere un archivo. Es útil para sistemas
5831 montados mediante NFS y espejos locales de archivos.
5832
5833 <footnote>(N. del T.: en éste y los párrafos siguientes,
5834 se utiliza la palabra archivo en el sentido de fichero,
5835 al igual que en el resto de esta Iniciación, pero sobre
5836 todo, como repositorio unitario de paquetes
5837 Debian.)</footnote>
5838
5839 <tag><tt>cdrom</tt><item>La clase <tt>cdrom</tt>
5840 permite a APT utilizar una unidad local de CD-ROM con
5841 varios CDs. Utilice el programa apt-cdrom para crear las
5842 entradas del CD-ROM en la lista de fuentes.
5843
5844 <!-- ARREGLAR : en el original hay una errata: "entires" por "entries" -->
5845 <!-- -->
5846
5847 <tag><tt>http</tt><item>La clase http especifica un servidor
5848 http como archivo. Si la variable de entorno $http_proxy
5849 está definida con el formato http://servidor:puerto/, se
5850 utilizará el servidor proxy especificado en $http_proxy.
5851 Los usuarios de proxys HTTP/1.1 con autenticación pueden
5852 usar una cadena del formato
5853 http://usuario:contraseña@servidor:puerto/. Dése cuenta
5854 de que éste es un método inseguro de autenticación.
5855
5856 <tag><tt>ftp</tt><item>La clase ftp designa un servidor FTP
5857 para el archivo. La conducta FTP de APT es muy
5858 configurable; para más información vea la página de manual
5859 de apt.conf(5).
5860
5861 <tag><tt>copy</tt><item>La clase copy es idéntica a la de
5862 file excepto en que los paquetes se copian en el
5863 directorio de caché en lugar de utilizarse directamente
5864 donde se encuentran. Es útil para quienes usan un disco
5865 Zip para copiar archivos con APT.
5866
5867 </taglist>
5868
5869 <p>Algunos ejemplos:
5870
5871 <example>deb http://www.debian.org/archive stable main contrib</example>
5872
5873 Utiliza HTTP para acceder al archivo en www.debian.org, y
5874 usa las áreas stable/main y stable/contrib.
5875
5876 <example>deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable main contrib non-free</example>
5877
5878 Utiliza FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, en el
5879 directorio /debian, y usa las áreas unstable/main,
5880 unstable/contrib y unstable/non-free.
5881
5882 <example>deb ftp://ftp.debian.org/debian stable main</example>
5883
5884 Utiliza FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, en el
5885 directorio /debian, y usa el área stable/main.
5886
5887 <p>Si esta línea aparece junto con la del ejemplo anterior en
5888 <tt>sources.list</tt>, se utilizará una sola sesión FTP para
5889 ambas líneas.
5890
5891 <example>deb file:/home/vincent/debian stable main contrib
5892 non-free</example>
5893
5894 Utiliza el archivo localmente almacenado (o montado con NFS)
5895 en /home/vincent/debian en stable/main, stable/contrib, y
5896 stable/non-free.
5897
5898 <!-- FIXME : añadir un ejemplo con el método de acceso del CDROM -->
5899
5900 <sect1 id="apt-usage"> Usar apt-get
5901
5902 <p><tt>apt-get</tt> es la herramienta de la línea de
5903 instrucciones para manejar paquetes, y puede considerarse
5904 como la interfaz de usuario de apt. <tt>apt-get</tt> es
5905 sencillísimo de usar.
5906
5907 <p>
5908
5909 <example>
5910 apt-get [opciones] [orden] [paquete ...]
5911 </example>
5912
5913 Donde <em>orden</em> es una de las siguientes:
5914
5915 <taglist>
5916
5917 <tag><tt>update</tt>
5918
5919 <footnote>(N. del T.: actualizar.)</footnote>
5920
5921 <item>update se usa para poner al día los archivos que guardan
5922 la información general de los paquetes usando sus fuentes
5923 como referencia. La información general de los paquetes
5924 disponibles se va a buscar a la(s) localizaciones(s)
5925 señaladas en <tt>/etc/apt/sources.list</tt>. Por ejemplo,
5926 al utilizar un archivo Debian, esta orden recupera y examina
5927 los archivos Packages.gz, de modo que pone a su disposición
5928 la información sobre paquetes nuevos y actualizados.
5929 Siempre debería actualizarse con update antes de un
5930 <tt>upgrade dist-upgrade</tt>.
5931
5932 <tag><tt>upgrade</tt><item>upgrade se utiliza para instalar
5933 las versiones más recientes de todos los paquetes
5934 actualmente instalados en el sistema, tomándolas de las
5935 fuentes enumeradas en <tt>/etc/apt/sources.list</tt>. Se
5936 recuperan y actualizan los paquetes instalados con nuevas
5937 versiones disponibles; en ningún caso se desinstalan
5938 paquetes instalados, ni se recuperan e instalan paquetes no
5939 instalados. Las paquetes actualmente instalados de los que
5940 han aparecido nuevas versiones que no pueden ser
5941 actualizadas sin cambiar el estado de instalación de otro
5942 paquete se dejarán en su versión actual. Debe
5943 realizarse un <tt>apt-get update</tt> previo, para que
5944 apt-get sepa qué nuevas versiones de los paquetes hay
5945 disponibles.
5946
5947 <tag><tt>dist-upgrade</tt><item><em>dist-upgrade</em>, además
5948 de realizar la función de <em>upgrade</em>, se ocupa también
5949 de cambiar las dependencias respecto de las nuevas versiones
5950 de los paquetes; apt-get dispone de un sistema "inteligente"
5951 de resolución de conflictos, e intentará actualizar los
5952 paquetes más importantes a costa de los menos importantes si
5953 fuera necesario. El archivo <tt>/etc/apt/sources.list</tt>
5954 contiene una lista de localizaciones desde el que recuperar
5955 los paquetes deseados.
5956
5957 <tag><tt>install</tt><item>A <em>install</em> le sigue el
5958 nombre de uno o más paquetes cuya instalación desea. Cada
5959 paquete se designa con el nombre del paquete, no con el
5960 nombre de fichero completo (por ejemplo, en un sistema
5961 Debian GNU/Linux, el argumento sería <em>lsdo</em>, no
5962 <em>ldso_1.9.6-2.deb</em>). También se recuperarán e
5963 instalarán todos los paquetes requeridos por los paquetes
5964 especificados para su instalación. Para localizar los
5965 paquetes deseados se usa <tt>/etc/apt/sources.list</tt>. Si
5966 se añade un guión al nombre del paquete (sin espacio
5967 intermedio), se desinstalará el paquete así identificado (si
5968 está instalado). Esta última característica puede
5969 utilizarse para anular decisiones adoptadas por el sistema
5970 de resolución de conflictos de <em>apt-get</em>.
5971
5972 <tag><tt>remove</tt><item><em>remove</em> es idéntico a
5973 <em>install</em>, excepto que desinstala los paquetes en
5974 lugar de instalarlos. Si se añade un signo más al nombre
5975 del paquete (sin espacio intermedio), se instalará el
5976 paquete así identificado.
5977
5978 <tag><tt>clean</tt><item><em>clean</em> vacía el repositorio
5979 local de paquetes recuperados. Lo borra todo excepto el
5980 fichero de cerrojo de <tt>/var/cache/apt/archives/</tt> y
5981 <tt>/var/cache/apt/archives/partial/</tt>.
5982
5983 </taglist>
5984
5985 <p>Las opciones más útiles son:
5986
5987 <taglist>
5988
5989 <tag><tt>-m</tt><item>Ignora los paquetes que falten, si hay
5990 alguno.
5991
5992 <tag><tt>-d</tt><item>Descarga solamente paquetes
5993 necesarios, pero no los instala.
5994
5995 <tag><tt>-f</tt><item>Arregla las dependencias rotas;
5996 ejecute <tt>apt-get -f install</tt> para reparar
5997 automágicamente los problemas de dependencias de su
5998 sistema.
5999