| 1 |
spaillar-guest |
5973 |
# Swedish translation of release-notes for Debian 5
|
| 2 |
|
|
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
| 3 |
|
|
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009.
|
| 4 |
debacle |
5329 |
#
|
| 5 |
|
|
msgid ""
|
| 6 |
|
|
msgstr ""
|
| 7 |
spaillar-guest |
5973 |
"Project-Id-Version: installing\n"
|
| 8 |
brother-guest |
6181 |
"POT-Creation-Date: 2009-02-03 23:49+0100\n"
|
| 9 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 02:50+0100\n"
|
| 10 |
spaillar-guest |
5973 |
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
|
| 11 |
|
|
"Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
| 12 |
debacle |
5329 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 13 |
debacle |
5419 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 14 |
spaillar-guest |
5973 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 15 |
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
| 16 |
debacle |
5329 |
|
| 17 |
|
|
# type: Attribute 'lang' of: <chapter>
|
| 18 |
debacle |
5419 |
#: en/installing.dbk:7
|
| 19 |
debacle |
5329 |
msgid "en"
|
| 20 |
spaillar-guest |
5973 |
msgstr "sv"
|
| 21 |
debacle |
5329 |
|
| 22 |
|
|
# type: Content of: <chapter><title>
|
| 23 |
debacle |
5419 |
#: en/installing.dbk:8
|
| 24 |
debacle |
5329 |
msgid "Installation System"
|
| 25 |
spaillar-guest |
5973 |
msgstr "Installationssystem"
|
| 26 |
debacle |
5329 |
|
| 27 |
|
|
# type: Content of: <chapter><para>
|
| 28 |
debacle |
5419 |
#: en/installing.dbk:10
|
| 29 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 30 |
|
|
"The Debian Installer is the official installation system for Debian. It "
|
| 31 |
|
|
"offers a variety of installation methods. Which methods are available to "
|
| 32 |
|
|
"install your system depends on your architecture."
|
| 33 |
|
|
msgstr ""
|
| 34 |
spaillar-guest |
5973 |
"Debian Installer är det officiella installationssystemet för Debian. Det "
|
| 35 |
|
|
"tillhandahåller en mängd installationsmetoder, vilka som fungerar på ditt "
|
| 36 |
|
|
"system beror på dess arkitektur."
|
| 37 |
debacle |
5329 |
|
| 38 |
|
|
# type: Content of: <chapter><para>
|
| 39 |
debacle |
5419 |
#: en/installing.dbk:15
|
| 40 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 41 |
|
|
"Images of the installer for &releasename; can be found together with the "
|
| 42 |
debacle |
5419 |
"Installation Guide on the <ulink url=\"&url-installer;\">Debian website</"
|
| 43 |
|
|
"ulink>."
|
| 44 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 45 |
spaillar-guest |
5973 |
"Avbilder av installeraren för &releasename; kan hittas tillsammans med "
|
| 46 |
|
|
"installationsguiden på <ulink url=\"&url-installer;\">Debian webbplats</"
|
| 47 |
|
|
"ulink>."
|
| 48 |
debacle |
5329 |
|
| 49 |
|
|
# type: Content of: <chapter><para>
|
| 50 |
debacle |
5419 |
#: en/installing.dbk:20
|
| 51 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 52 |
|
|
"The Installation Guide is also included on the first CD/DVD of the official "
|
| 53 |
|
|
"Debian CD/DVD sets, at:"
|
| 54 |
|
|
msgstr ""
|
| 55 |
spaillar-guest |
5973 |
"Installationsguiden finns också inkluderad på den första cd-/dvd-skivan av "
|
| 56 |
|
|
"de officiella cd-/dvd-skivorna:"
|
| 57 |
debacle |
5329 |
|
| 58 |
|
|
# type: Content of: <chapter><screen>
|
| 59 |
debacle |
5419 |
#: en/installing.dbk:23
|
| 60 |
debacle |
5329 |
#, no-wrap
|
| 61 |
|
|
msgid ""
|
| 62 |
|
|
"\n"
|
| 63 |
|
|
"/doc/install/manual/<replaceable>language</replaceable>/index.html\n"
|
| 64 |
|
|
msgstr ""
|
| 65 |
spaillar-guest |
5973 |
"\n"
|
| 66 |
|
|
"/doc/install/manual/<replaceable>language</replaceable>/index.html\n"
|
| 67 |
debacle |
5329 |
|
| 68 |
|
|
# type: Content of: <chapter><para>
|
| 69 |
debacle |
5419 |
#: en/installing.dbk:27
|
| 70 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 71 |
debacle |
5419 |
"You may also want to check the <ulink url=\"&url-installer;index#errata"
|
| 72 |
|
|
"\">errata</ulink> for debian-installer for a list of known issues."
|
| 73 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 74 |
spaillar-guest |
5973 |
"Du kanske även vill se <ulink url=\"&url-installer;index#errata\">errata</"
|
| 75 |
|
|
"ulink> för debian-installer för en lista över kända problem."
|
| 76 |
debacle |
5329 |
|
| 77 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><title>
|
| 78 |
debacle |
5419 |
#: en/installing.dbk:32
|
| 79 |
debacle |
5329 |
msgid "What's new in the installation system?"
|
| 80 |
spaillar-guest |
5973 |
msgstr "Vad är nytt i installationssystemet?"
|
| 81 |
debacle |
5329 |
|
| 82 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><para>
|
| 83 |
debacle |
5419 |
#: en/installing.dbk:34
|
| 84 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 85 |
|
|
"There has been a lot of development on the Debian Installer since its first "
|
| 86 |
spaillar-guest |
5973 |
"official release with &debian; 3.1 (<quote>sarge</quote>) resulting in both "
|
| 87 |
|
|
"improved hardware support and some exciting new features."
|
| 88 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 89 |
spaillar-guest |
5973 |
"Det har skett en hel del utvckling av Debian Installer sedan dess första "
|
| 90 |
spaillar-guest |
6052 |
"officiella utgivning med &debian; 3.1 (<quote>sarge</quote>) som resulterat "
|
| 91 |
|
|
"i både förbättrat hårdvarustöd och ett antal nya spännande funktioner."
|
| 92 |
debacle |
5329 |
|
| 93 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><para>
|
| 94 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:40
|
| 95 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 96 |
|
|
"In these Release Notes we'll only list the major changes in the installer. "
|
| 97 |
|
|
"If you are interested in an overview of the detailed changes since "
|
| 98 |
|
|
"&oldreleasename;, please check the release announcements for the "
|
| 99 |
|
|
"&releasename; beta and RC releases available from the Debian Installer's "
|
| 100 |
debacle |
5419 |
"<ulink url=\"&url-installer-news;\">news history</ulink>."
|
| 101 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 102 |
spaillar-guest |
5973 |
"I dessa Kommentarer till utgåvan kommer vi endast att lista de större "
|
| 103 |
|
|
"ändringarna i installeraren. Om du är intresserad av en översikt över "
|
| 104 |
|
|
"detaljerade ändringar sedan &oldreleasename; se utgåveinformationen för "
|
| 105 |
brother-guest |
6181 |
"beta- och RC-utgåvorna på Debian Installers <ulink url=\"&url-installer-news;"
|
| 106 |
spaillar-guest |
5973 |
"\">nyhetsarkiv</ulink>."
|
| 107 |
debacle |
5329 |
|
| 108 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
|
| 109 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:47
|
| 110 |
debacle |
5329 |
msgid "Major changes"
|
| 111 |
spaillar-guest |
5973 |
msgstr "Stora ändringar"
|
| 112 |
debacle |
5329 |
|
| 113 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 114 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:50
|
| 115 |
debacle |
5736 |
msgid "Support for loading firmware during installation"
|
| 116 |
spaillar-guest |
5973 |
msgstr "Stöd för att läsa in inbäddad mjukvara under installationen."
|
| 117 |
debacle |
5329 |
|
| 118 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 119 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:53
|
| 120 |
debacle |
5430 |
msgid ""
|
| 121 |
debacle |
5736 |
"It is now possible to load firmware binary files from removable media when "
|
| 122 |
|
|
"they're provided externally to Debian installation media."
|
| 123 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 124 |
brother-guest |
6181 |
"Det är nu möjligt att läsa in inbäddad mjukvara i binär form från ett "
|
| 125 |
spaillar-guest |
5973 |
"flyttbart media som tillhandahålls utanför Debians installations media."
|
| 126 |
debacle |
5329 |
|
| 127 |
debacle |
5736 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 128 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:59
|
| 129 |
|
|
msgid ""
|
| 130 |
|
|
"Support for installation from Microsoft Windows "
|
| 131 |
|
|
"<indexterm><primary>Microsoft Windows</primary></indexterm>"
|
| 132 |
spaillar-guest |
6052 |
msgstr ""
|
| 133 |
|
|
"Stöd för installation från Microsoft Windows <indexterm><primary>Microsoft "
|
| 134 |
|
|
"Windows</primary></indexterm>"
|
| 135 |
debacle |
5736 |
|
| 136 |
debacle |
5329 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 137 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:63
|
| 138 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 139 |
debacle |
5736 |
"The installation media are now provided with an application that allows "
|
| 140 |
|
|
"preparing the system to install Debian, from Microsoft Windows environments."
|
| 141 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 142 |
spaillar-guest |
6052 |
"Installationsmediet levereras med ett program som gör det möjligt att "
|
| 143 |
spaillar-guest |
5973 |
"förbereda systemet för att installera Debian direkt från Microsoft Windows "
|
| 144 |
|
|
"skrivbordsmiljö."
|
| 145 |
debacle |
5329 |
|
| 146 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 147 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:70
|
| 148 |
|
|
msgid "<acronym>SATA</acronym> <acronym>RAID</acronym> support"
|
| 149 |
brother-guest |
6181 |
msgstr "Stöd för <acronym>SATA</acronym> <acronym>RAID</acronym>"
|
| 150 |
debacle |
5329 |
|
| 151 |
debacle |
5736 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 152 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:77
|
| 153 |
debacle |
5736 |
msgid "Early upgrade of packages with security fixes"
|
| 154 |
spaillar-guest |
5973 |
msgstr "tidig uppgradering av paket med säkerhetslagningar."
|
| 155 |
debacle |
5329 |
|
| 156 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 157 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:80
|
| 158 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 159 |
debacle |
5736 |
"When used with a functional network access, the installer will upgrade all "
|
| 160 |
|
|
"packages that were updated since the initial release of &releasename;. This "
|
| 161 |
|
|
"upgrade happens during the installation step, before the installed system is "
|
| 162 |
spaillar-guest |
5973 |
"booted."
|
| 163 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 164 |
brother-guest |
6181 |
"När en fungerande nätverksanslutning tillhandahålls kommer installeraren att "
|
| 165 |
spaillar-guest |
6052 |
"vilja uppgradera alla paket som har blivit uppgraderade sedan den första "
|
| 166 |
spaillar-guest |
5973 |
"utgåvan av &releasename;. Denna uppgradering sker i installationssteget, "
|
| 167 |
|
|
"före systemet startas."
|
| 168 |
debacle |
5329 |
|
| 169 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 170 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:85
|
| 171 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 172 |
debacle |
5736 |
"As a consequence, the installed system is less likely to be vulnerable to "
|
| 173 |
|
|
"security issues that were discovered and fixed between the release time of "
|
| 174 |
|
|
"&releasename; and the installation time."
|
| 175 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 176 |
spaillar-guest |
5973 |
"Genom detta är det nyligen installerade systemet mindre troligen utsatt för "
|
| 177 |
|
|
"säkerhetshot som har upptäckts och lagats mellan första utgåvan av "
|
| 178 |
|
|
"&releasename; och installations mediet."
|
| 179 |
debacle |
5329 |
|
| 180 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 181 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:92
|
| 182 |
debacle |
5736 |
msgid "Support for <emphasis>volatile</emphasis>"
|
| 183 |
spaillar-guest |
5973 |
msgstr "Stöd för <emphasis>volatile</emphasis> (ung. ombytlig)"
|
| 184 |
debacle |
5329 |
|
| 185 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 186 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:95
|
| 187 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 188 |
spaillar-guest |
5973 |
"The installer can now optionally setup the installed system to use updated "
|
| 189 |
debacle |
5736 |
"packages from <literal>volatile.debian.org</literal>. That archive hosts "
|
| 190 |
|
|
"packages that provide data that needs to be regularly updated over time, "
|
| 191 |
|
|
"such as timezones definitions, anti-virus signature files, etc."
|
| 192 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 193 |
spaillar-guest |
5973 |
"Installeraren kan nu som alternativ ställa in det installerade systemet att "
|
| 194 |
spaillar-guest |
6052 |
"uppgradera paket från <literal>volatile.debian.org</literal>. Arkivet "
|
| 195 |
spaillar-guest |
5973 |
"hanterar paket som tillhandahåller data som behöver uppdateras regelbumdet, "
|
| 196 |
spaillar-guest |
6052 |
"exempelvis definitioner av tidszoner och signaturfiler för antivirus mm."
|
| 197 |
debacle |
5329 |
|
| 198 |
debacle |
5736 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 199 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:103
|
| 200 |
|
|
msgid "New boot menu for Intel x86 and AMD64"
|
| 201 |
spaillar-guest |
6052 |
msgstr "Ny uppstartsmeny för Intel x86 och AMD64"
|
| 202 |
debacle |
5736 |
|
| 203 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 204 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:106
|
| 205 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 206 |
debacle |
5736 |
"An interactive boot menu was added to make the choice of specific options "
|
| 207 |
|
|
"and boot methods more intuitive for users."
|
| 208 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 209 |
spaillar-guest |
5973 |
"En interaktic uppstartsmeny har lagts till för att förenkla användandet av "
|
| 210 |
|
|
"specifika alternativ och uppstartsmetoder för användaren."
|
| 211 |
debacle |
5329 |
|
| 212 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 213 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:112
|
| 214 |
debacle |
5736 |
msgid "New ports"
|
| 215 |
spaillar-guest |
5973 |
msgstr "Nya portar"
|
| 216 |
debacle |
5329 |
|
| 217 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 218 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:115
|
| 219 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 220 |
debacle |
5736 |
"The armel architecture is now supported. Images for i386 Xen guests are also "
|
| 221 |
|
|
"provided."
|
| 222 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 223 |
spaillar-guest |
5973 |
"Arkitekturen armel ingår numera i floran med arkitekturer som Debian "
|
| 224 |
|
|
"fungerar på. Avbildningar för i386 Xen-gäster tillhandahålls också."
|
| 225 |
debacle |
5329 |
|
| 226 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 227 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:120
|
| 228 |
debacle |
5736 |
msgid "Support for hardware speech synthesis devices"
|
| 229 |
spaillar-guest |
5973 |
msgstr "Stöd för hårdvarubaserade talsyntesenheter."
|
| 230 |
debacle |
5329 |
|
| 231 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 232 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:123
|
| 233 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 234 |
debacle |
5736 |
"Several devices designed to provide hardware speech synthesis are now "
|
| 235 |
|
|
"supported by the installer, therefore improving its accessibility for "
|
| 236 |
spaillar-guest |
5973 |
"visually-impaired users. <indexterm><primary>visually-impaired users</"
|
| 237 |
|
|
"primary></indexterm>"
|
| 238 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 239 |
spaillar-guest |
5973 |
"Ett flertal enheter för hårdvarubaserad talsyntes kan nu användas "
|
| 240 |
|
|
"tillsammans med installeraren, detta förbättrar tillgängligheten för "
|
| 241 |
spaillar-guest |
6052 |
"användare med synnedsättning. <indexterm><primary>synnedsättning</primary></"
|
| 242 |
|
|
"indexterm>"
|
| 243 |
debacle |
5329 |
|
| 244 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 245 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:131
|
| 246 |
debacle |
5736 |
msgid "Support for <literal>relatime</literal> mount options"
|
| 247 |
spaillar-guest |
5973 |
msgstr "Stöd för monteringsalternativet <literal>relatime</literal>."
|
| 248 |
debacle |
5329 |
|
| 249 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 250 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:134
|
| 251 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 252 |
debacle |
5736 |
"The installer can now setup partitions with the <literal>relatime</literal> "
|
| 253 |
spaillar-guest |
5973 |
"mount option, allowing access time on files and directories to be updated "
|
| 254 |
debacle |
5736 |
"only if the previous access time was earlier than the current modify or "
|
| 255 |
|
|
"change time."
|
| 256 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 257 |
spaillar-guest |
5973 |
"Installeraren kan nu ställa in partitioner med monteringsalternativet "
|
| 258 |
|
|
"<literal>relatime</literal>, detta innebär att tidsstämpeln för åtkomsttid "
|
| 259 |
|
|
"för filer och kataloger bara uppdateras om den tidigare angivna tidsstämpeln "
|
| 260 |
|
|
"var i förfluten tid relativt till den som ska anges med "
|
| 261 |
|
|
"modifieringskommandot."
|
| 262 |
debacle |
5329 |
|
| 263 |
debacle |
5736 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 264 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:140
|
| 265 |
debacle |
5736 |
msgid "NTP clock synchronization at installation time"
|
| 266 |
spaillar-guest |
5973 |
msgstr "Klocksynkronisering med NTP vid installationstillfället"
|
| 267 |
debacle |
5329 |
|
| 268 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 269 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:143
|
| 270 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 271 |
debacle |
5736 |
"The computer clock is now synchronized with NTP servers over the network "
|
| 272 |
|
|
"during installation so that the installed system immediately has an accurate "
|
| 273 |
|
|
"clock."
|
| 274 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 275 |
spaillar-guest |
5973 |
"Datorns klocka synkrosniserad med NTP-servrar över nätverket vid "
|
| 276 |
|
|
"installtionen så att det installerade systemet omedelbart har korrekt tid "
|
| 277 |
|
|
"angiven."
|
| 278 |
debacle |
5329 |
|
| 279 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 280 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:150
|
| 281 |
debacle |
5329 |
msgid "New languages"
|
| 282 |
spaillar-guest |
5973 |
msgstr "Nya språk"
|
| 283 |
debacle |
5329 |
|
| 284 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 285 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:153
|
| 286 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 287 |
debacle |
5736 |
"Thanks to the huge efforts of translators, Debian can now be installed in 63 "
|
| 288 |
|
|
"languages (50 using the text-based installation user interface and 13 "
|
| 289 |
|
|
"supported only with the graphical user interface). This is five languages "
|
| 290 |
|
|
"more than in &oldreleasename;. Languages added in this release include "
|
| 291 |
|
|
"Amharic, Marathi, Irish, Northern Sami, Serbian. Due to lack of translation "
|
| 292 |
|
|
"updates, one language has been dropped in this release: Estonian. Another "
|
| 293 |
|
|
"language that was disabled in &oldreleasename; has been reactivated: Welsh."
|
| 294 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 295 |
spaillar-guest |
5973 |
"Tack vare en enorm insats av översättare kan Debian nu bli installerad i 63 "
|
| 296 |
|
|
"olika språk (50 via det textbaserade gränssnittet och 13 endast via det "
|
| 297 |
|
|
"grafiska gränssnittet). Detta är fem språk fler än &oldreleasename; Nya "
|
| 298 |
|
|
"språk i den här utgåvan, Amhariska, Marathi, Iriska, Nordsamiska, Serbiska. "
|
| 299 |
|
|
"På grund av otillräcklig uppdatering har ett språk fått tas bort i denna "
|
| 300 |
|
|
"utgåva: Estniska. Ett språk har återaktiverats sedan &oldrelease; Kymriska "
|
| 301 |
|
|
"(Walesiska)."
|
| 302 |
debacle |
5329 |
|
| 303 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 304 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:161
|
| 305 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 306 |
spaillar-guest |
5973 |
"The languages that can only be selected using the graphical installer as "
|
| 307 |
|
|
"their character sets cannot be presented in a non-graphical environment are: "
|
| 308 |
debacle |
5736 |
"Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Khmer, Malayalam, "
|
| 309 |
|
|
"Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil and Thai."
|
| 310 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 311 |
spaillar-guest |
5973 |
"Språk som bara kan väljas via den här installationsmetoden på grund av att "
|
| 312 |
|
|
"deras tecken inte kan visas i en ickegrafisk miljö är: Amhariska, Bengali, "
|
| 313 |
|
|
"Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgiska, Khmer, Malayalam, Marathi, Nepali, "
|
| 314 |
spaillar-guest |
6052 |
"Punjabi, Tamil och Thai."
|
| 315 |
debacle |
5329 |
|
| 316 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 317 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:168
|
| 318 |
debacle |
5736 |
msgid "Simplified country choice"
|
| 319 |
spaillar-guest |
5973 |
msgstr "Förenklat landsval"
|
| 320 |
debacle |
5329 |
|
| 321 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 322 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:171
|
| 323 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 324 |
debacle |
5736 |
"The country choice list is now grouped by continents, allowing an easier "
|
| 325 |
|
|
"selection of country, when users don't want to pick the ones associated with "
|
| 326 |
|
|
"the chosen language."
|
| 327 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 328 |
spaillar-guest |
5973 |
"Listan med valbara länder är grupperad efter kontinenter vilket gör det "
|
| 329 |
|
|
"enklare att välja land om användaren inte vill välja ett land som kopplats "
|
| 330 |
|
|
"till ett särskilt språk."
|
| 331 |
debacle |
5329 |
|
| 332 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
|
| 333 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:179
|
| 334 |
debacle |
5329 |
msgid "Automated installation"
|
| 335 |
spaillar-guest |
5973 |
msgstr "Automatisk installation"
|
| 336 |
debacle |
5329 |
|
| 337 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
|
| 338 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:181
|
| 339 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 340 |
debacle |
5736 |
"Some changes mentioned in the previous section also imply changes in the "
|
| 341 |
|
|
"support in the installer for automated installation using preconfiguration "
|
| 342 |
|
|
"files. This means that if you have existing preconfiguration files that "
|
| 343 |
|
|
"worked with the &oldreleasename; installer, you cannot expect these to work "
|
| 344 |
|
|
"with the new installer without modification."
|
| 345 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 346 |
spaillar-guest |
5973 |
"Några ändringar som nämns ovan innebär också förändringar i stödet för "
|
| 347 |
|
|
"automatisk installation med förinställda filer. Detta innebär att om du har "
|
| 348 |
|
|
"förinställda filer som fungerat för installeraren för &oldreleasename; så "
|
| 349 |
|
|
"kan du inte förvänta dig att dessa fungerar med den nya installeraren utan "
|
| 350 |
|
|
"att redigeras."
|
| 351 |
debacle |
5329 |
|
| 352 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
|
| 353 |
spaillar-guest |
5973 |
#: en/installing.dbk:188
|
| 354 |
debacle |
5329 |
msgid ""
|
| 355 |
debacle |
5736 |
"The <ulink url=\"&url-install-manual;\">Installation Guide</ulink> has an "
|
| 356 |
|
|
"updated separate appendix with extensive documentation on using "
|
| 357 |
|
|
"preconfiguration."
|
| 358 |
debacle |
5329 |
msgstr ""
|
| 359 |
spaillar-guest |
5973 |
"<ulink url=\"&url-install-manual;\">Installationsguiden</ulink> har en "
|
| 360 |
|
|
"separat bilaga med omfattande dokumentation om hur förinställningar ska "
|
| 361 |
|
|
"användas."
|
| 362 |
brother-guest |
6181 |
|
| 363 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
|
| 364 |
|
|
#: en/installing.dbk:196
|
| 365 |
|
|
msgid "Install &debian; with a braille display"
|
| 366 |
|
|
msgstr "Installera &debian; med en punktskriftsvisare/-skärm"
|
| 367 |
|
|
|
| 368 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
|
| 369 |
|
|
#: en/installing.dbk:199
|
| 370 |
|
|
msgid ""
|
| 371 |
|
|
"You can install &debian; &release; (&releasename;) with a braille display. "
|
| 372 |
|
|
"The braille display must be connected to a <acronym>USB</acronym> or a "
|
| 373 |
|
|
"serial port. If your braille display is connected to a <acronym>USB</"
|
| 374 |
|
|
"acronym> port and the American braille table is supposed to be used, you can "
|
| 375 |
|
|
"press <keycap>Enter</keycap> in the boot menu. The screen reader BrlTTY is "
|
| 376 |
|
|
"standardized to search for braille displays at the <acronym>USB</acronym> "
|
| 377 |
|
|
"port and uses the American Braille table. If the braille display is "
|
| 378 |
|
|
"connected to a serial port or if you want to use a different braille table, "
|
| 379 |
|
|
"you have to press the <keycap>Tab</keycap> key in the boot menu first. Then, "
|
| 380 |
|
|
"you can configure the screen reader BrlTTY with the kernel parameter brltty."
|
| 381 |
|
|
msgstr ""
|
| 382 |
|
|
"&debian; &release; (&releasename;) kan installeras genom med hjälp av en "
|
| 383 |
|
|
"punktskriftsvisare. Punktskriftsvisaren måste anslutas till en <acronym>USB</"
|
| 384 |
|
|
"acronym>- eller serieport. Om din punktskriftsvisare är ansluten till en "
|
| 385 |
|
|
"<acronym>USB</acronym>-port och du har för avsikt att använd den amerikanska "
|
| 386 |
|
|
"punktskriftstabellen kan du trycka <keycap>vagnretur</keycap> vid "
|
| 387 |
|
|
"uppstartsmenyn. Skärmläsaren Brltty kommer i standardläget att visas på "
|
| 388 |
|
|
"<acronym>USB</acronym>-porten och använder den amerikanska "
|
| 389 |
|
|
"punktskriftstabellern. Om punktsktiftsvisaren är ansluten till en serieport "
|
| 390 |
|
|
"eller om du vill använda en annan punktskriftstabell måste du först trycka "
|
| 391 |
|
|
"på <keycap>tab</keycap>-tangenten i uppstartsmenyn. Därefter kan "
|
| 392 |
|
|
"skärmläsaren BrlttY anpassas via kärn-flaggan brltty."
|
| 393 |
|
|
|
| 394 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
|
| 395 |
|
|
#: en/installing.dbk:215
|
| 396 |
|
|
msgid "For the parameter, the following syntax is valid:"
|
| 397 |
|
|
msgstr "Flaggan tar följande syntax:"
|
| 398 |
|
|
|
| 399 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><programlisting>
|
| 400 |
|
|
#: en/installing.dbk:218
|
| 401 |
|
|
#, no-wrap
|
| 402 |
|
|
msgid "brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</replaceable>,<replaceable>table</replaceable>"
|
| 403 |
|
|
msgstr "brltty=<replaceable>drivrutin</replaceable>,<replaceable>enhet</replaceable>,<replaceable>tabell</replaceable>"
|
| 404 |
|
|
|
| 405 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
|
| 406 |
|
|
#: en/installing.dbk:221
|
| 407 |
|
|
msgid "All operands are optional."
|
| 408 |
|
|
msgstr "Alla operatorer är valbara."
|
| 409 |
|
|
|
| 410 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 411 |
|
|
#: en/installing.dbk:226
|
| 412 |
|
|
msgid "<varname>driver</varname>"
|
| 413 |
|
|
msgstr "<varname>drivrutin</varname>"
|
| 414 |
|
|
|
| 415 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 416 |
|
|
#: en/installing.dbk:229
|
| 417 |
|
|
msgid ""
|
| 418 |
|
|
"The driver for the employed braille display. Here, you must enter either a "
|
| 419 |
|
|
"code consisting of two letters or the word <literal>auto</literal>. If this "
|
| 420 |
|
|
"argument is not entered, the automated recognition is activated by default."
|
| 421 |
|
|
msgstr ""
|
| 422 |
|
|
"Drivrutinen för punktskriftsvisaren. Ange en kod som består av två tecken "
|
| 423 |
|
|
"eller ordet <literal>auto</literal>. Om du inte anger något argument komer "
|
| 424 |
|
|
"automatisk igenkänning att användas."
|
| 425 |
|
|
|
| 426 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 427 |
|
|
#: en/installing.dbk:237
|
| 428 |
|
|
msgid "<varname>device</varname>"
|
| 429 |
|
|
msgstr "<varname>enhet</varname>"
|
| 430 |
|
|
|
| 431 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 432 |
|
|
#: en/installing.dbk:240
|
| 433 |
|
|
msgid ""
|
| 434 |
|
|
"The device can be entered as relative to /dev/ as well as an absolute "
|
| 435 |
|
|
"specification."
|
| 436 |
|
|
msgstr "Enheten kan anges relativt från /dev/ eller som en absolut sökväg."
|
| 437 |
|
|
|
| 438 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 439 |
|
|
#: en/installing.dbk:246
|
| 440 |
|
|
msgid "<varname>table</varname>"
|
| 441 |
|
|
msgstr "<varname>tabell</varname>"
|
| 442 |
|
|
|
| 443 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 444 |
|
|
#: en/installing.dbk:249
|
| 445 |
|
|
msgid ""
|
| 446 |
|
|
"Defines the braille table for the desired language. By default, the US table "
|
| 447 |
|
|
"is employed."
|
| 448 |
|
|
msgstr ""
|
| 449 |
|
|
"Anger punktskriftstabell för aktuellt språk. Standardvalet är amerikansk "
|
| 450 |
|
|
"tabell."
|
| 451 |
|
|
|
| 452 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
|
| 453 |
|
|
#: en/installing.dbk:257
|
| 454 |
|
|
msgid "Examples"
|
| 455 |
|
|
msgstr "Exempel"
|
| 456 |
|
|
|
| 457 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
|
| 458 |
|
|
#: en/installing.dbk:259
|
| 459 |
|
|
#, no-wrap
|
| 460 |
|
|
msgid "brltty=ht,ttyS0,de"
|
| 461 |
|
|
msgstr "brltty=ht,ttyS0,de"
|
| 462 |
|
|
|
| 463 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
|
| 464 |
|
|
#: en/installing.dbk:262
|
| 465 |
|
|
msgid ""
|
| 466 |
|
|
"The Handy Tech Driver is used. The braille display is connected to Com1. "
|
| 467 |
|
|
"The German braille table is used."
|
| 468 |
|
|
msgstr ""
|
| 469 |
|
|
"Här används handy Tech Driver.Punktskriftsvisaren är ansluten på "
|
| 470 |
|
|
"kommunikationsport 1. Den tyska punktsskriftstabellen används."
|
| 471 |
|
|
|
| 472 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
|
| 473 |
|
|
#: en/installing.dbk:266
|
| 474 |
|
|
#, no-wrap
|
| 475 |
|
|
msgid "brltty=,,de"
|
| 476 |
|
|
msgstr "brltty=,,de"
|
| 477 |
|
|
|
| 478 |
|
|
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
|
| 479 |
|
|
#: en/installing.dbk:269
|
| 480 |
|
|
msgid ""
|
| 481 |
|
|
"Here, only the German braille table is specified. Therefore, BrlTTY will try "
|
| 482 |
|
|
"to find a braille display at a <acronym>USB</acronym> port."
|
| 483 |
|
|
msgstr ""
|
| 484 |
|
|
"Här specificeras endast att den tyska punktskriftstabellen ska användas. "
|
| 485 |
|
|
"Brltty kommer däför att försöka hitta en punktskriftsvisare på en "
|
| 486 |
|
|
"<acronym>USB</acronym>-port."
|