/[ddp]/manuals/trunk/release-notes/sk/old-stuff.po
ViewVC logotype

Contents of /manuals/trunk/release-notes/sk/old-stuff.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 5960 - (show annotations) (download)
Tue Jan 27 15:23:40 2009 UTC (4 years, 3 months ago) by helix84-guest
File size: 6627 byte(s)
[INTL:sk] Updated Slovak translation
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: release-notes 5.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-27 13:05+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-27 16:00+0100\n"
11 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # type: Attribute 'lang' of: <appendix>
18 #: en/old-stuff.dbk:7
19 msgid "en"
20 msgstr "sk"
21
22 # type: Content of: <appendix><title>
23 #: en/old-stuff.dbk:8
24 msgid "Managing your &oldreleasename; system"
25 msgstr "Ako spravovať váš systém &oldreleasename;"
26
27 # type: Content of: <appendix><para>
28 #: en/old-stuff.dbk:10
29 msgid ""
30 "This appendix contains information on how to make sure you can install or "
31 "upgrade &oldreleasename; packages before you upgrade to &releasename;. This "
32 "should only be necessary in specific situations."
33 msgstr ""
34 "Táto príloha obsahuje informácie o tom ako sa môžete uistiť, že dokážete "
35 "inštalovať a aktualizovať balíky &oldreleasename; pred aktualizáciou na "
36 "&releasename;. To by malo byť potrebné iba v určitých situáciách."
37
38 # type: Content of: <appendix><section><title>
39 #: en/old-stuff.dbk:15
40 msgid "Upgrading your &oldreleasename; system"
41 msgstr "Ako aktualizovať váš systém &oldreleasename;"
42
43 # type: Content of: <appendix><section><para>
44 #: en/old-stuff.dbk:17
45 msgid ""
46 "Basically this is no different than any other upgrade of &oldreleasename; "
47 "you've been doing. The only difference is that you first need to make sure "
48 "your package list still contains references to &oldreleasename; as explained "
49 "in <xref linkend=\"old-sources\"/>."
50 msgstr ""
51 "V podstate sa to nelíši od bežnej aktualizácie &oldreleasename; akú ste "
52 "vykonávali doteraz. Jediný rozdiel je v tom, že sa musíte uistiť, že váš "
53 "zoznam balíkov stále obsahuje odkazy na &oldreleasename; ako je vysvetlené v "
54 "<xref linkend=\"old-sources\"/>."
55
56 # type: Content of: <appendix><section><para>
57 #: en/old-stuff.dbk:23
58 msgid ""
59 "If you upgrade your system using a Debian mirror, it will automatically be "
60 "upgraded to the latest &oldreleasename; point release."
61 msgstr ""
62 "Ak aktualizujete svoj systém pomocou zrkadla Debianu, bude automaticky "
63 "aktualizovaný na najnovší point release &oldreleasename;."
64
65 # type: Content of: <appendix><section><title>
66 #: en/old-stuff.dbk:29
67 msgid "Checking your sources list"
68 msgstr "Ako skontrolovať váš zoznam zdrojov"
69
70 # type: Content of: <appendix><section><para>
71 #: en/old-stuff.dbk:31
72 msgid ""
73 "If any of the lines in your <filename>/etc/apt/sources.list</filename> refer "
74 "to 'stable', you are effectively already <quote>using</quote> "
75 "&releasename;. If you have already run <literal>apt-get update</literal>, "
76 "you can still get back without problems following the procedure below."
77 msgstr ""
78 "Ak ktorýkoľvek z riadkov vo vašom <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
79 "odkazuje na „stable“, už vlastne „používate“ &releasename;. Ak ste už "
80 "spustili <literal>apt-get update</literal>, ešte stále sa môžete vrátiť späť "
81 "bez problémov pomocou nasledovnej procedúry."
82
83 # type: Content of: <appendix><section><para>
84 #: en/old-stuff.dbk:37
85 msgid ""
86 "If you have also already installed packages from &releasename;, there "
87 "probably is not much point in installing packages from &oldreleasename; "
88 "anymore. In that case you will have to decide for yourself whether you want "
89 "to continue or not. It is possible to downgrade packages, but that is not "
90 "covered here."
91 msgstr ""
92 "Ak ste už naviac nainštalovali balíky z &releasename;, už pravdepodobne nemá "
93 "zmysel inštalovať balíky z &oldreleasename;. V tom prípade sa budete musieť "
94 "sami rozhodnúť či chcete pokračovať alebo nie. Je možné znížiť verziu "
95 "balíkov, ale to tento dokument nepopisuje."
96
97 # type: Content of: <appendix><section><para>
98 #: en/old-stuff.dbk:43
99 msgid ""
100 "Open the file <filename>/etc/apt/sources.list</filename> with your favorite "
101 "editor (as <literal>root</literal>) and check all lines beginning with "
102 "<literal>deb http:</literal> or <literal>deb ftp:</literal> for a reference "
103 "to <quote><literal>stable</literal></quote>. If you find any, change "
104 "<literal>stable</literal> to <literal>&oldreleasename;</literal>."
105 msgstr ""
106 "Otvorte súbor <filename>/etc/apt/sources.list</filename> vo svojom obľúbenom "
107 "editore (ako <literal>root</literal>) a skontrolujte všetky riadky "
108 "začínajúce <literal>deb http:</literal> alebo <literal>deb ftp:</literal> či "
109 "obsahujú odkaz na „<literal>stable</literal>“. Ak nejaké nájdete, zmeňte ich "
110 "zo <literal>stable</literal> na <literal>&oldreleasename;</literal>."
111
112 # type: Content of: <appendix><section><para>
113 #: en/old-stuff.dbk:50
114 msgid ""
115 "If you have any lines starting with <literal>deb file:</literal>, you will "
116 "have to check for yourself if the location they refer to contains an "
117 "&oldreleasename; or a &releasename; archive."
118 msgstr ""
119 "Ak máte nejaké riadky začínajúce <literal>deb file:</literal>, musíte sami "
120 "skontrolovať či miesto kam odkazujú obsahuje archív &oldreleasename; alebo "
121 "archív &releasename;."
122
123 # type: Content of: <appendix><section><important><para>
124 #: en/old-stuff.dbk:56
125 msgid ""
126 "Do not change any lines that begin with <literal>deb cdrom:</literal>. "
127 "Doing so would invalidate the line and you would have to run <command>apt-"
128 "cdrom</command> again. Do not be alarmed if a 'cdrom' source line refers to "
129 "<quote><literal>unstable</literal></quote>. Although confusing, this is "
130 "normal."
131 msgstr ""
132 "Nemeňte žiadne riadky začínajúce <literal>deb cdrom:</literal>. Tým by ste "
133 "riadok zneplatnili a museli by ste znova spustiť <command>apt-cdrom</"
134 "command>. Neznepokojujte sa ak riadok so zdrojom „cdrom“ odkazuje na "
135 "„<literal>unstable</literal>“. Hoci to môže byť mätúce, je to v poriadku."
136
137 # type: Content of: <appendix><section><para>
138 #: en/old-stuff.dbk:64
139 msgid "If you've made any changes, save the file and execute"
140 msgstr "Ak ste vykonali nejaké zmeny, uložte súbor a spustite"
141
142 # type: Content of: <appendix><section><screen>
143 #: en/old-stuff.dbk:66
144 #, no-wrap
145 msgid ""
146 "\n"
147 "# apt-get update\n"
148 msgstr ""
149 "\n"
150 "# apt-get update\n"
151
152 # type: Content of: <appendix><section><para>
153 #: en/old-stuff.dbk:70
154 msgid "to refresh the package list."
155 msgstr "aby sa aktualizoval zoznam balíkov."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5