/[ddp]/manuals/trunk/release-notes/pt/issues.po
ViewVC logotype

Diff of /manuals/trunk/release-notes/pt/issues.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 8150 by elmig-guest, Mon Jan 17 20:41:31 2011 UTC revision 8154 by elmig-guest, Tue Jan 18 00:05:29 2011 UTC
# Line 47  msgstr "Potenciais problemas" Line 47  msgstr "Potenciais problemas"
47  # type: <p></p>  # type: <p></p>
48  #: en/issues.dbk:16  #: en/issues.dbk:16
49  #, fuzzy  #, fuzzy
 #| msgid ""  
 #| "Sometimes, changes have side-effects we cannot reasonably avoid, or we "  
 #| "expose bugs somewhere else.  We document here the issues we are aware "  
 #| "of.  Please also read the errata, the relevant packages' documentation, "  
 #| "bug reports and other information mentioned in <xref linkend=\"morereading"  
 #| "\"/>."  
50  msgid ""  msgid ""
51  "Sometimes, changes introduced in a new release have side-effects we cannot "  "Sometimes, changes introduced in a new release have side-effects we cannot "
52  "reasonably avoid, or they expose bugs somewhere else. This section documents "  "reasonably avoid, or they expose bugs somewhere else. This section documents "
# Line 150  msgstr "" Line 144  msgstr ""
144  # type: Content of: <chapter><section><section><para>  # type: Content of: <chapter><section><section><para>
145  #: en/issues.dbk:75  #: en/issues.dbk:75
146  msgid ""  msgid ""
147  "Versions of <systemitem role=\"package\">grub-pc</systemitem> older than "  "Versions of <systemitem role=\"package\">grub-pc</systemitem> older than 1.98"
148  "1.98+20100720-1 will not be able to boot directly off a <acronym>RAID</"  "+20100720-1 will not be able to boot directly off a <acronym>RAID</acronym> "
149  "acronym> with the 1.x metadata formats (the new default is 1.2). To ensure a "  "with the 1.x metadata formats (the new default is 1.2). To ensure a bootable "
150  "bootable system, please make sure to use <systemitem role=\"package\">grub-"  "system, please make sure to use <systemitem role=\"package\">grub-pc</"
151  "pc</systemitem> 1.98+20100720-1 or later, which is provided by Debian "  "systemitem> 1.98+20100720-1 or later, which is provided by Debian "
152  "&releasename;. An unbootable system may be rescued with <ulink url=\"http://"  "&releasename;. An unbootable system may be rescued with <ulink url=\"http://"
153  "www.supergrubdisk.org/super-grub2-disk/\">Super Grub2 Disk</ulink> or <ulink "  "www.supergrubdisk.org/super-grub2-disk/\">Super Grub2 Disk</ulink> or <ulink "
154  "url=\"http://grml.org\">grml</ulink>."  "url=\"http://grml.org\">grml</ulink>."
# Line 186  msgid "" Line 180  msgid ""
180  "Since 2.6.17, Linux aggressively uses TCP window scaling which is specified "  "Since 2.6.17, Linux aggressively uses TCP window scaling which is specified "
181  "in RFC 1323.  Some servers have a broken behavior, and announce wrong window "  "in RFC 1323.  Some servers have a broken behavior, and announce wrong window "
182  "sizes for themselves.  For more details, please see the bug reports <ulink "  "sizes for themselves.  For more details, please see the bug reports <ulink "
183  "url=\"&url-bts;381262\">#381262</ulink>, <ulink url=\"&url-"  "url=\"&url-bts;381262\">#381262</ulink>, <ulink url=\"&url-bts;395066"
184  "bts;395066\">#395066</ulink>, <ulink url=\"&url-bts;401435\">#401435</ulink>."  "\">#395066</ulink>, <ulink url=\"&url-bts;401435\">#401435</ulink>."
185  msgstr ""  msgstr ""
186  "Desde a versão 2.6.17, que o Linux utiliza agressivamente o "  "Desde a versão 2.6.17, que o Linux utiliza agressivamente o "
187  "redimensionamento da janela TCP que é especificado no RFC 1323. Alguns "  "redimensionamento da janela TCP que é especificado no RFC 1323. Alguns "
188  "servidores apresentam um comportamento não funcional e anunciam para eles "  "servidores apresentam um comportamento não funcional e anunciam para eles "
189  "próprios dimensões erradas das janelas. Para mais detalhes, por favor veja "  "próprios dimensões erradas das janelas. Para mais detalhes, por favor veja "
190  "os relatórios dos bugs <ulink url=\"&url-bts;381262\">#381262</ulink>, "  "os relatórios dos bugs <ulink url=\"&url-bts;381262\">#381262</ulink>, "
191  "<ulink url=\"&url-bts;395066\">#395066</ulink> e <ulink url=\"&url-"  "<ulink url=\"&url-bts;395066\">#395066</ulink> e <ulink url=\"&url-bts;401435"
192  "bts;401435\">#401435</ulink>."  "\">#401435</ulink>."
193    
194  # type: <p></p>  # type: <p></p>
195  #: en/issues.dbk:107  #: en/issues.dbk:107
# Line 277  msgstr "" Line 271  msgstr ""
271  #: en/issues.dbk:143  #: en/issues.dbk:143
272  msgid ""  msgid ""
273  "Users who require ACPI support on these systems may install a Linux 2.6.19 "  "Users who require ACPI support on these systems may install a Linux 2.6.19 "
274  "or later kernel.  Please see Debian bug <ulink url=\"&url-"  "or later kernel.  Please see Debian bug <ulink url=\"&url-bts;404143"
275  "bts;404143\">#404143</ulink> and <ulink url=\"&url-bts;400488\">#400488</"  "\">#404143</ulink> and <ulink url=\"&url-bts;400488\">#400488</ulink>, and "
276  "ulink>, and Linux Kernel's bugs <ulink url=\"http://bugzilla.kernel.org/"  "Linux Kernel's bugs <ulink url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?"
277  "show_bug.cgi?id=5534\">#5534</ulink> and <ulink url=\"http://bugzilla.kernel."  "id=5534\">#5534</ulink> and <ulink url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug."
278  "org/show_bug.cgi?id=7122\">#7122</ulink> for additional information."  "cgi?id=7122\">#7122</ulink> for additional information."
279  msgstr ""  msgstr ""
280  "Os utilizadores que necessitarem de suporte ACPI nesses sistemas podem "  "Os utilizadores que necessitarem de suporte ACPI nesses sistemas podem "
281  "instalar um kernel 2.6.19 ou posterior. Para mais informação por favor veja "  "instalar um kernel 2.6.19 ou posterior. Para mais informação por favor veja "
# Line 468  msgstr "verifique se o comando" Line 462  msgstr "verifique se o comando"
462  # type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para><programlisting>  # type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para><programlisting>
463  #: en/issues.dbk:253  #: en/issues.dbk:253
464  #, fuzzy, no-wrap  #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "cat /dev/urandom &gt; /dev/dsp"  
465  msgid "cat /dev/urandom &gt; /dev/audio"  msgid "cat /dev/urandom &gt; /dev/audio"
466  msgstr "cat /dev/urandom &gt; /dev/dsp"  msgstr "cat /dev/urandom &gt; /dev/dsp"
467    
468  # type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>  # type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
469  #: en/issues.dbk:254  #: en/issues.dbk:254
470  #, fuzzy  #, fuzzy
 #| msgid "check whether the command"  
471  msgid "or the command"  msgid "or the command"
472  msgstr "verifique se o comando"  msgstr "verifique se o comando"
473    
# Line 520  msgstr "" Line 512  msgstr ""
512  # type: Content of: <chapter><section><section><para>  # type: Content of: <chapter><section><section><para>
513  #: en/issues.dbk:276  #: en/issues.dbk:276
514  msgid ""  msgid ""
515  "In the <ulink url=\"http://www-01.ibm.com/support/docview.wss?"  "In the <ulink url=\"http://www-01.ibm.com/support/docview.wss?uid=isg1VM64417"
516  "uid=isg1VM64417\">IBM problem report</ulink> a z/OS guest is mentioned, "  "\">IBM problem report</ulink> a z/OS guest is mentioned, nevertheless this "
517  "nevertheless this problem also affects linux guests."  "problem also affects linux guests."
518  msgstr ""  msgstr ""
519  "No <ulink url=\"http://www-01.ibm.com/support/docview.wss?"  "No <ulink url=\"http://www-01.ibm.com/support/docview.wss?uid=isg1VM64417"
520  "uid=isg1VM64417\">relatório da IBM</ulink> é mencionado um guest z/OS, mas "  "\">relatório da IBM</ulink> é mencionado um guest z/OS, mas no entanto isto "
521  "no entanto isto também afecta guests linux."  "também afecta guests linux."
522    
523  # type: Content of: <chapter><section><section><title>  # type: Content of: <chapter><section><section><title>
524  #: en/issues.dbk:284  #: en/issues.dbk:284
# Line 698  msgstr "" Line 690  msgstr ""
690  # type: <heading></heading>  # type: <heading></heading>
691  #: en/issues.dbk:386  #: en/issues.dbk:386
692  #, fuzzy  #, fuzzy
 #| msgid "<acronym>DHCP</acronym> failover issue"  
693  msgid "<acronym>LDAP</acronym> support"  msgid "<acronym>LDAP</acronym> support"
694  msgstr "problema de redundância do <acronym>DHCP</acronym>"  msgstr "problema de redundância do <acronym>DHCP</acronym>"
695    
# Line 740  msgstr "" Line 731  msgstr ""
731  # type: Content of: <chapter><section><para>  # type: Content of: <chapter><section><para>
732  #: en/issues.dbk:418  #: en/issues.dbk:418
733  msgid ""  msgid ""
734  "Further information is available in bugs <ulink url=\"&url-"  "Further information is available in bugs <ulink url=\"&url-bts;566351"
735  "bts;566351\">#566351</ulink> and <ulink url=\"&url-bts;545414\">#545414</"  "\">#566351</ulink> and <ulink url=\"&url-bts;545414\">#545414</ulink>."
 "ulink>."  
736  msgstr ""  msgstr ""
737    
738  # type: <heading></heading>  # type: <heading></heading>
# Line 763  msgstr "Alterações e suporte do deskto Line 753  msgstr "Alterações e suporte do deskto
753  # type: <p></p>  # type: <p></p>
754  #: en/issues.dbk:435  #: en/issues.dbk:435
755  #, fuzzy  #, fuzzy
 #| msgid ""  
 #| "There have been many changes in the GNOME desktop environment from the "  
 #| "version shipped in &oldreleasename; to the version in &releasename;, you "  
 #| "can find more information in the <ulink url=\"http://library.gnome.org/"  
 #| "misc/release-notes/2.22/\">GNOME 2.22 Release Notes</ulink>."  
756  msgid ""  msgid ""
757  "There have been many changes in the GNOME desktop environment from the "  "There have been many changes in the GNOME desktop environment from the "
758  "version shipped in &oldreleasename; to the version in &releasename;, you can "  "version shipped in &oldreleasename; to the version in &releasename;, you can "

Legend:
Removed from v.8150  
changed lines
  Added in v.8154

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5