| 47 |
# type: <p></p> |
# type: <p></p> |
| 48 |
#: en/issues.dbk:16 |
#: en/issues.dbk:16 |
| 49 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
|
#| msgid "" |
|
|
#| "Sometimes, changes have side-effects we cannot reasonably avoid, or we " |
|
|
#| "expose bugs somewhere else. We document here the issues we are aware " |
|
|
#| "of. Please also read the errata, the relevant packages' documentation, " |
|
|
#| "bug reports and other information mentioned in <xref linkend=\"morereading" |
|
|
#| "\"/>." |
|
| 50 |
msgid "" |
msgid "" |
| 51 |
"Sometimes, changes introduced in a new release have side-effects we cannot " |
"Sometimes, changes introduced in a new release have side-effects we cannot " |
| 52 |
"reasonably avoid, or they expose bugs somewhere else. This section documents " |
"reasonably avoid, or they expose bugs somewhere else. This section documents " |
| 144 |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
| 145 |
#: en/issues.dbk:75 |
#: en/issues.dbk:75 |
| 146 |
msgid "" |
msgid "" |
| 147 |
"Versions of <systemitem role=\"package\">grub-pc</systemitem> older than " |
"Versions of <systemitem role=\"package\">grub-pc</systemitem> older than 1.98" |
| 148 |
"1.98+20100720-1 will not be able to boot directly off a <acronym>RAID</" |
"+20100720-1 will not be able to boot directly off a <acronym>RAID</acronym> " |
| 149 |
"acronym> with the 1.x metadata formats (the new default is 1.2). To ensure a " |
"with the 1.x metadata formats (the new default is 1.2). To ensure a bootable " |
| 150 |
"bootable system, please make sure to use <systemitem role=\"package\">grub-" |
"system, please make sure to use <systemitem role=\"package\">grub-pc</" |
| 151 |
"pc</systemitem> 1.98+20100720-1 or later, which is provided by Debian " |
"systemitem> 1.98+20100720-1 or later, which is provided by Debian " |
| 152 |
"&releasename;. An unbootable system may be rescued with <ulink url=\"http://" |
"&releasename;. An unbootable system may be rescued with <ulink url=\"http://" |
| 153 |
"www.supergrubdisk.org/super-grub2-disk/\">Super Grub2 Disk</ulink> or <ulink " |
"www.supergrubdisk.org/super-grub2-disk/\">Super Grub2 Disk</ulink> or <ulink " |
| 154 |
"url=\"http://grml.org\">grml</ulink>." |
"url=\"http://grml.org\">grml</ulink>." |
| 180 |
"Since 2.6.17, Linux aggressively uses TCP window scaling which is specified " |
"Since 2.6.17, Linux aggressively uses TCP window scaling which is specified " |
| 181 |
"in RFC 1323. Some servers have a broken behavior, and announce wrong window " |
"in RFC 1323. Some servers have a broken behavior, and announce wrong window " |
| 182 |
"sizes for themselves. For more details, please see the bug reports <ulink " |
"sizes for themselves. For more details, please see the bug reports <ulink " |
| 183 |
"url=\"&url-bts;381262\">#381262</ulink>, <ulink url=\"&url-" |
"url=\"&url-bts;381262\">#381262</ulink>, <ulink url=\"&url-bts;395066" |
| 184 |
"bts;395066\">#395066</ulink>, <ulink url=\"&url-bts;401435\">#401435</ulink>." |
"\">#395066</ulink>, <ulink url=\"&url-bts;401435\">#401435</ulink>." |
| 185 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 186 |
"Desde a versão 2.6.17, que o Linux utiliza agressivamente o " |
"Desde a versão 2.6.17, que o Linux utiliza agressivamente o " |
| 187 |
"redimensionamento da janela TCP que é especificado no RFC 1323. Alguns " |
"redimensionamento da janela TCP que é especificado no RFC 1323. Alguns " |
| 188 |
"servidores apresentam um comportamento não funcional e anunciam para eles " |
"servidores apresentam um comportamento não funcional e anunciam para eles " |
| 189 |
"próprios dimensões erradas das janelas. Para mais detalhes, por favor veja " |
"próprios dimensões erradas das janelas. Para mais detalhes, por favor veja " |
| 190 |
"os relatórios dos bugs <ulink url=\"&url-bts;381262\">#381262</ulink>, " |
"os relatórios dos bugs <ulink url=\"&url-bts;381262\">#381262</ulink>, " |
| 191 |
"<ulink url=\"&url-bts;395066\">#395066</ulink> e <ulink url=\"&url-" |
"<ulink url=\"&url-bts;395066\">#395066</ulink> e <ulink url=\"&url-bts;401435" |
| 192 |
"bts;401435\">#401435</ulink>." |
"\">#401435</ulink>." |
| 193 |
|
|
| 194 |
# type: <p></p> |
# type: <p></p> |
| 195 |
#: en/issues.dbk:107 |
#: en/issues.dbk:107 |
| 271 |
#: en/issues.dbk:143 |
#: en/issues.dbk:143 |
| 272 |
msgid "" |
msgid "" |
| 273 |
"Users who require ACPI support on these systems may install a Linux 2.6.19 " |
"Users who require ACPI support on these systems may install a Linux 2.6.19 " |
| 274 |
"or later kernel. Please see Debian bug <ulink url=\"&url-" |
"or later kernel. Please see Debian bug <ulink url=\"&url-bts;404143" |
| 275 |
"bts;404143\">#404143</ulink> and <ulink url=\"&url-bts;400488\">#400488</" |
"\">#404143</ulink> and <ulink url=\"&url-bts;400488\">#400488</ulink>, and " |
| 276 |
"ulink>, and Linux Kernel's bugs <ulink url=\"http://bugzilla.kernel.org/" |
"Linux Kernel's bugs <ulink url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?" |
| 277 |
"show_bug.cgi?id=5534\">#5534</ulink> and <ulink url=\"http://bugzilla.kernel." |
"id=5534\">#5534</ulink> and <ulink url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug." |
| 278 |
"org/show_bug.cgi?id=7122\">#7122</ulink> for additional information." |
"cgi?id=7122\">#7122</ulink> for additional information." |
| 279 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 280 |
"Os utilizadores que necessitarem de suporte ACPI nesses sistemas podem " |
"Os utilizadores que necessitarem de suporte ACPI nesses sistemas podem " |
| 281 |
"instalar um kernel 2.6.19 ou posterior. Para mais informação por favor veja " |
"instalar um kernel 2.6.19 ou posterior. Para mais informação por favor veja " |
| 462 |
# type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para><programlisting> |
# type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para><programlisting> |
| 463 |
#: en/issues.dbk:253 |
#: en/issues.dbk:253 |
| 464 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, fuzzy, no-wrap |
|
#| msgid "cat /dev/urandom > /dev/dsp" |
|
| 465 |
msgid "cat /dev/urandom > /dev/audio" |
msgid "cat /dev/urandom > /dev/audio" |
| 466 |
msgstr "cat /dev/urandom > /dev/dsp" |
msgstr "cat /dev/urandom > /dev/dsp" |
| 467 |
|
|
| 468 |
# type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> |
| 469 |
#: en/issues.dbk:254 |
#: en/issues.dbk:254 |
| 470 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
|
#| msgid "check whether the command" |
|
| 471 |
msgid "or the command" |
msgid "or the command" |
| 472 |
msgstr "verifique se o comando" |
msgstr "verifique se o comando" |
| 473 |
|
|
| 512 |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
| 513 |
#: en/issues.dbk:276 |
#: en/issues.dbk:276 |
| 514 |
msgid "" |
msgid "" |
| 515 |
"In the <ulink url=\"http://www-01.ibm.com/support/docview.wss?" |
"In the <ulink url=\"http://www-01.ibm.com/support/docview.wss?uid=isg1VM64417" |
| 516 |
"uid=isg1VM64417\">IBM problem report</ulink> a z/OS guest is mentioned, " |
"\">IBM problem report</ulink> a z/OS guest is mentioned, nevertheless this " |
| 517 |
"nevertheless this problem also affects linux guests." |
"problem also affects linux guests." |
| 518 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 519 |
"No <ulink url=\"http://www-01.ibm.com/support/docview.wss?" |
"No <ulink url=\"http://www-01.ibm.com/support/docview.wss?uid=isg1VM64417" |
| 520 |
"uid=isg1VM64417\">relatório da IBM</ulink> é mencionado um guest z/OS, mas " |
"\">relatório da IBM</ulink> é mencionado um guest z/OS, mas no entanto isto " |
| 521 |
"no entanto isto também afecta guests linux." |
"também afecta guests linux." |
| 522 |
|
|
| 523 |
# type: Content of: <chapter><section><section><title> |
# type: Content of: <chapter><section><section><title> |
| 524 |
#: en/issues.dbk:284 |
#: en/issues.dbk:284 |
| 690 |
# type: <heading></heading> |
# type: <heading></heading> |
| 691 |
#: en/issues.dbk:386 |
#: en/issues.dbk:386 |
| 692 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
|
#| msgid "<acronym>DHCP</acronym> failover issue" |
|
| 693 |
msgid "<acronym>LDAP</acronym> support" |
msgid "<acronym>LDAP</acronym> support" |
| 694 |
msgstr "problema de redundância do <acronym>DHCP</acronym>" |
msgstr "problema de redundância do <acronym>DHCP</acronym>" |
| 695 |
|
|
| 731 |
# type: Content of: <chapter><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><para> |
| 732 |
#: en/issues.dbk:418 |
#: en/issues.dbk:418 |
| 733 |
msgid "" |
msgid "" |
| 734 |
"Further information is available in bugs <ulink url=\"&url-" |
"Further information is available in bugs <ulink url=\"&url-bts;566351" |
| 735 |
"bts;566351\">#566351</ulink> and <ulink url=\"&url-bts;545414\">#545414</" |
"\">#566351</ulink> and <ulink url=\"&url-bts;545414\">#545414</ulink>." |
|
"ulink>." |
|
| 736 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 737 |
|
|
| 738 |
# type: <heading></heading> |
# type: <heading></heading> |
| 753 |
# type: <p></p> |
# type: <p></p> |
| 754 |
#: en/issues.dbk:435 |
#: en/issues.dbk:435 |
| 755 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
|
#| msgid "" |
|
|
#| "There have been many changes in the GNOME desktop environment from the " |
|
|
#| "version shipped in &oldreleasename; to the version in &releasename;, you " |
|
|
#| "can find more information in the <ulink url=\"http://library.gnome.org/" |
|
|
#| "misc/release-notes/2.22/\">GNOME 2.22 Release Notes</ulink>." |
|
| 756 |
msgid "" |
msgid "" |
| 757 |
"There have been many changes in the GNOME desktop environment from the " |
"There have been many changes in the GNOME desktop environment from the " |
| 758 |
"version shipped in &oldreleasename; to the version in &releasename;, you can " |
"version shipped in &oldreleasename; to the version in &releasename;, you can " |