| 1 |
<!DOCTYPE debiandoc PUBLIC "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN" [
|
| 2 |
<!entity % dynamicdata SYSTEM "../dynamic.ent" > %dynamicdata;
|
| 3 |
<!entity % shareddata SYSTEM "../release-notes.ent" > %shareddata;
|
| 4 |
<!entity docid "$Id: release-notes.nl.sgml,v 1.4 2005-01-14 22:28:38 jseidel Exp $">
|
| 5 |
]>
|
| 6 |
|
| 7 |
<!-- Updated to version 1.11 of the English original, Frans Pop -->
|
| 8 |
|
| 9 |
<debiandoc>
|
| 10 |
<!--
|
| 11 |
Project-Id-Version: release-notes.nl
|
| 12 |
PO-Revision-Date: 2005-01-09 19:33+0100
|
| 13 |
Last-Translator: Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>
|
| 14 |
Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>
|
| 15 |
MIME-Version: 1.0
|
| 16 |
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
|
| 17 |
Content-Transfer-Encoding: 8bit
|
| 18 |
POT-Revision-Date: 2005-01-09 19:20+0100
|
| 19 |
X-Generator: KBabel 1.3.1
|
| 20 |
-->
|
| 21 |
<book>
|
| 22 |
<titlepag>
|
| 23 |
<title>Release Notities voor &debian; &release; ('&releasename'), &arch-title;</title>
|
| 24 |
<author><name>Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer, Rob Bradford (huidig)</name><email></email></author>
|
| 25 |
<author><name></name><email>debian-doc@lists.debian.org</email></author>
|
| 26 |
<version>&docid;</version>
|
| 27 |
</titlepag>
|
| 28 |
<toc detail="sect1">
|
| 29 |
<chapt id="about"><heading>Nieuw in de Release Notities</heading>
|
| 30 |
|
| 31 |
<p>[De meest recente versie van dit document is altijd beschikbaar op
|
| 32 |
<url id="&url-release-notes;">. Als uw versie meer dan een maand oud
|
| 33 |
is, kan het zinvol zijn om de nieuwste versie te downloaden.]</p>
|
| 34 |
|
| 35 |
<p>Merk op dat voorgaande edities van de Release Notities informatie
|
| 36 |
bevatten over het opwaarderen vanaf oudere releases van Debian dan de
|
| 37 |
voorgaande release. Deze informatie maakte de documentatie echter
|
| 38 |
relatief complex. In verband hiermee hebben wij besloten om alleen de
|
| 39 |
opwaardering vanaf &debian; 3.0 ('woody') te behandelen. Als u moet
|
| 40 |
opwaarderen vanaf een eerdere release, raden wij u aan om de voorgaande
|
| 41 |
edities van de Release Notities te lezen.</p>
|
| 42 |
</chapt>
|
| 43 |
|
| 44 |
<chapt id="whats-new"><heading>Nieuw in &debian; &release;</heading>
|
| 45 |
|
| 46 |
<p>De lijst van ondersteunde platforms is niet gewijzigd ten opzichte
|
| 47 |
van de vorige release, &debian; 3.0 ('woody'). Dit is de complete lijst
|
| 48 |
met platforms voor deze release.</p>
|
| 49 |
|
| 50 |
<p><list compact="compact">
|
| 51 |
<item><p>Intel x86 ('i386')</p></item>
|
| 52 |
<item><p>Motorola 680x0 ('m68k')</p></item>
|
| 53 |
<item><p>Alpha ('alpha')</p></item>
|
| 54 |
<item><p>SPARC ('sparc')</p></item>
|
| 55 |
<item><p>PowerPC ('powerpc')</p></item>
|
| 56 |
<item><p>ARM ('arm')</p></item>
|
| 57 |
<item><p>MIPS ('mips' (Big endian) and 'mipsel' (Little endian))</p></item>
|
| 58 |
<item><p>Intel Itanium ('ia64')</p></item>
|
| 59 |
<item><p>HP PA-RISC ('hppa')</p></item>
|
| 60 |
<item><p>S/390 ('s390')</p></item></list></p>
|
| 61 |
|
| 62 |
|
| 63 |
<![ %not-i386 [
|
| 64 |
|
| 65 |
<!-- i386 doesn't have a port page - or do they now? -->
|
| 66 |
|
| 67 |
<p>U kunt aanvullende informatie over de status van 'ports', en
|
| 68 |
specifieke informatie over de 'port' voor uw platform op de <url
|
| 69 |
id="&url-ports;" name="Debian port web pages">.</p>
|
| 70 |
|
| 71 |
]]>
|
| 72 |
|
| 73 |
<![ %hppa %s390 %mips %mipsel %ia64 [
|
| 74 |
|
| 75 |
<p>Dit is pas de tweede officiële release van &debian; voor het
|
| 76 |
&arch-title; platform. Wij zijn van mening dat het zichzelf voldoende
|
| 77 |
heeft bewezen om vrijgegeven te worden. Omdat het echter nog minder
|
| 78 |
in de praktijk is getest door gebruikers dan onze andere releases op
|
| 79 |
andere platforms, is het mogelijk dat u nog een enkel probleem
|
| 80 |
tegenkomt. Wij verzoeken u ons <url id="&url-bts;" name="Bug Tracking
|
| 81 |
System"> te gebruiken om problemen te rapporteren; zorgt u ervoor dat
|
| 82 |
u daarbij vermeldt dat het probleem betrekking heeft op het
|
| 83 |
&architecture;-platform.</p>
|
| 84 |
|
| 85 |
]]>
|
| 86 |
|
| 87 |
<p>&debian; &release; voor het &arch-title; platform wordt geleverd
|
| 88 |
met kernelversie &kernelversion;.</p>
|
| 89 |
<![ %available-2.6 [
|
| 90 |
|
| 91 |
<p>Voor het &arch-title;-platform is ook een 2.6 kernel beschikbaar,
|
| 92 |
deze heeft kernelversie &kernelversion-2.6;. Merk op dat release
|
| 93 |
2.6.8.1 van de kernel en geselecteerde andere wijzigingen (patches)
|
| 94 |
reeds zijn opgenomen in de 2.6.8 kernel-pakketten van Debian.</p>
|
| 95 |
]]>
|
| 96 |
|
| 97 |
<sect id="newinst"><heading>Nieuw in het Installatiesysteem</heading>
|
| 98 |
|
| 99 |
<p>Het oude installatiesysteem voor &debian; is vervangen door een
|
| 100 |
geheel nieuw installatiesysteem genaamd
|
| 101 |
<prgn>debian-installer</prgn>. Het nieuwe installatiesysteem is
|
| 102 |
modulair van opzet en is dus ontwikkeld met het oog op
|
| 103 |
uitbreidbaarheid.</p>
|
| 104 |
|
| 105 |
<p>Enkele van de nieuwe functies van het installatiesysteem zijn:
|
| 106 |
ondersteuning voor het opstarten vanaf USB flash apparaten, de keuze
|
| 107 |
voor <prgn>aptitude</prgn> voor de installatie van pakketten tijdens
|
| 108 |
de installatie, en ondersteuning voor het bestandssysteem
|
| 109 |
<prgn>XFS</prgn> en <prgn>LVM</prgn> (een hulpprogramma voor logisch
|
| 110 |
volumebeheer).</p>
|
| 111 |
|
| 112 |
<p>Voor meer uitgebreide details over het nieuwe Debian
|
| 113 |
Installatiesysteem, adviseren wij gebruikers om de Debian
|
| 114 |
Installatiehandleiding te lezen die u vindt op de eerste CD of op
|
| 115 |
<url id="&url-install-manual;">.</p>
|
| 116 |
|
| 117 |
<![ %i386 [
|
| 118 |
|
| 119 |
<p>Images van de kernel zijn beschikbaar in diverse "smaken". Deze
|
| 120 |
smaken ondersteunen elk een andere verzameling hardware. De smaken
|
| 121 |
beschikbaar in &debian; &release; voor &arch-title; zijn:</p>
|
| 122 |
|
| 123 |
<p>
|
| 124 |
<taglist compact="compact">
|
| 125 |
<tag>vanilla</tag>
|
| 126 |
<item><p>Het standaard kernel-pakket beschikbaar in Debian. Bevat vrijwel
|
| 127 |
alle stuurprogramma's, gebouwd als modules, die door Linux worden
|
| 128 |
ondersteund. Inclusief stuurprogramma's voor netwerkapparaten,
|
| 129 |
SCSI-apparaten, geluidskaarten, Video4Linux apparaten, enzovoorts. De
|
| 130 |
smaak 'vanilla' omvat één boot, en één root diskette en twee diskettes
|
| 131 |
met stuurprogramma's.</p></item>
|
| 132 |
<tag>speakup</tag>
|
| 133 |
<item><p>Deze smaak is vrijwel gelijk aan de vanilla kernel hierboven, maar
|
| 134 |
met ondersteuning voor braille-apparatuur. Een volledige lijst met
|
| 135 |
ondersteunde modules kunt u vinden in de documentatie voor brltty. Deze
|
| 136 |
smaak omvat één boot en één root diskette, en één diskette met
|
| 137 |
stuurprogramma's. </p><p></p></item>
|
| 138 |
</taglist></p>
|
| 139 |
|
| 140 |
<p>De kernel-configuratiebestanden voor deze smaken kunnen worden
|
| 141 |
gevonden in het bestand 'kernel-config' in hun respectievelijke
|
| 142 |
map.</p>
|
| 143 |
|
| 144 |
]]>
|
| 145 |
|
| 146 |
<!-- FJP: Maybe a short description of available installation methods could be
|
| 147 |
added here: floppy, CD (netinst/business-card/full set), netboot,
|
| 148 |
hd-media, USB-stick. -->
|
| 149 |
|
| 150 |
<![ %available-2.6 [
|
| 151 |
<p>Voor platform &arch-title; is het mogelijk om de installatie uit
|
| 152 |
te voeren met een kernel gebaseerd op 2.6. Raadpleeg de
|
| 153 |
Installatiehandleiding voor nadere informatie hierover.</p>
|
| 154 |
]]></sect>
|
| 155 |
|
| 156 |
|
| 157 |
<sect id="newdistro"><heading>Nieuw in de Distributie</heading>
|
| 158 |
|
| 159 |
<p>Tijdens de levensduur van de woody release zijn vele nieuwe
|
| 160 |
interfaces ontwikkeld voor het oude, maar nog steeds populaire
|
| 161 |
<package>dselect</package>. Geïnteresseerde gebruikers wordt
|
| 162 |
aangeraden de pakketten <package>aptitude</package> en
|
| 163 |
<package>synaptic</package> eens te bekijken.</p>
|
| 164 |
|
| 165 |
<p>Deze release van &debian; bevat de sterk verbeterde versie 4.3
|
| 166 |
van XFree86; deze versie ondersteunt een breder assortiment aan
|
| 167 |
hardware, verbeterde automatische detectie en verbeterde
|
| 168 |
ondersteuning voor geavanceerde technologieën als Xinerama en
|
| 169 |
3D-acceleratie.</p>
|
| 170 |
|
| 171 |
<p>Met deze release is &debian; meer dan ooit georiënteerd op
|
| 172 |
desktop computers; het bevat nu GNOME 2.8 en KDE 3.3. Ook is, in de
|
| 173 |
vorm van OpenOffice.Org 1.1, voor de eerste keer een compleet pakket
|
| 174 |
voor kantoorautomatisering opgenomen. Andere vermeldenswaardige
|
| 175 |
pakketten op dit gebied zijn de Evolution groupware programmatuur en
|
| 176 |
het chat-programma GAIM.</p>
|
| 177 |
|
| 178 |
<p>De officiële &debian; distributie bestaat nu uit dertien CD's met
|
| 179 |
installeerbare pakketten en een vergelijkbaar aantal CD's met
|
| 180 |
broncode; er is ook een versie van de distributie op DVD
|
| 181 |
beschikbaar.</p>
|
| 182 |
</sect></chapt>
|
| 183 |
|
| 184 |
|
| 185 |
<chapt id="installing"><heading>Een nieuwe installatie uitvoeren</heading>
|
| 186 |
|
| 187 |
<p>Als u een nieuwe installatie van Debian uitvoert, raden wij u aan om
|
| 188 |
de Installatiehandleiding te lezen. Deze is beschikbaar op de officiële
|
| 189 |
CD in: <example compact="compact">
|
| 190 |
/dists/&releasename;/main/disks-&architecture;/current/doc/install.txt
|
| 191 |
(of .html)
|
| 192 |
</example></p>
|
| 193 |
|
| 194 |
<p>of op het Internet op: <url id="&url-install-manual;">.</p>
|
| 195 |
|
| 196 |
<p>Het oude &debian; installatiesysteem, <prgn>boot-floppies</prgn>, is
|
| 197 |
vervangen door een nieuw, modulair opgebouwd en krachtiger
|
| 198 |
installatiesysteem genaamd <prgn>debian-installer</prgn>.</p>
|
| 199 |
</chapt>
|
| 200 |
|
| 201 |
|
| 202 |
|
| 203 |
<chapt id="upgrading"><heading>Opwaarderen vanaf een eerdere release</heading>
|
| 204 |
|
| 205 |
<!-- For doc-writers' convenience:
|
| 206 |
Debian Supported
|
| 207 |
release: architectures:
|
| 208 |
|
| 209 |
1.3.1 or less i386
|
| 210 |
2.0 i386,m68k
|
| 211 |
2.1 i386,m68k,alpha,sparc
|
| 212 |
2.2 i386,m68k,alpha,sparc,powerpc,arm
|
| 213 |
3.0 + hppa s390 mips mipsel ia64
|
| 214 |
-->
|
| 215 |
|
| 216 |
<sect id="information"><heading>Gedetailleerd overzicht van de wijzigingen in het systeem</heading>
|
| 217 |
|
| 218 |
<!-- Controversial, disabled for now, please translate though
|
| 219 |
<sect1 id="german-quotes"><heading>Problems with German Quotes</heading>
|
| 220 |
|
| 221 |
<p>The locales for German style languages (e.g. de_DE@euro)
|
| 222 |
unfortunately use an aesthetically unpleasing way of representing
|
| 223 |
open quotation marks. We have retained it this way in order to
|
| 224 |
preserve compatibility with other Linux distributions, and we hope
|
| 225 |
that in the future it will be fixed. We suggest that you switch to a
|
| 226 |
UTF-8 locale (e.g. de_DE@euro.UTF-8), which fully supports German with
|
| 227 |
the correct quotation marks, and, using Unicode encoding, has better
|
| 228 |
support for other languages as well.</p>
|
| 229 |
|
| 230 |
<p>To change the system wide locale choice, use:
|
| 231 |
<example>dpkg-reconfigure locales</example></p>
|
| 232 |
-->
|
| 233 |
<sect1 id="syntax"><heading>Belangrijke wijzigingen in de syntax van programma's</heading>
|
| 234 |
<p>Debian probeert wijzigingen in 'upstream' pakketten te voorkomen;
|
| 235 |
dit betekent dat eventuele wijzigingen in de oorspronkelijke
|
| 236 |
pakketten ook aanwezig zullen zijn in &debian;. Dit kan betekenen dat
|
| 237 |
de werking van programmatuur is veranderd ten opzichte van een
|
| 238 |
eerdere release van &debian;.</p>
|
| 239 |
|
| 240 |
<p><em>Nog geen wijzigingen bekend.</em></p>
|
| 241 |
|
| 242 |
|
| 243 |
|
| 244 |
|
| 245 |
<sect id="backup"><heading>De opwaardering voorbereiden</heading>
|
| 246 |
|
| 247 |
<p>Voordat u uw systeem opwaardeert, wordt u dringend aangeraden een
|
| 248 |
volledige reservekopie te maken, of tenminste van alle gegevens en
|
| 249 |
configuratie-informatie die u niet wilt verliezen. Het
|
| 250 |
opwaarderingsproces en de daarbij gebruikte hulpmiddelen zijn
|
| 251 |
behoorlijk betrouwbaar, maar een storing in uw apparatuur gedurende
|
| 252 |
de opwaardering kan resulteren in een ernstig beschadigd systeem.</p>
|
| 253 |
|
| 254 |
<p>De belangrijkste zaken om een reservekopie van te maken zijn: de
|
| 255 |
inhoud van <file>/etc</file>, <file>/var/lib/dpkg</file> en de
|
| 256 |
uitvoer van <tt>dpkg --get-selections \*</tt>.</p>
|
| 257 |
|
| 258 |
<p>Het verdient aanbeveling om vooraf alle gebruikers te informeren
|
| 259 |
over een geplande opwaardering. Echter, bijvoorbeeld gebruikers die
|
| 260 |
via SSH toegang hebben tot uw systeem, hoeven niet al te veel van de
|
| 261 |
opwaardering te merken en kunnen ervoor kiezen om gewoon door te
|
| 262 |
werken. Als u extra voorzorgen wilt nemen, maak dan voor de
|
| 263 |
opwaardering een reservekopie van de partitie met gebruikersgegevens
|
| 264 |
(<file>/home</file>) of ontkoppel deze. Normaalgesproken zal het niet
|
| 265 |
nodig zijn het systeem opnieuw op te starten.</p>
|
| 266 |
|
| 267 |
<p>Het opwaarderen van de distributie dient te gebeuren ofwel lokaal
|
| 268 |
vanaf een niet-grafische virtuele terminal (of een direct verbonden
|
| 269 |
seriële terminal), ofwel op afstand via een
|
| 270 |
<prgn>ssh</prgn>-verbinding.</p>
|
| 271 |
|
| 272 |
<p><em>Belangrijk</em>: Het is <em>niet</em> mogelijk om de
|
| 273 |
opwaardering uit te voeren via <prgn>telnet</prgn>,
|
| 274 |
<prgn>rlogin</prgn>, <prgn>rsh</prgn>, of vanuit een X-sessie die
|
| 275 |
wordt beheerd door <prgn>xdm</prgn>, <prgn>gdm</prgn>,
|
| 276 |
<prgn>kdm</prgn> of dergelijke op de machine die u wilt opwaarderen.
|
| 277 |
Reden hiervoor is dat er een grote kans is dat elk van deze diensten
|
| 278 |
tijdens de opwaardering opnieuw zal worden gestart, wat kan
|
| 279 |
resulteren in een <em>ontoegankelijk</em> systeem dat slechts half is
|
| 280 |
opgewaardeerd.</p>
|
| 281 |
|
| 282 |
<sect1><heading>APT-pinning uitschakelen</heading>
|
| 283 |
|
| 284 |
<p>Als u APT heeft geconfigureerd om bepaalde pakketten te
|
| 285 |
installeren vanaf een andere distributie dan 'stable' (bijvoorbeeld vanaf
|
| 286 |
'testing'), kan het nodig zijn om uw 'APT-pinning' instellingen (in
|
| 287 |
<file>/etc/apt/preferences</file>) te wijzigen om de opwaardering van
|
| 288 |
pakketten naar de versie in de nieuwe 'stable'-release mogelijk te maken.
|
| 289 |
Aanvullende informatie over 'APT-pinning' kunt u vinden in <manref
|
| 290 |
section="5" name="apt_preferences">.</p>
|
| 291 |
<!-- FJP: Couldn't the advise to hold such packages prevent the upgrade of e.g.
|
| 292 |
libc6 if the package depends on the old version! --></sect1>
|
| 293 |
|
| 294 |
|
| 295 |
|
| 296 |
<sect1><heading>De status van pakketten controleren</heading>
|
| 297 |
|
| 298 |
<p>Ongeacht de methode die u gebruikt voor de opwaardering, wordt
|
| 299 |
aangeraden dat u vooraf de status van alle pakketten controleert en
|
| 300 |
nagaat dat alle pakketten opgewaardeerd kunnen worden. De volgende
|
| 301 |
opdracht toont alle pakketten die een status 'Half-Installed' of
|
| 302 |
'Failed-Config' hebben alsmede de pakketten met een foutstatus: <example compact="compact">
|
| 303 |
# dpkg --audit
|
| 304 |
</example></p>
|
| 305 |
|
| 306 |
<p>U kunt ook de status van alle pakketten controleren met behulp van
|
| 307 |
<prgn>dselect</prgn>, <prgn>aptitude</prgn> of met opdrachten als <example compact="compact">
|
| 308 |
# dpkg -l | pager
|
| 309 |
</example></p>
|
| 310 |
|
| 311 |
<p>of <example compact="compact">
|
| 312 |
# dpkg --get-selections > ~/curr-pkgs.txt
|
| 313 |
</example></p>
|
| 314 |
|
| 315 |
<p>Als u pakketten heeft met de 'hold'-status, is het wenselijk dat u
|
| 316 |
deze vrijgeeft. Als een pakket dat essentieel is voor de opwaardering
|
| 317 |
de 'hold'-status heeft, zal de opwaardering mislukken. U kunt
|
| 318 |
pakketten die de 'hold'-status hebben identificeren met de opdracht: <example compact="compact">
|
| 319 |
# dpkg --audit
|
| 320 |
</example></p>
|
| 321 |
|
| 322 |
<p>Als u een pakket lokaal heeft gewijzigd en gecompileerd en het
|
| 323 |
niet heeft hernoemd of een 'epoch' in de versie heeft opgenomen,
|
| 324 |
dient u dit pakket op 'hold' te zetten om te voorkomen dat het wordt
|
| 325 |
opgewaardeerd. De 'hold' status van een pakket kan worden gewijzigd
|
| 326 |
met <prgn>aptitude</prgn>: <example compact="compact">
|
| 327 |
aptitude hold | unhold <package>
|
| 328 |
</example></p>
|
| 329 |
</sect1>
|
| 330 |
|
| 331 |
<sect1><heading>Aandachtspunten voor gebruikers van SSH</heading>
|
| 332 |
|
| 333 |
<p>Het commerciële SSH, zoals voor release 2.2 opgenomen in het
|
| 334 |
pakket <package>ssh</package> of in release 2.2 in het pakket
|
| 335 |
<package>ssh-nonfree</package>, is in deze release vervangen door het
|
| 336 |
DFSG-vrije pakket <package>ssh</package>. De commerciële versie is
|
| 337 |
niet langer opgenomen. Het pakket <package>ssh</package> bevat een
|
| 338 |
Debconf vraag die een configuratie zal genereren die compatibel is
|
| 339 |
met OpenSSH.</p>
|
| 340 |
</sect1>
|
| 341 |
<sect1><heading>Mappen die mogelijk aandacht behoeven</heading>
|
| 342 |
|
| 343 |
<p>Het is essentieel dat de map <file>/etc/rcS.d</file> bestaat voor
|
| 344 |
de start van de opwaardering; de installatie van het pakket
|
| 345 |
<package>libc6</package> zal anders mislukken.</p>
|
| 346 |
|
| 347 |
<p>De map <file>/usr/share/doc</file> mag (als deze reeds bestaat)
|
| 348 |
geen symlink (b.v. naar <file>/usr/doc</file>) zijn omdat daardoor de
|
| 349 |
installatie van sommige pakketten zal mislukken. Het maken van een
|
| 350 |
symlink van <file>/usr/doc</file> naar <file>/usr/share/doc</file> is
|
| 351 |
eventueel wel toegestaan. U zult dan echter wel een groot aantal
|
| 352 |
meldingen krijgen dat de map <file>/usr/doc</file> niet kan worden
|
| 353 |
verwijderd; deze zijn normaal en kunnen veilig genegeerd worden.</p>
|
| 354 |
</sect1></sect>
|
| 355 |
|
| 356 |
<sect id="upgrade-process"><heading>Bronnen voor APT voorbereiden</heading>
|
| 357 |
|
| 358 |
<p>Voor het opwaarderen heeft het gebruik van <prgn>aptitude</prgn>
|
| 359 |
zoals hierna beschreven, de voorkeur. De ingebouwde analyse van
|
| 360 |
afhankelijkheden maakt een soepele opwaardering en eenvoudige installaties
|
| 361 |
mogelijk.</p>
|
| 362 |
|
| 363 |
<p>Elke handeling met betrekking tot de installatie van pakketten
|
| 364 |
dient te worden uitgevoerd met beheerdersrechten; log daarom aan als root of
|
| 365 |
gebruik <prgn>su</prgn> of <prgn>sudo</prgn> om de noodzakelijke
|
| 366 |
toegangsrechten te verkrijgen.</p>
|
| 367 |
|
| 368 |
<p>Voordat u start met de opwaardering, dient u het
|
| 369 |
configuratiebestand voor pakketlijsten van <package>apt</package>,
|
| 370 |
<file>/etc/apt/sources.list</file>, te configureren.</p>
|
| 371 |
|
| 372 |
<p><package>apt</package> zal alle pakketten, die gevonden kunnen
|
| 373 |
worden via een "<tt>deb</tt>"-regel, in beschouwing nemen en zal het
|
| 374 |
pakket met het hoogste versienummer installeren. Hierbij krijgen de
|
| 375 |
als eerste genoemde bronnen prioriteit (als u dus meerdere bronnen
|
| 376 |
beschikbaar heeft, zal u normaalgesproken als eerste bijvoorbeeld een
|
| 377 |
lokale harde schijf, vervolgens een CD en tenslotte
|
| 378 |
HTTP/FTP-spiegelservers opnemen).</p>
|
| 379 |
|
| 380 |
<sect1 id="network"><heading>Internet-bronnen voor APT toevoegen</heading>
|
| 381 |
|
| 382 |
<p>De standaard configuratie is om installatie te laten plaatsvinden
|
| 383 |
vanaf de Debian Internet hoofdservers, maar desgewenst kunt u
|
| 384 |
<file>/etc/apt/sources.list</file> wijzigen zodat andere
|
| 385 |
spiegelservers worden gebruikt; bij voorkeur één die in het netwerk
|
| 386 |
het dichtst bij is.</p>
|
| 387 |
|
| 388 |
<!-- FJP: Why is 'default configuration' relevant here? We are talking about
|
| 389 |
upgrading existing installations; we really have no idea what
|
| 390 |
apt-sources users will have set up here (maybe just a Woody CD-set).
|
| 391 |
Note: D-I sets the default configuration to a mirror based on
|
| 392 |
the selected country and not the 'main' servers. -->
|
| 393 |
|
| 394 |
<p>Adressen voor Debian HTTP- of FTP-spiegelservers kunnen worden
|
| 395 |
gevonden op <url id="&url-debian-mirrors;">. HTTP-servers zijn over
|
| 396 |
het algemeen sneller dan FTP-servers.</p>
|
| 397 |
<!-- FJP: 'Otherwise' does not refer back to anything here, so I deleted it
|
| 398 |
(unless the intention was to refer to local intr_a_net HTTP
|
| 399 |
servers in the previous para). -->
|
| 400 |
|
| 401 |
<p>Een voorbeeld. Stel dat de dichtst bijzijnde Debian spiegelserver
|
| 402 |
<tt>&url-debian-mirror-eg;/</tt> is. Als u die server bekijkt met
|
| 403 |
een webbrowser of een FTP-programma, zal u zien dat de hoofdmappen
|
| 404 |
als volgt zijn ingedeeld: <example compact="compact">
|
| 405 |
&url-debian-mirror-eg;/dists/stable/main/binary-&architecture;/...
|
| 406 |
&url-debian-mirror-eg;/dists/stable/contrib/binary-&architecture;/...
|
| 407 |
</example></p>
|
| 408 |
|
| 409 |
<p>Om met <prgn>apt</prgn> gebruik te maken van deze spiegelserver,
|
| 410 |
voegt u de volgende regel toe in uw <file>sources.list</file>
|
| 411 |
bestand: <example compact="compact">
|
| 412 |
deb &url-debian-mirror-eg; &releasename; main contrib
|
| 413 |
</example></p>
|
| 414 |
|
| 415 |
<p>Merk op dat `<tt>dists</tt>' impliciet wordt toegevoegd en dat de
|
| 416 |
parameters achter de naam van de release worden gebruikt om het pad
|
| 417 |
uit te breiden naar meerdere mappen.</p>
|
| 418 |
|
| 419 |
<p>Invalideer, nadat u uw nieuwe bronnen heeft toegevoegd, de oude
|
| 420 |
"<tt>deb</tt>"-regels in <file>sources.list</file> door er een hekje
|
| 421 |
(<tt>#</tt>) voor te plaatsen.</p>
|
| 422 |
|
| 423 |
<p>Elk pakket dat nodig is voor de installatie en wordt opgehaald
|
| 424 |
vanaf het netwerk, wordt opgeslagen in
|
| 425 |
<file>/var/cache/apt/archives</file> (en tijdens het ophalen in de
|
| 426 |
submap <file>partial/</file>). U dient zorg te dragen dat u
|
| 427 |
voldoende vrije ruimte heeft voordat u de installatie start. Voor
|
| 428 |
een redelijk uitgebreide Debian installatie, dient u rekening te
|
| 429 |
houden met tenminste 300MB aan op te halen pakketten.</p>
|
| 430 |
</sect1>
|
| 431 |
|
| 432 |
|
| 433 |
<sect1 id="localmirror"><heading>Locale spiegelservers toevoegen als bron voor APT</heading>
|
| 434 |
|
| 435 |
<p>In plaats van gebruik te maken van een HTTP- of
|
| 436 |
FTP-spiegelserver, is het ook mogelijk om
|
| 437 |
<file>/etc/apt/sources.list</file> zodanig te wijzigen dat gebruik
|
| 438 |
wordt gemaakt van een Debian archief op een lokale harde schijf
|
| 439 |
(mogelijk aangekoppeld als NFS).</p>
|
| 440 |
|
| 441 |
<p>Een voorbeeld. Stel dat u een Debian archief heeft onder
|
| 442 |
<file>/var/ftp/debian/</file> en daaronder de volgende hoofdmappen: <example compact="compact">
|
| 443 |
/var/ftp/debian/dists/stable/main/binary-&architecture;/...
|
| 444 |
/var/ftp/debian/dists/stable/contrib/binary-&architecture;/...
|
| 445 |
</example></p>
|
| 446 |
|
| 447 |
<p>Voeg de volgende regel toe in <file>sources.list</file> om
|
| 448 |
hiervan met <prgn>apt</prgn> gebruik te maken: <example compact="compact">
|
| 449 |
deb file:/var/ftp/debian &releasename; main contrib
|
| 450 |
</example></p>
|
| 451 |
|
| 452 |
<p>Merk op dat `<tt>dists</tt>' impliciet wordt toegevoegd en dat de
|
| 453 |
parameters achter de naam van de release worden gebruikt om het pad
|
| 454 |
uit te breiden naar meerdere mappen.</p>
|
| 455 |
|
| 456 |
<p>Invalideer, nadat u uw nieuwe bronnen heeft toegevoegd, de oude
|
| 457 |
"<tt>deb</tt>"-regels in <file>sources.list</file> door er een hekje
|
| 458 |
(<tt>#</tt>) voor te plaatsen.</p>
|
| 459 |
</sect1>
|
| 460 |
<sect1 id="cdroms"><heading>CD's toevoegen als bron voor APT</heading>
|
| 461 |
|
| 462 |
<!-- FJP: Are these instructions also valid for adding DVD's? -->
|
| 463 |
|
| 464 |
<p>Zie boven als u eerst de meest recente versie van de pakketten
|
| 465 |
<package>apt</package> en <package>dpkg</package> moet
|
| 466 |
installeren.</p>
|
| 467 |
<!-- FJP: See above [...], as described above is a bit double.
|
| 468 |
Also, I don't think the need to update the package tools and how
|
| 469 |
to do that has been descibed 'above' yet. -->
|
| 470 |
|
| 471 |
<p>Als u <em>alleen</em> CD's wilt gebruiken, invalideer dan de
|
| 472 |
bestaande "<tt>deb</tt>"-regels in <file>/etc/apt/sources.list</file>
|
| 473 |
door er een hekje (<tt>#</tt>) voor te plaatsen.</p>
|
| 474 |
|
| 475 |
<p>Controleer dat er een regel in <file>/etc/fstab</file> aanwezig is
|
| 476 |
die het mogelijk maakt om u CD-eenheid aan te koppelen op
|
| 477 |
aanhechtpunt <file>/cdrom</file> (dit aanhechtpunt is noodzakelijk
|
| 478 |
voor <prgn>apt-cdrom</prgn>). Als bijvoorbeeld <file>/dev/hdc</file>
|
| 479 |
uw CD-eenheid is, dient <file>/etc/fstab</file> een regel te bevatten
|
| 480 |
als: <example compact="compact">
|
| 481 |
/dev/hdc /cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0
|
| 482 |
</example></p>
|
| 483 |
|
| 484 |
<p>Merk op dat in het vierde veld <em>geen spaties</em> mogen staan
|
| 485 |
tussen de woorden <tt>defaults,noauto,ro</tt>.</p>
|
| 486 |
|
| 487 |
<p>Om te verifiëren dat dit werkt kunt u een CD laden en proberen de
|
| 488 |
volgende opdrachten uit te voeren: <example compact="compact">
|
| 489 |
mount /cdrom (koppelt de CD aan op het aanhechtpunt)
|
| 490 |
ls -alF /cdrom (zou de inhoud van de hoofdmap van de CD moeten tonen)
|
| 491 |
umount /cdrom (ontkoppelt de CD)
|
| 492 |
</example></p>
|
| 493 |
|
| 494 |
<p>Geef vervolgens de volgende opdracht: <example compact="compact">
|
| 495 |
apt-cdrom add
|
| 496 |
</example></p>
|
| 497 |
|
| 498 |
<p>voor elke Debian CD met installeerbare pakketten ('Binary CD') om
|
| 499 |
de lijsten met de op de diverse CD's beschikbare pakketten toe te
|
| 500 |
voegen aan de database van APT.</p>
|
| 501 |
</sect1></sect>
|
| 502 |
|
| 503 |
|
| 504 |
<sect id="upgradingpackages"><heading>Pakketten opwaarderen</heading>
|
| 505 |
|
| 506 |
<p>De toepassing voor pakketbeheer <prgn>aptitude</prgn> heeft de
|
| 507 |
voorkeur voor het opwaarderen van de ene &debian; release naar de volgende.
|
| 508 |
Deze toepassing neemt veiligere beslissingen over de installatie van
|
| 509 |
pakketten dan wanneer u <prgn>apt-get</prgn> rechtstreeks uitvoert.</p>
|
| 510 |
|
| 511 |
<p>Vergeet niet om alle benodigde partities (met name root en
|
| 512 |
<file>/usr</file>) met lees- en schrijfrechten aan te koppelen,
|
| 513 |
bijvoorbeeld met <example compact="compact">
|
| 514 |
mount -o remount,rw /<var>mountpoint</var>
|
| 515 |
</example></p>
|
| 516 |
|
| 517 |
<p>Controleer vervolgens dat de regels met bronnen
|
| 518 |
(in<file>/etc/apt/sources.list</file>) verwijzen naar de <tt>'stable'</tt>
|
| 519 |
distributie en dat niet doen met een codenaam (zoals
|
| 520 |
<tt>&oldreleasename;</tt>).</p>
|
| 521 |
|
| 522 |
<p>Het wordt sterk aangeraden om het programma
|
| 523 |
<prgn>/usr/bin/script</prgn> te gebruiken om een log te maken van wat
|
| 524 |
er gebeurt tijdens de opwaarderingssessie. Als er dan problemen
|
| 525 |
ontstaan, kunt u, indien nodig, hieruit exacte informatie bijvoegen
|
| 526 |
in een probleemrapport. Geef de volgende, of een vergelijkbare,
|
| 527 |
opdracht om te beginnen met het opnemen van het log: <example compact="compact">
|
| 528 |
script -a ~/upgrade-to-sarge.typescript
|
| 529 |
</example></p>
|
| 530 |
|
| 531 |
<p>Bewaar dit logbestand niet in een tijdelijke map als
|
| 532 |
<file>/tmp</file> of <file>/var/tmp</file> (bestanden in deze mappen kunnen
|
| 533 |
worden gewist tijdens het opwaarderen of bij een herstart van de
|
| 534 |
computer).</p>
|
| 535 |
|
| 536 |
<p>Vervolgens dient het pakket <package>aptitude</package> te worden
|
| 537 |
geïnstalleerd. Dit wordt gedaan met:</p>
|
| 538 |
|
| 539 |
<p><example compact="compact">
|
| 540 |
apt-get install aptitude
|
| 541 |
</example></p>
|
| 542 |
|
| 543 |
<p>Er vanuit gaande dat u een werkende configuratie van APT heeft,
|
| 544 |
zoals hiervoor beschreven, zal dit de &releasename;-versie van
|
| 545 |
<prgn>aptitude</prgn> installeren.</p>
|
| 546 |
<!-- FJP: Will it really? Haven't we have just instructed users to point
|
| 547 |
everything to the new release? -->
|
| 548 |
|
| 549 |
<p>Allereerst moet <prgn>aptitude</prgn> een lijst opbouwen van
|
| 550 |
nieuwe en opgewaardeerde pakketten voor de nieuwe release. Dit wordt gedaan
|
| 551 |
met:</p>
|
| 552 |
|
| 553 |
<p><example compact="compact">
|
| 554 |
aptitude update
|
| 555 |
</example></p>
|
| 556 |
|
| 557 |
<p>Als <prgn>aptitude</prgn> eenmaal beschikt over de informatie over
|
| 558 |
alle beschikbare pakketten, is het systeem bijna klaar voor de eigenlijke
|
| 559 |
opwaardering.</p>
|
| 560 |
<!-- FJP: Why 'almost'? The next command will perform the upgrade.
|
| 561 |
'Almost' implies the user needs to do something else first... -->
|
| 562 |
|
| 563 |
<p><example compact="compact">
|
| 564 |
aptitude -f --with-suggests --with-recommends dist-upgrade
|
| 565 |
</example></p>
|
| 566 |
|
| 567 |
<p>Dit commando zal een volledige opwaardering van uw systeem
|
| 568 |
uitvoeren; dat wil zeggen: de nieuwste beschikbare versies van alle
|
| 569 |
pakketten installeren en alle mogelijke afhankelijkheden tussen pakketten
|
| 570 |
oplossen. Indien noodzakelijk zal het ook nieuwe pakketten installeren
|
| 571 |
(meestal nieuwe versies van bibliotheken of hernoemde pakketten) en
|
| 572 |
eventuele conflicterende verouderde pakketten verwijderen (zoals het pakket
|
| 573 |
<package>console-tools-libs</package>).</p>
|
| 574 |
|
| 575 |
<p>Als de opwaardering wordt uitgevoerd vanaf een set CD's, zal u
|
| 576 |
gedurende de opwaardering enkele keren worden gevraagd om een
|
| 577 |
bepaalde CD te laden. Mogelijk zult u dezelfde CD meermalen moeten
|
| 578 |
laden; dit wordt veroorzaakt door onderling afhankelijke pakketten
|
| 579 |
die over verschillende CD's zijn verdeeld.</p>
|
| 580 |
|
| 581 |
<p>Nieuwe versies van op dit moment geïnstalleerde pakketten die niet
|
| 582 |
kunnen worden opgewaardeerd zonder de installatie-status van andere
|
| 583 |
pakketten te wijzigen, zal op zijn huidige versie blijven (wordt weergegeven
|
| 584 |
als "held back"). Dit kan worden verholpen door ofwel met hulp van
|
| 585 |
<prgn>aptitude</prgn> deze pakketten te selecteren voor installatie, ofwel
|
| 586 |
door <tt>aptitude -f install <package></tt> te proberen.</p>
|
| 587 |
|
| 588 |
<p>De optie <tt>--fix-broken</tt> (of <tt>-f</tt>) laat
|
| 589 |
<package>apt</package> proberen 'verbroken' afhankelijkheden op een
|
| 590 |
systeem te herstellen. <package>apt</package> staat niet toe dat op
|
| 591 |
een systeem gebroken afhankelijkheden tussen pakketten bestaan.</p>
|
| 592 |
|
| 593 |
<sect1 id="trouble"><heading>Mogelijke problemen tijdens of na het opwaarderen</heading>
|
| 594 |
|
| 595 |
<p>Soms is het noodzakelijk om in APT de optie APT::Force-LoopBreak
|
| 596 |
te activeren zodat in verband met een 'Conflicts/Pre-Depends'-lus een
|
| 597 |
vereist pakket tijdelijk kan worden verwijderd. <prgn>aptitude</prgn>
|
| 598 |
zal u hierover informeren en de opwaardering afbreken. U kunt deze
|
| 599 |
situatie verhelpen door op de opdrachtregel voor
|
| 600 |
<prgn>aptitude</prgn> de optie <tt>-o APT::Force-LoopBreak=1</tt> mee
|
| 601 |
te geven.</p>
|
| 602 |
|
| 603 |
<p>Het is mogelijk dat de afhankelijkheden op een systeem dusdanig
|
| 604 |
verstoord zijn dat handmatige interventie noodzaklijk is.
|
| 605 |
Normaalgesproken betekent dit dat u <prgn>aptitude</prgn> of <example compact="compact">
|
| 606 |
dpkg --remove <var>packagename</var>
|
| 607 |
</example></p>
|
| 608 |
|
| 609 |
<p>zult moeten gebruiken om enkele van de veroorzakende pakketten te
|
| 610 |
verwijderen. Een andere mogelijkheid is: <example compact="compact">
|
| 611 |
aptitude --fix-broken install
|
| 612 |
dpkg --configure --pending
|
| 613 |
</example></p>
|
| 614 |
|
| 615 |
<p>In uitzonderlijke situaties is mogelijk dat u een herinstallatie
|
| 616 |
moet forceren, bijvoorbeeld met: <example compact="compact">
|
| 617 |
dpkg --install /path/to/packagename.deb
|
| 618 |
</example></p>
|
| 619 |
|
| 620 |
<p>Nadat een en ander hersteld is, zou u in staat moeten zijn om de
|
| 621 |
opwaardering te hervatten door de hiervoor beschreven
|
| 622 |
<tt>dist-upgrade</tt> opdrachten te herhalen.</p>
|
| 623 |
|
| 624 |
<p>Tijdens de opwaardering zullen vragen worden gesteld om diverse
|
| 625 |
pakketten (opnieuw) te configureren. Als u wordt gevraagd of een
|
| 626 |
bestand in de mappen <file>/etc/init.d</file> of
|
| 627 |
<file>/etc/terminfo</file>, of het bestand
|
| 628 |
<file>/etc/manpath.config</file> mag worden vervangen door de versie
|
| 629 |
van de pakketbeheerder, zult u meestal bevestigend moeten antwoorden
|
| 630 |
om de consistentie van het systeem te waarborgen. Het is altijd
|
| 631 |
mogelijk om de oude versies te herstellen aangezien deze zullen
|
| 632 |
worden bewaard met de extensie <tt>.dpkg-old</tt>.</p>
|
| 633 |
|
| 634 |
<p>Als u niet zeker weet wat u moet doen, schrijf dan de naam van het
|
| 635 |
pakket of bestand op en zoek later uit wat er precies aan de hand is.
|
| 636 |
Ook kunt u in het logbestand de informatie opzoeken die tijdens de
|
| 637 |
opwaardering op het scherm werd getoond.</p>
|
| 638 |
</sect1>
|
| 639 |
<sect1 id="nownownow"><heading>Te doen voor het systeem opnieuw wordt opgestart</heading>
|
| 640 |
|
| 641 |
<p>Als <tt>aptitude dist-upgrade</tt> klaar is, is de "formele"
|
| 642 |
opwaardering voltooid. Er zijn echter enkele zaken die gedaan zouden
|
| 643 |
moeten worden <em>voordat</em> het systeem opnieuw wordt
|
| 644 |
opgestart.</p>
|
| 645 |
|
| 646 |
<p>Lees <file>/usr/share/doc/xfree86-common/README.Debian-upgrade</file> voor
|
| 647 |
nadere informatie over de opwaardering van de pakketten van het X-Window
|
| 648 |
Systeem. Dit is relevant voor gebruikers van alle voorgaande releases van
|
| 649 |
Debian. Kortgezegd, dit document moet u lezen.</p>
|
| 650 |
|
| 651 |
<sect2 id="newkernel"><heading>Uw kernel opwaarderen</heading>
|
| 652 |
|
| 653 |
<p>Merk op dat de Linux kernel tijdens deze procedures <em>niet</em>
|
| 654 |
is opgewaardeerd. Desgewenst kunt u dit zelf doen, ofwel door één van de
|
| 655 |
pakketten <package>kernel-image-*</package> te installeren of door een door
|
| 656 |
u zelf samengestelde kernel te compileren op basis van de broncode
|
| 657 |
(<package>kernel-source-*</package>).</p>
|
| 658 |
|
| 659 |
<![ %available-2.6 [
|
| 660 |
|
| 661 |
<p>De standaard kernel voor &debian; is &kernelversion; uit de oudere
|
| 662 |
stabiele 2.4 serie van de Linux kernel. Desgewenst kunt u ook een kernel uit
|
| 663 |
de 2.6 serie gebruiken om betere ondersteuning van uw hardware of
|
| 664 |
prestatieverbetering te verkrijgen.</p>
|
| 665 |
|
| 666 |
]]>
|
| 667 |
|
| 668 |
<p>Om uw kernel op te waarderen, dient u eerst de kernel kiezen die
|
| 669 |
het best past bij uw (sub)platform. Een overzicht van de kernels die
|
| 670 |
beschikbaar zijn voor installatie kunt u verkrijgen met: <example compact="compact">
|
| 671 |
apt-cache search ^kernel-image
|
| 672 |
</example></p>
|
| 673 |
|
| 674 |
<p>Vervolgens kunt u de gewenste kernel installeren met <tt>aptitude
|
| 675 |
install</tt>. Nadat de nieuwe kernel is geïnstalleerd, dient u bij de
|
| 676 |
eerste gelegenheid de computer opnieuw op te starten om deze ook
|
| 677 |
daadwerkelijk te gebruiken.</p>
|
| 678 |
|
| 679 |
<p>Voor de meer avontuurlijk ingestelde personen is er een relatief
|
| 680 |
eenvoudige manier om uw eigen maatwerk kernel te compileren op
|
| 681 |
&debian;. Installeer hiervoor het pakket
|
| 682 |
<package>kernel-package</package> en lees de documentatie in
|
| 683 |
<file>/usr/share/doc/kernel-package</file>.</p>
|
| 684 |
</sect2></sect1></sect></chapt>
|
| 685 |
|
| 686 |
|
| 687 |
|
| 688 |
|
| 689 |
|
| 690 |
<chapt id="moreinfo">
|
| 691 |
|
| 692 |
<heading>Aanvullende informatie over &debian;</heading>
|
| 693 |
|
| 694 |
<sect id="morereading"> <heading>Aanvullende documentatie</heading>
|
| 695 |
<p>Buiten deze Release Notities en de Installatiehadleiding is er
|
| 696 |
aanvullende documentatie over &debian; beschikbaar vanuit het Debian
|
| 697 |
Documentatie Project (DDP). De doelstelling van het DDP is om
|
| 698 |
hoogwaardige documentatie te ontwikkelen voor gebruikers en
|
| 699 |
ontwikkelaars van Debian. De documentatie omvat onder meer de Debian
|
| 700 |
Handleiding, de Gids voor nieuwe Debian Ontwikkelaars en de Debian FAQ.
|
| 701 |
Voor nadere informatie verwijzen wij u naar website van het DDP op <url
|
| 702 |
id="&url-ddp;">.</p>
|
| 703 |
|
| 704 |
<p>Documentatie bij individuele pakketten wordt geïnstalleerd in
|
| 705 |
<file>/usr/share/doc/<var>package</var></file>. Deze informatie kan
|
| 706 |
o.a. omvatten: informatie over auteursrechten, Debian specifieke
|
| 707 |
details en, indien aanwezig, documentatie van de auteurs.</p>
|
| 708 |
</sect>
|
| 709 |
|
| 710 |
|
| 711 |
<sect id="gethelp">
|
| 712 |
<heading>Ondersteuning verkrijgen</heading>
|
| 713 |
|
| 714 |
<p>Er zijn vele bronnen voor hulp, advies en ondersteuning voor
|
| 715 |
gebruikers van Debian. Deze dienen echter pas te worden benut als
|
| 716 |
zelfstandig onderzoek in documentatie over het onderwerp niets heeft
|
| 717 |
opgeleverd. Deze sectie geeft een korte introductie van bronnen die van
|
| 718 |
nut kunnen zijn voor nieuwe Debian gebruikers.</p>
|
| 719 |
|
| 720 |
<sect1 id="lists">
|
| 721 |
<heading>Mailinglijsten</heading>
|
| 722 |
<p>De mailinglijsten die het meest interessant zijn voor gebruikers van
|
| 723 |
Debian zijn debian-user (Engelstalig) en andere
|
| 724 |
debian-user-<var>taal</var> mailinglijsten (in andere tabel).
|
| 725 |
Informatie over deze mailinglijsten en details over het aanmelden
|
| 726 |
daarvoor vindt u op <url id="&url-debian-list-archives;">. Zoek a.u.b.
|
| 727 |
eerst in de archieven van de mailinglijsten naar een antwoord op uw
|
| 728 |
vraag voordat u uw vraag stelt en volg ook de standaard etiquette voor
|
| 729 |
mailinglijsten.</p>
|
| 730 |
</sect1>
|
| 731 |
|
| 732 |
<sect1 id="irc">
|
| 733 |
<heading>Internet Relay Chat (IRC)</heading>
|
| 734 |
|
| 735 |
<p>Debian heeft een IRC-kanaal dat gewijd is aan de ondersteuning van
|
| 736 |
gebruikers van Debian . Dit kanaal bevindt zich op het IRC-netwerk van
|
| 737 |
Open Projects, dat gewijd is aan het beschikbaar stellen van
|
| 738 |
faciliteiten voor het uitwisselen van informatie voor de Open Source
|
| 739 |
gemeenschap. Verwijs om toegang te krijgen to het kanaal uw favoriete
|
| 740 |
IRC-programma naar &opn-irc-server; en meldt u aan voor #debian.</p>
|
| 741 |
|
| 742 |
<p>Respecteer a.u.b. de richtlijnen van het kanaal en respecteer andere
|
| 743 |
gebruikers. Kijk op de <url id="&url-opn;" name="website"> voor nadere
|
| 744 |
informatie over Open Projects.</p>
|
| 745 |
</sect1></sect>
|
| 746 |
|
| 747 |
|
| 748 |
|
| 749 |
<sect id="bugs">
|
| 750 |
<heading>Problemen rapporteren</heading>
|
| 751 |
|
| 752 |
<p>Wij streven ernaar om van Debian GNU/Linux een besturingssysteem van
|
| 753 |
hoge kwaliteit te maken. Dit betekent echter niet dat de pakketten die
|
| 754 |
wij leveren volledig foutvrij zijn. In overeenstemming met de 'open
|
| 755 |
ontwikkeling' filosofie van Debian, bieden wij, als dienst aan onze
|
| 756 |
gebruikers, volledig inzicht in problemen die gemeld zijn in ons eigen
|
| 757 |
Bug Tracking System (BTS). Het BTS kan worden geraadpleegd op <url
|
| 758 |
id="&url-bts;" name="bugs.debian.org">.</p>
|
| 759 |
<!-- FJP: I propose to replace the last sentence by:
|
| 760 |
Consistent with Debian's 'open development' philosophy and as a
|
| 761 |
service to our users, we provide all the information on reported bugs
|
| 762 |
at our own Bug Tracking System (BTS). The BTS is browseable at
|
| 763 |
<url id="&url-bts;" name="bugs.debian.org">.
|
| 764 |
-->
|
| 765 |
|
| 766 |
<p>Wij verzoeken u om eventuele problemen die u tegenkomt in de
|
| 767 |
distributie of de programmatuur in de pakketten die daar onderdeel van
|
| 768 |
uitmaken, te rapporteren zodat deze verholpen kunnen worden voor een
|
| 769 |
volgende release. Voor het rapporteren van een probleem is een geldig
|
| 770 |
e-mailadres vereist. We vragen dit zodat we problemen kunnen volgen en
|
| 771 |
zodat pakketbeheerders contact kunnen opnemen met de indiener van een
|
| 772 |
probleem als ze aanvullende informatie nodig hebben.</p>
|
| 773 |
|
| 774 |
<p>U kunt een probleemrapport indienen met behulp van het programma
|
| 775 |
<package>reportbug</package> of handmatig via e-mail. Nadere informatie
|
| 776 |
over het Bug Tracking System en het gebruik daarvan vindt u op de
|
| 777 |
referentiekaarten (op elk geïnstalleerd systeem beschikbaar in
|
| 778 |
<file>/usr/share/doc/debian</file>) of op de website van het <url
|
| 779 |
id="&url-bts;" name="Bug Tracking System">.</p>
|
| 780 |
<!-- FJP: The 'bug' program and package are obsolete. --></sect>
|
| 781 |
|
| 782 |
|
| 783 |
|
| 784 |
<sect id="contributing">
|
| 785 |
<heading>Bijdragen aan Debian</heading>
|
| 786 |
|
| 787 |
<p>U hoeft geen expert te zijn om een bijdrage te kunnen leveren aan
|
| 788 |
Debian. Door gebruikers te ondersteunen bij problemen op de
|
| 789 |
verschillende <url id="&url-debian-list-archives;"
|
| 790 |
name="mailinglijsten"> voor gebruikersondersteuning, levert u een
|
| 791 |
bijdrage aan de gemeenschap. Het identificeren (of, nog beter, het
|
| 792 |
oplossen) van problemen gerelateerd aan de ontwikkeling van de
|
| 793 |
distributie door deelname aan de <url id="&url-debian-list-archives;"
|
| 794 |
name="mailinglijsten"> gewijd aan ontwikkeling, is eveneens zeer
|
| 795 |
welkom. Als u een goed taalgevoel heeft, kunt u mogelijk een meer
|
| 796 |
actieve bijdrage leveren door te helpen bij het schrijven van <url
|
| 797 |
id="&url-ddp;" name="documentatie"> of bij het <url
|
| 798 |
id="&url-debian-i18n;" name="vertalen"> van bestaande documentatie naar
|
| 799 |
uw eigen taal.</p>
|
| 800 |
|
| 801 |
<p>Als u meer tijd beschikbaar kunt stellen, zou u een deel van de
|
| 802 |
verzameling Vrije Software binnen Debian kunnen beheren. Bijzonder
|
| 803 |
behulpzaam is het wanneer zaken worden geadopteerd of onderhouden
|
| 804 |
waarvan gebruikers hebben verzocht om die op te nemen in Debian; de
|
| 805 |
'<url id="&url-wnpp;" name="Work Needing and Prospective Packages
|
| 806 |
database">' bevat deze informatie. Als u interesse heeft in specifieke
|
| 807 |
groepen, kunt u mogelijk voldoening vinden in het leveren van een
|
| 808 |
bijdrage aan een van de deelprojecten binnen Debian, waaronder 'ports'
|
| 809 |
naar een bepaald platform, <url id="&url-debian-jr;" name="Debian Jr.">
|
| 810 |
en <url id="&url-debian-med;" name="Debian Med">.</p>
|
| 811 |
|
| 812 |
<p>Hoe dan ook, als u, op wat voor manier dan ook (als gebruiker,
|
| 813 |
ontwikkelaar, schrijver of vertaler) werk verzet binnen de Vrije
|
| 814 |
Software gemeenschap, helpt u de Vrije Software beweging. Het leveren
|
| 815 |
van een bijdrage geeft voldoening en is leuk en, doordat het u de
|
| 816 |
gelegenheid biedt om nieuwe mensen ontmoeten, geeft het van binnen dat
|
| 817 |
onbepaalde, warme gevoel.</p>
|
| 818 |
</sect></chapt>
|
| 819 |
|
| 820 |
</book>
|
| 821 |
</debiandoc>
|
| 822 |
|
| 823 |
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
| 824 |
Local Variables:
|
| 825 |
mode: sgml
|
| 826 |
sgml-omittag:t
|
| 827 |
sgml-shorttag:t
|
| 828 |
sgml-namecase-general:t
|
| 829 |
sgml-general-insert-case:lower
|
| 830 |
sgml-minimize-attributes:nil
|
| 831 |
sgml-always-quote-attributes:t
|
| 832 |
sgml-indent-step:2
|
| 833 |
sgml-indent-data:nil
|
| 834 |
sgml-declaration:nil
|
| 835 |
sgml-parent-document:nil
|
| 836 |
sgml-exposed-tags:nil
|
| 837 |
sgml-local-catalogs:nil
|
| 838 |
sgml-local-ecat-files:nil
|
| 839 |
fill-column: 75
|
| 840 |
End:
|
| 841 |
-->
|