/[ddp]/manuals/trunk/release-notes/nl/release-notes.nl.sgml
ViewVC logotype

Contents of /manuals/trunk/release-notes/nl/release-notes.nl.sgml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2809 - (show annotations) (download) (as text)
Fri Jan 14 22:28:38 2005 UTC (8 years, 4 months ago) by jseidel
File MIME type: text/x-sgml
File size: 38616 byte(s)
build fix: -- is not valid in comment, use comma instead
1 <!DOCTYPE debiandoc PUBLIC "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN" [
2 <!entity % dynamicdata SYSTEM "../dynamic.ent" > %dynamicdata;
3 <!entity % shareddata SYSTEM "../release-notes.ent" > %shareddata;
4 <!entity docid "$Id: release-notes.nl.sgml,v 1.4 2005-01-14 22:28:38 jseidel Exp $">
5 ]>
6
7 <!-- Updated to version 1.11 of the English original, Frans Pop -->
8
9 <debiandoc>
10 <!--
11 Project-Id-Version: release-notes.nl
12 PO-Revision-Date: 2005-01-09 19:33+0100
13 Last-Translator: Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>
14 Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>
15 MIME-Version: 1.0
16 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
17 Content-Transfer-Encoding: 8bit
18 POT-Revision-Date: 2005-01-09 19:20+0100
19 X-Generator: KBabel 1.3.1
20 -->
21 <book>
22 <titlepag>
23 <title>Release Notities voor &debian; &release; ('&releasename'), &arch-title;</title>
24 <author><name>Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer, Rob Bradford (huidig)</name><email></email></author>
25 <author><name></name><email>debian-doc@lists.debian.org</email></author>
26 <version>&docid;</version>
27 </titlepag>
28 <toc detail="sect1">
29 <chapt id="about"><heading>Nieuw in de Release Notities</heading>
30
31 <p>[De meest recente versie van dit document is altijd beschikbaar op
32 <url id="&url-release-notes;">. Als uw versie meer dan een maand oud
33 is, kan het zinvol zijn om de nieuwste versie te downloaden.]</p>
34
35 <p>Merk op dat voorgaande edities van de Release Notities informatie
36 bevatten over het opwaarderen vanaf oudere releases van Debian dan de
37 voorgaande release. Deze informatie maakte de documentatie echter
38 relatief complex. In verband hiermee hebben wij besloten om alleen de
39 opwaardering vanaf &debian; 3.0 ('woody') te behandelen. Als u moet
40 opwaarderen vanaf een eerdere release, raden wij u aan om de voorgaande
41 edities van de Release Notities te lezen.</p>
42 </chapt>
43
44 <chapt id="whats-new"><heading>Nieuw in &debian; &release;</heading>
45
46 <p>De lijst van ondersteunde platforms is niet gewijzigd ten opzichte
47 van de vorige release, &debian; 3.0 ('woody'). Dit is de complete lijst
48 met platforms voor deze release.</p>
49
50 <p><list compact="compact">
51 <item><p>Intel x86 ('i386')</p></item>
52 <item><p>Motorola 680x0 ('m68k')</p></item>
53 <item><p>Alpha ('alpha')</p></item>
54 <item><p>SPARC ('sparc')</p></item>
55 <item><p>PowerPC ('powerpc')</p></item>
56 <item><p>ARM ('arm')</p></item>
57 <item><p>MIPS ('mips' (Big endian) and 'mipsel' (Little endian))</p></item>
58 <item><p>Intel Itanium ('ia64')</p></item>
59 <item><p>HP PA-RISC ('hppa')</p></item>
60 <item><p>S/390 ('s390')</p></item></list></p>
61
62
63 <![ %not-i386 [
64
65 <!-- i386 doesn't have a port page - or do they now? -->
66
67 <p>U kunt aanvullende informatie over de status van 'ports', en
68 specifieke informatie over de 'port' voor uw platform op de <url
69 id="&url-ports;" name="Debian port web pages">.</p>
70
71 ]]>
72
73 <![ %hppa %s390 %mips %mipsel %ia64 [
74
75 <p>Dit is pas de tweede officiële release van &debian; voor het
76 &arch-title; platform. Wij zijn van mening dat het zichzelf voldoende
77 heeft bewezen om vrijgegeven te worden. Omdat het echter nog minder
78 in de praktijk is getest door gebruikers dan onze andere releases op
79 andere platforms, is het mogelijk dat u nog een enkel probleem
80 tegenkomt. Wij verzoeken u ons <url id="&url-bts;" name="Bug Tracking
81 System"> te gebruiken om problemen te rapporteren; zorgt u ervoor dat
82 u daarbij vermeldt dat het probleem betrekking heeft op het
83 &architecture;-platform.</p>
84
85 ]]>
86
87 <p>&debian; &release; voor het &arch-title; platform wordt geleverd
88 met kernelversie &kernelversion;.</p>
89 <![ %available-2.6 [
90
91 <p>Voor het &arch-title;-platform is ook een 2.6 kernel beschikbaar,
92 deze heeft kernelversie &kernelversion-2.6;. Merk op dat release
93 2.6.8.1 van de kernel en geselecteerde andere wijzigingen (patches)
94 reeds zijn opgenomen in de 2.6.8 kernel-pakketten van Debian.</p>
95 ]]>
96
97 <sect id="newinst"><heading>Nieuw in het Installatiesysteem</heading>
98
99 <p>Het oude installatiesysteem voor &debian; is vervangen door een
100 geheel nieuw installatiesysteem genaamd
101 <prgn>debian-installer</prgn>. Het nieuwe installatiesysteem is
102 modulair van opzet en is dus ontwikkeld met het oog op
103 uitbreidbaarheid.</p>
104
105 <p>Enkele van de nieuwe functies van het installatiesysteem zijn:
106 ondersteuning voor het opstarten vanaf USB flash apparaten, de keuze
107 voor <prgn>aptitude</prgn> voor de installatie van pakketten tijdens
108 de installatie, en ondersteuning voor het bestandssysteem
109 <prgn>XFS</prgn> en <prgn>LVM</prgn> (een hulpprogramma voor logisch
110 volumebeheer).</p>
111
112 <p>Voor meer uitgebreide details over het nieuwe Debian
113 Installatiesysteem, adviseren wij gebruikers om de Debian
114 Installatiehandleiding te lezen die u vindt op de eerste CD of op
115 <url id="&url-install-manual;">.</p>
116
117 <![ %i386 [
118
119 <p>Images van de kernel zijn beschikbaar in diverse "smaken". Deze
120 smaken ondersteunen elk een andere verzameling hardware. De smaken
121 beschikbaar in &debian; &release; voor &arch-title; zijn:</p>
122
123 <p>
124 <taglist compact="compact">
125 <tag>vanilla</tag>
126 <item><p>Het standaard kernel-pakket beschikbaar in Debian. Bevat vrijwel
127 alle stuurprogramma's, gebouwd als modules, die door Linux worden
128 ondersteund. Inclusief stuurprogramma's voor netwerkapparaten,
129 SCSI-apparaten, geluidskaarten, Video4Linux apparaten, enzovoorts. De
130 smaak 'vanilla' omvat één boot, en één root diskette en twee diskettes
131 met stuurprogramma's.</p></item>
132 <tag>speakup</tag>
133 <item><p>Deze smaak is vrijwel gelijk aan de vanilla kernel hierboven, maar
134 met ondersteuning voor braille-apparatuur. Een volledige lijst met
135 ondersteunde modules kunt u vinden in de documentatie voor brltty. Deze
136 smaak omvat één boot en één root diskette, en één diskette met
137 stuurprogramma's. </p><p></p></item>
138 </taglist></p>
139
140 <p>De kernel-configuratiebestanden voor deze smaken kunnen worden
141 gevonden in het bestand 'kernel-config' in hun respectievelijke
142 map.</p>
143
144 ]]>
145
146 <!-- FJP: Maybe a short description of available installation methods could be
147 added here: floppy, CD (netinst/business-card/full set), netboot,
148 hd-media, USB-stick. -->
149
150 <![ %available-2.6 [
151 <p>Voor platform &arch-title; is het mogelijk om de installatie uit
152 te voeren met een kernel gebaseerd op 2.6. Raadpleeg de
153 Installatiehandleiding voor nadere informatie hierover.</p>
154 ]]></sect>
155
156
157 <sect id="newdistro"><heading>Nieuw in de Distributie</heading>
158
159 <p>Tijdens de levensduur van de woody release zijn vele nieuwe
160 interfaces ontwikkeld voor het oude, maar nog steeds populaire
161 <package>dselect</package>. Geïnteresseerde gebruikers wordt
162 aangeraden de pakketten <package>aptitude</package> en
163 <package>synaptic</package> eens te bekijken.</p>
164
165 <p>Deze release van &debian; bevat de sterk verbeterde versie 4.3
166 van XFree86; deze versie ondersteunt een breder assortiment aan
167 hardware, verbeterde automatische detectie en verbeterde
168 ondersteuning voor geavanceerde technologieën als Xinerama en
169 3D-acceleratie.</p>
170
171 <p>Met deze release is &debian; meer dan ooit georiënteerd op
172 desktop computers; het bevat nu GNOME 2.8 en KDE 3.3. Ook is, in de
173 vorm van OpenOffice.Org 1.1, voor de eerste keer een compleet pakket
174 voor kantoorautomatisering opgenomen. Andere vermeldenswaardige
175 pakketten op dit gebied zijn de Evolution groupware programmatuur en
176 het chat-programma GAIM.</p>
177
178 <p>De officiële &debian; distributie bestaat nu uit dertien CD's met
179 installeerbare pakketten en een vergelijkbaar aantal CD's met
180 broncode; er is ook een versie van de distributie op DVD
181 beschikbaar.</p>
182 </sect></chapt>
183
184
185 <chapt id="installing"><heading>Een nieuwe installatie uitvoeren</heading>
186
187 <p>Als u een nieuwe installatie van Debian uitvoert, raden wij u aan om
188 de Installatiehandleiding te lezen. Deze is beschikbaar op de officiële
189 CD in: <example compact="compact">
190 /dists/&releasename;/main/disks-&architecture;/current/doc/install.txt
191 (of .html)
192 </example></p>
193
194 <p>of op het Internet op: <url id="&url-install-manual;">.</p>
195
196 <p>Het oude &debian; installatiesysteem, <prgn>boot-floppies</prgn>, is
197 vervangen door een nieuw, modulair opgebouwd en krachtiger
198 installatiesysteem genaamd <prgn>debian-installer</prgn>.</p>
199 </chapt>
200
201
202
203 <chapt id="upgrading"><heading>Opwaarderen vanaf een eerdere release</heading>
204
205 <!-- For doc-writers' convenience:
206 Debian Supported
207 release: architectures:
208
209 1.3.1 or less i386
210 2.0 i386,m68k
211 2.1 i386,m68k,alpha,sparc
212 2.2 i386,m68k,alpha,sparc,powerpc,arm
213 3.0 + hppa s390 mips mipsel ia64
214 -->
215
216 <sect id="information"><heading>Gedetailleerd overzicht van de wijzigingen in het systeem</heading>
217
218 <!-- Controversial, disabled for now, please translate though
219 <sect1 id="german-quotes"><heading>Problems with German Quotes</heading>
220
221 <p>The locales for German style languages (e.g. de_DE@euro)
222 unfortunately use an aesthetically unpleasing way of representing
223 open quotation marks. We have retained it this way in order to
224 preserve compatibility with other Linux distributions, and we hope
225 that in the future it will be fixed. We suggest that you switch to a
226 UTF-8 locale (e.g. de_DE@euro.UTF-8), which fully supports German with
227 the correct quotation marks, and, using Unicode encoding, has better
228 support for other languages as well.</p>
229
230 <p>To change the system wide locale choice, use:
231 <example>dpkg-reconfigure locales</example></p>
232 -->
233 <sect1 id="syntax"><heading>Belangrijke wijzigingen in de syntax van programma's</heading>
234 <p>Debian probeert wijzigingen in 'upstream' pakketten te voorkomen;
235 dit betekent dat eventuele wijzigingen in de oorspronkelijke
236 pakketten ook aanwezig zullen zijn in &debian;. Dit kan betekenen dat
237 de werking van programmatuur is veranderd ten opzichte van een
238 eerdere release van &debian;.</p>
239
240 <p><em>Nog geen wijzigingen bekend.</em></p>
241
242
243
244
245 <sect id="backup"><heading>De opwaardering voorbereiden</heading>
246
247 <p>Voordat u uw systeem opwaardeert, wordt u dringend aangeraden een
248 volledige reservekopie te maken, of tenminste van alle gegevens en
249 configuratie-informatie die u niet wilt verliezen. Het
250 opwaarderingsproces en de daarbij gebruikte hulpmiddelen zijn
251 behoorlijk betrouwbaar, maar een storing in uw apparatuur gedurende
252 de opwaardering kan resulteren in een ernstig beschadigd systeem.</p>
253
254 <p>De belangrijkste zaken om een reservekopie van te maken zijn: de
255 inhoud van <file>/etc</file>, <file>/var/lib/dpkg</file> en de
256 uitvoer van <tt>dpkg --get-selections \*</tt>.</p>
257
258 <p>Het verdient aanbeveling om vooraf alle gebruikers te informeren
259 over een geplande opwaardering. Echter, bijvoorbeeld gebruikers die
260 via SSH toegang hebben tot uw systeem, hoeven niet al te veel van de
261 opwaardering te merken en kunnen ervoor kiezen om gewoon door te
262 werken. Als u extra voorzorgen wilt nemen, maak dan voor de
263 opwaardering een reservekopie van de partitie met gebruikersgegevens
264 (<file>/home</file>) of ontkoppel deze. Normaalgesproken zal het niet
265 nodig zijn het systeem opnieuw op te starten.</p>
266
267 <p>Het opwaarderen van de distributie dient te gebeuren ofwel lokaal
268 vanaf een niet-grafische virtuele terminal (of een direct verbonden
269 seriële terminal), ofwel op afstand via een
270 <prgn>ssh</prgn>-verbinding.</p>
271
272 <p><em>Belangrijk</em>: Het is <em>niet</em> mogelijk om de
273 opwaardering uit te voeren via <prgn>telnet</prgn>,
274 <prgn>rlogin</prgn>, <prgn>rsh</prgn>, of vanuit een X-sessie die
275 wordt beheerd door <prgn>xdm</prgn>, <prgn>gdm</prgn>,
276 <prgn>kdm</prgn> of dergelijke op de machine die u wilt opwaarderen.
277 Reden hiervoor is dat er een grote kans is dat elk van deze diensten
278 tijdens de opwaardering opnieuw zal worden gestart, wat kan
279 resulteren in een <em>ontoegankelijk</em> systeem dat slechts half is
280 opgewaardeerd.</p>
281
282 <sect1><heading>APT-pinning uitschakelen</heading>
283
284 <p>Als u APT heeft geconfigureerd om bepaalde pakketten te
285 installeren vanaf een andere distributie dan 'stable' (bijvoorbeeld vanaf
286 'testing'), kan het nodig zijn om uw 'APT-pinning' instellingen (in
287 <file>/etc/apt/preferences</file>) te wijzigen om de opwaardering van
288 pakketten naar de versie in de nieuwe 'stable'-release mogelijk te maken.
289 Aanvullende informatie over 'APT-pinning' kunt u vinden in <manref
290 section="5" name="apt_preferences">.</p>
291 <!-- FJP: Couldn't the advise to hold such packages prevent the upgrade of e.g.
292 libc6 if the package depends on the old version! --></sect1>
293
294
295
296 <sect1><heading>De status van pakketten controleren</heading>
297
298 <p>Ongeacht de methode die u gebruikt voor de opwaardering, wordt
299 aangeraden dat u vooraf de status van alle pakketten controleert en
300 nagaat dat alle pakketten opgewaardeerd kunnen worden. De volgende
301 opdracht toont alle pakketten die een status 'Half-Installed' of
302 'Failed-Config' hebben alsmede de pakketten met een foutstatus: <example compact="compact">
303 # dpkg --audit
304 </example></p>
305
306 <p>U kunt ook de status van alle pakketten controleren met behulp van
307 <prgn>dselect</prgn>, <prgn>aptitude</prgn> of met opdrachten als <example compact="compact">
308 # dpkg -l | pager
309 </example></p>
310
311 <p>of <example compact="compact">
312 # dpkg --get-selections &gt; ~/curr-pkgs.txt
313 </example></p>
314
315 <p>Als u pakketten heeft met de 'hold'-status, is het wenselijk dat u
316 deze vrijgeeft. Als een pakket dat essentieel is voor de opwaardering
317 de 'hold'-status heeft, zal de opwaardering mislukken. U kunt
318 pakketten die de 'hold'-status hebben identificeren met de opdracht: <example compact="compact">
319 # dpkg --audit
320 </example></p>
321
322 <p>Als u een pakket lokaal heeft gewijzigd en gecompileerd en het
323 niet heeft hernoemd of een 'epoch' in de versie heeft opgenomen,
324 dient u dit pakket op 'hold' te zetten om te voorkomen dat het wordt
325 opgewaardeerd. De 'hold' status van een pakket kan worden gewijzigd
326 met <prgn>aptitude</prgn>: <example compact="compact">
327 aptitude hold | unhold &lt;package&gt;
328 </example></p>
329 </sect1>
330
331 <sect1><heading>Aandachtspunten voor gebruikers van SSH</heading>
332
333 <p>Het commerciële SSH, zoals voor release 2.2 opgenomen in het
334 pakket <package>ssh</package> of in release 2.2 in het pakket
335 <package>ssh-nonfree</package>, is in deze release vervangen door het
336 DFSG-vrije pakket <package>ssh</package>. De commerciële versie is
337 niet langer opgenomen. Het pakket <package>ssh</package> bevat een
338 Debconf vraag die een configuratie zal genereren die compatibel is
339 met OpenSSH.</p>
340 </sect1>
341 <sect1><heading>Mappen die mogelijk aandacht behoeven</heading>
342
343 <p>Het is essentieel dat de map <file>/etc/rcS.d</file> bestaat voor
344 de start van de opwaardering; de installatie van het pakket
345 <package>libc6</package> zal anders mislukken.</p>
346
347 <p>De map <file>/usr/share/doc</file> mag (als deze reeds bestaat)
348 geen symlink (b.v. naar <file>/usr/doc</file>) zijn omdat daardoor de
349 installatie van sommige pakketten zal mislukken. Het maken van een
350 symlink van <file>/usr/doc</file> naar <file>/usr/share/doc</file> is
351 eventueel wel toegestaan. U zult dan echter wel een groot aantal
352 meldingen krijgen dat de map <file>/usr/doc</file> niet kan worden
353 verwijderd; deze zijn normaal en kunnen veilig genegeerd worden.</p>
354 </sect1></sect>
355
356 <sect id="upgrade-process"><heading>Bronnen voor APT voorbereiden</heading>
357
358 <p>Voor het opwaarderen heeft het gebruik van <prgn>aptitude</prgn>
359 zoals hierna beschreven, de voorkeur. De ingebouwde analyse van
360 afhankelijkheden maakt een soepele opwaardering en eenvoudige installaties
361 mogelijk.</p>
362
363 <p>Elke handeling met betrekking tot de installatie van pakketten
364 dient te worden uitgevoerd met beheerdersrechten; log daarom aan als root of
365 gebruik <prgn>su</prgn> of <prgn>sudo</prgn> om de noodzakelijke
366 toegangsrechten te verkrijgen.</p>
367
368 <p>Voordat u start met de opwaardering, dient u het
369 configuratiebestand voor pakketlijsten van <package>apt</package>,
370 <file>/etc/apt/sources.list</file>, te configureren.</p>
371
372 <p><package>apt</package> zal alle pakketten, die gevonden kunnen
373 worden via een "<tt>deb</tt>"-regel, in beschouwing nemen en zal het
374 pakket met het hoogste versienummer installeren. Hierbij krijgen de
375 als eerste genoemde bronnen prioriteit (als u dus meerdere bronnen
376 beschikbaar heeft, zal u normaalgesproken als eerste bijvoorbeeld een
377 lokale harde schijf, vervolgens een CD en tenslotte
378 HTTP/FTP-spiegelservers opnemen).</p>
379
380 <sect1 id="network"><heading>Internet-bronnen voor APT toevoegen</heading>
381
382 <p>De standaard configuratie is om installatie te laten plaatsvinden
383 vanaf de Debian Internet hoofdservers, maar desgewenst kunt u
384 <file>/etc/apt/sources.list</file> wijzigen zodat andere
385 spiegelservers worden gebruikt; bij voorkeur één die in het netwerk
386 het dichtst bij is.</p>
387
388 <!-- FJP: Why is 'default configuration' relevant here? We are talking about
389 upgrading existing installations; we really have no idea what
390 apt-sources users will have set up here (maybe just a Woody CD-set).
391 Note: D-I sets the default configuration to a mirror based on
392 the selected country and not the 'main' servers. -->
393
394 <p>Adressen voor Debian HTTP- of FTP-spiegelservers kunnen worden
395 gevonden op <url id="&url-debian-mirrors;">. HTTP-servers zijn over
396 het algemeen sneller dan FTP-servers.</p>
397 <!-- FJP: 'Otherwise' does not refer back to anything here, so I deleted it
398 (unless the intention was to refer to local intr_a_net HTTP
399 servers in the previous para). -->
400
401 <p>Een voorbeeld. Stel dat de dichtst bijzijnde Debian spiegelserver
402 <tt>&url-debian-mirror-eg;/</tt> is. Als u die server bekijkt met
403 een webbrowser of een FTP-programma, zal u zien dat de hoofdmappen
404 als volgt zijn ingedeeld: <example compact="compact">
405 &url-debian-mirror-eg;/dists/stable/main/binary-&architecture;/...
406 &url-debian-mirror-eg;/dists/stable/contrib/binary-&architecture;/...
407 </example></p>
408
409 <p>Om met <prgn>apt</prgn> gebruik te maken van deze spiegelserver,
410 voegt u de volgende regel toe in uw <file>sources.list</file>
411 bestand: <example compact="compact">
412 deb &url-debian-mirror-eg; &releasename; main contrib
413 </example></p>
414
415 <p>Merk op dat `<tt>dists</tt>' impliciet wordt toegevoegd en dat de
416 parameters achter de naam van de release worden gebruikt om het pad
417 uit te breiden naar meerdere mappen.</p>
418
419 <p>Invalideer, nadat u uw nieuwe bronnen heeft toegevoegd, de oude
420 "<tt>deb</tt>"-regels in <file>sources.list</file> door er een hekje
421 (<tt>#</tt>) voor te plaatsen.</p>
422
423 <p>Elk pakket dat nodig is voor de installatie en wordt opgehaald
424 vanaf het netwerk, wordt opgeslagen in
425 <file>/var/cache/apt/archives</file> (en tijdens het ophalen in de
426 submap <file>partial/</file>). U dient zorg te dragen dat u
427 voldoende vrije ruimte heeft voordat u de installatie start. Voor
428 een redelijk uitgebreide Debian installatie, dient u rekening te
429 houden met tenminste 300MB aan op te halen pakketten.</p>
430 </sect1>
431
432
433 <sect1 id="localmirror"><heading>Locale spiegelservers toevoegen als bron voor APT</heading>
434
435 <p>In plaats van gebruik te maken van een HTTP- of
436 FTP-spiegelserver, is het ook mogelijk om
437 <file>/etc/apt/sources.list</file> zodanig te wijzigen dat gebruik
438 wordt gemaakt van een Debian archief op een lokale harde schijf
439 (mogelijk aangekoppeld als NFS).</p>
440
441 <p>Een voorbeeld. Stel dat u een Debian archief heeft onder
442 <file>/var/ftp/debian/</file> en daaronder de volgende hoofdmappen: <example compact="compact">
443 /var/ftp/debian/dists/stable/main/binary-&architecture;/...
444 /var/ftp/debian/dists/stable/contrib/binary-&architecture;/...
445 </example></p>
446
447 <p>Voeg de volgende regel toe in <file>sources.list</file> om
448 hiervan met <prgn>apt</prgn> gebruik te maken: <example compact="compact">
449 deb file:/var/ftp/debian &releasename; main contrib
450 </example></p>
451
452 <p>Merk op dat `<tt>dists</tt>' impliciet wordt toegevoegd en dat de
453 parameters achter de naam van de release worden gebruikt om het pad
454 uit te breiden naar meerdere mappen.</p>
455
456 <p>Invalideer, nadat u uw nieuwe bronnen heeft toegevoegd, de oude
457 "<tt>deb</tt>"-regels in <file>sources.list</file> door er een hekje
458 (<tt>#</tt>) voor te plaatsen.</p>
459 </sect1>
460 <sect1 id="cdroms"><heading>CD's toevoegen als bron voor APT</heading>
461
462 <!-- FJP: Are these instructions also valid for adding DVD's? -->
463
464 <p>Zie boven als u eerst de meest recente versie van de pakketten
465 <package>apt</package> en <package>dpkg</package> moet
466 installeren.</p>
467 <!-- FJP: See above [...], as described above is a bit double.
468 Also, I don't think the need to update the package tools and how
469 to do that has been descibed 'above' yet. -->
470
471 <p>Als u <em>alleen</em> CD's wilt gebruiken, invalideer dan de
472 bestaande "<tt>deb</tt>"-regels in <file>/etc/apt/sources.list</file>
473 door er een hekje (<tt>#</tt>) voor te plaatsen.</p>
474
475 <p>Controleer dat er een regel in <file>/etc/fstab</file> aanwezig is
476 die het mogelijk maakt om u CD-eenheid aan te koppelen op
477 aanhechtpunt <file>/cdrom</file> (dit aanhechtpunt is noodzakelijk
478 voor <prgn>apt-cdrom</prgn>). Als bijvoorbeeld <file>/dev/hdc</file>
479 uw CD-eenheid is, dient <file>/etc/fstab</file> een regel te bevatten
480 als: <example compact="compact">
481 /dev/hdc /cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0
482 </example></p>
483
484 <p>Merk op dat in het vierde veld <em>geen spaties</em> mogen staan
485 tussen de woorden <tt>defaults,noauto,ro</tt>.</p>
486
487 <p>Om te verifiëren dat dit werkt kunt u een CD laden en proberen de
488 volgende opdrachten uit te voeren: <example compact="compact">
489 mount /cdrom (koppelt de CD aan op het aanhechtpunt)
490 ls -alF /cdrom (zou de inhoud van de hoofdmap van de CD moeten tonen)
491 umount /cdrom (ontkoppelt de CD)
492 </example></p>
493
494 <p>Geef vervolgens de volgende opdracht: <example compact="compact">
495 apt-cdrom add
496 </example></p>
497
498 <p>voor elke Debian CD met installeerbare pakketten ('Binary CD') om
499 de lijsten met de op de diverse CD's beschikbare pakketten toe te
500 voegen aan de database van APT.</p>
501 </sect1></sect>
502
503
504 <sect id="upgradingpackages"><heading>Pakketten opwaarderen</heading>
505
506 <p>De toepassing voor pakketbeheer <prgn>aptitude</prgn> heeft de
507 voorkeur voor het opwaarderen van de ene &debian; release naar de volgende.
508 Deze toepassing neemt veiligere beslissingen over de installatie van
509 pakketten dan wanneer u <prgn>apt-get</prgn> rechtstreeks uitvoert.</p>
510
511 <p>Vergeet niet om alle benodigde partities (met name root en
512 <file>/usr</file>) met lees- en schrijfrechten aan te koppelen,
513 bijvoorbeeld met <example compact="compact">
514 mount -o remount,rw /<var>mountpoint</var>
515 </example></p>
516
517 <p>Controleer vervolgens dat de regels met bronnen
518 (in<file>/etc/apt/sources.list</file>) verwijzen naar de <tt>'stable'</tt>
519 distributie en dat niet doen met een codenaam (zoals
520 <tt>&oldreleasename;</tt>).</p>
521
522 <p>Het wordt sterk aangeraden om het programma
523 <prgn>/usr/bin/script</prgn> te gebruiken om een log te maken van wat
524 er gebeurt tijdens de opwaarderingssessie. Als er dan problemen
525 ontstaan, kunt u, indien nodig, hieruit exacte informatie bijvoegen
526 in een probleemrapport. Geef de volgende, of een vergelijkbare,
527 opdracht om te beginnen met het opnemen van het log: <example compact="compact">
528 script -a ~/upgrade-to-sarge.typescript
529 </example></p>
530
531 <p>Bewaar dit logbestand niet in een tijdelijke map als
532 <file>/tmp</file> of <file>/var/tmp</file> (bestanden in deze mappen kunnen
533 worden gewist tijdens het opwaarderen of bij een herstart van de
534 computer).</p>
535
536 <p>Vervolgens dient het pakket <package>aptitude</package> te worden
537 geïnstalleerd. Dit wordt gedaan met:</p>
538
539 <p><example compact="compact">
540 apt-get install aptitude
541 </example></p>
542
543 <p>Er vanuit gaande dat u een werkende configuratie van APT heeft,
544 zoals hiervoor beschreven, zal dit de &releasename;-versie van
545 <prgn>aptitude</prgn> installeren.</p>
546 <!-- FJP: Will it really? Haven't we have just instructed users to point
547 everything to the new release? -->
548
549 <p>Allereerst moet <prgn>aptitude</prgn> een lijst opbouwen van
550 nieuwe en opgewaardeerde pakketten voor de nieuwe release. Dit wordt gedaan
551 met:</p>
552
553 <p><example compact="compact">
554 aptitude update
555 </example></p>
556
557 <p>Als <prgn>aptitude</prgn> eenmaal beschikt over de informatie over
558 alle beschikbare pakketten, is het systeem bijna klaar voor de eigenlijke
559 opwaardering.</p>
560 <!-- FJP: Why 'almost'? The next command will perform the upgrade.
561 'Almost' implies the user needs to do something else first... -->
562
563 <p><example compact="compact">
564 aptitude -f --with-suggests --with-recommends dist-upgrade
565 </example></p>
566
567 <p>Dit commando zal een volledige opwaardering van uw systeem
568 uitvoeren; dat wil zeggen: de nieuwste beschikbare versies van alle
569 pakketten installeren en alle mogelijke afhankelijkheden tussen pakketten
570 oplossen. Indien noodzakelijk zal het ook nieuwe pakketten installeren
571 (meestal nieuwe versies van bibliotheken of hernoemde pakketten) en
572 eventuele conflicterende verouderde pakketten verwijderen (zoals het pakket
573 <package>console-tools-libs</package>).</p>
574
575 <p>Als de opwaardering wordt uitgevoerd vanaf een set CD's, zal u
576 gedurende de opwaardering enkele keren worden gevraagd om een
577 bepaalde CD te laden. Mogelijk zult u dezelfde CD meermalen moeten
578 laden; dit wordt veroorzaakt door onderling afhankelijke pakketten
579 die over verschillende CD's zijn verdeeld.</p>
580
581 <p>Nieuwe versies van op dit moment geïnstalleerde pakketten die niet
582 kunnen worden opgewaardeerd zonder de installatie-status van andere
583 pakketten te wijzigen, zal op zijn huidige versie blijven (wordt weergegeven
584 als "held back"). Dit kan worden verholpen door ofwel met hulp van
585 <prgn>aptitude</prgn> deze pakketten te selecteren voor installatie, ofwel
586 door <tt>aptitude -f install &lt;package&gt;</tt> te proberen.</p>
587
588 <p>De optie <tt>--fix-broken</tt> (of <tt>-f</tt>) laat
589 <package>apt</package> proberen 'verbroken' afhankelijkheden op een
590 systeem te herstellen. <package>apt</package> staat niet toe dat op
591 een systeem gebroken afhankelijkheden tussen pakketten bestaan.</p>
592
593 <sect1 id="trouble"><heading>Mogelijke problemen tijdens of na het opwaarderen</heading>
594
595 <p>Soms is het noodzakelijk om in APT de optie APT::Force-LoopBreak
596 te activeren zodat in verband met een 'Conflicts/Pre-Depends'-lus een
597 vereist pakket tijdelijk kan worden verwijderd. <prgn>aptitude</prgn>
598 zal u hierover informeren en de opwaardering afbreken. U kunt deze
599 situatie verhelpen door op de opdrachtregel voor
600 <prgn>aptitude</prgn> de optie <tt>-o APT::Force-LoopBreak=1</tt> mee
601 te geven.</p>
602
603 <p>Het is mogelijk dat de afhankelijkheden op een systeem dusdanig
604 verstoord zijn dat handmatige interventie noodzaklijk is.
605 Normaalgesproken betekent dit dat u <prgn>aptitude</prgn> of <example compact="compact">
606 dpkg --remove <var>packagename</var>
607 </example></p>
608
609 <p>zult moeten gebruiken om enkele van de veroorzakende pakketten te
610 verwijderen. Een andere mogelijkheid is: <example compact="compact">
611 aptitude --fix-broken install
612 dpkg --configure --pending
613 </example></p>
614
615 <p>In uitzonderlijke situaties is mogelijk dat u een herinstallatie
616 moet forceren, bijvoorbeeld met: <example compact="compact">
617 dpkg --install /path/to/packagename.deb
618 </example></p>
619
620 <p>Nadat een en ander hersteld is, zou u in staat moeten zijn om de
621 opwaardering te hervatten door de hiervoor beschreven
622 <tt>dist-upgrade</tt> opdrachten te herhalen.</p>
623
624 <p>Tijdens de opwaardering zullen vragen worden gesteld om diverse
625 pakketten (opnieuw) te configureren. Als u wordt gevraagd of een
626 bestand in de mappen <file>/etc/init.d</file> of
627 <file>/etc/terminfo</file>, of het bestand
628 <file>/etc/manpath.config</file> mag worden vervangen door de versie
629 van de pakketbeheerder, zult u meestal bevestigend moeten antwoorden
630 om de consistentie van het systeem te waarborgen. Het is altijd
631 mogelijk om de oude versies te herstellen aangezien deze zullen
632 worden bewaard met de extensie <tt>.dpkg-old</tt>.</p>
633
634 <p>Als u niet zeker weet wat u moet doen, schrijf dan de naam van het
635 pakket of bestand op en zoek later uit wat er precies aan de hand is.
636 Ook kunt u in het logbestand de informatie opzoeken die tijdens de
637 opwaardering op het scherm werd getoond.</p>
638 </sect1>
639 <sect1 id="nownownow"><heading>Te doen voor het systeem opnieuw wordt opgestart</heading>
640
641 <p>Als <tt>aptitude dist-upgrade</tt> klaar is, is de "formele"
642 opwaardering voltooid. Er zijn echter enkele zaken die gedaan zouden
643 moeten worden <em>voordat</em> het systeem opnieuw wordt
644 opgestart.</p>
645
646 <p>Lees <file>/usr/share/doc/xfree86-common/README.Debian-upgrade</file> voor
647 nadere informatie over de opwaardering van de pakketten van het X-Window
648 Systeem. Dit is relevant voor gebruikers van alle voorgaande releases van
649 Debian. Kortgezegd, dit document moet u lezen.</p>
650
651 <sect2 id="newkernel"><heading>Uw kernel opwaarderen</heading>
652
653 <p>Merk op dat de Linux kernel tijdens deze procedures <em>niet</em>
654 is opgewaardeerd. Desgewenst kunt u dit zelf doen, ofwel door één van de
655 pakketten <package>kernel-image-*</package> te installeren of door een door
656 u zelf samengestelde kernel te compileren op basis van de broncode
657 (<package>kernel-source-*</package>).</p>
658
659 <![ %available-2.6 [
660
661 <p>De standaard kernel voor &debian; is &kernelversion; uit de oudere
662 stabiele 2.4 serie van de Linux kernel. Desgewenst kunt u ook een kernel uit
663 de 2.6 serie gebruiken om betere ondersteuning van uw hardware of
664 prestatieverbetering te verkrijgen.</p>
665
666 ]]>
667
668 <p>Om uw kernel op te waarderen, dient u eerst de kernel kiezen die
669 het best past bij uw (sub)platform. Een overzicht van de kernels die
670 beschikbaar zijn voor installatie kunt u verkrijgen met: <example compact="compact">
671 apt-cache search ^kernel-image
672 </example></p>
673
674 <p>Vervolgens kunt u de gewenste kernel installeren met <tt>aptitude
675 install</tt>. Nadat de nieuwe kernel is geïnstalleerd, dient u bij de
676 eerste gelegenheid de computer opnieuw op te starten om deze ook
677 daadwerkelijk te gebruiken.</p>
678
679 <p>Voor de meer avontuurlijk ingestelde personen is er een relatief
680 eenvoudige manier om uw eigen maatwerk kernel te compileren op
681 &debian;. Installeer hiervoor het pakket
682 <package>kernel-package</package> en lees de documentatie in
683 <file>/usr/share/doc/kernel-package</file>.</p>
684 </sect2></sect1></sect></chapt>
685
686
687
688
689
690 <chapt id="moreinfo">
691
692 <heading>Aanvullende informatie over &debian;</heading>
693
694 <sect id="morereading"> <heading>Aanvullende documentatie</heading>
695 <p>Buiten deze Release Notities en de Installatiehadleiding is er
696 aanvullende documentatie over &debian; beschikbaar vanuit het Debian
697 Documentatie Project (DDP). De doelstelling van het DDP is om
698 hoogwaardige documentatie te ontwikkelen voor gebruikers en
699 ontwikkelaars van Debian. De documentatie omvat onder meer de Debian
700 Handleiding, de Gids voor nieuwe Debian Ontwikkelaars en de Debian FAQ.
701 Voor nadere informatie verwijzen wij u naar website van het DDP op <url
702 id="&url-ddp;">.</p>
703
704 <p>Documentatie bij individuele pakketten wordt geïnstalleerd in
705 <file>/usr/share/doc/<var>package</var></file>. Deze informatie kan
706 o.a. omvatten: informatie over auteursrechten, Debian specifieke
707 details en, indien aanwezig, documentatie van de auteurs.</p>
708 </sect>
709
710
711 <sect id="gethelp">
712 <heading>Ondersteuning verkrijgen</heading>
713
714 <p>Er zijn vele bronnen voor hulp, advies en ondersteuning voor
715 gebruikers van Debian. Deze dienen echter pas te worden benut als
716 zelfstandig onderzoek in documentatie over het onderwerp niets heeft
717 opgeleverd. Deze sectie geeft een korte introductie van bronnen die van
718 nut kunnen zijn voor nieuwe Debian gebruikers.</p>
719
720 <sect1 id="lists">
721 <heading>Mailinglijsten</heading>
722 <p>De mailinglijsten die het meest interessant zijn voor gebruikers van
723 Debian zijn debian-user (Engelstalig) en andere
724 debian-user-<var>taal</var> mailinglijsten (in andere tabel).
725 Informatie over deze mailinglijsten en details over het aanmelden
726 daarvoor vindt u op <url id="&url-debian-list-archives;">. Zoek a.u.b.
727 eerst in de archieven van de mailinglijsten naar een antwoord op uw
728 vraag voordat u uw vraag stelt en volg ook de standaard etiquette voor
729 mailinglijsten.</p>
730 </sect1>
731
732 <sect1 id="irc">
733 <heading>Internet Relay Chat (IRC)</heading>
734
735 <p>Debian heeft een IRC-kanaal dat gewijd is aan de ondersteuning van
736 gebruikers van Debian . Dit kanaal bevindt zich op het IRC-netwerk van
737 Open Projects, dat gewijd is aan het beschikbaar stellen van
738 faciliteiten voor het uitwisselen van informatie voor de Open Source
739 gemeenschap. Verwijs om toegang te krijgen to het kanaal uw favoriete
740 IRC-programma naar &opn-irc-server; en meldt u aan voor #debian.</p>
741
742 <p>Respecteer a.u.b. de richtlijnen van het kanaal en respecteer andere
743 gebruikers. Kijk op de <url id="&url-opn;" name="website"> voor nadere
744 informatie over Open Projects.</p>
745 </sect1></sect>
746
747
748
749 <sect id="bugs">
750 <heading>Problemen rapporteren</heading>
751
752 <p>Wij streven ernaar om van Debian GNU/Linux een besturingssysteem van
753 hoge kwaliteit te maken. Dit betekent echter niet dat de pakketten die
754 wij leveren volledig foutvrij zijn. In overeenstemming met de 'open
755 ontwikkeling' filosofie van Debian, bieden wij, als dienst aan onze
756 gebruikers, volledig inzicht in problemen die gemeld zijn in ons eigen
757 Bug Tracking System (BTS). Het BTS kan worden geraadpleegd op <url
758 id="&url-bts;" name="bugs.debian.org">.</p>
759 <!-- FJP: I propose to replace the last sentence by:
760 Consistent with Debian's 'open development' philosophy and as a
761 service to our users, we provide all the information on reported bugs
762 at our own Bug Tracking System (BTS). The BTS is browseable at
763 <url id="&url-bts;" name="bugs.debian.org">.
764 -->
765
766 <p>Wij verzoeken u om eventuele problemen die u tegenkomt in de
767 distributie of de programmatuur in de pakketten die daar onderdeel van
768 uitmaken, te rapporteren zodat deze verholpen kunnen worden voor een
769 volgende release. Voor het rapporteren van een probleem is een geldig
770 e-mailadres vereist. We vragen dit zodat we problemen kunnen volgen en
771 zodat pakketbeheerders contact kunnen opnemen met de indiener van een
772 probleem als ze aanvullende informatie nodig hebben.</p>
773
774 <p>U kunt een probleemrapport indienen met behulp van het programma
775 <package>reportbug</package> of handmatig via e-mail. Nadere informatie
776 over het Bug Tracking System en het gebruik daarvan vindt u op de
777 referentiekaarten (op elk geïnstalleerd systeem beschikbaar in
778 <file>/usr/share/doc/debian</file>) of op de website van het <url
779 id="&url-bts;" name="Bug Tracking System">.</p>
780 <!-- FJP: The 'bug' program and package are obsolete. --></sect>
781
782
783
784 <sect id="contributing">
785 <heading>Bijdragen aan Debian</heading>
786
787 <p>U hoeft geen expert te zijn om een bijdrage te kunnen leveren aan
788 Debian. Door gebruikers te ondersteunen bij problemen op de
789 verschillende <url id="&url-debian-list-archives;"
790 name="mailinglijsten"> voor gebruikersondersteuning, levert u een
791 bijdrage aan de gemeenschap. Het identificeren (of, nog beter, het
792 oplossen) van problemen gerelateerd aan de ontwikkeling van de
793 distributie door deelname aan de <url id="&url-debian-list-archives;"
794 name="mailinglijsten"> gewijd aan ontwikkeling, is eveneens zeer
795 welkom. Als u een goed taalgevoel heeft, kunt u mogelijk een meer
796 actieve bijdrage leveren door te helpen bij het schrijven van <url
797 id="&url-ddp;" name="documentatie"> of bij het <url
798 id="&url-debian-i18n;" name="vertalen"> van bestaande documentatie naar
799 uw eigen taal.</p>
800
801 <p>Als u meer tijd beschikbaar kunt stellen, zou u een deel van de
802 verzameling Vrije Software binnen Debian kunnen beheren. Bijzonder
803 behulpzaam is het wanneer zaken worden geadopteerd of onderhouden
804 waarvan gebruikers hebben verzocht om die op te nemen in Debian; de
805 '<url id="&url-wnpp;" name="Work Needing and Prospective Packages
806 database">' bevat deze informatie. Als u interesse heeft in specifieke
807 groepen, kunt u mogelijk voldoening vinden in het leveren van een
808 bijdrage aan een van de deelprojecten binnen Debian, waaronder 'ports'
809 naar een bepaald platform, <url id="&url-debian-jr;" name="Debian Jr.">
810 en <url id="&url-debian-med;" name="Debian Med">.</p>
811
812 <p>Hoe dan ook, als u, op wat voor manier dan ook (als gebruiker,
813 ontwikkelaar, schrijver of vertaler) werk verzet binnen de Vrije
814 Software gemeenschap, helpt u de Vrije Software beweging. Het leveren
815 van een bijdrage geeft voldoening en is leuk en, doordat het u de
816 gelegenheid biedt om nieuwe mensen ontmoeten, geeft het van binnen dat
817 onbepaalde, warme gevoel.</p>
818 </sect></chapt>
819
820 </book>
821 </debiandoc>
822
823 <!-- Keep this comment at the end of the file
824 Local Variables:
825 mode: sgml
826 sgml-omittag:t
827 sgml-shorttag:t
828 sgml-namecase-general:t
829 sgml-general-insert-case:lower
830 sgml-minimize-attributes:nil
831 sgml-always-quote-attributes:t
832 sgml-indent-step:2
833 sgml-indent-data:nil
834 sgml-declaration:nil
835 sgml-parent-document:nil
836 sgml-exposed-tags:nil
837 sgml-local-catalogs:nil
838 sgml-local-ecat-files:nil
839 fill-column: 75
840 End:
841 -->

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5