| 1 |
pravi-guest |
6191 |
# Malayalam translation of installing.po
|
| 2 |
|
|
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
| 3 |
|
|
# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
|
| 4 |
|
|
#
|
| 5 |
pravi-guest |
6391 |
# Praveen P <pravin.vet@gmail.com>, 2009.
|
| 6 |
|
|
# SANKARANARAYANAN |ശങ്കരനാരായണന് <snalledam@dataone.in>, 2009.
|
| 7 |
|
|
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2009.
|
| 8 |
pravi-guest |
5999 |
msgid ""
|
| 9 |
|
|
msgstr ""
|
| 10 |
pravi-guest |
6061 |
"Project-Id-Version: lenny release notes\n"
|
| 11 |
bubulle |
9898 |
"POT-Creation-Date: 2013-05-02 07:54+0300\n"
|
| 12 |
pravi-guest |
6391 |
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 14:43-0800\n"
|
| 13 |
|
|
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
|
| 14 |
|
|
"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
|
| 15 |
jfs |
8488 |
"Language: ml\n"
|
| 16 |
pravi-guest |
5999 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 17 |
pravi-guest |
6003 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 18 |
pravi-guest |
6061 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 19 |
pravi-guest |
6391 |
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
| 20 |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
| 21 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 22 |
taffit |
8956 |
#. type: Attribute 'lang' of: <chapter>
|
| 23 |
pravi-guest |
5999 |
#: en/installing.dbk:7
|
| 24 |
|
|
msgid "en"
|
| 25 |
pravi-guest |
6061 |
msgstr "ml"
|
| 26 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 27 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><title>
|
| 28 |
pravi-guest |
5999 |
#: en/installing.dbk:8
|
| 29 |
|
|
msgid "Installation System"
|
| 30 |
pravi-guest |
6061 |
msgstr "ഇന്സ്റ്റാളേഷന് ഉപാധി"
|
| 31 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 32 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><para>
|
| 33 |
pravi-guest |
5999 |
#: en/installing.dbk:10
|
| 34 |
|
|
msgid ""
|
| 35 |
|
|
"The Debian Installer is the official installation system for Debian. It "
|
| 36 |
|
|
"offers a variety of installation methods. Which methods are available to "
|
| 37 |
|
|
"install your system depends on your architecture."
|
| 38 |
|
|
msgstr ""
|
| 39 |
pravi-guest |
6061 |
"ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റാളര് ഡെബിയന്റെ ഔദ്യോഗിക ഇന്സ്റ്റാളേഷന് ഉപാധിയാണ്. അത് വിവിധ ഇന്സ്റ്റാളേഷന് "
|
| 40 |
|
|
"രീതികള് പ്രദാനം ചെയ്യുന്നു. അവയില് നിങ്ങള്ക്ക് വേണ്ടത് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിന്റെ വാസ്തുവിദ്യയെ "
|
| 41 |
|
|
"ആശ്രയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
|
| 42 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 43 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><para>
|
| 44 |
pravi-guest |
5999 |
#: en/installing.dbk:15
|
| 45 |
|
|
msgid ""
|
| 46 |
|
|
"Images of the installer for &releasename; can be found together with the "
|
| 47 |
pravi-guest |
6003 |
"Installation Guide on the <ulink url=\"&url-installer;\">Debian website</"
|
| 48 |
|
|
"ulink>."
|
| 49 |
pravi-guest |
5999 |
msgstr ""
|
| 50 |
pravi-guest |
6061 |
"&releasename; നായി ഉള്ള ഇന്സ്റ്റാളറിന്റെ ഇമേജുകള് <ulink url=\"&url-installer;"
|
| 51 |
|
|
"\">Debian website</ulink> ലെ ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സഹായിയോടൊപ്പം കണ്ടെത്താം."
|
| 52 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 53 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><para>
|
| 54 |
pravi-guest |
5999 |
#: en/installing.dbk:20
|
| 55 |
|
|
msgid ""
|
| 56 |
|
|
"The Installation Guide is also included on the first CD/DVD of the official "
|
| 57 |
|
|
"Debian CD/DVD sets, at:"
|
| 58 |
|
|
msgstr ""
|
| 59 |
pravi-guest |
6061 |
"ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സഹായി ഔദ്യോഗിക ഡെബിയന് സിഡി/ഡിവിഡി സെറ്റിലെ ഒന്നം സിഡി/ഡീവിഡി യില് "
|
| 60 |
|
|
"ഉള്പ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നത്:"
|
| 61 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 62 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><screen>
|
| 63 |
|
|
#: en/installing.dbk:24
|
| 64 |
pravi-guest |
5999 |
#, no-wrap
|
| 65 |
taffit |
8956 |
msgid "/doc/install/manual/<replaceable>language</replaceable>/index.html\n"
|
| 66 |
|
|
msgstr "/doc/install/manual/<replaceable>language</replaceable>/index.html\n"
|
| 67 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 68 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><para>
|
| 69 |
pravi-guest |
5999 |
#: en/installing.dbk:27
|
| 70 |
|
|
msgid ""
|
| 71 |
pravi-guest |
6003 |
"You may also want to check the <ulink url=\"&url-installer;index#errata"
|
| 72 |
|
|
"\">errata</ulink> for debian-installer for a list of known issues."
|
| 73 |
pravi-guest |
5999 |
msgstr ""
|
| 74 |
pravi-guest |
6061 |
"<ulink url=\"&url-installer;index#errata\">errata</ulink> ല് പരിശോധിച്ച് ഡെബിയന്-"
|
| 75 |
|
|
"ഇന്സ്റ്റാളറിന്റെ തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടുള്ള പ്രശ്നങ്ങളുടെ ഒരു പട്ടിക കണ്ടിരിയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
|
| 76 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 77 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><title>
|
| 78 |
pravi-guest |
5999 |
#: en/installing.dbk:32
|
| 79 |
|
|
msgid "What's new in the installation system?"
|
| 80 |
pravi-guest |
6061 |
msgstr "ഇന്സ്റ്റാളേഷന് ഉപാധിയില് എന്താണ് പുതുതായി ഉള്ളത്?"
|
| 81 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 82 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><para>
|
| 83 |
pravi-guest |
5999 |
#: en/installing.dbk:34
|
| 84 |
bubulle |
9898 |
#, fuzzy
|
| 85 |
|
|
#| msgid ""
|
| 86 |
|
|
#| "There has been a lot of development on the Debian Installer since its "
|
| 87 |
|
|
#| "first official release with &debian; 3.1 (sarge) resulting in both "
|
| 88 |
|
|
#| "improved hardware support and some exciting new features."
|
| 89 |
pravi-guest |
5999 |
msgid ""
|
| 90 |
bubulle |
9898 |
"There has been a lot of development on the Debian Installer since its "
|
| 91 |
|
|
"previous official release with &debian; &oldrelease;, resulting in both "
|
| 92 |
|
|
"improved hardware support and some exciting new features."
|
| 93 |
pravi-guest |
5999 |
msgstr ""
|
| 94 |
pravi-guest |
6391 |
"ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റാളറിന് അത് ആദ്യമായി &debian; 3.1 (സാര്ജ്) നോടൊപ്പം പ്രകാശിതമായതില് "
|
| 95 |
|
|
"പിന്നെ മെച്ചപ്പെട്ട ഹാര്ഡ്വെയര് പിന്തുണയുടെയും മറ്റനവധി പുത്തന് സൌകര്യങ്ങളുടെയും രൂപത്തില് ധാരാളം "
|
| 96 |
|
|
"പുരോഗതികള് ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്."
|
| 97 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 98 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><para>
|
| 99 |
pravi-guest |
5999 |
#: en/installing.dbk:40
|
| 100 |
|
|
msgid ""
|
| 101 |
|
|
"In these Release Notes we'll only list the major changes in the installer. "
|
| 102 |
|
|
"If you are interested in an overview of the detailed changes since "
|
| 103 |
|
|
"&oldreleasename;, please check the release announcements for the "
|
| 104 |
|
|
"&releasename; beta and RC releases available from the Debian Installer's "
|
| 105 |
|
|
"<ulink url=\"&url-installer-news;\">news history</ulink>."
|
| 106 |
|
|
msgstr ""
|
| 107 |
pravi-guest |
6061 |
"ഈ പ്രകാശനക്കുറിപ്പുകളില് കുറച്ചു പ്രധാന പുരോഗതികള് മാത്രമേ നിരത്തിയിട്ടുള്ളൂ.&oldreleasename;"
|
| 108 |
|
|
"പ്രകാശന ശേഷമുണ്ടായ മാറ്റങ്ങളേ പറ്റി കൂടുതലറിയാന് ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റാളറിന്റെ <ulink url="
|
| 109 |
|
|
"\"&url-installer-news;\">news history</ulink> ല് ലഭ്യമായ &releasename; ബീറ്റ , "
|
| 110 |
|
|
"ആര്സി പ്രകാശനങ്ങളുടെ പ്രകാശന പ്രഖ്യാപനങ്ങള് പരിശോധിയ്ക്കുക."
|
| 111 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 112 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
|
| 113 |
bubulle |
8055 |
#: en/installing.dbk:48
|
| 114 |
pravi-guest |
5999 |
msgid "Major changes"
|
| 115 |
pravi-guest |
6061 |
msgstr "പ്രധാന മാറ്റങ്ങള്"
|
| 116 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 117 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 118 |
taffit |
9729 |
#: en/installing.dbk:103
|
| 119 |
taffit |
9851 |
msgid "New ports"
|
| 120 |
|
|
msgstr "പുതിയ പോര്ട്ടുകള്"
|
| 121 |
|
|
|
| 122 |
|
|
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 123 |
|
|
#: en/installing.dbk:106
|
| 124 |
|
|
msgid ""
|
| 125 |
|
|
"Support for the 'armhf' and 's390x' architectures has been added to the "
|
| 126 |
|
|
"installer."
|
| 127 |
|
|
msgstr ""
|
| 128 |
|
|
|
| 129 |
|
|
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 130 |
|
|
#: en/installing.dbk:112
|
| 131 |
jcristau |
9285 |
msgid "Software speech support"
|
| 132 |
bubulle |
8055 |
msgstr ""
|
| 133 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 134 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 135 |
taffit |
9851 |
#: en/installing.dbk:115
|
| 136 |
pravi-guest |
5999 |
msgid ""
|
| 137 |
bubulle |
9898 |
"&debian; can be installed using software speech, for instance by visually "
|
| 138 |
|
|
"impaired people who do not use a Braille device. This is triggered simply "
|
| 139 |
|
|
"by typing <literal>s</literal> and <literal>Enter</literal> at the installer "
|
| 140 |
|
|
"boot beep. More than a dozen languages are supported."
|
| 141 |
pravi-guest |
5999 |
msgstr ""
|
| 142 |
|
|
|
| 143 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 144 |
taffit |
9851 |
#: en/installing.dbk:125
|
| 145 |
bubulle |
8055 |
msgid "New supported platforms"
|
| 146 |
|
|
msgstr ""
|
| 147 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 148 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 149 |
taffit |
9851 |
#: en/installing.dbk:128
|
| 150 |
bubulle |
8055 |
msgid "The installation system now supports the following platforms:"
|
| 151 |
|
|
msgstr ""
|
| 152 |
|
|
|
| 153 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
|
| 154 |
taffit |
9851 |
#: en/installing.dbk:133
|
| 155 |
bubulle |
8055 |
msgid "Intel Storage System SS4000-E"
|
| 156 |
|
|
msgstr ""
|
| 157 |
|
|
|
| 158 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
|
| 159 |
taffit |
9851 |
#: en/installing.dbk:138
|
| 160 |
bubulle |
8055 |
msgid "Marvell's Kirkwood platform:"
|
| 161 |
|
|
msgstr ""
|
| 162 |
|
|
|
| 163 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
|
| 164 |
taffit |
9851 |
#: en/installing.dbk:144
|
| 165 |
bubulle |
8055 |
msgid "QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P and TS-419P"
|
| 166 |
|
|
msgstr ""
|
| 167 |
|
|
|
| 168 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
|
| 169 |
taffit |
9851 |
#: en/installing.dbk:149
|
| 170 |
bubulle |
8055 |
msgid "Marvell SheevaPlug and GuruPlug"
|
| 171 |
|
|
msgstr ""
|
| 172 |
|
|
|
| 173 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
|
| 174 |
taffit |
9851 |
#: en/installing.dbk:154
|
| 175 |
bubulle |
8055 |
msgid "Marvell OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate"
|
| 176 |
|
|
msgstr ""
|
| 177 |
|
|
|
| 178 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
|
| 179 |
taffit |
9851 |
#: en/installing.dbk:162
|
| 180 |
bubulle |
8055 |
msgid "HP t5325 Thin Client (partial support)"
|
| 181 |
|
|
msgstr ""
|
| 182 |
|
|
|
| 183 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 184 |
taffit |
9851 |
#: en/installing.dbk:172
|
| 185 |
pravi-guest |
5999 |
msgid "New languages"
|
| 186 |
pravi-guest |
6061 |
msgstr "പുതിയ ഭാഷകള്"
|
| 187 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 188 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 189 |
taffit |
9851 |
#: en/installing.dbk:175
|
| 190 |
pravi-guest |
5999 |
msgid ""
|
| 191 |
bubulle |
8055 |
"Thanks to the huge efforts of translators, &debian; can now be installed in "
|
| 192 |
bubulle |
9887 |
"74 languages, including English. This is three more languages than in "
|
| 193 |
|
|
"&oldreleasename;. Most languages are available in both the text-based "
|
| 194 |
|
|
"installation user interface and the graphical user interface, while some are "
|
| 195 |
|
|
"only available in the graphical user interface."
|
| 196 |
pravi-guest |
5999 |
msgstr ""
|
| 197 |
|
|
|
| 198 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 199 |
taffit |
9851 |
#: en/installing.dbk:183
|
| 200 |
bubulle |
8055 |
msgid "Languages added in this release include:"
|
| 201 |
|
|
msgstr ""
|
| 202 |
|
|
|
| 203 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
|
| 204 |
taffit |
9851 |
#: en/installing.dbk:189
|
| 205 |
pravi-guest |
5999 |
msgid ""
|
| 206 |
bubulle |
9887 |
"Welsh has been re-added to the graphical and text-based installer (it had "
|
| 207 |
|
|
"been removed in &oldreleasename;)."
|
| 208 |
bubulle |
8055 |
msgstr ""
|
| 209 |
|
|
|
| 210 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
|
| 211 |
taffit |
9851 |
#: en/installing.dbk:195
|
| 212 |
bubulle |
9887 |
msgid "Tibetan and Uyghur have been added to the graphical installer."
|
| 213 |
bubulle |
8055 |
msgstr ""
|
| 214 |
|
|
|
| 215 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 216 |
bubulle |
9887 |
#: en/installing.dbk:202
|
| 217 |
bubulle |
8055 |
#, fuzzy
|
| 218 |
|
|
#| msgid ""
|
| 219 |
|
|
#| "The languages that can only be selected using the graphical installer as "
|
| 220 |
|
|
#| "their character sets cannot be presented in a non-graphical environment "
|
| 221 |
|
|
#| "are: Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Khmer, "
|
| 222 |
|
|
#| "Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil, and Thai."
|
| 223 |
|
|
msgid ""
|
| 224 |
pravi-guest |
5999 |
"The languages that can only be selected using the graphical installer as "
|
| 225 |
|
|
"their character sets cannot be presented in a non-graphical environment are: "
|
| 226 |
bubulle |
8055 |
"Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Kannada, Khmer, "
|
| 227 |
bubulle |
9887 |
"Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil, Telugu, Tibetan and Uyghur."
|
| 228 |
pravi-guest |
5999 |
msgstr ""
|
| 229 |
pravi-guest |
6061 |
"അമാരിക്ക്, ബംഗാളി, സോങ്ക, ഗുജറാത്തി, ഹിന്ദി, ജോര്ജിയന്, ഖ്മെര്, മലയാളം, മറാഠി, "
|
| 230 |
pravi-guest |
6191 |
"നേപ്പാളി, പഞ്ചാബി, തമിഴ്, തായ് എന്നിവയുടെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളെ ചിത്രാധിഷ്ഠിതമല്ലാത്ത "
|
| 231 |
pravi-guest |
6194 |
"അന്തരീക്ഷത്തില് അവതരിപ്പിയ്ക്കാന് കഴിയാത്തതിനാല് ചിത്രാധിഷ്ഠിതമായ ഇന്സ്റ്റാളറില് മാത്രം "
|
| 232 |
pravi-guest |
6191 |
"തിരഞ്ഞെടുക്കാനാവുന്ന ഭാഷകളാണ്. "
|
| 233 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 234 |
taffit |
9851 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 235 |
bubulle |
9887 |
#: en/installing.dbk:211
|
| 236 |
taffit |
9851 |
msgid "Network configuration"
|
| 237 |
|
|
msgstr ""
|
| 238 |
|
|
|
| 239 |
|
|
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 240 |
bubulle |
9887 |
#: en/installing.dbk:214
|
| 241 |
taffit |
9851 |
msgid "The installer now supports installation on IPv6-only networks."
|
| 242 |
|
|
msgstr ""
|
| 243 |
|
|
|
| 244 |
|
|
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 245 |
bubulle |
9887 |
#: en/installing.dbk:217
|
| 246 |
taffit |
9851 |
msgid "It is now possible to install over a WPA-encrypted wireless network."
|
| 247 |
|
|
msgstr ""
|
| 248 |
|
|
|
| 249 |
|
|
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 250 |
bubulle |
9887 |
#: en/installing.dbk:223
|
| 251 |
taffit |
9851 |
msgid "Default filesystem"
|
| 252 |
|
|
msgstr ""
|
| 253 |
|
|
|
| 254 |
|
|
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 255 |
bubulle |
9887 |
#: en/installing.dbk:226
|
| 256 |
taffit |
9851 |
msgid ""
|
| 257 |
|
|
"<literal>ext4</literal> is the default filesystem for new installations, "
|
| 258 |
|
|
"replacing <literal>ext3</literal>."
|
| 259 |
|
|
msgstr ""
|
| 260 |
|
|
|
| 261 |
|
|
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 262 |
bubulle |
9887 |
#: en/installing.dbk:230
|
| 263 |
taffit |
9851 |
msgid ""
|
| 264 |
|
|
"The <literal>btrfs</literal> filesystem is provided as a technology preview."
|
| 265 |
|
|
msgstr ""
|
| 266 |
|
|
|
| 267 |
bubulle |
9884 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
| 268 |
bubulle |
9887 |
#: en/installing.dbk:237
|
| 269 |
bubulle |
9884 |
msgid "UEFI boot"
|
| 270 |
|
|
msgstr ""
|
| 271 |
|
|
|
| 272 |
|
|
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 273 |
bubulle |
9887 |
#: en/installing.dbk:240
|
| 274 |
bubulle |
9884 |
msgid ""
|
| 275 |
|
|
"It is now possible to install PCs in UEFI mode instead of using the legacy "
|
| 276 |
|
|
"BIOS emulation."
|
| 277 |
|
|
msgstr ""
|
| 278 |
|
|
|
| 279 |
|
|
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
| 280 |
bubulle |
9887 |
#: en/installing.dbk:244
|
| 281 |
bubulle |
9884 |
msgid "Note that this does not include support for UEFI Secure Boot."
|
| 282 |
|
|
msgstr ""
|
| 283 |
|
|
|
| 284 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
|
| 285 |
bubulle |
9887 |
#: en/installing.dbk:253
|
| 286 |
pravi-guest |
5999 |
msgid "Automated installation"
|
| 287 |
pravi-guest |
6061 |
msgstr "സ്വയംനിയന്ത്രിത ഇന്സ്റ്റാളേഷന്"
|
| 288 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 289 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
|
| 290 |
bubulle |
9887 |
#: en/installing.dbk:255
|
| 291 |
pravi-guest |
5999 |
msgid ""
|
| 292 |
|
|
"Some changes mentioned in the previous section also imply changes in the "
|
| 293 |
|
|
"support in the installer for automated installation using preconfiguration "
|
| 294 |
|
|
"files. This means that if you have existing preconfiguration files that "
|
| 295 |
|
|
"worked with the &oldreleasename; installer, you cannot expect these to work "
|
| 296 |
|
|
"with the new installer without modification."
|
| 297 |
|
|
msgstr ""
|
| 298 |
pravi-guest |
6191 |
"മുന്നെ പ്രതിബാധിച്ചതു പോലെ ചില മാറ്റങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാളറിന്റെ സ്വയംനിയന്ത്രിത ഇന്സ്റ്റാളേഷന് "
|
| 299 |
pravi-guest |
6061 |
"പിന്തുണയിലും മാറ്റങ്ങളുണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്. അതായത് &oldreleasename; ഇന്സ്റ്റാളറിനോടൊപ്പം "
|
| 300 |
|
|
"പ്രവര്ത്തിച്ചിരുന്ന പ്രീകോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലുകള് നിങ്ങളുടെ പക്കലുണ്ടെങ്കില് അവ ചില മാറ്റങ്ങള് "
|
| 301 |
|
|
"വരുത്തിയെങ്കില് മാത്രമേ പുതിയ ഇന്സ്റ്റോളറിനൊപ്പം പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുകയുള്ളൂ."
|
| 302 |
pravi-guest |
5999 |
|
| 303 |
taffit |
8956 |
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
|
| 304 |
bubulle |
9887 |
#: en/installing.dbk:262
|
| 305 |
pravi-guest |
5999 |
msgid ""
|
| 306 |
|
|
"The <ulink url=\"&url-install-manual;\">Installation Guide</ulink> has an "
|
| 307 |
|
|
"updated separate appendix with extensive documentation on using "
|
| 308 |
|
|
"preconfiguration."
|
| 309 |
|
|
msgstr ""
|
| 310 |
pravi-guest |
6194 |
"<ulink url=\"&url-install-manual;\">ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സഹായി</ulink> യില് "
|
| 311 |
pravi-guest |
6191 |
"പ്രീകോണ്ഫിഗറേഷന് എങ്ങനെ ഉപയോഗിയ്ക്കണം എന്നത് സമ്പന്ധിച്ച ബൃഹത്തായ സഹായപ്രമാണത്തോടു കൂടിയ ഒരു "
|
| 312 |
pravi-guest |
6061 |
"പുതുക്കിയ അനുബന്ധം ലഭ്യമാണ്."
|
| 313 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 314 |
jcristau |
9285 |
#, fuzzy
|
| 315 |
|
|
#~| msgid "What's new in the installation system?"
|
| 316 |
|
|
#~ msgid "Help during the installation process"
|
| 317 |
|
|
#~ msgstr "ഇന്സ്റ്റാളേഷന് ഉപാധിയില് എന്താണ് പുതുതായി ഉള്ളത്?"
|
| 318 |
|
|
|
| 319 |
|
|
#, fuzzy
|
| 320 |
|
|
#~| msgid "Support for loading firmware during installation"
|
| 321 |
|
|
#~ msgid "Support for loading firmware debs during installation"
|
| 322 |
|
|
#~ msgstr "ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്ത് ഫേംവേര് ലോഡ് ചെയ്യാനുള്ള സൌകര്യം"
|
| 323 |
|
|
|
| 324 |
|
|
#, fuzzy
|
| 325 |
|
|
#~| msgid "Automated installation"
|
| 326 |
|
|
#~ msgid "Live system installation"
|
| 327 |
|
|
#~ msgstr "സ്വയംനിയന്ത്രിത ഇന്സ്റ്റാളേഷന്"
|
| 328 |
|
|
|
| 329 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid ""
|
| 330 |
|
|
#~ "It is now possible to load firmware binary files from removable media "
|
| 331 |
|
|
#~ "when they're provided externally to Debian installation media."
|
| 332 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 333 |
|
|
#~ "ഫേംവേറിന്റെ ബൈനറി ഫയലുകള് ഒരു തിരിച്ചെടുക്കനാകുന്ന മാധ്യമത്തിലാക്കിക്കൊടുത്താല് അതും ലോഡ് "
|
| 334 |
|
|
#~ "ചെയ്യാന് ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള് കഴിവുണ്ട്."
|
| 335 |
|
|
|
| 336 |
|
|
#~ msgid ""
|
| 337 |
|
|
#~ "Support for installation from Microsoft Windows "
|
| 338 |
|
|
#~ "<indexterm><primary>Microsoft Windows</primary></indexterm>"
|
| 339 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 340 |
|
|
#~ "മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിന്ഡോസില് <indexterm><primary>Microsoft Windows</primary></"
|
| 341 |
|
|
#~ "indexterm> ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കഴിവ് "
|
| 342 |
|
|
|
| 343 |
|
|
#~ msgid ""
|
| 344 |
|
|
#~ "The installation media are now provided with an application that allows "
|
| 345 |
|
|
#~ "preparing the system to install Debian from Microsoft Windows "
|
| 346 |
|
|
#~ "environments."
|
| 347 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 348 |
|
|
#~ "ഇന്സ്റ്റാളേഷന് മാധ്യമത്തില് ഇപ്പോള് മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിന്ഡോസ് അന്തരീക്ഷത്തില് നിന്ന് കൊണ്ട് തന്നെ "
|
| 349 |
|
|
#~ "ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് സിസ്റ്റത്തെ സജ്ജമാക്കുന്ന ഒരു പ്രയോഗം കൂടി ഉള്പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. "
|
| 350 |
|
|
|
| 351 |
|
|
#~ msgid "<acronym>SATA</acronym> <acronym>RAID</acronym> support"
|
| 352 |
|
|
#~ msgstr "<acronym>SATA</acronym> <acronym>RAID</acronym> പിന്തുണ"
|
| 353 |
|
|
|
| 354 |
|
|
#~ msgid "Early upgrade of packages with security fixes"
|
| 355 |
|
|
#~ msgstr "സുരക്ഷാ തിരുത്തലുകള് വേണ്ട പാക്കേജുകളുടെ വേഗത്തിലുള്ള അപ്ഗ്രേഡ് "
|
| 356 |
|
|
|
| 357 |
|
|
#~ msgid ""
|
| 358 |
|
|
#~ "When used with functional network access, the installer will upgrade all "
|
| 359 |
|
|
#~ "packages that have been updated since the initial release of "
|
| 360 |
|
|
#~ "&releasename;. This upgrade happens during the installation step, before "
|
| 361 |
|
|
#~ "the installed system is booted."
|
| 362 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 363 |
|
|
#~ "ഒരു പ്രവര്ത്തനയോഗ്യമായ ശൃംഖലാ ബന്ധം ലഭ്യമാണെങ്കില്, &releasename; ന്റെ ആദ്യ പ്രകാശനം "
|
| 364 |
|
|
#~ "മുതല് അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തിട്ടുള്ള എല്ലാ പാക്കേജുകളേയും ഇന്സ്റ്റാളര് അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യും. ഈ അപ്ഗ്രേഡ്, "
|
| 365 |
|
|
#~ "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് തന്നെ നടക്കുകയും ചെയ്യുന്നു."
|
| 366 |
|
|
|
| 367 |
|
|
#~ msgid ""
|
| 368 |
|
|
#~ "As a consequence, the installed system is less likely to be vulnerable to "
|
| 369 |
|
|
#~ "security issues that were discovered and fixed between the release time "
|
| 370 |
|
|
#~ "of &releasename; and the installation time."
|
| 371 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 372 |
|
|
#~ "തത്ഫലമായി, ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം &releasename;ന്റെ പ്രകാശനത്തിനു ശേഷം "
|
| 373 |
|
|
#~ "ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്തിനുള്ളില് തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടുള്ളതും പരിഹരിച്ചിട്ടുള്ളവയുമായ "
|
| 374 |
|
|
#~ "സുരക്ഷാത്തകരാറുകളാല് ബാധിയ്ക്കപ്പെടാനുള്ള സാധ്യത വളരെക്കുറവാണ്."
|
| 375 |
|
|
|
| 376 |
|
|
#~ msgid "Support for <emphasis>volatile</emphasis>"
|
| 377 |
|
|
#~ msgstr "<emphasis>volatile</emphasis> നുള്ള പിന്തുണ"
|
| 378 |
|
|
|
| 379 |
|
|
#~ msgid ""
|
| 380 |
|
|
#~ "The installer can now optionally set up the installed system to use "
|
| 381 |
|
|
#~ "updated packages from <literal>volatile.debian.org</literal>. This "
|
| 382 |
|
|
#~ "archive hosts packages providing data that needs to be regularly updated "
|
| 383 |
|
|
#~ "over time, such as timezones definitions, anti-virus signature files, etc."
|
| 384 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 385 |
|
|
#~ "ഇന്സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റത്തിനെ <literal>volatile.debian."
|
| 386 |
|
|
#~ "org</literal> ല് നിന്നും ലഭ്യമായ അപ്ഡേറ്റു ചെയ്യപ്പെട്ട പാക്കേജുകള് ഉപയോഗിക്കത്തക്കവണ്ണം "
|
| 387 |
|
|
#~ "സജ്ജീകരിയ്ക്കാനാകും. ആ ശേഖരം സമയകാല നിര്വ്വചനങ്ങള്, ആന്റി-വൈറസ് ഒപ്പുകള് തുടങ്ങിയ "
|
| 388 |
|
|
#~ "സമയാനുഗതമായി പുതുക്കേണ്ട വിവരങ്ങള് നല്കുന്ന പാക്കേജുകള്ക്ക് ആഥിത്യമരുളുന്നു."
|
| 389 |
|
|
|
| 390 |
|
|
#~ msgid "New boot menu for Intel x86 and AMD64"
|
| 391 |
|
|
#~ msgstr "ഇന്റല് x86 AMD64 എന്നിവയ്ക്ക് പുതിയ ബൂട്ട് മെനു"
|
| 392 |
|
|
|
| 393 |
|
|
#~ msgid ""
|
| 394 |
|
|
#~ "An interactive boot menu was added to make the choice of specific options "
|
| 395 |
|
|
#~ "and boot methods more intuitive for users."
|
| 396 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 397 |
|
|
#~ "പ്രത്യേക ഐച്ഛികങ്ങളും ബൂട്ട് രീതികളും തിരഞ്ഞെടിക്കല് ഉപയോക്താവിന് കൂടുതല് സൌകര്യപ്രദമാക്കുവാന് "
|
| 398 |
|
|
#~ "ഉപയോക്താവിനോട് സംവദിയ്ക്കുന്ന ഒരു ബൂട്ട് മെനു ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു."
|
| 399 |
|
|
|
| 400 |
|
|
#~ msgid ""
|
| 401 |
|
|
#~ "The armel architecture is now supported. Images for i386 Xen guests are "
|
| 402 |
|
|
#~ "also provided."
|
| 403 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 404 |
|
|
#~ "ആമെല് വസ്തുവിദ്യയെ ഇപ്പോള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. i386 Xen അഥിതികള്ക്ക് വേണ്ട ഇമേജുകള് ഇപ്പോള് "
|
| 405 |
|
|
#~ "ലഭ്യമാണ്."
|
| 406 |
|
|
|
| 407 |
|
|
#~ msgid "Support for hardware speech synthesis devices"
|
| 408 |
|
|
#~ msgstr "ഹാര്ഡ്വേര് സംഭാഷണോത്പാദകോപകരണങ്ങള്ക്കുള്ള പിന്തുണ"
|
| 409 |
|
|
|
| 410 |
|
|
#~ msgid ""
|
| 411 |
|
|
#~ "Several devices designed to provide hardware speech synthesis are now "
|
| 412 |
|
|
#~ "supported by the installer, therefore improving its accessibility for "
|
| 413 |
|
|
#~ "visually-impaired users. <indexterm><primary>visually-impaired users</"
|
| 414 |
|
|
#~ "primary></indexterm>"
|
| 415 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 416 |
|
|
#~ "ഹാര്ഡ്വെയര് സംഭാഷണോത്പാദനത്തിനുതകുന്ന ധാരാളം ഉപകരണങ്ങളെ ഇപ്പോള് ഇന്സ്റ്റാളര് "
|
| 417 |
|
|
#~ "പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനാല്, കാഴ്ചക്കുറവുള്ള ഉപയോക്ത്താക്കള്ക്കും അതിന്റെ ഉപയോഗ്യത വര്ദ്ധിച്ചിട്ടുണ്ട്. "
|
| 418 |
|
|
#~ "<indexterm><primary>visually-impaired users</primary></indexterm>"
|
| 419 |
|
|
|
| 420 |
|
|
#~ msgid "Support for <literal>relatime</literal> mount options"
|
| 421 |
|
|
#~ msgstr "<literal>relatime</literal> മൌണ്ട് ഓപ്ഷനുകള്ക്കുള്ള പിന്തുണ"
|
| 422 |
|
|
|
| 423 |
|
|
#~ msgid ""
|
| 424 |
|
|
#~ "The installer can now set up partitions with the <literal>relatime</"
|
| 425 |
|
|
#~ "literal> mount option, so that access time on files and directories is "
|
| 426 |
|
|
#~ "updated only if the previous access time was earlier than the current "
|
| 427 |
|
|
#~ "modify or change time."
|
| 428 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 429 |
|
|
#~ "ഇന്സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള് <literal>relatime</literal> മൌണ്ട് ഓപ്ഷനോടു കൂടിയ വിഭജനങ്ങളെയും "
|
| 430 |
|
|
#~ "ക്രമീകരിയ്ക്കാനാവും. ഇത് ഫയലുകള്ക്കും ഡയറക്ടറികള്ക്കും മാറ്റം വരുത്തിയ സമയം പരിഷ്കരിയ്ക്കന് "
|
| 431 |
|
|
#~ "സഹായിയ്കുന്നു."
|
| 432 |
|
|
|
| 433 |
|
|
#~ msgid "NTP clock synchronization at installation time"
|
| 434 |
|
|
#~ msgstr "ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്ത് NTP ഘടികാരം ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു"
|
| 435 |
|
|
|
| 436 |
|
|
#~ msgid ""
|
| 437 |
|
|
#~ "The computer clock is now synchronized with NTP servers over the network "
|
| 438 |
|
|
#~ "during installation so that the installed system immediately has an "
|
| 439 |
|
|
#~ "accurate clock."
|
| 440 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 441 |
|
|
#~ "കമ്പ്യൂട്ടറുന്റെ ഘടികാരം ഇപ്പോള് ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്ത് തന്നെ എന്റ്റിപി സെര്വറുകളുടെ "
|
| 442 |
|
|
#~ "സമയത്തിനൊപ്പം ശൃഖലയിലൂടെ ക്രമീകരിയ്ക്കപ്പെടുന്നതിനാല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം അപ്പോള് "
|
| 443 |
|
|
#~ "തന്നെ കൃത്യമായ സമയം കാണിയ്ക്കുന്നു."
|
| 444 |
|
|
|
| 445 |
|
|
#~ msgid ""
|
| 446 |
|
|
#~ "Thanks to the huge efforts of translators, Debian can now be installed in "
|
| 447 |
|
|
#~ "63 languages (50 using the text-based installation user interface and 13 "
|
| 448 |
|
|
#~ "supported only with the graphical user interface). This is five "
|
| 449 |
|
|
#~ "languages more than in &oldreleasename;. Languages added in this release "
|
| 450 |
|
|
#~ "include Amharic, Marathi, Irish, Northern Sami, and Serbian. Due to lack "
|
| 451 |
|
|
#~ "of translation updates, one language has been dropped in this release: "
|
| 452 |
|
|
#~ "Estonian. Another language that was disabled in &oldreleasename; has been "
|
| 453 |
|
|
#~ "reactivated: Welsh."
|
| 454 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 455 |
|
|
#~ "വിവര്ത്തകരുടെ വലിയ പ്രയത്നങ്ങള്ക്കു നന്ദി'ഡെബിയന് ഇപ്പോള് 63 ഭാഷകളില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാനാകും"
|
| 456 |
|
|
#~ "(50 എണ്ണം അക്ഷരാധിഷ്ഠിത ഇന്സ്റ്റാളേഷനും 13 ചിത്രാധിഷ്ഠിത ഇന്സ്റ്റാളേഷനും). ഇത് "
|
| 457 |
|
|
#~ "&oldreleasename; നേക്കാള് 5 ഭാഷകള് കൂടുതലാണ്. അമാരിക്, മറാഠി, ഐറിഷ്, വടക്കന് സാമി, "
|
| 458 |
|
|
#~ "സെര്ബിയന് എന്നിവയാണ് പുതിയ ഭാഷകള്. വിവര്ത്തന അപ്ഡേറ്റുകളുടെ അഭാവത്താല് എസ്റ്റോണിയന് ഭാഷ ഈ "
|
| 459 |
|
|
#~ "റിലീസില് ഉള്പ്പെടുത്തുന്നില്ല. &oldreleasename; ല് ഉള്പ്പെടുത്താതിരുന്ന വെല്ഷ് ഭാഷ വീണ്ടും "
|
| 460 |
|
|
#~ "ഉള്പ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
|
| 461 |
|
|
|
| 462 |
|
|
#~ msgid "Simplified country choice"
|
| 463 |
|
|
#~ msgstr "ലഘുകരിച്ച രാജ്യം തിരഞ്ഞെടുക്കല് പ്രക്രിയ"
|
| 464 |
|
|
|
| 465 |
|
|
#~ msgid ""
|
| 466 |
|
|
#~ "The country choice list is now grouped by continents, allowing an easier "
|
| 467 |
|
|
#~ "selection of country, when users don't want to pick the ones associated "
|
| 468 |
|
|
#~ "with the chosen language."
|
| 469 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 470 |
|
|
#~ "രാജ്യം തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഇപ്പോള് ഭൂഖണ്ടക്രമത്തില് തരം തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതിനാല് ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് "
|
| 471 |
|
|
#~ "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയുമായി ബന്ധമില്ലാത്ത ഒരു രാജ്യമാണ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതെങ്കില് കൂടി, അത് എളുപ്പം "
|
| 472 |
|
|
#~ "സാധിയ്ക്കുന്നു."
|
| 473 |
|
|
|
| 474 |
|
|
#~ msgid "Install &debian; with a Braille display"
|
| 475 |
|
|
#~ msgstr "ഒരു ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനിയുപയോഗിച്ച് &debian; ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക"
|
| 476 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 477 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid ""
|
| 478 |
|
|
#~ "You can install &debian; &release; (&releasename;) with a Braille "
|
| 479 |
|
|
#~ "display. The Braille display must be connected to a <acronym>USB</"
|
| 480 |
|
|
#~ "acronym> or a serial port. If your Braille display is connected to a "
|
| 481 |
|
|
#~ "<acronym>USB</acronym> port and the American Braille table is supposed to "
|
| 482 |
|
|
#~ "be used, you can press <keycap>Enter</keycap> in the boot menu. The "
|
| 483 |
|
|
#~ "screen reader BrlTTY is standardized to search for Braille displays at "
|
| 484 |
|
|
#~ "the <acronym>USB</acronym> port and uses the American Braille table. If "
|
| 485 |
|
|
#~ "the Braille display is connected to a serial port or if you want to use a "
|
| 486 |
|
|
#~ "different Braille table, you have to press the <keycap>Tab</keycap> key "
|
| 487 |
|
|
#~ "in the boot menu first. Then, you can configure the screen reader BrlTTY "
|
| 488 |
|
|
#~ "with the kernel parameter brltty."
|
| 489 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 490 |
|
|
#~ "നിങ്ങള്ക്ക് &debian; &release; (&releasename;) ഒരു ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി ഉപയോഗിച്ചു് "
|
| 491 |
|
|
#~ "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാനാകും. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി ഒരു <acronym>USB</acronym> യോടൊ ഒരു "
|
| 492 |
|
|
#~ "സീരിയല് പോര്ട്ടിനോടോ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കണം. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി <acronym>USB</"
|
| 493 |
|
|
#~ "acronym> പോര്ട്ടില് ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുകയും നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു അമേരിയ്ക്കന് ബ്രെയില് പട്ടിക "
|
| 494 |
|
|
#~ "ഉപയോഗിയ്ക്കുകയും വേണമെങ്കില്,ബൂട്ട് മെനുവില് <keycap>Enter</keycap> അമര്ത്താവുന്നതാണ്. "
|
| 495 |
|
|
#~ "BrlTTY പ്രദര്ശിനി മാപിനി അമേരിയ്ക്കന് ബ്രയില്പട്ടിക ഉപയോഗിക്കാനും <acronym>USB</"
|
| 496 |
|
|
#~ "acronym> പോര്ട്ടില് ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനികള് തെരയാനും തരപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു. ബ്രെയില് "
|
| 497 |
|
|
#~ "പ്രദര്ശിനി ഒരു സീരിയല് പോര്ട്ടിലാണ് ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതെങ്കിലോ നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു ബ്രെയില് "
|
| 498 |
|
|
#~ "പട്ടികയാണ് ഉപയൊഗിയ്ക്കെണ്ടതെങ്കിലോ ആദ്യം ബൂട്ട് മെനുവില് <keycap>Tab</keycap> അമര്ത്തുക. "
|
| 499 |
|
|
#~ "അതിനു ശേഷം നിങ്ങള്ക്ക് BrlTTY പ്രദര്ശിനി മാപിനിയെ brltty കെര്ണല് മാനദണ്ഡങ്ങള്ക്കൊപ്പം "
|
| 500 |
|
|
#~ "ക്രമീകരിയ്ക്കാം."
|
| 501 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 502 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid "For the parameter, the following syntax is valid:"
|
| 503 |
|
|
#~ msgstr "ഈ മാനദണ്ഡത്തിന്, താഴെക്കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന സിന്റാക്സ് സാധുവാണ്:"
|
| 504 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 505 |
spaillard |
8214 |
#~ msgid ""
|
| 506 |
|
|
#~ "brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</"
|
| 507 |
|
|
#~ "replaceable>,<replaceable>table</replaceable>"
|
| 508 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 509 |
|
|
#~ "brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</"
|
| 510 |
|
|
#~ "replaceable>,<replaceable>table</replaceable>"
|
| 511 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 512 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid "All operands are optional."
|
| 513 |
|
|
#~ msgstr "എല്ലാ ഓപ്പറണ്ടുകളും ഐച്ഛികമാണ്."
|
| 514 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 515 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid "<varname>driver</varname>"
|
| 516 |
|
|
#~ msgstr "<varname>driver</varname>"
|
| 517 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 518 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid ""
|
| 519 |
|
|
#~ "The driver for the employed Braille display. Here, you must enter either "
|
| 520 |
|
|
#~ "a code consisting of two letters or the word <literal>auto</literal>. If "
|
| 521 |
|
|
#~ "this argument is not entered, the automated recognition is activated by "
|
| 522 |
|
|
#~ "default."
|
| 523 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 524 |
|
|
#~ "ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനിയുടെ ഡ്രൈവര്. ഇവിടെ, നിങ്ങള് രണ്ടക്ഷരങ്ങളുള്ള ഒരു കോഡോ "
|
| 525 |
|
|
#~ "അല്ലെങ്കില് <literal>auto</literal> എന്ന വാക്കോ പ്രവേശിപ്പിയ്ക്കുക. ഇതു "
|
| 526 |
|
|
#~ "ചെയ്തില്ലെങ്കില്, സ്വതവേയുള്ള ഒരു സ്വയംനിയന്ത്രിത സംവിധാനം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കപ്പെടും."
|
| 527 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 528 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid "<varname>device</varname>"
|
| 529 |
|
|
#~ msgstr "<varname>device</varname>"
|
| 530 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 531 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid ""
|
| 532 |
|
|
#~ "The device can be entered as relative to /dev/ as well as an absolute "
|
| 533 |
|
|
#~ "specification."
|
| 534 |
|
|
#~ msgstr "/dev/ നെ അപേക്ഷിച്ചോ ഒരു മുഴുവന് പേരിലൂടെയോ ഉപകരണത്തെ സൂചിപ്പിയ്ക്കാവുന്നതാണു്."
|
| 535 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 536 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid "<varname>table</varname>"
|
| 537 |
|
|
#~ msgstr "<varname>table</varname>"
|
| 538 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 539 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid ""
|
| 540 |
|
|
#~ "Defines the Braille table for the desired language. By default, the US "
|
| 541 |
|
|
#~ "table is employed."
|
| 542 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 543 |
|
|
#~ "ആവശ്യമുള്ള ഭാഷയ്ക്ക് വേണ്ട ബ്രെയില് പട്ടിക നിര്വചിയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേ ക്രമീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നത് "
|
| 544 |
|
|
#~ "അമേരിയ്ക്കന് പട്ടികയാണ്."
|
| 545 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 546 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid "Examples"
|
| 547 |
|
|
#~ msgstr "ഉദാഹരണങ്ങള്"
|
| 548 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 549 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid "brltty=ht,ttyS0,de"
|
| 550 |
|
|
#~ msgstr "brltty=ht,ttyS0,de"
|
| 551 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 552 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid ""
|
| 553 |
|
|
#~ "The Handy Tech Driver is used. The Braille display is connected to Com1. "
|
| 554 |
|
|
#~ "The German Braille table is used."
|
| 555 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 556 |
|
|
#~ "Handy Tech Driver ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി Com1 ല് ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. "
|
| 557 |
|
|
#~ "ജര്മന് ബ്രെയില് പട്ടികയാണ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നത്."
|
| 558 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 559 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid "brltty=,,de"
|
| 560 |
|
|
#~ msgstr "brltty=,,de"
|
| 561 |
pravi-guest |
6182 |
|
| 562 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid ""
|
| 563 |
|
|
#~ "Here, only the German Braille table is specified. Therefore, BrlTTY will "
|
| 564 |
|
|
#~ "try to find a Braille display at a <acronym>USB</acronym> port."
|
| 565 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 566 |
|
|
#~ "ഇവിടെ, ജര്മന് ബ്രെയില് പട്ടിക മാത്രമേ തന്നിട്ടുള്ളൂ. അതിനാല് BrlTTY, <acronym>USB</"
|
| 567 |
|
|
#~ "acronym> പോര്ട്ടില് മറ്റൊരു ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി കണ്ടെത്താന് ശ്രമിയ്ക്കും."
|
| 568 |
bubulle |
6263 |
|
| 569 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid "Install &debian; with a hardware speech synthesis"
|
| 570 |
|
|
#~ msgstr "ഒരു ഹാര്ഡ്വെയര് ശബ്ദ സിന്തസിസ് ഉപകരണമുപയോഗിച്ച് &debian; ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക"
|
| 571 |
bubulle |
6263 |
|
| 572 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid ""
|
| 573 |
|
|
#~ "Support for hardware speech synthesis is only available in the textual "
|
| 574 |
|
|
#~ "version of the installer. For size reasons, however, it is enabled along "
|
| 575 |
|
|
#~ "with support for the graphical installer, which needs more space anyway. "
|
| 576 |
|
|
#~ "You thus need to select the <computeroutput>Graphical install</"
|
| 577 |
|
|
#~ "computeroutput> entry in the boot menu."
|
| 578 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 579 |
|
|
#~ "ഹാര്ഡ്വെയര് ശബ്ദ സിന്തസിസ് ഉപകരണത്തിനുള്ള പിന്തുണ പദാവലി മാത്രമുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഇന്സ്റ്റോളറില് "
|
| 580 |
|
|
#~ "മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ. എന്നിരുന്നാലും, വലിപ്പവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട കാരണങ്ങളാല്, നേരത്തെ തന്നെ "
|
| 581 |
|
|
#~ "കൂടുതല് വലിപ്പമുള്ള, ചിത്രാധിഷ്ഠിതമായ ഇന്സ്റ്റോളറിന്റെ പിന്തുണയോടു് കൂടി മാത്രമേ ഇതു് പ്രവര്ത്തന "
|
| 582 |
|
|
#~ "സജ്ജമാകുകയുള്ളൂ. അതു് കൊണ്ടു് തന്നെ ബൂട്ട് മെനുവില് നിന്നും <computeroutput>Graphical "
|
| 583 |
|
|
#~ "install</computeroutput> തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
|
| 584 |
bubulle |
6263 |
|
| 585 |
bubulle |
8055 |
#~ msgid ""
|
| 586 |
|
|
#~ "Hardware speech synthesis can not be automatically detected. You thus "
|
| 587 |
|
|
#~ "need to append the <userinput>speakup.synth=driver</userinput> boot "
|
| 588 |
|
|
#~ "parameter to tell Speakup which driver it should use. <userinput>driver</"
|
| 589 |
|
|
#~ "userinput> should be replaced by the driver code for your device, see "
|
| 590 |
|
|
#~ "<ulink url=\"&url-speakup-driver-codes;\"></ulink> for a list. The "
|
| 591 |
|
|
#~ "textual version of the installer will then be automatically selected, and "
|
| 592 |
|
|
#~ "support for the speech synthesis will be automatically installed on the "
|
| 593 |
|
|
#~ "target system."
|
| 594 |
|
|
#~ msgstr ""
|
| 595 |
|
|
#~ "ഹാര്ഡ്വെയര് ശബ്ദ സിന്തസിസ് ഉപകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല. അതു് കൊണ്ടു് തന്നെ "
|
| 596 |
|
|
#~ "<userinput>speakup.synth=driver</userinput> എന്ന ബൂട്ട് പരാമീറ്റര് അവസാനം ചേര്ത്തു് "
|
| 597 |
|
|
#~ "ഏതു് പ്രവര്ത്തകമാണു് ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടതെന്നു് പറയേണ്ടതുണ്ടു്<userinput>driver</userinput> "
|
| 598 |
|
|
#~ "എന്നതിനു് പകരം നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിനുള്ള പ്രവര്ത്തക കോഡ് നല്കണം, അവയുടെ പട്ടികയ്ക്കു് <ulink "
|
| 599 |
|
|
#~ "url=\"&url-speakup-driver-codes;\"></ulink> കാണുക. ഇന്സ്റ്റോളറിന്റെ പദാവലി "
|
| 600 |
|
|
#~ "പതിപ്പു് സ്വയം തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതും ലക്ഷ്യ സിസ്റ്റത്തില് ശബ്ദ സിന്തസിസിനുള്ള പിന്തുണ സ്വയം "
|
| 601 |
|
|
#~ "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതുമായിരിയ്ക്കും."
|