| 8 |
msgid "" |
msgid "" |
| 9 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 10 |
"Project-Id-Version: lenny release notes\n" |
"Project-Id-Version: lenny release notes\n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2009-02-10 10:18-0800\n" |
"POT-Creation-Date: 2011-01-08 19:08+0100\n" |
| 12 |
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 14:43-0800\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 14:43-0800\n" |
| 13 |
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n" |
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n" |
| 14 |
"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n" |
"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n" |
| 108 |
"ആര്സി പ്രകാശനങ്ങളുടെ പ്രകാശന പ്രഖ്യാപനങ്ങള് പരിശോധിയ്ക്കുക." |
"ആര്സി പ്രകാശനങ്ങളുടെ പ്രകാശന പ്രഖ്യാപനങ്ങള് പരിശോധിയ്ക്കുക." |
| 109 |
|
|
| 110 |
# type: Content of: <chapter><section><section><title> |
# type: Content of: <chapter><section><section><title> |
| 111 |
#: en/installing.dbk:47 |
#: en/installing.dbk:48 |
| 112 |
msgid "Major changes" |
msgid "Major changes" |
| 113 |
msgstr "പ്രധാന മാറ്റങ്ങള്" |
msgstr "പ്രധാന മാറ്റങ്ങള്" |
| 114 |
|
|
| 115 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 116 |
#: en/installing.dbk:50 |
#: en/installing.dbk:73 |
| 117 |
msgid "Support for loading firmware during installation" |
msgid "Dropped platforms" |
| 118 |
msgstr "ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്ത് ഫേംവേര് ലോഡ് ചെയ്യാനുള്ള സൌകര്യം" |
msgstr "" |
| 119 |
|
|
| 120 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 121 |
#: en/installing.dbk:53 |
#: en/installing.dbk:76 |
| 122 |
msgid "" |
msgid "" |
| 123 |
"It is now possible to load firmware binary files from removable media when " |
"Support for the Alpha ('alpha') and ARM ('arm') architectures has been " |
| 124 |
"they're provided externally to Debian installation media." |
"dropped from the installer, the latter due to it being made obsoleted by the " |
| 125 |
|
"armel port" |
| 126 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"ഫേംവേറിന്റെ ബൈനറി ഫയലുകള് ഒരു തിരിച്ചെടുക്കനാകുന്ന മാധ്യമത്തിലാക്കിക്കൊടുത്താല് അതും ലോഡ് " |
|
|
"ചെയ്യാന് ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള് കഴിവുണ്ട്." |
|
| 127 |
|
|
| 128 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 129 |
#: en/installing.dbk:59 |
#: en/installing.dbk:84 |
| 130 |
msgid "" |
msgid "Support for kFreeBSD" |
|
"Support for installation from Microsoft Windows " |
|
|
"<indexterm><primary>Microsoft Windows</primary></indexterm>" |
|
| 131 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിന്ഡോസില് <indexterm><primary>Microsoft Windows</primary></" |
|
|
"indexterm> ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കഴിവ് " |
|
| 132 |
|
|
| 133 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 134 |
#: en/installing.dbk:63 |
#: en/installing.dbk:87 |
| 135 |
msgid "" |
msgid "" |
| 136 |
"The installation media are now provided with an application that allows " |
"The installer can be used to install the kFreeBSD instead of the Linux " |
| 137 |
"preparing the system to install Debian from Microsoft Windows environments." |
"kernel and test the technology preview. To use this feature the appropriate " |
| 138 |
|
"installation image (or CD/DVD set) has to be used." |
| 139 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"ഇന്സ്റ്റാളേഷന് മാധ്യമത്തില് ഇപ്പോള് മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിന്ഡോസ് അന്തരീക്ഷത്തില് നിന്ന് കൊണ്ട് തന്നെ " |
|
|
"ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് സിസ്റ്റത്തെ സജ്ജമാക്കുന്ന ഒരു പ്രയോഗം കൂടി ഉള്പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. " |
|
| 140 |
|
|
| 141 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 142 |
#: en/installing.dbk:70 |
#: en/installing.dbk:95 |
| 143 |
msgid "<acronym>SATA</acronym> <acronym>RAID</acronym> support" |
msgid "New supported platforms" |
| 144 |
msgstr "<acronym>SATA</acronym> <acronym>RAID</acronym> പിന്തുണ" |
msgstr "" |
| 145 |
|
|
| 146 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 147 |
|
#: en/installing.dbk:98 |
| 148 |
|
msgid "The installation system now supports the following platforms:" |
| 149 |
|
msgstr "" |
| 150 |
|
|
| 151 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> |
| 152 |
|
#: en/installing.dbk:103 |
| 153 |
|
msgid "Intel Storage System SS4000-E" |
| 154 |
|
msgstr "" |
| 155 |
|
|
| 156 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> |
| 157 |
|
#: en/installing.dbk:108 |
| 158 |
|
msgid "Marvell's Kirkwood platform:" |
| 159 |
|
msgstr "" |
| 160 |
|
|
| 161 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
| 162 |
|
#: en/installing.dbk:114 |
| 163 |
|
msgid "QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P and TS-419P" |
| 164 |
|
msgstr "" |
| 165 |
|
|
| 166 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
| 167 |
|
#: en/installing.dbk:119 |
| 168 |
|
msgid "Marvell SheevaPlug and GuruPlug" |
| 169 |
|
msgstr "" |
| 170 |
|
|
| 171 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
| 172 |
|
#: en/installing.dbk:124 |
| 173 |
|
msgid "Marvell OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate" |
| 174 |
|
msgstr "" |
| 175 |
|
|
| 176 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> |
| 177 |
|
#: en/installing.dbk:132 |
| 178 |
|
msgid "HP t5325 Thin Client (partial support)" |
| 179 |
|
msgstr "" |
| 180 |
|
|
| 181 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 182 |
#: en/installing.dbk:77 |
#: en/installing.dbk:142 |
| 183 |
msgid "Early upgrade of packages with security fixes" |
msgid "GRUB 2 is the default bootloader" |
| 184 |
msgstr "സുരക്ഷാ തിരുത്തലുകള് വേണ്ട പാക്കേജുകളുടെ വേഗത്തിലുള്ള അപ്ഗ്രേഡ് " |
msgstr "" |
| 185 |
|
|
| 186 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 187 |
#: en/installing.dbk:80 |
#: en/installing.dbk:145 |
| 188 |
msgid "" |
msgid "" |
| 189 |
"When used with functional network access, the installer will upgrade all " |
"The bootloader that will be installed by default is <systemitem role=" |
| 190 |
"packages that have been updated since the initial release of &releasename;. " |
"\"package\">grub-pc</systemitem> (GRUB 2)." |
|
"This upgrade happens during the installation step, before the installed " |
|
|
"system is booted." |
|
| 191 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 192 |
"ഒരു പ്രവര്ത്തനയോഗ്യമായ ശൃംഖലാ ബന്ധം ലഭ്യമാണെങ്കില്, &releasename; ന്റെ ആദ്യ പ്രകാശനം മുതല് " |
|
| 193 |
"അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തിട്ടുള്ള എല്ലാ പാക്കേജുകളേയും ഇന്സ്റ്റാളര് അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യും. ഈ അപ്ഗ്രേഡ്, ഇന്സ്റ്റോള് " |
# type: Content of: <chapter><section><title> |
| 194 |
"ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് തന്നെ നടക്കുകയും ചെയ്യുന്നു." |
#: en/installing.dbk:152 |
| 195 |
|
#, fuzzy |
| 196 |
|
#| msgid "What's new in the installation system?" |
| 197 |
|
msgid "Help during the installation process" |
| 198 |
|
msgstr "ഇന്സ്റ്റാളേഷന് ഉപാധിയില് എന്താണ് പുതുതായി ഉള്ളത്?" |
| 199 |
|
|
| 200 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 201 |
#: en/installing.dbk:85 |
#: en/installing.dbk:155 |
| 202 |
msgid "" |
msgid "" |
| 203 |
"As a consequence, the installed system is less likely to be vulnerable to " |
"The dialogs presented during the installation process now provide help " |
| 204 |
"security issues that were discovered and fixed between the release time of " |
"information. Although not currently used in all dialogs, this feature would " |
| 205 |
"&releasename; and the installation time." |
"be increasingly used in future releases. This will improve the user " |
| 206 |
|
"experience during the installation process, especially for new users." |
| 207 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"തത്ഫലമായി, ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം &releasename;ന്റെ പ്രകാശനത്തിനു ശേഷം " |
|
|
"ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്തിനുള്ളില് തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടുള്ളതും പരിഹരിച്ചിട്ടുള്ളവയുമായ സുരക്ഷാത്തകരാറുകളാല് " |
|
|
"ബാധിയ്ക്കപ്പെടാനുള്ള സാധ്യത വളരെക്കുറവാണ്." |
|
| 208 |
|
|
| 209 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 210 |
#: en/installing.dbk:92 |
#: en/installing.dbk:164 |
| 211 |
msgid "Support for <emphasis>volatile</emphasis>" |
msgid "Installation of Recommended packages" |
| 212 |
msgstr "<emphasis>volatile</emphasis> നുള്ള പിന്തുണ" |
msgstr "" |
| 213 |
|
|
| 214 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 215 |
#: en/installing.dbk:95 |
#: en/installing.dbk:167 |
| 216 |
msgid "" |
msgid "" |
| 217 |
"The installer can now optionally set up the installed system to use updated " |
"The installation system will install all recommended packages by default " |
| 218 |
"packages from <literal>volatile.debian.org</literal>. This archive hosts " |
"throughout the process except for some specific situations in which the " |
| 219 |
"packages providing data that needs to be regularly updated over time, such " |
"general setting gives undesired results." |
| 220 |
"as timezones definitions, anti-virus signature files, etc." |
msgstr "" |
|
msgstr "" |
|
|
"ഇന്സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റത്തിനെ <literal>volatile.debian.org</" |
|
|
"literal> ല് നിന്നും ലഭ്യമായ അപ്ഡേറ്റു ചെയ്യപ്പെട്ട പാക്കേജുകള് ഉപയോഗിക്കത്തക്കവണ്ണം " |
|
|
"സജ്ജീകരിയ്ക്കാനാകും. ആ ശേഖരം സമയകാല നിര്വ്വചനങ്ങള്, ആന്റി-വൈറസ് ഒപ്പുകള് തുടങ്ങിയ " |
|
|
"സമയാനുഗതമായി പുതുക്കേണ്ട വിവരങ്ങള് നല്കുന്ന പാക്കേജുകള്ക്ക് ആഥിത്യമരുളുന്നു." |
|
| 221 |
|
|
| 222 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 223 |
#: en/installing.dbk:103 |
#: en/installing.dbk:175 |
| 224 |
msgid "New boot menu for Intel x86 and AMD64" |
msgid "Automatic installation of hardware-specific packages" |
| 225 |
msgstr "ഇന്റല് x86 AMD64 എന്നിവയ്ക്ക് പുതിയ ബൂട്ട് മെനു" |
msgstr "" |
| 226 |
|
|
| 227 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 228 |
#: en/installing.dbk:106 |
#: en/installing.dbk:178 |
| 229 |
msgid "" |
msgid "" |
| 230 |
"An interactive boot menu was added to make the choice of specific options " |
"The system will automatically select for installation hardware-specific " |
| 231 |
"and boot methods more intuitive for users." |
"packages when they are appropriate. This is achieved through the use of " |
| 232 |
|
"<literal>discover-pkginstall</literal> from the <systemitem role=\"package" |
| 233 |
|
"\">discover</systemitem> package." |
| 234 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"പ്രത്യേക ഐച്ഛികങ്ങളും ബൂട്ട് രീതികളും തിരഞ്ഞെടിക്കല് ഉപയോക്താവിന് കൂടുതല് സൌകര്യപ്രദമാക്കുവാന് " |
|
|
"ഉപയോക്താവിനോട് സംവദിയ്ക്കുന്ന ഒരു ബൂട്ട് മെനു ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു." |
|
| 235 |
|
|
| 236 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 237 |
#: en/installing.dbk:112 |
#: en/installing.dbk:187 |
| 238 |
msgid "New ports" |
msgid "Support for installation of previous releases" |
| 239 |
msgstr "പുതിയ പോര്ട്ടുകള്" |
msgstr "" |
| 240 |
|
|
| 241 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 242 |
#: en/installing.dbk:115 |
#: en/installing.dbk:190 |
| 243 |
msgid "" |
msgid "" |
| 244 |
"The armel architecture is now supported. Images for i386 Xen guests are also " |
"The installation system can be also used for the installation of previous " |
| 245 |
"provided." |
"release, such as &oldreleasename;." |
| 246 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"ആമെല് വസ്തുവിദ്യയെ ഇപ്പോള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. i386 Xen അഥിതികള്ക്ക് വേണ്ട ഇമേജുകള് ഇപ്പോള് ലഭ്യമാണ്." |
|
| 247 |
|
|
| 248 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 249 |
#: en/installing.dbk:120 |
#: en/installing.dbk:197 |
| 250 |
msgid "Support for hardware speech synthesis devices" |
msgid "Improved mirror selection" |
| 251 |
msgstr "ഹാര്ഡ്വേര് സംഭാഷണോത്പാദകോപകരണങ്ങള്ക്കുള്ള പിന്തുണ" |
msgstr "" |
| 252 |
|
|
| 253 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 254 |
#: en/installing.dbk:123 |
#: en/installing.dbk:200 |
| 255 |
msgid "" |
msgid "" |
| 256 |
"Several devices designed to provide hardware speech synthesis are now " |
"The installation system provides better support for installing both " |
| 257 |
"supported by the installer, therefore improving its accessibility for " |
"&releasename; as well as &oldreleasename; and older releases (through the " |
| 258 |
"visually-impaired users. <indexterm><primary>visually-impaired users</" |
"use of archive.debian.org). In addition, it will also check that the " |
| 259 |
"primary></indexterm>" |
"selected mirror is consistent and holds the selected release." |
| 260 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"ഹാര്ഡ്വെയര് സംഭാഷണോത്പാദനത്തിനുതകുന്ന ധാരാളം ഉപകരണങ്ങളെ ഇപ്പോള് ഇന്സ്റ്റാളര് " |
|
|
"പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനാല്, കാഴ്ചക്കുറവുള്ള ഉപയോക്ത്താക്കള്ക്കും അതിന്റെ ഉപയോഗ്യത വര്ദ്ധിച്ചിട്ടുണ്ട്. " |
|
|
"<indexterm><primary>visually-impaired users</primary></indexterm>" |
|
| 261 |
|
|
| 262 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 263 |
#: en/installing.dbk:131 |
#: en/installing.dbk:210 |
| 264 |
msgid "Support for <literal>relatime</literal> mount options" |
msgid "Changes in partitioning features" |
| 265 |
msgstr "<literal>relatime</literal> മൌണ്ട് ഓപ്ഷനുകള്ക്കുള്ള പിന്തുണ" |
msgstr "" |
| 266 |
|
|
| 267 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 268 |
#: en/installing.dbk:134 |
#: en/installing.dbk:213 |
| 269 |
msgid "" |
msgid "" |
| 270 |
"The installer can now set up partitions with the <literal>relatime</literal> " |
"This release of the installer supports the use of the ext4 file system and " |
| 271 |
"mount option, so that access time on files and directories is updated only " |
"it also simplifies the creation of RAID, LVM and crypto protected " |
| 272 |
"if the previous access time was earlier than the current modify or change " |
"partitioning systems. Support for the reiserfs file system is no longer " |
| 273 |
"time." |
"included by default, although it can be optionally loaded." |
| 274 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"ഇന്സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള് <literal>relatime</literal> മൌണ്ട് ഓപ്ഷനോടു കൂടിയ വിഭജനങ്ങളെയും " |
|
|
"ക്രമീകരിയ്ക്കാനാവും. ഇത് ഫയലുകള്ക്കും ഡയറക്ടറികള്ക്കും മാറ്റം വരുത്തിയ സമയം പരിഷ്കരിയ്ക്കന് " |
|
|
"സഹായിയ്കുന്നു." |
|
| 275 |
|
|
| 276 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 277 |
#: en/installing.dbk:140 |
#: en/installing.dbk:223 |
| 278 |
msgid "NTP clock synchronization at installation time" |
#, fuzzy |
| 279 |
msgstr "ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്ത് NTP ഘടികാരം ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു" |
#| msgid "Support for loading firmware during installation" |
| 280 |
|
msgid "Support for loading firmware debs during installation" |
| 281 |
|
msgstr "ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്ത് ഫേംവേര് ലോഡ് ചെയ്യാനുള്ള സൌകര്യം" |
| 282 |
|
|
| 283 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 284 |
|
#: en/installing.dbk:226 |
| 285 |
|
msgid "" |
| 286 |
|
"It is now possible to load firmware package files from the installation " |
| 287 |
|
"media in addition to removable media, allowing the creation of PXE images " |
| 288 |
|
"and CDs/DVDs with included firmware packages." |
| 289 |
|
msgstr "" |
| 290 |
|
|
| 291 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 292 |
#: en/installing.dbk:143 |
#: en/installing.dbk:232 |
| 293 |
msgid "" |
msgid "" |
| 294 |
"The computer clock is now synchronized with NTP servers over the network " |
"Starting with Debian &release;, non-free firmware has been moved out of " |
| 295 |
"during installation so that the installed system immediately has an accurate " |
"main. To install Debian on hardware that needs non-free firmware, you can " |
| 296 |
"clock." |
"either provide the firmware yourself during installation or use pre-made non-" |
| 297 |
|
"free CDs/DVDs which include the firmware. See the <ulink url=\"http://www." |
| 298 |
|
"debian.org/distrib\">Getting Debian section</ulink> on the Debian website " |
| 299 |
|
"for more information." |
| 300 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"കമ്പ്യൂട്ടറുന്റെ ഘടികാരം ഇപ്പോള് ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്ത് തന്നെ എന്റ്റിപി സെര്വറുകളുടെ സമയത്തിനൊപ്പം " |
|
|
"ശൃഖലയിലൂടെ ക്രമീകരിയ്ക്കപ്പെടുന്നതിനാല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം അപ്പോള് തന്നെ കൃത്യമായ " |
|
|
"സമയം കാണിയ്ക്കുന്നു." |
|
| 301 |
|
|
| 302 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 303 |
#: en/installing.dbk:150 |
#: en/installing.dbk:243 |
| 304 |
msgid "New languages" |
msgid "New languages" |
| 305 |
msgstr "പുതിയ ഭാഷകള്" |
msgstr "പുതിയ ഭാഷകള്" |
| 306 |
|
|
| 307 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 308 |
#: en/installing.dbk:153 |
#: en/installing.dbk:246 |
| 309 |
|
msgid "" |
| 310 |
|
"Thanks to the huge efforts of translators, &debian; can now be installed in " |
| 311 |
|
"67 languages. This is three more languages than in &oldreleasename;. Most " |
| 312 |
|
"languages are available in both the text-based installation user interface " |
| 313 |
|
"and the graphical user interface, while some are only available in the " |
| 314 |
|
"graphical user interface." |
| 315 |
|
msgstr "" |
| 316 |
|
|
| 317 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 318 |
|
#: en/installing.dbk:254 |
| 319 |
|
msgid "Languages added in this release include:" |
| 320 |
|
msgstr "" |
| 321 |
|
|
| 322 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
| 323 |
|
#: en/installing.dbk:260 |
| 324 |
msgid "" |
msgid "" |
| 325 |
"Thanks to the huge efforts of translators, Debian can now be installed in 63 " |
"Asturian, Estonian, Kazakh and Persian have been added to the graphical and " |
| 326 |
"languages (50 using the text-based installation user interface and 13 " |
"text-based installer." |
| 327 |
"supported only with the graphical user interface). This is five languages " |
msgstr "" |
| 328 |
"more than in &oldreleasename;. Languages added in this release include " |
|
| 329 |
"Amharic, Marathi, Irish, Northern Sami, and Serbian. Due to lack of " |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
| 330 |
"translation updates, one language has been dropped in this release: " |
#: en/installing.dbk:266 |
| 331 |
"Estonian. Another language that was disabled in &oldreleasename; has been " |
msgid "Kannada and Telugu have been added to the graphical installer." |
| 332 |
"reactivated: Welsh." |
msgstr "" |
| 333 |
msgstr "" |
|
| 334 |
"വിവര്ത്തകരുടെ വലിയ പ്രയത്നങ്ങള്ക്കു നന്ദി'ഡെബിയന് ഇപ്പോള് 63 ഭാഷകളില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാനാകും(50 " |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
| 335 |
"എണ്ണം അക്ഷരാധിഷ്ഠിത ഇന്സ്റ്റാളേഷനും 13 ചിത്രാധിഷ്ഠിത ഇന്സ്റ്റാളേഷനും). ഇത് " |
#: en/installing.dbk:271 |
| 336 |
"&oldreleasename; നേക്കാള് 5 ഭാഷകള് കൂടുതലാണ്. അമാരിക്, മറാഠി, ഐറിഷ്, വടക്കന് സാമി, " |
msgid "" |
| 337 |
"സെര്ബിയന് എന്നിവയാണ് പുതിയ ഭാഷകള്. വിവര്ത്തന അപ്ഡേറ്റുകളുടെ അഭാവത്താല് എസ്റ്റോണിയന് ഭാഷ ഈ " |
"Thai, previously available only in the graphical user interface, is now " |
| 338 |
"റിലീസില് ഉള്പ്പെടുത്തുന്നില്ല. &oldreleasename; ല് ഉള്പ്പെടുത്താതിരുന്ന വെല്ഷ് ഭാഷ വീണ്ടും " |
"available also in the text-based installation user interface too." |
| 339 |
"ഉള്പ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." |
msgstr "" |
| 340 |
|
|
| 341 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 342 |
|
#: en/installing.dbk:279 |
| 343 |
|
msgid "" |
| 344 |
|
"Due to the lack of translation updates two languages were dropped in this " |
| 345 |
|
"release: Wolof and Welsh." |
| 346 |
|
msgstr "" |
| 347 |
|
|
| 348 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 349 |
#: en/installing.dbk:161 |
#: en/installing.dbk:284 |
| 350 |
|
#, fuzzy |
| 351 |
|
#| msgid "" |
| 352 |
|
#| "The languages that can only be selected using the graphical installer as " |
| 353 |
|
#| "their character sets cannot be presented in a non-graphical environment " |
| 354 |
|
#| "are: Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Khmer, " |
| 355 |
|
#| "Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil, and Thai." |
| 356 |
msgid "" |
msgid "" |
| 357 |
"The languages that can only be selected using the graphical installer as " |
"The languages that can only be selected using the graphical installer as " |
| 358 |
"their character sets cannot be presented in a non-graphical environment are: " |
"their character sets cannot be presented in a non-graphical environment are: " |
| 359 |
"Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Khmer, Malayalam, " |
"Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Kannada, Khmer, " |
| 360 |
"Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil, and Thai." |
"Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil and Telugu." |
| 361 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 362 |
"അമാരിക്ക്, ബംഗാളി, സോങ്ക, ഗുജറാത്തി, ഹിന്ദി, ജോര്ജിയന്, ഖ്മെര്, മലയാളം, മറാഠി, " |
"അമാരിക്ക്, ബംഗാളി, സോങ്ക, ഗുജറാത്തി, ഹിന്ദി, ജോര്ജിയന്, ഖ്മെര്, മലയാളം, മറാഠി, " |
| 363 |
"നേപ്പാളി, പഞ്ചാബി, തമിഴ്, തായ് എന്നിവയുടെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളെ ചിത്രാധിഷ്ഠിതമല്ലാത്ത " |
"നേപ്പാളി, പഞ്ചാബി, തമിഴ്, തായ് എന്നിവയുടെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളെ ചിത്രാധിഷ്ഠിതമല്ലാത്ത " |
| 365 |
"തിരഞ്ഞെടുക്കാനാവുന്ന ഭാഷകളാണ്. " |
"തിരഞ്ഞെടുക്കാനാവുന്ന ഭാഷകളാണ്. " |
| 366 |
|
|
| 367 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 368 |
#: en/installing.dbk:168 |
#: en/installing.dbk:293 |
| 369 |
msgid "Simplified country choice" |
msgid "Improved localisation selection" |
| 370 |
msgstr "ലഘുകരിച്ച രാജ്യം തിരഞ്ഞെടുക്കല് പ്രക്രിയ" |
msgstr "" |
| 371 |
|
|
| 372 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 373 |
|
#: en/installing.dbk:296 |
| 374 |
|
msgid "" |
| 375 |
|
"The selection of localisation-related values (language, location and locale " |
| 376 |
|
"settings) is now less interdependent and more flexible. Users will be able " |
| 377 |
|
"to customize the system to their localisation needs more easily while still " |
| 378 |
|
"make it comfortable to use for users that want to select the locale most " |
| 379 |
|
"common for the country they reside in." |
| 380 |
|
msgstr "" |
| 381 |
|
|
| 382 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 383 |
#: en/installing.dbk:171 |
#: en/installing.dbk:303 |
| 384 |
msgid "" |
msgid "" |
| 385 |
"The country choice list is now grouped by continents, allowing an easier " |
"Additionally, the consequences of localisation choices (such as timezone, " |
| 386 |
"selection of country, when users don't want to pick the ones associated with " |
"keymap and mirror selection) are now more obvious to the user." |
|
"the chosen language." |
|
| 387 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"രാജ്യം തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഇപ്പോള് ഭൂഖണ്ടക്രമത്തില് തരം തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതിനാല് ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് " |
|
|
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയുമായി ബന്ധമില്ലാത്ത ഒരു രാജ്യമാണ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതെങ്കില് കൂടി, അത് എളുപ്പം " |
|
|
"സാധിയ്ക്കുന്നു." |
|
| 388 |
|
|
| 389 |
# type: Content of: <chapter><section><section><title> |
# type: Content of: <chapter><section><section><title> |
| 390 |
#: en/installing.dbk:179 |
#: en/installing.dbk:312 |
| 391 |
msgid "Automated installation" |
msgid "Automated installation" |
| 392 |
msgstr "സ്വയംനിയന്ത്രിത ഇന്സ്റ്റാളേഷന്" |
msgstr "സ്വയംനിയന്ത്രിത ഇന്സ്റ്റാളേഷന്" |
| 393 |
|
|
| 394 |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
| 395 |
#: en/installing.dbk:181 |
#: en/installing.dbk:314 |
| 396 |
msgid "" |
msgid "" |
| 397 |
"Some changes mentioned in the previous section also imply changes in the " |
"Some changes mentioned in the previous section also imply changes in the " |
| 398 |
"support in the installer for automated installation using preconfiguration " |
"support in the installer for automated installation using preconfiguration " |
| 406 |
"വരുത്തിയെങ്കില് മാത്രമേ പുതിയ ഇന്സ്റ്റോളറിനൊപ്പം പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുകയുള്ളൂ." |
"വരുത്തിയെങ്കില് മാത്രമേ പുതിയ ഇന്സ്റ്റോളറിനൊപ്പം പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുകയുള്ളൂ." |
| 407 |
|
|
| 408 |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
| 409 |
#: en/installing.dbk:188 |
#: en/installing.dbk:321 |
| 410 |
msgid "" |
msgid "" |
| 411 |
"The <ulink url=\"&url-install-manual;\">Installation Guide</ulink> has an " |
"The <ulink url=\"&url-install-manual;\">Installation Guide</ulink> has an " |
| 412 |
"updated separate appendix with extensive documentation on using " |
"updated separate appendix with extensive documentation on using " |
| 416 |
"പ്രീകോണ്ഫിഗറേഷന് എങ്ങനെ ഉപയോഗിയ്ക്കണം എന്നത് സമ്പന്ധിച്ച ബൃഹത്തായ സഹായപ്രമാണത്തോടു കൂടിയ ഒരു " |
"പ്രീകോണ്ഫിഗറേഷന് എങ്ങനെ ഉപയോഗിയ്ക്കണം എന്നത് സമ്പന്ധിച്ച ബൃഹത്തായ സഹായപ്രമാണത്തോടു കൂടിയ ഒരു " |
| 417 |
"പുതുക്കിയ അനുബന്ധം ലഭ്യമാണ്." |
"പുതുക്കിയ അനുബന്ധം ലഭ്യമാണ്." |
| 418 |
|
|
| 419 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 420 |
|
#~ msgid "" |
| 421 |
|
#~ "It is now possible to load firmware binary files from removable media " |
| 422 |
|
#~ "when they're provided externally to Debian installation media." |
| 423 |
|
#~ msgstr "" |
| 424 |
|
#~ "ഫേംവേറിന്റെ ബൈനറി ഫയലുകള് ഒരു തിരിച്ചെടുക്കനാകുന്ന മാധ്യമത്തിലാക്കിക്കൊടുത്താല് അതും ലോഡ് " |
| 425 |
|
#~ "ചെയ്യാന് ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള് കഴിവുണ്ട്." |
| 426 |
|
|
| 427 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 428 |
|
#~ msgid "" |
| 429 |
|
#~ "Support for installation from Microsoft Windows " |
| 430 |
|
#~ "<indexterm><primary>Microsoft Windows</primary></indexterm>" |
| 431 |
|
#~ msgstr "" |
| 432 |
|
#~ "മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിന്ഡോസില് <indexterm><primary>Microsoft Windows</primary></" |
| 433 |
|
#~ "indexterm> ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കഴിവ് " |
| 434 |
|
|
| 435 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 436 |
|
#~ msgid "" |
| 437 |
|
#~ "The installation media are now provided with an application that allows " |
| 438 |
|
#~ "preparing the system to install Debian from Microsoft Windows " |
| 439 |
|
#~ "environments." |
| 440 |
|
#~ msgstr "" |
| 441 |
|
#~ "ഇന്സ്റ്റാളേഷന് മാധ്യമത്തില് ഇപ്പോള് മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിന്ഡോസ് അന്തരീക്ഷത്തില് നിന്ന് കൊണ്ട് തന്നെ " |
| 442 |
|
#~ "ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് സിസ്റ്റത്തെ സജ്ജമാക്കുന്ന ഒരു പ്രയോഗം കൂടി ഉള്പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. " |
| 443 |
|
|
| 444 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 445 |
|
#~ msgid "<acronym>SATA</acronym> <acronym>RAID</acronym> support" |
| 446 |
|
#~ msgstr "<acronym>SATA</acronym> <acronym>RAID</acronym> പിന്തുണ" |
| 447 |
|
|
| 448 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 449 |
|
#~ msgid "Early upgrade of packages with security fixes" |
| 450 |
|
#~ msgstr "സുരക്ഷാ തിരുത്തലുകള് വേണ്ട പാക്കേജുകളുടെ വേഗത്തിലുള്ള അപ്ഗ്രേഡ് " |
| 451 |
|
|
| 452 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 453 |
|
#~ msgid "" |
| 454 |
|
#~ "When used with functional network access, the installer will upgrade all " |
| 455 |
|
#~ "packages that have been updated since the initial release of " |
| 456 |
|
#~ "&releasename;. This upgrade happens during the installation step, before " |
| 457 |
|
#~ "the installed system is booted." |
| 458 |
|
#~ msgstr "" |
| 459 |
|
#~ "ഒരു പ്രവര്ത്തനയോഗ്യമായ ശൃംഖലാ ബന്ധം ലഭ്യമാണെങ്കില്, &releasename; ന്റെ ആദ്യ പ്രകാശനം " |
| 460 |
|
#~ "മുതല് അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തിട്ടുള്ള എല്ലാ പാക്കേജുകളേയും ഇന്സ്റ്റാളര് അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യും. ഈ അപ്ഗ്രേഡ്, " |
| 461 |
|
#~ "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് തന്നെ നടക്കുകയും ചെയ്യുന്നു." |
| 462 |
|
|
| 463 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 464 |
|
#~ msgid "" |
| 465 |
|
#~ "As a consequence, the installed system is less likely to be vulnerable to " |
| 466 |
|
#~ "security issues that were discovered and fixed between the release time " |
| 467 |
|
#~ "of &releasename; and the installation time." |
| 468 |
|
#~ msgstr "" |
| 469 |
|
#~ "തത്ഫലമായി, ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം &releasename;ന്റെ പ്രകാശനത്തിനു ശേഷം " |
| 470 |
|
#~ "ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്തിനുള്ളില് തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടുള്ളതും പരിഹരിച്ചിട്ടുള്ളവയുമായ " |
| 471 |
|
#~ "സുരക്ഷാത്തകരാറുകളാല് ബാധിയ്ക്കപ്പെടാനുള്ള സാധ്യത വളരെക്കുറവാണ്." |
| 472 |
|
|
| 473 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 474 |
|
#~ msgid "Support for <emphasis>volatile</emphasis>" |
| 475 |
|
#~ msgstr "<emphasis>volatile</emphasis> നുള്ള പിന്തുണ" |
| 476 |
|
|
| 477 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 478 |
|
#~ msgid "" |
| 479 |
|
#~ "The installer can now optionally set up the installed system to use " |
| 480 |
|
#~ "updated packages from <literal>volatile.debian.org</literal>. This " |
| 481 |
|
#~ "archive hosts packages providing data that needs to be regularly updated " |
| 482 |
|
#~ "over time, such as timezones definitions, anti-virus signature files, etc." |
| 483 |
|
#~ msgstr "" |
| 484 |
|
#~ "ഇന്സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റത്തിനെ <literal>volatile.debian." |
| 485 |
|
#~ "org</literal> ല് നിന്നും ലഭ്യമായ അപ്ഡേറ്റു ചെയ്യപ്പെട്ട പാക്കേജുകള് ഉപയോഗിക്കത്തക്കവണ്ണം " |
| 486 |
|
#~ "സജ്ജീകരിയ്ക്കാനാകും. ആ ശേഖരം സമയകാല നിര്വ്വചനങ്ങള്, ആന്റി-വൈറസ് ഒപ്പുകള് തുടങ്ങിയ " |
| 487 |
|
#~ "സമയാനുഗതമായി പുതുക്കേണ്ട വിവരങ്ങള് നല്കുന്ന പാക്കേജുകള്ക്ക് ആഥിത്യമരുളുന്നു." |
| 488 |
|
|
| 489 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 490 |
|
#~ msgid "New boot menu for Intel x86 and AMD64" |
| 491 |
|
#~ msgstr "ഇന്റല് x86 AMD64 എന്നിവയ്ക്ക് പുതിയ ബൂട്ട് മെനു" |
| 492 |
|
|
| 493 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 494 |
|
#~ msgid "" |
| 495 |
|
#~ "An interactive boot menu was added to make the choice of specific options " |
| 496 |
|
#~ "and boot methods more intuitive for users." |
| 497 |
|
#~ msgstr "" |
| 498 |
|
#~ "പ്രത്യേക ഐച്ഛികങ്ങളും ബൂട്ട് രീതികളും തിരഞ്ഞെടിക്കല് ഉപയോക്താവിന് കൂടുതല് സൌകര്യപ്രദമാക്കുവാന് " |
| 499 |
|
#~ "ഉപയോക്താവിനോട് സംവദിയ്ക്കുന്ന ഒരു ബൂട്ട് മെനു ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു." |
| 500 |
|
|
| 501 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 502 |
|
#~ msgid "New ports" |
| 503 |
|
#~ msgstr "പുതിയ പോര്ട്ടുകള്" |
| 504 |
|
|
| 505 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 506 |
|
#~ msgid "" |
| 507 |
|
#~ "The armel architecture is now supported. Images for i386 Xen guests are " |
| 508 |
|
#~ "also provided." |
| 509 |
|
#~ msgstr "" |
| 510 |
|
#~ "ആമെല് വസ്തുവിദ്യയെ ഇപ്പോള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. i386 Xen അഥിതികള്ക്ക് വേണ്ട ഇമേജുകള് ഇപ്പോള് " |
| 511 |
|
#~ "ലഭ്യമാണ്." |
| 512 |
|
|
| 513 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 514 |
|
#~ msgid "Support for hardware speech synthesis devices" |
| 515 |
|
#~ msgstr "ഹാര്ഡ്വേര് സംഭാഷണോത്പാദകോപകരണങ്ങള്ക്കുള്ള പിന്തുണ" |
| 516 |
|
|
| 517 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 518 |
|
#~ msgid "" |
| 519 |
|
#~ "Several devices designed to provide hardware speech synthesis are now " |
| 520 |
|
#~ "supported by the installer, therefore improving its accessibility for " |
| 521 |
|
#~ "visually-impaired users. <indexterm><primary>visually-impaired users</" |
| 522 |
|
#~ "primary></indexterm>" |
| 523 |
|
#~ msgstr "" |
| 524 |
|
#~ "ഹാര്ഡ്വെയര് സംഭാഷണോത്പാദനത്തിനുതകുന്ന ധാരാളം ഉപകരണങ്ങളെ ഇപ്പോള് ഇന്സ്റ്റാളര് " |
| 525 |
|
#~ "പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനാല്, കാഴ്ചക്കുറവുള്ള ഉപയോക്ത്താക്കള്ക്കും അതിന്റെ ഉപയോഗ്യത വര്ദ്ധിച്ചിട്ടുണ്ട്. " |
| 526 |
|
#~ "<indexterm><primary>visually-impaired users</primary></indexterm>" |
| 527 |
|
|
| 528 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 529 |
|
#~ msgid "Support for <literal>relatime</literal> mount options" |
| 530 |
|
#~ msgstr "<literal>relatime</literal> മൌണ്ട് ഓപ്ഷനുകള്ക്കുള്ള പിന്തുണ" |
| 531 |
|
|
| 532 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 533 |
|
#~ msgid "" |
| 534 |
|
#~ "The installer can now set up partitions with the <literal>relatime</" |
| 535 |
|
#~ "literal> mount option, so that access time on files and directories is " |
| 536 |
|
#~ "updated only if the previous access time was earlier than the current " |
| 537 |
|
#~ "modify or change time." |
| 538 |
|
#~ msgstr "" |
| 539 |
|
#~ "ഇന്സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള് <literal>relatime</literal> മൌണ്ട് ഓപ്ഷനോടു കൂടിയ വിഭജനങ്ങളെയും " |
| 540 |
|
#~ "ക്രമീകരിയ്ക്കാനാവും. ഇത് ഫയലുകള്ക്കും ഡയറക്ടറികള്ക്കും മാറ്റം വരുത്തിയ സമയം പരിഷ്കരിയ്ക്കന് " |
| 541 |
|
#~ "സഹായിയ്കുന്നു." |
| 542 |
|
|
| 543 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 544 |
|
#~ msgid "NTP clock synchronization at installation time" |
| 545 |
|
#~ msgstr "ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്ത് NTP ഘടികാരം ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു" |
| 546 |
|
|
| 547 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 548 |
|
#~ msgid "" |
| 549 |
|
#~ "The computer clock is now synchronized with NTP servers over the network " |
| 550 |
|
#~ "during installation so that the installed system immediately has an " |
| 551 |
|
#~ "accurate clock." |
| 552 |
|
#~ msgstr "" |
| 553 |
|
#~ "കമ്പ്യൂട്ടറുന്റെ ഘടികാരം ഇപ്പോള് ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്ത് തന്നെ എന്റ്റിപി സെര്വറുകളുടെ " |
| 554 |
|
#~ "സമയത്തിനൊപ്പം ശൃഖലയിലൂടെ ക്രമീകരിയ്ക്കപ്പെടുന്നതിനാല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം അപ്പോള് " |
| 555 |
|
#~ "തന്നെ കൃത്യമായ സമയം കാണിയ്ക്കുന്നു." |
| 556 |
|
|
| 557 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 558 |
|
#~ msgid "" |
| 559 |
|
#~ "Thanks to the huge efforts of translators, Debian can now be installed in " |
| 560 |
|
#~ "63 languages (50 using the text-based installation user interface and 13 " |
| 561 |
|
#~ "supported only with the graphical user interface). This is five " |
| 562 |
|
#~ "languages more than in &oldreleasename;. Languages added in this release " |
| 563 |
|
#~ "include Amharic, Marathi, Irish, Northern Sami, and Serbian. Due to lack " |
| 564 |
|
#~ "of translation updates, one language has been dropped in this release: " |
| 565 |
|
#~ "Estonian. Another language that was disabled in &oldreleasename; has been " |
| 566 |
|
#~ "reactivated: Welsh." |
| 567 |
|
#~ msgstr "" |
| 568 |
|
#~ "വിവര്ത്തകരുടെ വലിയ പ്രയത്നങ്ങള്ക്കു നന്ദി'ഡെബിയന് ഇപ്പോള് 63 ഭാഷകളില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാനാകും" |
| 569 |
|
#~ "(50 എണ്ണം അക്ഷരാധിഷ്ഠിത ഇന്സ്റ്റാളേഷനും 13 ചിത്രാധിഷ്ഠിത ഇന്സ്റ്റാളേഷനും). ഇത് " |
| 570 |
|
#~ "&oldreleasename; നേക്കാള് 5 ഭാഷകള് കൂടുതലാണ്. അമാരിക്, മറാഠി, ഐറിഷ്, വടക്കന് സാമി, " |
| 571 |
|
#~ "സെര്ബിയന് എന്നിവയാണ് പുതിയ ഭാഷകള്. വിവര്ത്തന അപ്ഡേറ്റുകളുടെ അഭാവത്താല് എസ്റ്റോണിയന് ഭാഷ ഈ " |
| 572 |
|
#~ "റിലീസില് ഉള്പ്പെടുത്തുന്നില്ല. &oldreleasename; ല് ഉള്പ്പെടുത്താതിരുന്ന വെല്ഷ് ഭാഷ വീണ്ടും " |
| 573 |
|
#~ "ഉള്പ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." |
| 574 |
|
|
| 575 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 576 |
|
#~ msgid "Simplified country choice" |
| 577 |
|
#~ msgstr "ലഘുകരിച്ച രാജ്യം തിരഞ്ഞെടുക്കല് പ്രക്രിയ" |
| 578 |
|
|
| 579 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 580 |
|
#~ msgid "" |
| 581 |
|
#~ "The country choice list is now grouped by continents, allowing an easier " |
| 582 |
|
#~ "selection of country, when users don't want to pick the ones associated " |
| 583 |
|
#~ "with the chosen language." |
| 584 |
|
#~ msgstr "" |
| 585 |
|
#~ "രാജ്യം തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഇപ്പോള് ഭൂഖണ്ടക്രമത്തില് തരം തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതിനാല് ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് " |
| 586 |
|
#~ "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയുമായി ബന്ധമില്ലാത്ത ഒരു രാജ്യമാണ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതെങ്കില് കൂടി, അത് എളുപ്പം " |
| 587 |
|
#~ "സാധിയ്ക്കുന്നു." |
| 588 |
|
|
| 589 |
# type: Content of: <chapter><section><section><title> |
# type: Content of: <chapter><section><section><title> |
| 590 |
#: en/installing.dbk:196 |
#~ msgid "Install &debian; with a Braille display" |
| 591 |
msgid "Install &debian; with a Braille display" |
#~ msgstr "ഒരു ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനിയുപയോഗിച്ച് &debian; ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" |
|
msgstr "ഒരു ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനിയുപയോഗിച്ച് &debian; ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" |
|
| 592 |
|
|
| 593 |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
| 594 |
#: en/installing.dbk:199 |
#~ msgid "" |
| 595 |
msgid "" |
#~ "You can install &debian; &release; (&releasename;) with a Braille " |
| 596 |
"You can install &debian; &release; (&releasename;) with a Braille display. " |
#~ "display. The Braille display must be connected to a <acronym>USB</" |
| 597 |
"The Braille display must be connected to a <acronym>USB</acronym> or a " |
#~ "acronym> or a serial port. If your Braille display is connected to a " |
| 598 |
"serial port. If your Braille display is connected to a <acronym>USB</" |
#~ "<acronym>USB</acronym> port and the American Braille table is supposed to " |
| 599 |
"acronym> port and the American Braille table is supposed to be used, you can " |
#~ "be used, you can press <keycap>Enter</keycap> in the boot menu. The " |
| 600 |
"press <keycap>Enter</keycap> in the boot menu. The screen reader BrlTTY is " |
#~ "screen reader BrlTTY is standardized to search for Braille displays at " |
| 601 |
"standardized to search for Braille displays at the <acronym>USB</acronym> " |
#~ "the <acronym>USB</acronym> port and uses the American Braille table. If " |
| 602 |
"port and uses the American Braille table. If the Braille display is " |
#~ "the Braille display is connected to a serial port or if you want to use a " |
| 603 |
"connected to a serial port or if you want to use a different Braille table, " |
#~ "different Braille table, you have to press the <keycap>Tab</keycap> key " |
| 604 |
"you have to press the <keycap>Tab</keycap> key in the boot menu first. Then, " |
#~ "in the boot menu first. Then, you can configure the screen reader BrlTTY " |
| 605 |
"you can configure the screen reader BrlTTY with the kernel parameter brltty." |
#~ "with the kernel parameter brltty." |
| 606 |
msgstr "" |
#~ msgstr "" |
| 607 |
"നിങ്ങള്ക്ക് &debian; &release; (&releasename;) ഒരു ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി ഉപയോഗിച്ചു് " |
#~ "നിങ്ങള്ക്ക് &debian; &release; (&releasename;) ഒരു ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി ഉപയോഗിച്ചു് " |
| 608 |
"ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാനാകും. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി ഒരു <acronym>USB</acronym> യോടൊ ഒരു സീരിയല് " |
#~ "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാനാകും. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി ഒരു <acronym>USB</acronym> യോടൊ ഒരു " |
| 609 |
"പോര്ട്ടിനോടോ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കണം. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി <acronym>USB</acronym> പോര്ട്ടില് " |
#~ "സീരിയല് പോര്ട്ടിനോടോ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കണം. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി <acronym>USB</" |
| 610 |
"ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുകയും നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു അമേരിയ്ക്കന് ബ്രെയില് പട്ടിക ഉപയോഗിയ്ക്കുകയും വേണമെങ്കില്," |
#~ "acronym> പോര്ട്ടില് ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുകയും നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു അമേരിയ്ക്കന് ബ്രെയില് പട്ടിക " |
| 611 |
"ബൂട്ട് മെനുവില് <keycap>Enter</keycap> അമര്ത്താവുന്നതാണ്. BrlTTY പ്രദര്ശിനി മാപിനി " |
#~ "ഉപയോഗിയ്ക്കുകയും വേണമെങ്കില്,ബൂട്ട് മെനുവില് <keycap>Enter</keycap> അമര്ത്താവുന്നതാണ്. " |
| 612 |
"അമേരിയ്ക്കന് ബ്രയില്പട്ടിക ഉപയോഗിക്കാനും <acronym>USB</acronym> പോര്ട്ടില് ബ്രെയില് " |
#~ "BrlTTY പ്രദര്ശിനി മാപിനി അമേരിയ്ക്കന് ബ്രയില്പട്ടിക ഉപയോഗിക്കാനും <acronym>USB</" |
| 613 |
"പ്രദര്ശിനികള് തെരയാനും തരപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി ഒരു സീരിയല് പോര്ട്ടിലാണ് " |
#~ "acronym> പോര്ട്ടില് ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനികള് തെരയാനും തരപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു. ബ്രെയില് " |
| 614 |
"ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതെങ്കിലോ നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു ബ്രെയില് പട്ടികയാണ് ഉപയൊഗിയ്ക്കെണ്ടതെങ്കിലോ " |
#~ "പ്രദര്ശിനി ഒരു സീരിയല് പോര്ട്ടിലാണ് ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതെങ്കിലോ നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു ബ്രെയില് " |
| 615 |
"ആദ്യം ബൂട്ട് മെനുവില് <keycap>Tab</keycap> അമര്ത്തുക. അതിനു ശേഷം നിങ്ങള്ക്ക് BrlTTY " |
#~ "പട്ടികയാണ് ഉപയൊഗിയ്ക്കെണ്ടതെങ്കിലോ ആദ്യം ബൂട്ട് മെനുവില് <keycap>Tab</keycap> അമര്ത്തുക. " |
| 616 |
"പ്രദര്ശിനി മാപിനിയെ brltty കെര്ണല് മാനദണ്ഡങ്ങള്ക്കൊപ്പം ക്രമീകരിയ്ക്കാം." |
#~ "അതിനു ശേഷം നിങ്ങള്ക്ക് BrlTTY പ്രദര്ശിനി മാപിനിയെ brltty കെര്ണല് മാനദണ്ഡങ്ങള്ക്കൊപ്പം " |
| 617 |
|
#~ "ക്രമീകരിയ്ക്കാം." |
| 618 |
|
|
| 619 |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
| 620 |
#: en/installing.dbk:215 |
#~ msgid "For the parameter, the following syntax is valid:" |
| 621 |
msgid "For the parameter, the following syntax is valid:" |
#~ msgstr "ഈ മാനദണ്ഡത്തിന്, താഴെക്കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന സിന്റാക്സ് സാധുവാണ്:" |
|
msgstr "ഈ മാനദണ്ഡത്തിന്, താഴെക്കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന സിന്റാക്സ് സാധുവാണ്:" |
|
| 622 |
|
|
| 623 |
# type: Content of: <chapter><section><section><programlisting> |
# type: Content of: <chapter><section><section><programlisting> |
| 624 |
#: en/installing.dbk:218 |
#~ msgid "brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</replaceable>,<replaceable>table</replaceable>" |
| 625 |
#, no-wrap |
#~ msgstr "brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</replaceable>,<replaceable>table</replaceable>" |
|
msgid "brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</replaceable>,<replaceable>table</replaceable>" |
|
|
msgstr "brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</replaceable>,<replaceable>table</replaceable>" |
|
| 626 |
|
|
| 627 |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
| 628 |
#: en/installing.dbk:221 |
#~ msgid "All operands are optional." |
| 629 |
msgid "All operands are optional." |
#~ msgstr "എല്ലാ ഓപ്പറണ്ടുകളും ഐച്ഛികമാണ്." |
|
msgstr "എല്ലാ ഓപ്പറണ്ടുകളും ഐച്ഛികമാണ്." |
|
| 630 |
|
|
| 631 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 632 |
#: en/installing.dbk:226 |
#~ msgid "<varname>driver</varname>" |
| 633 |
msgid "<varname>driver</varname>" |
#~ msgstr "<varname>driver</varname>" |
|
msgstr "<varname>driver</varname>" |
|
| 634 |
|
|
| 635 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 636 |
#: en/installing.dbk:229 |
#~ msgid "" |
| 637 |
msgid "" |
#~ "The driver for the employed Braille display. Here, you must enter either " |
| 638 |
"The driver for the employed Braille display. Here, you must enter either a " |
#~ "a code consisting of two letters or the word <literal>auto</literal>. If " |
| 639 |
"code consisting of two letters or the word <literal>auto</literal>. If this " |
#~ "this argument is not entered, the automated recognition is activated by " |
| 640 |
"argument is not entered, the automated recognition is activated by default." |
#~ "default." |
| 641 |
msgstr "" |
#~ msgstr "" |
| 642 |
"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനിയുടെ ഡ്രൈവര്. ഇവിടെ, നിങ്ങള് രണ്ടക്ഷരങ്ങളുള്ള ഒരു കോഡോ " |
#~ "ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനിയുടെ ഡ്രൈവര്. ഇവിടെ, നിങ്ങള് രണ്ടക്ഷരങ്ങളുള്ള ഒരു കോഡോ " |
| 643 |
"അല്ലെങ്കില് <literal>auto</literal> എന്ന വാക്കോ പ്രവേശിപ്പിയ്ക്കുക. ഇതു ചെയ്തില്ലെങ്കില്, " |
#~ "അല്ലെങ്കില് <literal>auto</literal> എന്ന വാക്കോ പ്രവേശിപ്പിയ്ക്കുക. ഇതു " |
| 644 |
"സ്വതവേയുള്ള ഒരു സ്വയംനിയന്ത്രിത സംവിധാനം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കപ്പെടും." |
#~ "ചെയ്തില്ലെങ്കില്, സ്വതവേയുള്ള ഒരു സ്വയംനിയന്ത്രിത സംവിധാനം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കപ്പെടും." |
| 645 |
|
|
| 646 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 647 |
#: en/installing.dbk:237 |
#~ msgid "<varname>device</varname>" |
| 648 |
msgid "<varname>device</varname>" |
#~ msgstr "<varname>device</varname>" |
|
msgstr "<varname>device</varname>" |
|
| 649 |
|
|
| 650 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 651 |
#: en/installing.dbk:240 |
#~ msgid "" |
| 652 |
msgid "" |
#~ "The device can be entered as relative to /dev/ as well as an absolute " |
| 653 |
"The device can be entered as relative to /dev/ as well as an absolute " |
#~ "specification." |
| 654 |
"specification." |
#~ msgstr "/dev/ നെ അപേക്ഷിച്ചോ ഒരു മുഴുവന് പേരിലൂടെയോ ഉപകരണത്തെ സൂചിപ്പിയ്ക്കാവുന്നതാണു്." |
|
msgstr "/dev/ നെ അപേക്ഷിച്ചോ ഒരു മുഴുവന് പേരിലൂടെയോ ഉപകരണത്തെ സൂചിപ്പിയ്ക്കാവുന്നതാണു്." |
|
| 655 |
|
|
| 656 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 657 |
#: en/installing.dbk:246 |
#~ msgid "<varname>table</varname>" |
| 658 |
msgid "<varname>table</varname>" |
#~ msgstr "<varname>table</varname>" |
|
msgstr "<varname>table</varname>" |
|
| 659 |
|
|
| 660 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 661 |
#: en/installing.dbk:249 |
#~ msgid "" |
| 662 |
msgid "" |
#~ "Defines the Braille table for the desired language. By default, the US " |
| 663 |
"Defines the Braille table for the desired language. By default, the US table " |
#~ "table is employed." |
| 664 |
"is employed." |
#~ msgstr "" |
| 665 |
msgstr "" |
#~ "ആവശ്യമുള്ള ഭാഷയ്ക്ക് വേണ്ട ബ്രെയില് പട്ടിക നിര്വചിയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേ ക്രമീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നത് " |
| 666 |
"ആവശ്യമുള്ള ഭാഷയ്ക്ക് വേണ്ട ബ്രെയില് പട്ടിക നിര്വചിയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേ ക്രമീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നത് " |
#~ "അമേരിയ്ക്കന് പട്ടികയാണ്." |
|
"അമേരിയ്ക്കന് പട്ടികയാണ്." |
|
| 667 |
|
|
| 668 |
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title> |
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title> |
| 669 |
#: en/installing.dbk:257 |
#~ msgid "Examples" |
| 670 |
msgid "Examples" |
#~ msgstr "ഉദാഹരണങ്ങള്" |
|
msgstr "ഉദാഹരണങ്ങള്" |
|
| 671 |
|
|
| 672 |
# type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting> |
# type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting> |
| 673 |
#: en/installing.dbk:259 |
#~ msgid "brltty=ht,ttyS0,de" |
| 674 |
#, no-wrap |
#~ msgstr "brltty=ht,ttyS0,de" |
|
msgid "brltty=ht,ttyS0,de" |
|
|
msgstr "brltty=ht,ttyS0,de" |
|
| 675 |
|
|
| 676 |
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> |
| 677 |
#: en/installing.dbk:262 |
#~ msgid "" |
| 678 |
msgid "" |
#~ "The Handy Tech Driver is used. The Braille display is connected to Com1. " |
| 679 |
"The Handy Tech Driver is used. The Braille display is connected to Com1. " |
#~ "The German Braille table is used." |
| 680 |
"The German Braille table is used." |
#~ msgstr "" |
| 681 |
msgstr "" |
#~ "Handy Tech Driver ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി Com1 ല് ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. " |
| 682 |
"Handy Tech Driver ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി Com1 ല് ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ജര്മന് " |
#~ "ജര്മന് ബ്രെയില് പട്ടികയാണ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നത്." |
|
"ബ്രെയില് പട്ടികയാണ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നത്." |
|
| 683 |
|
|
| 684 |
# type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting> |
# type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting> |
| 685 |
#: en/installing.dbk:266 |
#~ msgid "brltty=,,de" |
| 686 |
#, no-wrap |
#~ msgstr "brltty=,,de" |
|
msgid "brltty=,,de" |
|
|
msgstr "brltty=,,de" |
|
| 687 |
|
|
| 688 |
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> |
| 689 |
#: en/installing.dbk:269 |
#~ msgid "" |
| 690 |
msgid "" |
#~ "Here, only the German Braille table is specified. Therefore, BrlTTY will " |
| 691 |
"Here, only the German Braille table is specified. Therefore, BrlTTY will try " |
#~ "try to find a Braille display at a <acronym>USB</acronym> port." |
| 692 |
"to find a Braille display at a <acronym>USB</acronym> port." |
#~ msgstr "" |
| 693 |
msgstr "" |
#~ "ഇവിടെ, ജര്മന് ബ്രെയില് പട്ടിക മാത്രമേ തന്നിട്ടുള്ളൂ. അതിനാല് BrlTTY, <acronym>USB</" |
| 694 |
"ഇവിടെ, ജര്മന് ബ്രെയില് പട്ടിക മാത്രമേ തന്നിട്ടുള്ളൂ. അതിനാല് BrlTTY, <acronym>USB</" |
#~ "acronym> പോര്ട്ടില് മറ്റൊരു ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി കണ്ടെത്താന് ശ്രമിയ്ക്കും." |
|
"acronym> പോര്ട്ടില് മറ്റൊരു ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി കണ്ടെത്താന് ശ്രമിയ്ക്കും." |
|
| 695 |
|
|
| 696 |
# type: Content of: <chapter><section><section><title> |
# type: Content of: <chapter><section><section><title> |
| 697 |
#: en/installing.dbk:277 |
#~ msgid "Install &debian; with a hardware speech synthesis" |
| 698 |
msgid "Install &debian; with a hardware speech synthesis" |
#~ msgstr "ഒരു ഹാര്ഡ്വെയര് ശബ്ദ സിന്തസിസ് ഉപകരണമുപയോഗിച്ച് &debian; ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" |
|
msgstr "ഒരു ഹാര്ഡ്വെയര് ശബ്ദ സിന്തസിസ് ഉപകരണമുപയോഗിച്ച് &debian; ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" |
|
| 699 |
|
|
| 700 |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
| 701 |
#: en/installing.dbk:281 |
#~ msgid "" |
| 702 |
msgid "" |
#~ "Support for hardware speech synthesis is only available in the textual " |
| 703 |
"Support for hardware speech synthesis is only available in the textual " |
#~ "version of the installer. For size reasons, however, it is enabled along " |
| 704 |
"version of the installer. For size reasons, however, it is enabled along " |
#~ "with support for the graphical installer, which needs more space anyway. " |
| 705 |
"with support for the graphical installer, which needs more space anyway. You " |
#~ "You thus need to select the <computeroutput>Graphical install</" |
| 706 |
"thus need to select the <computeroutput>Graphical install</computeroutput> " |
#~ "computeroutput> entry in the boot menu." |
| 707 |
"entry in the boot menu." |
#~ msgstr "" |
| 708 |
msgstr "" |
#~ "ഹാര്ഡ്വെയര് ശബ്ദ സിന്തസിസ് ഉപകരണത്തിനുള്ള പിന്തുണ പദാവലി മാത്രമുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഇന്സ്റ്റോളറില് " |
| 709 |
"ഹാര്ഡ്വെയര് ശബ്ദ സിന്തസിസ് ഉപകരണത്തിനുള്ള പിന്തുണ പദാവലി മാത്രമുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഇന്സ്റ്റോളറില് " |
#~ "മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ. എന്നിരുന്നാലും, വലിപ്പവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട കാരണങ്ങളാല്, നേരത്തെ തന്നെ " |
| 710 |
"മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ. എന്നിരുന്നാലും, വലിപ്പവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട കാരണങ്ങളാല്, നേരത്തെ തന്നെ കൂടുതല് " |
#~ "കൂടുതല് വലിപ്പമുള്ള, ചിത്രാധിഷ്ഠിതമായ ഇന്സ്റ്റോളറിന്റെ പിന്തുണയോടു് കൂടി മാത്രമേ ഇതു് പ്രവര്ത്തന " |
| 711 |
"വലിപ്പമുള്ള, ചിത്രാധിഷ്ഠിതമായ ഇന്സ്റ്റോളറിന്റെ പിന്തുണയോടു് കൂടി മാത്രമേ ഇതു് പ്രവര്ത്തന " |
#~ "സജ്ജമാകുകയുള്ളൂ. അതു് കൊണ്ടു് തന്നെ ബൂട്ട് മെനുവില് നിന്നും <computeroutput>Graphical " |
| 712 |
"സജ്ജമാകുകയുള്ളൂ. അതു് കൊണ്ടു് തന്നെ ബൂട്ട് മെനുവില് നിന്നും <computeroutput>Graphical install</" |
#~ "install</computeroutput> തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്" |
|
"computeroutput> തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്" |
|
| 713 |
|
|
| 714 |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
| 715 |
#: en/installing.dbk:291 |
#~ msgid "" |
| 716 |
msgid "" |
#~ "Hardware speech synthesis can not be automatically detected. You thus " |
| 717 |
"Hardware speech synthesis can not be automatically detected. You thus need " |
#~ "need to append the <userinput>speakup.synth=driver</userinput> boot " |
| 718 |
"to append the <userinput>speakup.synth=driver</userinput> boot parameter to " |
#~ "parameter to tell Speakup which driver it should use. <userinput>driver</" |
| 719 |
"tell Speakup which driver it should use. <userinput>driver</userinput> " |
#~ "userinput> should be replaced by the driver code for your device, see " |
| 720 |
"should be replaced by the driver code for your device, see <ulink url=\"&url-" |
#~ "<ulink url=\"&url-speakup-driver-codes;\"></ulink> for a list. The " |
| 721 |
"speakup-driver-codes;\"></ulink> for a list. The textual version of the " |
#~ "textual version of the installer will then be automatically selected, and " |
| 722 |
"installer will then be automatically selected, and support for the speech " |
#~ "support for the speech synthesis will be automatically installed on the " |
| 723 |
"synthesis will be automatically installed on the target system." |
#~ "target system." |
| 724 |
msgstr "" |
#~ msgstr "" |
| 725 |
"ഹാര്ഡ്വെയര് ശബ്ദ സിന്തസിസ് ഉപകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല. അതു് കൊണ്ടു് തന്നെ " |
#~ "ഹാര്ഡ്വെയര് ശബ്ദ സിന്തസിസ് ഉപകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല. അതു് കൊണ്ടു് തന്നെ " |
| 726 |
"<userinput>speakup.synth=driver</userinput> എന്ന ബൂട്ട് പരാമീറ്റര് അവസാനം ചേര്ത്തു് ഏതു് " |
#~ "<userinput>speakup.synth=driver</userinput> എന്ന ബൂട്ട് പരാമീറ്റര് അവസാനം ചേര്ത്തു് " |
| 727 |
"പ്രവര്ത്തകമാണു് ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടതെന്നു് പറയേണ്ടതുണ്ടു്<userinput>driver</userinput> എന്നതിനു് " |
#~ "ഏതു് പ്രവര്ത്തകമാണു് ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടതെന്നു് പറയേണ്ടതുണ്ടു്<userinput>driver</userinput> " |
| 728 |
"പകരം നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിനുള്ള പ്രവര്ത്തക കോഡ് നല്കണം, അവയുടെ പട്ടികയ്ക്കു് <ulink url=\"&url-" |
#~ "എന്നതിനു് പകരം നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിനുള്ള പ്രവര്ത്തക കോഡ് നല്കണം, അവയുടെ പട്ടികയ്ക്കു് <ulink " |
| 729 |
"speakup-driver-codes;\"></ulink> കാണുക. ഇന്സ്റ്റോളറിന്റെ പദാവലി പതിപ്പു് സ്വയം " |
#~ "url=\"&url-speakup-driver-codes;\"></ulink> കാണുക. ഇന്സ്റ്റോളറിന്റെ പദാവലി " |
| 730 |
"തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതും ലക്ഷ്യ സിസ്റ്റത്തില് ശബ്ദ സിന്തസിസിനുള്ള പിന്തുണ സ്വയം ഇന്സ്റ്റോള് " |
#~ "പതിപ്പു് സ്വയം തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതും ലക്ഷ്യ സിസ്റ്റത്തില് ശബ്ദ സിന്തസിസിനുള്ള പിന്തുണ സ്വയം " |
| 731 |
"ചെയ്യുന്നതുമായിരിയ്ക്കും." |
#~ "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതുമായിരിയ്ക്കും." |