| 1 |
# Malayalam translation of installing.po |
# Malayalam translation of installing.po |
| 2 |
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. |
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. |
| 3 |
# This file is distributed under the same license as the release-notes package. |
# This file is distributed under the same license as the release-notes package. |
|
# Praveen P <pravin.vet@gmail.com>, 2009 |
|
|
# SANKARANARAYANAN |ശങ്കരനാരായണന് <snalledam@dataone.in>, 2009 |
|
| 4 |
# |
# |
| 5 |
|
# Praveen P <pravin.vet@gmail.com>, 2009. |
| 6 |
|
# SANKARANARAYANAN |ശങ്കരനാരായണന് <snalledam@dataone.in>, 2009. |
| 7 |
|
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2009. |
| 8 |
msgid "" |
msgid "" |
| 9 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 10 |
"Project-Id-Version: lenny release notes\n" |
"Project-Id-Version: lenny release notes\n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2009-02-03 21:06-0800\n" |
"POT-Creation-Date: 2009-02-09 14:06-0800\n" |
| 12 |
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:13+0530\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 14:43-0800\n" |
| 13 |
"Last-Translator: Praveen P <pravin.vet@gmail.com>\n" |
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n" |
| 14 |
"Language-Team: Debian Malayalam <debian-l10n-malayalam@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n" |
| 15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 18 |
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" |
| 19 |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
| 20 |
|
|
| 21 |
# type: Attribute 'lang' of: <chapter> |
# type: Attribute 'lang' of: <chapter> |
| 22 |
#: en/installing.dbk:7 |
#: en/installing.dbk:7 |
| 84 |
|
|
| 85 |
# type: Content of: <chapter><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><para> |
| 86 |
#: en/installing.dbk:34 |
#: en/installing.dbk:34 |
| 87 |
|
#| msgid "" |
| 88 |
|
#| "There has been a lot of development on the Debian Installer since its " |
| 89 |
|
#| "first official release with &debian; 3.1 (<quote>sarge</quote>) " |
| 90 |
|
#| "resulting in both improved hardware support and some exciting new " |
| 91 |
|
#| "features." |
| 92 |
msgid "" |
msgid "" |
| 93 |
"There has been a lot of development on the Debian Installer since its first " |
"There has been a lot of development on the Debian Installer since its first " |
| 94 |
"official release with &debian; 3.1 (<quote>sarge</quote>) resulting in both " |
"official release with &debian; 3.1 (sarge) resulting in both improved " |
| 95 |
"improved hardware support and some exciting new features." |
"hardware support and some exciting new features." |
| 96 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 97 |
"ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റാളറിന് അത് ആദ്യമായി &debian; 3.1 (<quote>sarge</quote>) നോടൊപ്പം " |
"ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റാളറിന് അത് ആദ്യമായി &debian; 3.1 (സാര്ജ്) നോടൊപ്പം പ്രകാശിതമായതില് " |
| 98 |
"പ്രകാശിതമായതില് പിന്നെ മെച്ചപ്പെട്ട ഹാര്ഡ്വെയര് പിന്തുണയുടെയും മറ്റനവധി പുത്തന് സൌകര്യങ്ങളുടെയും " |
"പിന്നെ മെച്ചപ്പെട്ട ഹാര്ഡ്വെയര് പിന്തുണയുടെയും മറ്റനവധി പുത്തന് സൌകര്യങ്ങളുടെയും രൂപത്തില് ധാരാളം " |
| 99 |
"രൂപത്തില് ധാരാളം പുരോഗതികള് ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്." |
"പുരോഗതികള് ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്." |
| 100 |
|
|
| 101 |
# type: Content of: <chapter><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><para> |
| 102 |
#: en/installing.dbk:40 |
#: en/installing.dbk:40 |
| 142 |
|
|
| 143 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 144 |
#: en/installing.dbk:63 |
#: en/installing.dbk:63 |
| 145 |
|
#| msgid "" |
| 146 |
|
#| "The installation media are now provided with an application that allows " |
| 147 |
|
#| "preparing the system to install Debian, from Microsoft Windows " |
| 148 |
|
#| "environments." |
| 149 |
msgid "" |
msgid "" |
| 150 |
"The installation media are now provided with an application that allows " |
"The installation media are now provided with an application that allows " |
| 151 |
"preparing the system to install Debian, from Microsoft Windows environments." |
"preparing the system to install Debian from Microsoft Windows environments." |
| 152 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 153 |
"ഇന്സ്റ്റാളേഷന് മാധ്യമത്തില് ഇപ്പോള് മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിന്ഡോസ് അന്തരീക്ഷത്തില് നിന്ന് കൊണ്ട് തന്നെ " |
"ഇന്സ്റ്റാളേഷന് മാധ്യമത്തില് ഇപ്പോള് മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിന്ഡോസ് അന്തരീക്ഷത്തില് നിന്ന് കൊണ്ട് തന്നെ " |
| 154 |
"ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യാന് സിസ്റ്റത്തെ സജ്ജമാക്കുന്ന ഒരു പ്രയോഗം കൂടി ഉള്പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. " |
"ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് സിസ്റ്റത്തെ സജ്ജമാക്കുന്ന ഒരു പ്രയോഗം കൂടി ഉള്പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. " |
| 155 |
|
|
| 156 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 157 |
#: en/installing.dbk:70 |
#: en/installing.dbk:70 |
| 165 |
|
|
| 166 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 167 |
#: en/installing.dbk:80 |
#: en/installing.dbk:80 |
| 168 |
msgid "" |
#| msgid "" |
| 169 |
"When used with a functional network access, the installer will upgrade all " |
#| "When used with a functional network access, the installer will upgrade " |
| 170 |
"packages that were updated since the initial release of &releasename;. This " |
#| "all packages that were updated since the initial release of " |
| 171 |
"upgrade happens during the installation step, before the installed system is " |
#| "&releasename;. This upgrade happens during the installation step, before " |
| 172 |
"booted." |
#| "the installed system is booted." |
| 173 |
|
msgid "" |
| 174 |
|
"When used with functional network access, the installer will upgrade all " |
| 175 |
|
"packages that have been updated since the initial release of &releasename;. " |
| 176 |
|
"This upgrade happens during the installation step, before the installed " |
| 177 |
|
"system is booted." |
| 178 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 179 |
"ഒരു പ്രവര്ത്തനയോഗ്യമായ നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമാണെങ്കില്, &releasename; ന്റെ ആദ്യ പ്രകാശനം മുതല് " |
"ഒരു പ്രവര്ത്തനയോഗ്യമായ ശൃംഖലാ ബന്ധം ലഭ്യമാണെങ്കില്, &releasename; ന്റെ ആദ്യ പ്രകാശനം മുതല് " |
| 180 |
"അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തിട്ടുള്ള എല്ലാ പാക്കേജുകളേയും ഇന്സ്റ്റാളര് അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യും. ഈ അപ്ഗ്രേഡ്, ഇന്സ്റ്റാള് " |
"അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തിട്ടുള്ള എല്ലാ പാക്കേജുകളേയും ഇന്സ്റ്റാളര് അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യും. ഈ അപ്ഗ്രേഡ്, ഇന്സ്റ്റോള് " |
| 181 |
"ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് തന്നെ നടക്കുകയും ചെയ്യുന്നു." |
"ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് തന്നെ നടക്കുകയും ചെയ്യുന്നു." |
| 182 |
|
|
| 183 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 187 |
"security issues that were discovered and fixed between the release time of " |
"security issues that were discovered and fixed between the release time of " |
| 188 |
"&releasename; and the installation time." |
"&releasename; and the installation time." |
| 189 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 190 |
"തത്ഫലമായി, ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം &releasename;ന്റെ പ്രകാശനത്തിനു ശേഷം " |
"തത്ഫലമായി, ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം &releasename;ന്റെ പ്രകാശനത്തിനു ശേഷം " |
| 191 |
"ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്തിനുള്ളില് തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടുള്ളതും പരിഹരിച്ചിട്ടുള്ളവയുമായ സുരക്ഷാത്തകരാറുകളാല് " |
"ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്തിനുള്ളില് തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടുള്ളതും പരിഹരിച്ചിട്ടുള്ളവയുമായ സുരക്ഷാത്തകരാറുകളാല് " |
| 192 |
"ബാധിയ്ക്കപ്പെടാനുള്ള സാധ്യത വളരെക്കുറവാണ്." |
"ബാധിയ്ക്കപ്പെടാനുള്ള സാധ്യത വളരെക്കുറവാണ്." |
| 193 |
|
|
| 198 |
|
|
| 199 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 200 |
#: en/installing.dbk:95 |
#: en/installing.dbk:95 |
| 201 |
msgid "" |
#| msgid "" |
| 202 |
"The installer can now optionally setup the installed system to use updated " |
#| "The installer can now optionally setup the installed system to use " |
| 203 |
"packages from <literal>volatile.debian.org</literal>. That archive hosts " |
#| "updated packages from <literal>volatile.debian.org</literal>. That " |
| 204 |
"packages that provide data that needs to be regularly updated over time, " |
#| "archive hosts packages that provide data that needs to be regularly " |
| 205 |
"such as timezones definitions, anti-virus signature files, etc." |
#| "updated over time, such as timezones definitions, anti-virus signature " |
| 206 |
|
#| "files, etc." |
| 207 |
|
msgid "" |
| 208 |
|
"The installer can now optionally set up the installed system to use updated " |
| 209 |
|
"packages from <literal>volatile.debian.org</literal>. This archive hosts " |
| 210 |
|
"packages providing data that needs to be regularly updated over time, such " |
| 211 |
|
"as timezones definitions, anti-virus signature files, etc." |
| 212 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 213 |
"ഇന്സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റത്തിനെ <literal>volatile.debian.org</" |
"ഇന്സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റത്തിനെ <literal>volatile.debian.org</" |
| 214 |
"literal> ല് നിന്നും ലഭ്യമായ അപ്ഡേറ്റു ചെയ്യപ്പെട്ട പാക്കേജുകള് ഉപയോഗിക്കത്തക്കവണ്ണം " |
"literal> ല് നിന്നും ലഭ്യമായ അപ്ഡേറ്റു ചെയ്യപ്പെട്ട പാക്കേജുകള് ഉപയോഗിക്കത്തക്കവണ്ണം " |
| 215 |
"സജ്ജീകരിയ്ക്കാനാകും. ആ ശേഖരം സമയകാല നിര്വ്വചനങ്ങള്, ആന്റി-വൈറസ് ഒപ്പുകള് തുടങ്ങിയ " |
"സജ്ജീകരിയ്ക്കാനാകും. ആ ശേഖരം സമയകാല നിര്വ്വചനങ്ങള്, ആന്റി-വൈറസ് ഒപ്പുകള് തുടങ്ങിയ " |
| 216 |
"സമയാനുഗതമായി പുതുക്കേണ്ട വിവരങ്ങള് നല്കുന്ന പാക്കേജുകള്ക്ക് ആഥിത്യമരുളുന്നു." |
"സമയാനുഗതമായി പുതുക്കേണ്ട വിവരങ്ങള് നല്കുന്ന പാക്കേജുകള്ക്ക് ആഥിത്യമരുളുന്നു." |
| 266 |
|
|
| 267 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 268 |
#: en/installing.dbk:134 |
#: en/installing.dbk:134 |
| 269 |
msgid "" |
#| msgid "" |
| 270 |
"The installer can now setup partitions with the <literal>relatime</literal> " |
#| "The installer can now setup partitions with the <literal>relatime</" |
| 271 |
"mount option, allowing access time on files and directories to be updated " |
#| "literal> mount option, allowing access time on files and directories to " |
| 272 |
"only if the previous access time was earlier than the current modify or " |
#| "be updated only if the previous access time was earlier than the current " |
| 273 |
"change time." |
#| "modify or change time." |
| 274 |
|
msgid "" |
| 275 |
|
"The installer can now set up partitions with the <literal>relatime</literal> " |
| 276 |
|
"mount option, so that access time on files and directories is updated only " |
| 277 |
|
"if the previous access time was earlier than the current modify or change " |
| 278 |
|
"time." |
| 279 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 280 |
"ഇന്സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള് <literal>relatime</literal> മൌണ്ട് ഓപ്ഷനോടു കൂടിയ വിഭജനങ്ങളെയും " |
"ഇന്സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള് <literal>relatime</literal> മൌണ്ട് ഓപ്ഷനോടു കൂടിയ വിഭജനങ്ങളെയും " |
| 281 |
"ക്രമീകരിയ്ക്കാനാവും. ഇത് ഫയലുകള്ക്കും ഡയറക്ടറികള്ക്കും മാറ്റം വരുത്തിയ സമയം പരിഷ്കരിയ്ക്കന് " |
"ക്രമീകരിയ്ക്കാനാവും. ഇത് ഫയലുകള്ക്കും ഡയറക്ടറികള്ക്കും മാറ്റം വരുത്തിയ സമയം പരിഷ്കരിയ്ക്കന് " |
| 294 |
"clock." |
"clock." |
| 295 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 296 |
"കമ്പ്യൂട്ടറുന്റെ ഘടികാരം ഇപ്പോള് ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്ത് തന്നെ എന്റ്റിപി സെര്വറുകളുടെ സമയത്തിനൊപ്പം " |
"കമ്പ്യൂട്ടറുന്റെ ഘടികാരം ഇപ്പോള് ഇന്സ്റ്റാളേഷന് സമയത്ത് തന്നെ എന്റ്റിപി സെര്വറുകളുടെ സമയത്തിനൊപ്പം " |
| 297 |
"ശൃഖലയിലൂടെ ക്രമീകരിയ്ക്കപ്പെടുന്നതിനാല് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം അപ്പോള് തന്നെ കൃത്യമായ " |
"ശൃഖലയിലൂടെ ക്രമീകരിയ്ക്കപ്പെടുന്നതിനാല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം അപ്പോള് തന്നെ കൃത്യമായ " |
| 298 |
"സമയം കാണിയ്ക്കുന്നു." |
"സമയം കാണിയ്ക്കുന്നു." |
| 299 |
|
|
| 300 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> |
| 304 |
|
|
| 305 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 306 |
#: en/installing.dbk:153 |
#: en/installing.dbk:153 |
| 307 |
|
#| msgid "" |
| 308 |
|
#| "Thanks to the huge efforts of translators, Debian can now be installed in " |
| 309 |
|
#| "63 languages (50 using the text-based installation user interface and 13 " |
| 310 |
|
#| "supported only with the graphical user interface). This is five " |
| 311 |
|
#| "languages more than in &oldreleasename;. Languages added in this release " |
| 312 |
|
#| "include Amharic, Marathi, Irish, Northern Sami, Serbian. Due to lack of " |
| 313 |
|
#| "translation updates, one language has been dropped in this release: " |
| 314 |
|
#| "Estonian. Another language that was disabled in &oldreleasename; has been " |
| 315 |
|
#| "reactivated: Welsh." |
| 316 |
msgid "" |
msgid "" |
| 317 |
"Thanks to the huge efforts of translators, Debian can now be installed in 63 " |
"Thanks to the huge efforts of translators, Debian can now be installed in 63 " |
| 318 |
"languages (50 using the text-based installation user interface and 13 " |
"languages (50 using the text-based installation user interface and 13 " |
| 319 |
"supported only with the graphical user interface). This is five languages " |
"supported only with the graphical user interface). This is five languages " |
| 320 |
"more than in &oldreleasename;. Languages added in this release include " |
"more than in &oldreleasename;. Languages added in this release include " |
| 321 |
"Amharic, Marathi, Irish, Northern Sami, Serbian. Due to lack of translation " |
"Amharic, Marathi, Irish, Northern Sami, and Serbian. Due to lack of " |
| 322 |
"updates, one language has been dropped in this release: Estonian. Another " |
"translation updates, one language has been dropped in this release: " |
| 323 |
"language that was disabled in &oldreleasename; has been reactivated: Welsh." |
"Estonian. Another language that was disabled in &oldreleasename; has been " |
| 324 |
|
"reactivated: Welsh." |
| 325 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 326 |
"വിവര്ത്തകരുടെ വലിയ പ്രയത്നങ്ങള്ക്കു നന്ദി'ഡെബിയന് ഇപ്പോള് 63 ഭാഷകളില് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യാനാകും(50 " |
"വിവര്ത്തകരുടെ വലിയ പ്രയത്നങ്ങള്ക്കു നന്ദി'ഡെബിയന് ഇപ്പോള് 63 ഭാഷകളില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാനാകും(50 " |
| 327 |
"എണ്ണം അക്ഷരാധിഷ്ഠിത ഇന്സ്റ്റാളേഷനും 13 ചിത്രാധിഷ്ഠിത ഇന്സ്റ്റാളേഷനും). ഇത് " |
"എണ്ണം അക്ഷരാധിഷ്ഠിത ഇന്സ്റ്റാളേഷനും 13 ചിത്രാധിഷ്ഠിത ഇന്സ്റ്റാളേഷനും). ഇത് " |
| 328 |
"&oldreleasename; നേക്കാള് 5 ഭാഷകള് കൂടുതലാണ്. അമാരിക്, മറാഠി, ഐറിഷ്, വടക്കന് സാമി, " |
"&oldreleasename; നേക്കാള് 5 ഭാഷകള് കൂടുതലാണ്. അമാരിക്, മറാഠി, ഐറിഷ്, വടക്കന് സാമി, " |
| 329 |
"സെര്ബിയന് എന്നിവയാണ് പുതിയ ഭാഷകള്. വിവര്ത്തന അപ്ഡേറ്റുകളുടെ അഭാവത്താല് എസ്റ്റോണിയന് ഭാഷ ഈ " |
"സെര്ബിയന് എന്നിവയാണ് പുതിയ ഭാഷകള്. വിവര്ത്തന അപ്ഡേറ്റുകളുടെ അഭാവത്താല് എസ്റ്റോണിയന് ഭാഷ ഈ " |
| 332 |
|
|
| 333 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 334 |
#: en/installing.dbk:161 |
#: en/installing.dbk:161 |
| 335 |
|
#| msgid "" |
| 336 |
|
#| "The languages that can only be selected using the graphical installer as " |
| 337 |
|
#| "their character sets cannot be presented in a non-graphical environment " |
| 338 |
|
#| "are: Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Khmer, " |
| 339 |
|
#| "Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil and Thai." |
| 340 |
msgid "" |
msgid "" |
| 341 |
"The languages that can only be selected using the graphical installer as " |
"The languages that can only be selected using the graphical installer as " |
| 342 |
"their character sets cannot be presented in a non-graphical environment are: " |
"their character sets cannot be presented in a non-graphical environment are: " |
| 343 |
"Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Khmer, Malayalam, " |
"Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Khmer, Malayalam, " |
| 344 |
"Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil and Thai." |
"Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil, and Thai." |
| 345 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 346 |
"അമാരിക്ക്, ബംഗാളി, സോങ്ക, ഗുജറാത്തി, ഹിന്ദി, ജോര്ജിയന്, ഖ്മെര്, മലയാളം, മറാഠി, " |
"അമാരിക്ക്, ബംഗാളി, സോങ്ക, ഗുജറാത്തി, ഹിന്ദി, ജോര്ജിയന്, ഖ്മെര്, മലയാളം, മറാഠി, " |
| 347 |
"നേപ്പാളി, പഞ്ചാബി, തമിഴ്, തായ് എന്നിവയുടെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളെ ചിത്രാധിഷ്ഠിതമല്ലാത്ത " |
"നേപ്പാളി, പഞ്ചാബി, തമിഴ്, തായ് എന്നിവയുടെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളെ ചിത്രാധിഷ്ഠിതമല്ലാത്ത " |
| 396 |
|
|
| 397 |
# type: Content of: <chapter><section><section><title> |
# type: Content of: <chapter><section><section><title> |
| 398 |
#: en/installing.dbk:196 |
#: en/installing.dbk:196 |
| 399 |
msgid "Install &debian; with a braille display" |
#| msgid "Install &debian; with a braille display" |
| 400 |
msgstr "ഒരു ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനിയുപയോഗിച്ച് &debian; ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുക" |
msgid "Install &debian; with a Braille display" |
| 401 |
|
msgstr "ഒരു ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനിയുപയോഗിച്ച് &debian; ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" |
| 402 |
|
|
| 403 |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
| 404 |
#: en/installing.dbk:199 |
#: en/installing.dbk:199 |
| 405 |
msgid "" |
#| msgid "" |
| 406 |
"You can install &debian; &release; (&releasename;) with a braille display. " |
#| "You can install &debian; &release; (&releasename;) with a braille " |
| 407 |
"The braille display must be connected to a <acronym>USB</acronym> or a " |
#| "display. The braille display must be connected to a <acronym>USB</" |
| 408 |
"serial port. If your braille display is connected to a <acronym>USB</" |
#| "acronym> or a serial port. If your braille display is connected to a " |
| 409 |
"acronym> port and the American braille table is supposed to be used, you can " |
#| "<acronym>USB</acronym> port and the American braille table is supposed to " |
| 410 |
|
#| "be used, you can press <keycap>Enter</keycap> in the boot menu. The " |
| 411 |
|
#| "screen reader BrlTTY is standardized to search for braille displays at " |
| 412 |
|
#| "the <acronym>USB</acronym> port and uses the American Braille table. If " |
| 413 |
|
#| "the braille display is connected to a serial port or if you want to use a " |
| 414 |
|
#| "different braille table, you have to press the <keycap>Tab</keycap> key " |
| 415 |
|
#| "in the boot menu first. Then, you can configure the screen reader BrlTTY " |
| 416 |
|
#| "with the kernel parameter brltty." |
| 417 |
|
msgid "" |
| 418 |
|
"You can install &debian; &release; (&releasename;) with a Braille display. " |
| 419 |
|
"The Braille display must be connected to a <acronym>USB</acronym> or a " |
| 420 |
|
"serial port. If your Braille display is connected to a <acronym>USB</" |
| 421 |
|
"acronym> port and the American Braille table is supposed to be used, you can " |
| 422 |
"press <keycap>Enter</keycap> in the boot menu. The screen reader BrlTTY is " |
"press <keycap>Enter</keycap> in the boot menu. The screen reader BrlTTY is " |
| 423 |
"standardized to search for braille displays at the <acronym>USB</acronym> " |
"standardized to search for Braille displays at the <acronym>USB</acronym> " |
| 424 |
"port and uses the American Braille table. If the braille display is " |
"port and uses the American Braille table. If the Braille display is " |
| 425 |
"connected to a serial port or if you want to use a different braille table, " |
"connected to a serial port or if you want to use a different Braille table, " |
| 426 |
"you have to press the <keycap>Tab</keycap> key in the boot menu first. Then, " |
"you have to press the <keycap>Tab</keycap> key in the boot menu first. Then, " |
| 427 |
"you can configure the screen reader BrlTTY with the kernel parameter brltty." |
"you can configure the screen reader BrlTTY with the kernel parameter brltty." |
| 428 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 429 |
"നിങ്ങള്ക്ക് &debian; &release; (&releasename;) ഒരു ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി ഉപയോഗിച്ചു് " |
"നിങ്ങള്ക്ക് &debian; &release; (&releasename;) ഒരു ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി ഉപയോഗിച്ചു് " |
| 430 |
"ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യാനാകും. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി ഒരു <acronym>USB</acronym> യോടൊ ഒരു സീരിയല് " |
"ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാനാകും. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി ഒരു <acronym>USB</acronym> യോടൊ ഒരു സീരിയല് " |
| 431 |
"പോര്ട്ടിനോടോ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കണം. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി <acronym>USB</acronym> പോര്ട്ടില് " |
"പോര്ട്ടിനോടോ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കണം. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി <acronym>USB</acronym> പോര്ട്ടില് " |
| 432 |
"ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുകയും നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു അമേരിയ്ക്കന് ബ്രെയില് പട്ടിക ഉപയോഗിയ്ക്കുകയും വേണമെങ്കില്," |
"ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുകയും നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു അമേരിയ്ക്കന് ബ്രെയില് പട്ടിക ഉപയോഗിയ്ക്കുകയും വേണമെങ്കില്," |
| 433 |
"ബൂട്ട് മെനുവില് <keycap>Enter</keycap> അമര്ത്താവുന്നതാണ്. BrlTTY പ്രദര്ശിനി മാപിനി " |
"ബൂട്ട് മെനുവില് <keycap>Enter</keycap> അമര്ത്താവുന്നതാണ്. BrlTTY പ്രദര്ശിനി മാപിനി " |
| 460 |
|
|
| 461 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 462 |
#: en/installing.dbk:229 |
#: en/installing.dbk:229 |
| 463 |
|
#| msgid "" |
| 464 |
|
#| "The driver for the employed braille display. Here, you must enter either " |
| 465 |
|
#| "a code consisting of two letters or the word <literal>auto</literal>. If " |
| 466 |
|
#| "this argument is not entered, the automated recognition is activated by " |
| 467 |
|
#| "default." |
| 468 |
msgid "" |
msgid "" |
| 469 |
"The driver for the employed braille display. Here, you must enter either a " |
"The driver for the employed Braille display. Here, you must enter either a " |
| 470 |
"code consisting of two letters or the word <literal>auto</literal>. If this " |
"code consisting of two letters or the word <literal>auto</literal>. If this " |
| 471 |
"argument is not entered, the automated recognition is activated by default." |
"argument is not entered, the automated recognition is activated by default." |
| 472 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 493 |
|
|
| 494 |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
| 495 |
#: en/installing.dbk:249 |
#: en/installing.dbk:249 |
| 496 |
|
#| msgid "" |
| 497 |
|
#| "Defines the braille table for the desired language. By default, the US " |
| 498 |
|
#| "table is employed." |
| 499 |
msgid "" |
msgid "" |
| 500 |
"Defines the braille table for the desired language. By default, the US table " |
"Defines the Braille table for the desired language. By default, the US table " |
| 501 |
"is employed." |
"is employed." |
| 502 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 503 |
"ആവശ്യമുള്ള ഭാഷയ്ക്ക് വേണ്ട ബ്രെയില് പട്ടിക നിര്വചിയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേ ക്രമീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നത് " |
"ആവശ്യമുള്ള ഭാഷയ്ക്ക് വേണ്ട ബ്രെയില് പട്ടിക നിര്വചിയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേ ക്രമീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നത് " |
| 516 |
|
|
| 517 |
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> |
| 518 |
#: en/installing.dbk:262 |
#: en/installing.dbk:262 |
| 519 |
|
#| msgid "" |
| 520 |
|
#| "The Handy Tech Driver is used. The braille display is connected to Com1. " |
| 521 |
|
#| "The German braille table is used." |
| 522 |
msgid "" |
msgid "" |
| 523 |
"The Handy Tech Driver is used. The braille display is connected to Com1. " |
"The Handy Tech Driver is used. The Braille display is connected to Com1. " |
| 524 |
"The German braille table is used." |
"The German Braille table is used." |
| 525 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 526 |
"Handy Tech Driver ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി Com1 ല് ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ജര്മന് " |
"Handy Tech Driver ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി Com1 ല് ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ജര്മന് " |
| 527 |
"ബ്രെയില് പട്ടികയാണ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നത്." |
"ബ്രെയില് പട്ടികയാണ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നത്." |
| 534 |
|
|
| 535 |
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> |
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> |
| 536 |
#: en/installing.dbk:269 |
#: en/installing.dbk:269 |
| 537 |
|
#| msgid "" |
| 538 |
|
#| "Here, only the German braille table is specified. Therefore, BrlTTY will " |
| 539 |
|
#| "try to find a braille display at a <acronym>USB</acronym> port." |
| 540 |
msgid "" |
msgid "" |
| 541 |
"Here, only the German braille table is specified. Therefore, BrlTTY will try " |
"Here, only the German Braille table is specified. Therefore, BrlTTY will try " |
| 542 |
"to find a braille display at a <acronym>USB</acronym> port." |
"to find a Braille display at a <acronym>USB</acronym> port." |
| 543 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 544 |
"ഇവിടെ, ജര്മന് ബ്രെയില് പട്ടിക മാത്രമേ തന്നിട്ടുള്ളൂ. അതിനാല് BrlTTY, <acronym>USB</" |
"ഇവിടെ, ജര്മന് ബ്രെയില് പട്ടിക മാത്രമേ തന്നിട്ടുള്ളൂ. അതിനാല് BrlTTY, <acronym>USB</" |
| 545 |
"acronym> പോര്ട്ടില് മറ്റൊരു ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി കണ്ടെത്താന് ശ്രമിയ്ക്കും." |
"acronym> പോര്ട്ടില് മറ്റൊരു ബ്രെയില് പ്രദര്ശിനി കണ്ടെത്താന് ശ്രമിയ്ക്കും." |
| 546 |
|
|
| 547 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><title> |
| 548 |
|
#: en/installing.dbk:277 |
| 549 |
|
msgid "Install &debian; with a hardware speech synthesis" |
| 550 |
|
msgstr "ഒരു ഹാര്ഡ്വെയര് ശബ്ദ സിന്തസിസ് ഉപകരണമുപയോഗിച്ച് &debian; ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" |
| 551 |
|
|
| 552 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
| 553 |
|
#: en/installing.dbk:281 |
| 554 |
|
#| msgid "" |
| 555 |
|
#| "Support for hardware speech synthesis is enabled only along support for " |
| 556 |
|
#| "graphical installer. You thus need to select the " |
| 557 |
|
#| "<computeroutput>Graphical install</computeroutput> entry in the boot menu." |
| 558 |
|
msgid "" |
| 559 |
|
"Support for hardware speech synthesis is only available in the textual " |
| 560 |
|
"version of the installer. For size reasons, however, it is enabled along " |
| 561 |
|
"with support for the graphical installer, which needs more space anyway. You " |
| 562 |
|
"thus need to select the <computeroutput>Graphical install</computeroutput> " |
| 563 |
|
"entry in the boot menu." |
| 564 |
|
msgstr "" |
| 565 |
|
"ഹാര്ഡ്വെയര് ശബ്ദ സിന്തസിസ് ഉപകരണത്തിനുള്ള പിന്തുണ പദാവലി മാത്രമുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഇന്സ്റ്റോളറില് " |
| 566 |
|
"മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ. എന്നിരുന്നാലും, വലിപ്പവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട കാരണങ്ങളാല്, നേരത്തെ തന്നെ കൂടുതല് " |
| 567 |
|
"വലിപ്പമുള്ള, ചിത്രാധിഷ്ഠിതമായ ഇന്സ്റ്റോളറിന്റെ പിന്തുണയോടു് കൂടി മാത്രമേ ഇതു് പ്രവര്ത്തന " |
| 568 |
|
"സജ്ജമാകുകയുള്ളൂ. അതു് കൊണ്ടു് തന്നെ ബൂട്ട് മെനുവില് നിന്നും <computeroutput>Graphical install</" |
| 569 |
|
"computeroutput> തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്" |
| 570 |
|
|
| 571 |
|
# type: Content of: <chapter><section><section><para> |
| 572 |
|
#: en/installing.dbk:291 |
| 573 |
|
msgid "" |
| 574 |
|
"Hardware speech synthesis can not be automatically detected. You thus need " |
| 575 |
|
"to append the <userinput>speakup.synth=driver</userinput> boot parameter to " |
| 576 |
|
"tell Speakup which driver it should use. <userinput>driver</userinput> " |
| 577 |
|
"should be replaced by the driver code for your device, see <ulink url=\"&url-" |
| 578 |
|
"speakup-driver-codes;\"></ulink> for a list. The textual version of the " |
| 579 |
|
"installer will then be automatically selected, and support for the speech " |
| 580 |
|
"synthesis will be automatically installed on the target system." |
| 581 |
|
msgstr "" |
| 582 |
|
"ഹാര്ഡ്വെയര് ശബ്ദ സിന്തസിസ് ഉപകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല. അതു് കൊണ്ടു് തന്നെ " |
| 583 |
|
"<userinput>speakup.synth=driver</userinput> എന്ന ബൂട്ട് പരാമീറ്റര് അവസാനം ചേര്ത്തു് ഏതു് " |
| 584 |
|
"പ്രവര്ത്തകമാണു് ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടതെന്നു് പറയേണ്ടതുണ്ടു്<userinput>driver</userinput> എന്നതിനു് " |
| 585 |
|
"പകരം നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിനുള്ള പ്രവര്ത്തക കോഡ് നല്കണം, അവയുടെ പട്ടികയ്ക്കു് <ulink url=\"&url-" |
| 586 |
|
"speakup-driver-codes;\"></ulink> കാണുക. ഇന്സ്റ്റോളറിന്റെ പദാവലി പതിപ്പു് സ്വയം " |
| 587 |
|
"തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതും ലക്ഷ്യ സിസ്റ്റത്തില് ശബ്ദ സിന്തസിസിനുള്ള പിന്തുണ സ്വയം ഇന്സ്റ്റോള് " |
| 588 |
|
"ചെയ്യുന്നതുമായിരിയ്ക്കും." |