/[ddp]/manuals/trunk/release-notes/ml/installing.po
ViewVC logotype

Diff of /manuals/trunk/release-notes/ml/installing.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 6194 by pravi-guest, Wed Feb 4 19:02:18 2009 UTC revision 6391 by pravi-guest, Mon Feb 9 22:46:29 2009 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Malayalam translation of installing.po  # Malayalam translation of installing.po
2  # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.  # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3  # This file is distributed under the same license as the release-notes package.  # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
 # Praveen P <pravin.vet@gmail.com>, 2009  
 # SANKARANARAYANAN |ശങ്കരനാരായണന്‍ <snalledam@dataone.in>, 2009  
4  #  #
5    # Praveen P <pravin.vet@gmail.com>, 2009.
6    # SANKARANARAYANAN |ശങ്കരനാരായണന്‍ <snalledam@dataone.in>, 2009.
7    # Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2009.
8  msgid ""  msgid ""
9  msgstr ""  msgstr ""
10  "Project-Id-Version: lenny release notes\n"  "Project-Id-Version: lenny release notes\n"
11  "POT-Creation-Date: 2009-02-03 21:06-0800\n"  "POT-Creation-Date: 2009-02-09 14:06-0800\n"
12  "PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:13+0530\n"  "PO-Revision-Date: 2009-02-09 14:43-0800\n"
13  "Last-Translator: Praveen P <pravin.vet@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
14  "Language-Team: Debian Malayalam <debian-l10n-malayalam@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
15  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
16  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18    "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20    
21  # type: Attribute 'lang' of: <chapter>  # type: Attribute 'lang' of: <chapter>
22  #: en/installing.dbk:7  #: en/installing.dbk:7
# Line 81  msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാ Line 84  msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാ
84    
85  # type: Content of: <chapter><section><para>  # type: Content of: <chapter><section><para>
86  #: en/installing.dbk:34  #: en/installing.dbk:34
87    #| msgid ""
88    #| "There has been a lot of development on the Debian Installer since its "
89    #| "first official release with &debian; 3.1 (<quote>sarge</quote>)  "
90    #| "resulting in both improved hardware support and some exciting new "
91    #| "features."
92  msgid ""  msgid ""
93  "There has been a lot of development on the Debian Installer since its first "  "There has been a lot of development on the Debian Installer since its first "
94  "official release with &debian; 3.1 (<quote>sarge</quote>)  resulting in both "  "official release with &debian; 3.1 (sarge)  resulting in both improved "
95  "improved hardware support and some exciting new features."  "hardware support and some exciting new features."
96  msgstr ""  msgstr ""
97  "ഡെബിയന്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളറിന്  അത് ആദ്യമായി  &debian; 3.1 (<quote>sarge</quote>) നോടൊപ്പം "  "ഡെബിയന്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളറിന്  അത് ആദ്യമായി  &debian; 3.1 (സാര്‍ജ്) നോടൊപ്പം പ്രകാശിതമായതില്‍ "
98  "പ്രകാശിതമായതില്‍ പിന്നെ മെച്ചപ്പെട്ട ഹാര്‍ഡ്വെയര്‍ പിന്തുണയുടെയും മറ്റനവധി പുത്തന്‍ സൌകര്യങ്ങളുടെയും "  "പിന്നെ മെച്ചപ്പെട്ട ഹാര്‍ഡ്വെയര്‍ പിന്തുണയുടെയും മറ്റനവധി പുത്തന്‍ സൌകര്യങ്ങളുടെയും രൂപത്തില്‍ ധാരാളം "
99  "രൂപത്തില്‍ ധാരാളം പുരോഗതികള്‍ ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്."  "പുരോഗതികള്‍ ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്."
100    
101  # type: Content of: <chapter><section><para>  # type: Content of: <chapter><section><para>
102  #: en/installing.dbk:40  #: en/installing.dbk:40
# Line 134  msgstr "" Line 142  msgstr ""
142    
143  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
144  #: en/installing.dbk:63  #: en/installing.dbk:63
145    #| msgid ""
146    #| "The installation media are now provided with an application that allows "
147    #| "preparing the system to install Debian, from Microsoft Windows "
148    #| "environments."
149  msgid ""  msgid ""
150  "The installation media are now provided with an application that allows "  "The installation media are now provided with an application that allows "
151  "preparing the system to install Debian, from Microsoft Windows environments."  "preparing the system to install Debian from Microsoft Windows environments."
152  msgstr ""  msgstr ""
153  "ഇന്‍സ്റ്റാളേഷന്‍ മാധ്യമത്തില്‍ ഇപ്പോള്‍ മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിന്‍ഡോസ് അന്തരീക്ഷത്തില്‍ നിന്ന് കൊണ്ട് തന്നെ "  "ഇന്‍സ്റ്റാളേഷന്‍ മാധ്യമത്തില്‍ ഇപ്പോള്‍ മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിന്‍ഡോസ് അന്തരീക്ഷത്തില്‍ നിന്ന് കൊണ്ട് തന്നെ "
154  "ഡെബിയന്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാന്‍ സിസ്റ്റത്തെ സജ്ജമാക്കുന്ന ഒരു പ്രയോഗം കൂടി ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. "  "ഡെബിയന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ സിസ്റ്റത്തെ സജ്ജമാക്കുന്ന ഒരു പ്രയോഗം കൂടി ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. "
155    
156  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
157  #: en/installing.dbk:70  #: en/installing.dbk:70
# Line 153  msgstr "സുരക്ഷാ തിര Line 165  msgstr "സുരക്ഷാ തിര
165    
166  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
167  #: en/installing.dbk:80  #: en/installing.dbk:80
168  msgid ""  #| msgid ""
169  "When used with a functional network access, the installer will upgrade all "  #| "When used with a functional network access, the installer will upgrade "
170  "packages that were updated since the initial release of &releasename;. This "  #| "all packages that were updated since the initial release of "
171  "upgrade happens during the installation step, before the installed system is "  #| "&releasename;. This upgrade happens during the installation step, before "
172  "booted."  #| "the installed system is booted."
173    msgid ""
174    "When used with functional network access, the installer will upgrade all "
175    "packages that have been updated since the initial release of &releasename;. "
176    "This upgrade happens during the installation step, before the installed "
177    "system is booted."
178  msgstr ""  msgstr ""
179  "ഒരു പ്രവര്‍ത്തനയോഗ്യമായ നെറ്റ്വര്‍ക്ക് ലഭ്യമാണെങ്കില്‍, &releasename; ന്റെ ആദ്യ പ്രകാശനം മുതല്‍ "  "ഒരു പ്രവര്‍ത്തനയോഗ്യമായ ശൃംഖലാ ബന്ധം ലഭ്യമാണെങ്കില്‍, &releasename; ന്റെ ആദ്യ പ്രകാശനം മുതല്‍ "
180  "അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തിട്ടുള്ള എല്ലാ പാക്കേജുകളേയും ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യും. ഈ അപ്ഗ്രേഡ്, ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ "  "അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തിട്ടുള്ള എല്ലാ പാക്കേജുകളേയും ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യും. ഈ അപ്ഗ്രേഡ്, ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
181  "ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്‍പ് തന്നെ നടക്കുകയും ചെയ്യുന്നു."  "ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്‍പ് തന്നെ നടക്കുകയും ചെയ്യുന്നു."
182    
183  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
# Line 170  msgid "" Line 187  msgid ""
187  "security issues that were discovered and fixed between the release time of "  "security issues that were discovered and fixed between the release time of "
188  "&releasename; and the installation time."  "&releasename; and the installation time."
189  msgstr ""  msgstr ""
190  "തത്ഫലമായി, ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം &releasename;ന്റെ പ്രകാശനത്തിനു ശേഷം "  "തത്ഫലമായി, ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം &releasename;ന്റെ പ്രകാശനത്തിനു ശേഷം "
191  "ഇന്‍സ്റ്റാളേഷന്‍ സമയത്തിനുള്ളില്‍ തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടുള്ളതും പരിഹരിച്ചിട്ടുള്ളവയുമായ സുരക്ഷാത്തകരാറുകളാല്‍ "  "ഇന്‍സ്റ്റാളേഷന്‍ സമയത്തിനുള്ളില്‍ തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടുള്ളതും പരിഹരിച്ചിട്ടുള്ളവയുമായ സുരക്ഷാത്തകരാറുകളാല്‍ "
192  "ബാധിയ്ക്കപ്പെടാനുള്ള സാധ്യത വളരെക്കുറവാണ്."  "ബാധിയ്ക്കപ്പെടാനുള്ള സാധ്യത വളരെക്കുറവാണ്."
193    
# Line 181  msgstr "<emphasis>volatile</emphasis> Line 198  msgstr "<emphasis>volatile</emphasis>
198    
199  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
200  #: en/installing.dbk:95  #: en/installing.dbk:95
201  msgid ""  #| msgid ""
202  "The installer can now optionally setup the installed system to use updated "  #| "The installer can now optionally setup the installed system to use "
203  "packages from <literal>volatile.debian.org</literal>. That archive hosts "  #| "updated packages from <literal>volatile.debian.org</literal>. That "
204  "packages that provide data that needs to be regularly updated over time, "  #| "archive hosts packages that provide data that needs to be regularly "
205  "such as timezones definitions, anti-virus signature files, etc."  #| "updated over time, such as timezones definitions, anti-virus signature "
206    #| "files, etc."
207    msgid ""
208    "The installer can now optionally set up the installed system to use updated "
209    "packages from <literal>volatile.debian.org</literal>. This archive hosts "
210    "packages providing data that needs to be regularly updated over time, such "
211    "as timezones definitions, anti-virus signature files, etc."
212  msgstr ""  msgstr ""
213  "ഇന്‍സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റത്തിനെ <literal>volatile.debian.org</"  "ഇന്‍സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റത്തിനെ <literal>volatile.debian.org</"
214  "literal> ല്‍ നിന്നും ലഭ്യമായ അപ്ഡേറ്റു ചെയ്യപ്പെട്ട പാക്കേജുകള്‍ ഉപയോഗിക്കത്തക്കവണ്ണം "  "literal> ല്‍ നിന്നും ലഭ്യമായ അപ്ഡേറ്റു ചെയ്യപ്പെട്ട പാക്കേജുകള്‍ ഉപയോഗിക്കത്തക്കവണ്ണം "
215  "സജ്ജീകരിയ്ക്കാനാകും. ആ ശേഖരം  സമയകാല നിര്‍വ്വചനങ്ങള്‍, ആന്റി-വൈറസ് ഒപ്പുകള്‍ തുടങ്ങിയ "  "സജ്ജീകരിയ്ക്കാനാകും. ആ ശേഖരം  സമയകാല നിര്‍വ്വചനങ്ങള്‍, ആന്റി-വൈറസ് ഒപ്പുകള്‍ തുടങ്ങിയ "
216  "സമയാനുഗതമായി പുതുക്കേണ്ട വിവരങ്ങള്‍ നല്കുന്ന  പാക്കേജുകള്‍ക്ക് ആഥിത്യമരുളുന്നു."  "സമയാനുഗതമായി പുതുക്കേണ്ട വിവരങ്ങള്‍ നല്കുന്ന  പാക്കേജുകള്‍ക്ക് ആഥിത്യമരുളുന്നു."
# Line 243  msgstr "<literal>relatime</literal> മ Line 266  msgstr "<literal>relatime</literal> മ
266    
267  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
268  #: en/installing.dbk:134  #: en/installing.dbk:134
269  msgid ""  #| msgid ""
270  "The installer can now setup partitions with the <literal>relatime</literal> "  #| "The installer can now setup partitions with the <literal>relatime</"
271  "mount option, allowing access time on files and directories to be updated "  #| "literal> mount option, allowing access time on files and directories to "
272  "only if the previous access time was earlier than the current modify or "  #| "be updated only if the previous access time was earlier than the current "
273  "change time."  #| "modify or change time."
274    msgid ""
275    "The installer can now set up partitions with the <literal>relatime</literal> "
276    "mount option, so that access time on files and directories is updated only "
277    "if the previous access time was earlier than the current modify or change "
278    "time."
279  msgstr ""  msgstr ""
280  "ഇന്‍സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള്‍ <literal>relatime</literal> മൌണ്ട് ഓപ്ഷനോടു കൂടിയ വിഭജനങ്ങളെയും "  "ഇന്‍സ്റ്റാളറിന് ഇപ്പോള്‍ <literal>relatime</literal> മൌണ്ട് ഓപ്ഷനോടു കൂടിയ വിഭജനങ്ങളെയും "
281  "ക്രമീകരിയ്ക്കാനാവും. ഇത്  ഫയലുകള്‍ക്കും ഡയറക്ടറികള്‍ക്കും മാറ്റം വരുത്തിയ സമയം പരിഷ്കരിയ്ക്കന്‍ "  "ക്രമീകരിയ്ക്കാനാവും. ഇത്  ഫയലുകള്‍ക്കും ഡയറക്ടറികള്‍ക്കും മാറ്റം വരുത്തിയ സമയം പരിഷ്കരിയ്ക്കന്‍ "
# Line 266  msgid "" Line 294  msgid ""
294  "clock."  "clock."
295  msgstr ""  msgstr ""
296  "കമ്പ്യൂട്ടറുന്റെ ഘടികാരം ഇപ്പോള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളേഷന്‍ സമയത്ത് തന്നെ എന്‍റ്റിപി സെര്‍വറുകളുടെ സമയത്തിനൊപ്പം "  "കമ്പ്യൂട്ടറുന്റെ ഘടികാരം ഇപ്പോള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളേഷന്‍ സമയത്ത് തന്നെ എന്‍റ്റിപി സെര്‍വറുകളുടെ സമയത്തിനൊപ്പം "
297  "ശൃഖലയിലൂടെ ക്രമീകരിയ്ക്കപ്പെടുന്നതിനാല്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം അപ്പോള്‍ തന്നെ കൃത്യമായ "  "ശൃഖലയിലൂടെ ക്രമീകരിയ്ക്കപ്പെടുന്നതിനാല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം അപ്പോള്‍ തന്നെ കൃത്യമായ "
298  "സമയം കാണിയ്ക്കുന്നു."  "സമയം കാണിയ്ക്കുന്നു."
299    
300  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
# Line 276  msgstr "പുതിയ ഭാഷകള Line 304  msgstr "പുതിയ ഭാഷകള
304    
305  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
306  #: en/installing.dbk:153  #: en/installing.dbk:153
307    #| msgid ""
308    #| "Thanks to the huge efforts of translators, Debian can now be installed in "
309    #| "63 languages (50 using the text-based installation user interface and 13 "
310    #| "supported only with the graphical user interface).  This is five "
311    #| "languages more than in &oldreleasename;.  Languages added in this release "
312    #| "include Amharic, Marathi, Irish, Northern Sami, Serbian.  Due to lack of "
313    #| "translation updates, one language has been dropped in this release: "
314    #| "Estonian. Another language that was disabled in &oldreleasename; has been "
315    #| "reactivated: Welsh."
316  msgid ""  msgid ""
317  "Thanks to the huge efforts of translators, Debian can now be installed in 63 "  "Thanks to the huge efforts of translators, Debian can now be installed in 63 "
318  "languages (50 using the text-based installation user interface and 13 "  "languages (50 using the text-based installation user interface and 13 "
319  "supported only with the graphical user interface).  This is five languages "  "supported only with the graphical user interface).  This is five languages "
320  "more than in &oldreleasename;.  Languages added in this release include "  "more than in &oldreleasename;.  Languages added in this release include "
321  "Amharic, Marathi, Irish, Northern Sami, Serbian.  Due to lack of translation "  "Amharic, Marathi, Irish, Northern Sami, and Serbian.  Due to lack of "
322  "updates, one language has been dropped in this release: Estonian. Another "  "translation updates, one language has been dropped in this release: "
323  "language that was disabled in &oldreleasename; has been reactivated: Welsh."  "Estonian. Another language that was disabled in &oldreleasename; has been "
324    "reactivated: Welsh."
325  msgstr ""  msgstr ""
326  "വിവര്‍ത്തകരുടെ വലിയ പ്രയത്നങ്ങള്‍ക്കു നന്ദി'ഡെബിയന്‍ ഇപ്പോള്‍ 63 ഭാഷകളില്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാനാകും(50 "  "വിവര്‍ത്തകരുടെ വലിയ പ്രയത്നങ്ങള്‍ക്കു നന്ദി'ഡെബിയന്‍ ഇപ്പോള്‍ 63 ഭാഷകളില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാനാകും(50 "
327  "എണ്ണം അക്ഷരാധിഷ്ഠിത ഇന്‍സ്റ്റാളേഷനും 13 ചിത്രാധിഷ്ഠിത ഇന്‍സ്റ്റാളേഷനും). ഇത്  "  "എണ്ണം അക്ഷരാധിഷ്ഠിത ഇന്‍സ്റ്റാളേഷനും 13 ചിത്രാധിഷ്ഠിത ഇന്‍സ്റ്റാളേഷനും). ഇത്  "
328  "&oldreleasename; നേക്കാള്‍ 5 ഭാഷകള്‍ കൂടുതലാണ്. അമാരിക്, മറാഠി, ഐറിഷ്, വടക്കന്‍ സാമി, "  "&oldreleasename; നേക്കാള്‍ 5 ഭാഷകള്‍ കൂടുതലാണ്. അമാരിക്, മറാഠി, ഐറിഷ്, വടക്കന്‍ സാമി, "
329  "സെര്‍ബിയന്‍ എന്നിവയാണ് പുതിയ ഭാഷകള്‍. വിവര്‍ത്തന അപ്ഡേറ്റുകളുടെ അഭാവത്താല്‍ എസ്റ്റോണിയന്‍ ഭാഷ ഈ "  "സെര്‍ബിയന്‍ എന്നിവയാണ് പുതിയ ഭാഷകള്‍. വിവര്‍ത്തന അപ്ഡേറ്റുകളുടെ അഭാവത്താല്‍ എസ്റ്റോണിയന്‍ ഭാഷ ഈ "
# Line 294  msgstr "" Line 332  msgstr ""
332    
333  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
334  #: en/installing.dbk:161  #: en/installing.dbk:161
335    #| msgid ""
336    #| "The languages that can only be selected using the graphical installer as "
337    #| "their character sets cannot be presented in a non-graphical environment "
338    #| "are: Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Khmer, "
339    #| "Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil and Thai."
340  msgid ""  msgid ""
341  "The languages that can only be selected using the graphical installer as "  "The languages that can only be selected using the graphical installer as "
342  "their character sets cannot be presented in a non-graphical environment are: "  "their character sets cannot be presented in a non-graphical environment are: "
343  "Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Khmer, Malayalam, "  "Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Khmer, Malayalam, "
344  "Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil and Thai."  "Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil, and Thai."
345  msgstr ""  msgstr ""
346  "അമാരിക്ക്, ബംഗാളി, സോങ്ക, ഗുജറാത്തി, ഹിന്ദി, ജോര്‍ജിയന്‍, ഖ്മെര്‍, മലയാളം, മറാഠി, "  "അമാരിക്ക്, ബംഗാളി, സോങ്ക, ഗുജറാത്തി, ഹിന്ദി, ജോര്‍ജിയന്‍, ഖ്മെര്‍, മലയാളം, മറാഠി, "
347  "നേപ്പാളി, പഞ്ചാബി, തമിഴ്, തായ് എന്നിവയുടെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളെ ചിത്രാധിഷ്ഠിതമല്ലാത്ത "  "നേപ്പാളി, പഞ്ചാബി, തമിഴ്, തായ് എന്നിവയുടെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളെ ചിത്രാധിഷ്ഠിതമല്ലാത്ത "
# Line 353  msgstr "" Line 396  msgstr ""
396    
397  # type: Content of: <chapter><section><section><title>  # type: Content of: <chapter><section><section><title>
398  #: en/installing.dbk:196  #: en/installing.dbk:196
399  msgid "Install &debian; with a braille display"  #| msgid "Install &debian; with a braille display"
400  msgstr "ഒരു ബ്രെയില്‍ പ്രദര്‍ശിനിയുപയോഗിച്ച് &debian; ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുക"  msgid "Install &debian; with a Braille display"
401    msgstr "ഒരു ബ്രെയില്‍ പ്രദര്‍ശിനിയുപയോഗിച്ച് &debian; ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
402    
403  # type: Content of: <chapter><section><section><para>  # type: Content of: <chapter><section><section><para>
404  #: en/installing.dbk:199  #: en/installing.dbk:199
405  msgid ""  #| msgid ""
406  "You can install &debian; &release; (&releasename;) with a braille display. "  #| "You can install &debian; &release; (&releasename;) with a braille "
407  "The braille display must be connected to a <acronym>USB</acronym> or a "  #| "display. The braille display must be connected to a <acronym>USB</"
408  "serial port. If your braille display is connected to a <acronym>USB</"  #| "acronym> or a serial port. If your braille display is connected to a "
409  "acronym> port and the American braille table is supposed to be used, you can "  #| "<acronym>USB</acronym> port and the American braille table is supposed to "
410    #| "be used, you can press <keycap>Enter</keycap> in the boot menu. The "
411    #| "screen reader BrlTTY is standardized to search for braille displays at "
412    #| "the <acronym>USB</acronym> port and uses the American Braille table. If "
413    #| "the braille display is connected to a serial port or if you want to use a "
414    #| "different braille table, you have to press the <keycap>Tab</keycap> key "
415    #| "in the boot menu first. Then, you can configure the screen reader BrlTTY "
416    #| "with the kernel parameter brltty."
417    msgid ""
418    "You can install &debian; &release; (&releasename;) with a Braille display. "
419    "The Braille display must be connected to a <acronym>USB</acronym> or a "
420    "serial port. If your Braille display is connected to a <acronym>USB</"
421    "acronym> port and the American Braille table is supposed to be used, you can "
422  "press <keycap>Enter</keycap> in the boot menu. The screen reader BrlTTY is "  "press <keycap>Enter</keycap> in the boot menu. The screen reader BrlTTY is "
423  "standardized to search for braille displays at the <acronym>USB</acronym> "  "standardized to search for Braille displays at the <acronym>USB</acronym> "
424  "port and uses the American Braille table. If the braille display is "  "port and uses the American Braille table. If the Braille display is "
425  "connected to a serial port or if you want to use a different braille table, "  "connected to a serial port or if you want to use a different Braille table, "
426  "you have to press the <keycap>Tab</keycap> key in the boot menu first. Then, "  "you have to press the <keycap>Tab</keycap> key in the boot menu first. Then, "
427  "you can configure the screen reader BrlTTY with the kernel parameter brltty."  "you can configure the screen reader BrlTTY with the kernel parameter brltty."
428  msgstr ""  msgstr ""
429  "നിങ്ങള്‍ക്ക് &debian; &release; (&releasename;) ഒരു ബ്രെയില്‍ പ്രദര്‍ശിനി ഉപയോഗിച്ചു് "  "നിങ്ങള്‍ക്ക് &debian; &release; (&releasename;) ഒരു ബ്രെയില്‍ പ്രദര്‍ശിനി ഉപയോഗിച്ചു് "
430  "ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാനാകും. ബ്രെയില്‍ പ്രദര്‍ശിനി ഒരു <acronym>USB</acronym> യോടൊ ഒരു സീരിയല്‍ "  "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാനാകും. ബ്രെയില്‍ പ്രദര്‍ശിനി ഒരു <acronym>USB</acronym> യോടൊ ഒരു സീരിയല്‍ "
431  "പോര്‍ട്ടിനോടോ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കണം. ബ്രെയില്‍ പ്രദര്‍ശിനി <acronym>USB</acronym> പോര്‍ട്ടില്‍ "  "പോര്‍ട്ടിനോടോ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കണം. ബ്രെയില്‍ പ്രദര്‍ശിനി <acronym>USB</acronym> പോര്‍ട്ടില്‍ "
432  "ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുകയും നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു അമേരിയ്ക്കന്‍ ബ്രെയില്‍ പട്ടിക ഉപയോഗിയ്ക്കുകയും വേണമെങ്കില്‍,"  "ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുകയും നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു അമേരിയ്ക്കന്‍ ബ്രെയില്‍ പട്ടിക ഉപയോഗിയ്ക്കുകയും വേണമെങ്കില്‍,"
433  "ബൂട്ട് മെനുവില്‍ <keycap>Enter</keycap> അമര്‍ത്താവുന്നതാണ്. BrlTTY പ്രദര്‍ശിനി മാപിനി "  "ബൂട്ട് മെനുവില്‍ <keycap>Enter</keycap> അമര്‍ത്താവുന്നതാണ്. BrlTTY പ്രദര്‍ശിനി മാപിനി "
# Line 404  msgstr "<varname>driver</varname>" Line 460  msgstr "<varname>driver</varname>"
460    
461  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
462  #: en/installing.dbk:229  #: en/installing.dbk:229
463    #| msgid ""
464    #| "The driver for the employed braille display. Here, you must enter either "
465    #| "a code consisting of two letters or the word <literal>auto</literal>. If "
466    #| "this argument is not entered, the automated recognition is activated by "
467    #| "default."
468  msgid ""  msgid ""
469  "The driver for the employed braille display. Here, you must enter either a "  "The driver for the employed Braille display. Here, you must enter either a "
470  "code consisting of two letters or the word <literal>auto</literal>. If this "  "code consisting of two letters or the word <literal>auto</literal>. If this "
471  "argument is not entered, the automated recognition is activated by default."  "argument is not entered, the automated recognition is activated by default."
472  msgstr ""  msgstr ""
# Line 432  msgstr "<varname>table</varname>" Line 493  msgstr "<varname>table</varname>"
493    
494  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>  # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
495  #: en/installing.dbk:249  #: en/installing.dbk:249
496    #| msgid ""
497    #| "Defines the braille table for the desired language. By default, the US "
498    #| "table is employed."
499  msgid ""  msgid ""
500  "Defines the braille table for the desired language. By default, the US table "  "Defines the Braille table for the desired language. By default, the US table "
501  "is employed."  "is employed."
502  msgstr ""  msgstr ""
503  "ആവശ്യമുള്ള ഭാഷയ്ക്ക് വേണ്ട ബ്രെയില്‍ പട്ടിക നിര്‍വചിയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേ ക്രമീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നത് "  "ആവശ്യമുള്ള ഭാഷയ്ക്ക് വേണ്ട ബ്രെയില്‍ പട്ടിക നിര്‍വചിയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേ ക്രമീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നത് "
# Line 452  msgstr "brltty=ht,ttyS0,de" Line 516  msgstr "brltty=ht,ttyS0,de"
516    
517  # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>  # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
518  #: en/installing.dbk:262  #: en/installing.dbk:262
519    #| msgid ""
520    #| "The Handy Tech Driver is used. The braille display is connected to Com1.  "
521    #| "The German braille table is used."
522  msgid ""  msgid ""
523  "The Handy Tech Driver is used. The braille display is connected to Com1.  "  "The Handy Tech Driver is used. The Braille display is connected to Com1.  "
524  "The German braille table is used."  "The German Braille table is used."
525  msgstr ""  msgstr ""
526  "Handy Tech Driver ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. ബ്രെയില്‍ പ്രദര്‍ശിനി Com1 ല്‍ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ജര്‍മന്‍ "  "Handy Tech Driver ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. ബ്രെയില്‍ പ്രദര്‍ശിനി Com1 ല്‍ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ജര്‍മന്‍ "
527  "ബ്രെയില്‍ പട്ടികയാണ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നത്."  "ബ്രെയില്‍ പട്ടികയാണ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നത്."
# Line 467  msgstr "brltty=,,de" Line 534  msgstr "brltty=,,de"
534    
535  # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>  # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
536  #: en/installing.dbk:269  #: en/installing.dbk:269
537    #| msgid ""
538    #| "Here, only the German braille table is specified. Therefore, BrlTTY will "
539    #| "try to find a braille display at a <acronym>USB</acronym> port."
540  msgid ""  msgid ""
541  "Here, only the German braille table is specified. Therefore, BrlTTY will try "  "Here, only the German Braille table is specified. Therefore, BrlTTY will try "
542  "to find a braille display at a <acronym>USB</acronym> port."  "to find a Braille display at a <acronym>USB</acronym> port."
543  msgstr ""  msgstr ""
544  "ഇവിടെ, ജര്‍മന്‍ ബ്രെയില്‍ പട്ടിക മാത്രമേ തന്നിട്ടുള്ളൂ. അതിനാല്‍ BrlTTY, <acronym>USB</"  "ഇവിടെ, ജര്‍മന്‍ ബ്രെയില്‍ പട്ടിക മാത്രമേ തന്നിട്ടുള്ളൂ. അതിനാല്‍ BrlTTY, <acronym>USB</"
545  "acronym> പോര്‍ട്ടില്‍ മറ്റൊരു ബ്രെയില്‍ പ്രദര്‍ശിനി കണ്ടെത്താന്‍ ശ്രമിയ്ക്കും."  "acronym> പോര്‍ട്ടില്‍ മറ്റൊരു ബ്രെയില്‍ പ്രദര്‍ശിനി കണ്ടെത്താന്‍ ശ്രമിയ്ക്കും."
546    
547    # type: Content of: <chapter><section><section><title>
548    #: en/installing.dbk:277
549    msgid "Install &debian; with a hardware speech synthesis"
550    msgstr "ഒരു ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ശബ്ദ സിന്തസിസ് ഉപകരണമുപയോഗിച്ച് &debian; ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
551    
552    # type: Content of: <chapter><section><section><para>
553    #: en/installing.dbk:281
554    #| msgid ""
555    #| "Support for hardware speech synthesis is enabled only along support for "
556    #| "graphical installer.  You thus need to select the "
557    #| "<computeroutput>Graphical install</computeroutput> entry in the boot menu."
558    msgid ""
559    "Support for hardware speech synthesis is only available in the textual "
560    "version of the installer. For size reasons, however, it is enabled along "
561    "with support for the graphical installer, which needs more space anyway. You "
562    "thus need to select the <computeroutput>Graphical install</computeroutput> "
563    "entry in the boot menu."
564    msgstr ""
565    "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ശബ്ദ സിന്തസിസ് ഉപകരണത്തിനുള്ള പിന്തുണ പദാവലി മാത്രമുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ "
566    "മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ. എന്നിരുന്നാലും, വലിപ്പവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട കാരണങ്ങളാല്‍, നേരത്തെ തന്നെ കൂടുതല്‍ "
567    "വലിപ്പമുള്ള, ചിത്രാധിഷ്ഠിതമായ ഇന്‍സ്റ്റോളറിന്റെ പിന്തുണയോടു് കൂടി മാത്രമേ ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന "
568    "സജ്ജമാകുകയുള്ളൂ. അതു് കൊണ്ടു് തന്നെ ബൂട്ട് മെനുവില്‍ നിന്നും <computeroutput>Graphical install</"
569    "computeroutput> തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
570    
571    # type: Content of: <chapter><section><section><para>
572    #: en/installing.dbk:291
573    msgid ""
574    "Hardware speech synthesis can not be automatically detected.  You thus need "
575    "to append the <userinput>speakup.synth=driver</userinput> boot parameter to "
576    "tell Speakup which driver it should use. <userinput>driver</userinput> "
577    "should be replaced by the driver code for your device, see <ulink url=\"&url-"
578    "speakup-driver-codes;\"></ulink> for a list.  The textual version of the "
579    "installer will then be automatically selected, and support for the speech "
580    "synthesis will be automatically installed on the target system."
581    msgstr ""
582    "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ശബ്ദ സിന്തസിസ് ഉപകരണങ്ങള്‍ സ്വയം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല. അതു് കൊണ്ടു് തന്നെ "
583    "<userinput>speakup.synth=driver</userinput> എന്ന ബൂട്ട് പരാമീറ്റര്‍ അവസാനം ചേര്‍ത്തു് ഏതു് "
584    "പ്രവര്‍ത്തകമാണു് ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടതെന്നു് പറയേണ്ടതുണ്ടു്<userinput>driver</userinput> എന്നതിനു് "
585    "പകരം നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിനുള്ള പ്രവര്‍ത്തക കോഡ് നല്‍കണം, അവയുടെ പട്ടികയ്ക്കു് <ulink url=\"&url-"
586    "speakup-driver-codes;\"></ulink> കാണുക. ഇന്‍സ്റ്റോളറിന്റെ പദാവലി പതിപ്പു് സ്വയം "
587    "തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതും ലക്ഷ്യ സിസ്റ്റത്തില്‍ ശബ്ദ സിന്തസിസിനുള്ള പിന്തുണ സ്വയം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
588    "ചെയ്യുന്നതുമായിരിയ്ക്കും."

Legend:
Removed from v.6194  
changed lines
  Added in v.6391

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5