<!-- Last translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@debian.org>, 2004-11-13 -->
<!-- Original version: v 1.7. -->
<!DOCTYPE debiandoc PUBLIC "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN" [
  <!entity % dynamicdata  SYSTEM "../dynamic.ent"       > %dynamicdata;
  <!entity % shareddata   SYSTEM "../release-notes.ent" > %shareddata;
  <!entity docid "$Id: release-notes.es.sgml,v 1.3 2005-02-06 20:29:05 jfs Exp $">
]>

<debiandoc>
  <book>
  <titlepag>
    <title>Notas de la publicación de &debian; &release; («&releasename»), &arch-title;</title>
      <author>
        <name>Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer, Rob
        Bradford</name><email></email>
      </author>
      <author>
        <name></name><email>debian-doc@lists.debian.org</email>
      </author>
      <version>&docid;</version>
    </titlepag>
    <toc detail="sect1">
      <chapt id="about"><heading>Novedades en las notas de la publicación</heading>
	<p>[Siempre encontrará la versión más reciente de este documento en
        <url id="&url-release-notes;">. Si su versión tiene más de un mes
	de antigüedad, quizá desee descargar la última.]</p>

	<p>Tenga en cuenta que las ediciones anteriores de las notas de la
        publicación contenían información sobre cómo actualizarse desde
        versiones previas a la última versión publicada. Sin embargo, ese
        contenido solía complicar la documentación, por lo que se ha
        decidido tratar sólo la actualización desde &debian; 3.0
        («woody»). Si necesita actualizarse desde versiones anteriores,
        puede leer cómo hacerlo en las ediciones anteriores de las notas de
        la publicación.</p>

      </chapt>
      <chapt id="whats-new"><heading>Novedades de &debian; &release;</heading>

        <p>La lista de las arquitecturas no ha cambiado desde la
        versión anterior, &debian; 3.0 («woody»). Aquí está la lista
        completa.</p>

        <p>
          <list>
            <item><p>Intel x86 («i386»)</p></item>
            <item><p>Motorola 680x0 («m68k»)</p></item>
            <item><p>Alpha («alpha»)</p></item>
            <item><p>SPARC («sparc»)</p></item>
            <item><p>PowerPC («powerpc»)</p></item>
            <item><p>ARM («arm»)</p></item>
            <item><p>MIPS («mips» (Big endian) y «mipsel» (Little endian))</p></item>
            <item><p>Intel Itanium («ia64»)</p></item>
            <item><p>HP PA-RISC («hppa»)</p></item>
            <item><p>S/390 («s390»)</p></item>
          </list>
        </p>

<![ %not-i386 [ 
          
<!-- i386 doesn't have a port page - or do they now? -->

	  <p>Puede leer más al respecto del estado de las adaptaciones
	  e información específica para su arquitectura en las
	  <url id="&url-ports;" name="páginas de adaptaciones de Debian">.
	  </p>
 
]]>

<![ %hppa %s390 %mips %mipsel %ia64 [ 

	  <p>Esta es sólo la segunda entrega oficial de &debian; para la
	  arquitectura &arch-title;. Creemos que ha sido probada lo
	  suficiente como para liberarla. Sin embargo, como no ha sufrido
	  la misma exposición (y por tanto, las pruebas de los usuarios)
	  que nuestras otras entregas para otras arquitecturas, puede que
	  encuentre algunos errores. Por favor, use nuestro
	  <url id="&url-bts;" name="sistema de seguimiento de errores"> para
	  informar de cualquier problema. Asegúrese de mencionar el hecho
	  de que el fallo se produce en la plataforma &architecture;.</p>

]]>

	  <p>&debian; &release; para la arquitectura &arch-title; viene
	  de serie con la versión &kernelversion; del núcleo.</p>

<![ %available-2.6 [
          
          <p>También hay un núcleo de la serie 2.6 disponible para la
          arquitectura &arch-title;.  En concreto, la versión
          &kernelversion-2.6; del núcleo.  Tenga en cuenta que los
          paquetes de Debian para el núcleo 2.6.8 incluyen la versión
          2.6.8.1 del núcleo y algunos parches escogidos.</p> 

]]>

        <sect id="newinst"><heading>Novedades en el sistema de instalación</heading>

          <p>Se ha reemplazado el antiguo sistema de instalación de
          &debian; por un sistema de instalación totalmente nuevo,
          llamado <prgn>debian-installer</prgn>.  El nuevo sistema de
          instalación tiene una arquitectura modular y se ha diseñado
          con idea de poder extenderlo fácilmente.</p>
          
          <p>Entre las nuevas características del sistema de instalación
          están: el soporte para arrancar desde memorias USB, la elección
          de <prgn>aptitude</prgn> para instalar la primera etapa del
          arranque y el soporte para el sistema de archivos
          <prgn>XFS</prgn> y <prgn>LVM</prgn> (una herramienta de gestión
          de volúmenes).</p>

          <p>Para conocer todos los detalles del nuevo sistema de
          instalación de Debian, consulte la guía de instalación de
          Debian que está disponible en el primer CD y también en <url
          id="&url-install-manual;"></p>

<![ %i386 [ 

          <p>Hay disponibles imágenes del núcleo de diferentes «sabores».
          Cada uno de esos sabores da soporte a diferentes grupos de
          hardware.  Los sabores disponibles en &debian; &release; para
          &arch-title; son:</p>

          <p>
            <taglist>
              <tag>«vanilla»</tag>
	      <item><p>El paquete estándar del núcleo disponible en
	      Debian. Incluye casi todos los controladores soportados
	      por Linux compilados como módulos. Esto abarca
	      controladores para dispositivos de red, SCSI, tarjetas
	      de sonido, dispositivos Video4Linux, etc. El sabor
	      «vanilla» incluye un disco de arranque, otro de raíz y
	      dos discos con controladores.</p></item>

              <tag>speakup</tag>
              <item><p>Es casi el mismo que el núcleo vanilla de arriba,
              pero con soporte para pantallas braille.  Se puede encontrar
              una lista con todos los modelos soportados en la
              documentación de brltty.  Este sabor incuye una imagen de
              disco de arranque, otra para la raíz y una de
              controladores.<p></item>
             
            </taglist>
          </p>

<!-- FJP: I feel the info about floppies should be removed from this table as
          floppies are no longer the most used installation method. -->

	  <p>Los ficheros de configuración del núcleo para estos
	  sabores los podrá encontrar en sus respectivos directorios
	  en un fichero llamado «kernel-config».</p>

]]>
<!-- FJP: Maybe a short description of available installation methods could be
          added here: floppy, CD (netinst/business-card/full set), netboot,
          hd-media, USB-stick. -->

<![ %available-2.6 [
          <p>Hay disponible un instalador que usa un núcleo basado en
          la serie 2.6 del núcleo para &arch-title;.  Puede consultar
          la guía de instalación si quiere conocer más información
          sobre cómo utilizarlo.</p>
 ]]>

        </sect>
        <sect id="newdistro"><heading>Novedades de la distribución</heading> 

           <p>Se han desarrollado muchas interfaces para apt durante
           el ciclo de desarrollo de «woody» para reemplazar al
           veterano, muy vilipendiado, pero aún popular
           <package>dselect</package>. Los usuarios interesados
           deberían investigar los paquetes
           <package>aptitude</package> y
           <package>synaptic</package>.</p>

	   <p>Esta entrega de &debian; contiene la muy mejorada
	   versión 4.3 de XFree86, que incluye soporte para una
	   gran variedad de hardware, mejor soporte de auto-detección y
	   soporte mejorado para tecnologías avanzadas como Xinerama y
	   aceleración 3D.</p>
           
           <p>&debian; está más orientada que nunca hacia el
           escritorio en esta nueva versión. Ahora incluye GNOME 2.6 y
           KDE 3.2.  También incluye por primera vez una suite
           ofimática completa, en este caso OpenOffice.org 1.1.  Se
           incluyen otras herramientas de productividad en esta
           versión como son el software para trabajo en grupo
           Evolution y el cliente de mensajería instantánea GAIM.</p>
           
           <p>La distribución &debian; oficial se publica ahora en
           trece CDs de binarios, con un número similar de CDs de
           fuentes, además de estar disponible una versión de la
           distribución en DVD.</p></sect>

      </chapt>

      <chapt id="installing"><heading>Nuevas instalaciones</heading>

	<p>Si está realizando una instalación nueva de Debian, debería
	leer el manual de instalación, que está disponible en el CD
	Oficial en:

        <example>        
/dists/&releasename;/main/disks-&architecture;/current/doc/install.txt
(o .html)
        </example></p>

	<p>o en Internet en: <url id="&url-install-manual;"></p>

        <p>Se ha reemplazado el antiguo sistema de instalación de
        &debian; llamado <prgn>boot-floppies</prgn> (<em>disquetes de
        arranque</em>, N. del T.), por un nuevo sistema de
        instalación, basado en componentes y más potente, llamado
        <prgn>debian-installer</prgn> (<em>instalador de
        Debian</em>, N. del T.).</p>

      </chapt>

      <chapt id="upgrading"><heading>Actualizaciones desde versiones anteriores</heading>

<!-- For doc-writers' convenience:
Debian Supported
release: architectures:

1.3.1 or less i386
2.0           i386,m68k
2.1	      i386,m68k,alpha,sparc
2.2	      i386,m68k,alpha,sparc,powerpc,arm
3.0	        + hppa s390 mips mipsel ia64
-->

        <sect id="information"><heading>Detalle de los cambios al sistema</heading>

          <sect1 id="syntax"><heading>Cambios en la sintaxis de programas importantes</heading>

	    <p>En Debian intentamos evitar modificar los programas
	    originales, y por lo tanto, los cambios producidos en los
	    programas originales, estarán presentes en la versión en
	    &debian;. Esto significa que en algunas ocasiones el
	    comportamiento de un programa puede haber cambiado entre
	    distintas versiones de &debian;. </p>

            <p><em>Aún no hay información sobre cambios de este tipo.</em></p>
          </sect1>
        </sect>

        <sect id="backup"><heading>Prepararse para la actualización</heading>

	  <p>Antes de actualizar su sistema, se recomienda que realice una
	  copia de respaldo completa, o al menos de los datos o información
	  de configuración que no pueda permitirse perder. Las herramientas
	  y el proceso de actualización son bastante fiables, pero un fallo de
	  hardware a mitad de una actualización podría resultar en un
	  sistema muy dañado.</p>

	  <p>Las cosas principales que podría querer poner a salvo son los
	  contenidos de <file>/etc</file>, <file>/var/lib/dpkg</file> y la
	  salida de <tt>dpkg --get-selections \*</tt>.</p>

	  <p>Es aconsejable informar a los usuarios con antelación de
	  cualquier actualización que esté planeando realizar, aunque los
	  usuarios que accedan al sistema mediante (al menos) SSH no deberían
	  apenas notar nada durante la actualización, y puede que quieran
	  seguir trabajando. Si desea tomar precauciones adicionales, haga una
	  copia de respaldo, o desmonte las particiones de usuario
	  (<file>/home</file>) antes de actualizar. Normalmente no será
	  necesario reiniciar la máquina.</p>

	  <p>La actualización de la distribución debería hacerse de forma
	  local, frente a una consola virtual en modo texto (o conectado
	  de forma directa mediante una terminal por puerto serie), o
	  de forma remota mediante un enlace <prgn/ssh/.</p>

	  <p><em/Importante/: <em/No/ debería actualizar usando
          <prgn/telnet/, <prgn/rlogin/, <prgn/rsh/, ni desde una
          sesión X controlada por <prgn/xdm/ en la máquina que esté
          actualizando.  Esto es debido a que cada uno de esos
          servicios puede cerrarse durante la actualización, y podría
          hacer que el sistema se volviese <em/inaccessible/ cuando
          sólo estuviese a medio actualizar.</p>

	<sect1><heading>Desactivar el bloqueo de APT</heading>

	 <p>Si ha configurado APT para que instale ciertos paquetes de
         una distribución distinta de <em>stable</em>, por ejemplo la
         distribución <em>testing</em> (en pruebas, N. del T.), puede
         ser que haya cambiado la configuración de bloqueo (o
         <em>pinning</em>) de APT. (almacenada en
         <file>/etc/apt/preferences</file>) para permitir que se
         actualicen paquetes con versiones más recientes que en la
         distribución estable.  Puede encontrar más información sobre
         el bloqueo de APT en <manref name="apt_preferences"
         section="5">.</p>

 <!-- FJP: Couldn't the advise to hold such packages prevent the
    upgrade of e.g.  libc6 if the package depends on the old version!  -->

	</sect1>

        <sect1><heading>Verificar el estado de los paquetes</heading>

	  <p>Independientemente del método que se use para actualizar,
	  se recomienda que compruebe el estado de todos los paquetes
	  primero, y que verifique que todos los paquetes se
	  encuentran en un estado actualizable. La siguiente orden
	  mostrará cualquier paquete que se haya quedado a medio
	  instalar (estado <em>Half-Installed</em>) o en los que haya
	  fallado la configuración (estado <em>Failed-Config</em>), y
	  los que tengan cualquier estado de error.

          <example>
# dpkg --audit
          </example></p>
 
	  <p>También podría inspeccionar el estado de todos los paquetes de
	  su sistema usando <prgn/dselect/, o con órdenes tales como

          <example>
# dpkg -l | paginador 
          </example></p>

          <p>(«paginador» es cualquier programa que controle la salida de pantalla, como <prgn/less/ o <prgn/more/), o

          <example>
# dpkg --get-selections &gt; ~/paqu-actuales.txt
          </example></p>

	  <p>Es deseable eliminar cualquier bloqueo (paquete en estado
	  «hold», N. del T.) antes de actualizar. El proceso fallará
	  si un paquete esencial para la actualización se encontrase
	  retenido. Puede identificar los paquetes retenidos con
 
          <example>
# dpkg --audit
          </example></p>

	  <p>Si ha cambiado y recompilado un paquete de forma local, y
	  no le ha cambiado el nombre o marcado con una época
	  («epoch», N. del T.) en la versión, debería retenerlo
	  (ponerlo <em>on hold</em>) para evitar que se actualize. El
	  estado de un paquete se puede cambiar usando
	  <prgn>aptitude</prgn>, o bien con
	  
          <example>
aptitude hold | unhold &lt;paquete&gt;
	  </example>
	  </p>

        <sect1><heading>Consideraciones especiales para usuarios de SSH</heading>

	  <p>El SSH comercial que aparecía en el paquete <package/ssh/
	  antes de la versión 2.2 o en <package/ssh-nonfree/ en la versión
	  2.2 ha sido reemplazado por el paquete <package/ssh/ (OpenSSH),
	  libre según las DFSG, en esta entrega. Los programas SSH
	  comerciales han desaparecido. El paquete <package/ssh/ incluye
	  varias preguntas mediante Debconf que regenerarán la
	  configuración de una manera compatible con OpenSSH.</p>

        </sect1>          

        <sect1><heading>Directorios que posiblemente precisen atención</heading>

	  <p>Es importante que exista el directorio
	  <file>/etc/rcS.d</file> antes de la actualización; en caso
	  contrario, fallará la instalación del paquete
	  <package/libc6/.</p>

	  <p>El directorio <file>/usr/share/doc</file> (si ya existe) no
	  debería ser un enlace simbólico (a <file>/usr/doc</file>, por
	  ejemplo), ya que provocaría un mal funcionamiento en varios
	  paquetes. Sin embargo, sí se permite enlazar simbólicamente
	  <file>/usr/doc</file> a <file>/usr/share/doc</file>. Tenga en
	  cuenta que si usa tal enlace, obtendrá numerosos mensajes al
	  respecto de directorios en <file>/usr/doc</file> que no han
	  podido ser borrados. Esto es normal, y puede ignorarlo
	  tranquilamente.</p></sect1></sect>

        <sect id="upgrade-process"><heading>Preparar las fuentes para APT</heading>

	  <p>El método de actualización recomendado es usar <prgn/aptitude/
	  tal como se describe aquí. El análisis
	  integrado de dependencias permite actualizaciones sin
	  problemas e instalaciones sencillas.</p>

	  <p>Cualquier operación de instalación de paquetes debe ser
	  ejecutada con privilegios de superusuario, bien accediendo al sistema
	  como root o usando los programas <prgn/su/ o <prgn/sudo/
	  para obtener los derechos de acceso necesarios.</p>

	  <p>Antes de comenzar la actualización, debe modificar las
	  listas de paquetes en el archivo de configuración de
	  <package>apt</package>:
	  <file>/etc/apt/sources.list</file>.</p>
          
	  <p><package/apt/ tomará en consideración todos los paquetes
	  que pueda encontrar mediante una línea que empiece por
	  «<tt>deb</tt>», e instalará el paquete con el mayor número
	  de versión, dando prioridad a las líneas mencionadas primero
	  (de esa manera, en el caso de utilizar distintos
	  repositorios de paquetes, habitualmente se indicará primero
	  el disco duro local, luego los CD-ROM, y por último las
	  réplicas HTTP y FTP).</p>

         <sect1 id="network"><heading>Añadir fuentes en Internet para APT</heading>

	   <p>La configuración por omisión para la instalación escoge los
	   principales servidores de Debian en Internet, pero puede que
	   desee modificar <file>/etc/apt/sources.list</file> para usar
	   otras réplicas, preferentemente una que esté cerca (en términos
	   de red) de usted.</p>

<!-- FJP: Why is 'default configuration' relevant here? We are talking about
          upgrading existing installations; we really have no idea what
          apt-sources users will have set up here (maybe just a Woody CD-set).
          Note: D-I sets the default configuration to a mirror based on
          the selected country and not the 'main' servers. -->

	   <p>Encontrará la lista de direcciones de las réplicas en
	   HTTP o FTP de Debian en <url id="&url-debian-mirrors;">
	   (busque en la sección «Lista de completa de sitios de
	   réplica»). Las réplicas HTTP suelen ser más rápidas, en
	   general, que las FTP.</p>

	   <p>Por ejemplo, suponga que su réplica más cercana es
	   <tt>&url-debian-mirror-eg;/</tt>. Si observa su
	   contenido mediante un navegador web o un programa FTP,
	   comprobará que los directorios principales están organizados así:

           <example>
&url-debian-mirror-eg;/dists/&releasename;/main/binary-&architecture;/...
&url-debian-mirror-eg;/dists/&releasename;/contrib/binary-&architecture;/...
           </example></p>

	   <p>Para usar esta réplica con <prgn/apt/, deberá añadir esta
	   línea a su fichero <file/sources.list/:

           <example>
deb &url-debian-mirror-eg; &releasename; main contrib
           </example></p>

	   <p>Fíjese que «<tt>dists</tt>» se añade de forma implícita, y
	   los parámetros tras el nombre de la versión se usan para
	   expandir la ruta a varios directorios.</p>

	   <p>Tras añadir sus nuevas fuentes, desactive las líneas
	   «<tt/deb/» que había en <file/sources.list/,
	   colocando el símbolo de sostenido (<tt/#/) delante de ellas.</p>

	   <p>Cualquier paquete necesario para la instalación que se
	   descargue de la red quedará almacenado en
	   <file>/var/cache/apt/archives</file> (y en el subdirectorio
	   <file>partial/</file> durante la descarga), de manera que
	   debe asegurarse de que tiene espacio suficiente antes de
	   intentar iniciar la instalación. Puede esperar que se
	   descarguen por lo menos 300 MB de datos si tiene una
	   instalación de Debian de un tamaño razonable.</p>
	 </sect1>

         <sect1 id="localmirror"><heading>Añadir réplicas locales a APT</heading>

	   <p>En lugar de usar réplicas de paquetes HTTP ó FTP, puede que
	   desee modificar <file>/etc/apt/sources.list</file> para usar una
	   réplica existente en su disco local (posiblemente montada
	   mediante NFS).</p>
	   
	   <p>Por ejemplo, su réplica puede encontrarse en
	   <file>/var/ftp/debian/</file>, y tener directorios como estos:

           <example>
/var/ftp/debian/dists/stable/main/binary-&architecture;/...
/var/ftp/debian/dists/satable/contrib/binary-&architecture;/...
           </example></p>

	   <p>Para usar esto con <prgn/apt/,añada esta línea a su fichero
	   <file/sources.list/:

           <example>
deb file:/var/ftp/debian stable main contrib
           </example></p>

	   <p>Fíjese que «<tt>dists</tt>» se añade de forma implícita, y
	   los parámetros tras el nombre de la versión se usan para
	   expandir la ruta a varios directorios.</p>

	  <p>Tras añadir sus nuevas fuentes, desactive las líneas
	  «<tt/deb/» que habían previamente en <file/sources.list/,
	  colocando el símbolo de sostenido (<tt/#/) delante de ellas.</p>

        <sect1 id="cdroms"><heading>Añadir fuentes de CD-ROM a APT</heading>

<!-- FJP: Are these instructions also valid for adding DVD's? -->

	  <p>Si sólo desea usar CDs, comente todas las líneas
	  «<tt/deb/» existentes «<tt>deb</tt>» en
	  <file>/etc/apt/sources.list</file> colocando delante suya un
	  símbolo de sostenido (<tt/#/).</p>

	  <p>Asegúrese de que existe una línea en
	  <file>/etc/fstab</file> que permita montar la unidad lectora
	  de CD-ROMs en el punto de montaje <file>/cdrom</file>
	  (<prgn/apt-cdrom/ precisa este punto de montaje en
	  particular). Por ejemplo, si su lector de CD-ROM se
	  encuentra en <file>/dev/hdc</file>, el fichero de
	  configuración <file>/etc/fstab</file> debería contener una
	  línea como:

          <example>
/dev/hdc/ cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0
          </example></p>

	  <p>Fíjese que <em/no debe haber espacios/ entre las palabras
	  <tt>defaults,noauto,ro</tt> en el cuarto campo.</p>

	  <p>Para verificar que esto funciona, inserte un CD e intente
	  ejecutar

          <example>
mount /cdrom (esto montará el CD en el punto de montaje)
ls -alF /cdrom (esto debería mostrar el directorio raíz del CD)
umount /cdrom (esto desmontará el CD)
          </example></p>

          <p>Después, ejecute:

          <example>
apt-cdrom add
          </example></p>

	  <p>para añadir los datos a la base de datos de APT. Haga
	  ésto para cada CD-ROM de binarios de Debian que tenga.</p>

        </sect1>
        </sect>

	<sect id="upgradingpackages"><heading>Actualizar los paquetes</heading>

	  <p>El método recomendado para actualizar la versión de &debian; es
	  usar la herramienta de gestión de paquetes <prgn>aptitude</prgn>.
	  Esta herramienta toma decisiones más seguras que las de
	  <prgn>apt-get</prgn> al respecto de los paquetes.</p>

	  <p>No olvide montar todas las particiones que necesite (en
	  particular la raíz y <file>/usr</file>) en modo lectura y escritura,
	  con una orden como:

          <example>
mount -o remount,rw /<var>puntodemontaje</var>
          </example></p>

	  <p>A continuación asegúrese de que las entradas con las
          fuentes de APT (en el archivo
          <file>/etc/apt/sources.list</file>) hacen referencia a la
          distribución estable («<tt>stable</tt>») y no al nombre en
          clave de la versión (por ejemplo,
          <tt>&oldreleasename;</tt>).
	  
	  <p>Se recomienda encarecidamente que utilice el programa
          <prgn>/usr/bin/script</prgn> para guardar una transcripción
          de la sesión de actualización. Así, si ocurre algún problema,
          tendrá un registro de lo que ha sucedido y, si fuera necesario,
          podría proporcionar la información más precisa en un informe
          de fallo. Para iniciar la transcripción, teclee:

          <example>
script -a ~/actualización-a-&releasename;.typescript
          </example></p>

	  <p>o similar. No ponga el archivo de transcripción en un
          directorio temporal como <file>/tmp</file> o <file>/var/tmp</file>
          (los ficheros que hay en esos directorios se pueden borrar durante
          la actualización o durante el reinicio del sistema).</p>
 
	  <p>Tras esto, tiene que instalar el paquete
	  <package>aptitude</package>.  Puede hacerlo con:</p>
	  
	  <p><example>
apt-get install aptitude
	  </example></p>

	  <p>Suponiendo que tiene una configuración operativa de APT, tal
          y como ya se ha descrito, esta orden instalará la versión de
          &releasename; de <prgn>aptitude</prgn>.</p>
<!-- FJP: Will it really? Haven't we have just instructed users to point
          everything to the new release? -->

	  <p>En primer lugar, <prgn>aptitude</prgn> tiene que
          descargar una lista con los paquetes nuevos y actualizados
          en esta versión. Logrará esto si ejecuta:</p>
  
	  <p><example>
aptitude update
	  </example></p>

	  <p>Una vez que <prgn>aptitude</prgn> ha conseguido la información
          sobre todos los paquetes disponibles, el sistema está casi listo
          para ser actualizado al completo.</p>
<!-- FJP: Why 'almost'? The next command will perform the upgrade.
          'Almost' implies the user needs to do something else first... -->

	  <p><example>
aptitude -f --with-suggests --with-recommends dist-upgrade
	  </example></p>

	  <p>Se realizará una actualización completa del sistema, esto
          es, se instalarán las versiones más recientes de los
          paquetes y se resolverán todos los posibles cambios de
          dependencias entre los paquetes de diferentes versiones. Si
          fuera necesario, se instalarían paquetes nuevos
          (normalmente, versiones nuevas de las bibliotecas o paquetes
          que han cambiado de nombre), y se eliminarían los paquetes
          obsoletos conflictivos (como por ejemplo
          <package>console-tools-libs</package>).</p>

	  <p>Cuando actualice desde un conjunto de CD-ROMs, se le pedirá
	  que inserte CDs específicos en varios momentos durante la
	  actualización. Puede que tenga que insertar el mismo CD varias
	  veces; esto se debe a paquetes interrelacionados que estén
	  dispersos en varios CD.</p>
   
	  <p>Las versiones nuevas de los paquetes ya instalados que no
          se puedan actualizar sin cambiar el estado de la instalación
          de otro paquete se dejarán en su versión actual (en cuyo
          caso se mostrarán como «held back», es decir,
          «retenidos»). Se puede resolver esta incidencia usando
          <prgn>aptitude</prgn> para elegir esos paquetes para que se
          instalen o intentando ejecutar <tt>aptitude -f install
          &lt;paquete&gt;</tt>.</p>
            
          <p>La opción <tt>--fix-broken</tt> (o simplemente
          <tt>-f</tt>) hace que <package>apt</package> intente
          corregir un sistema en el que no se cumplan las
          dependencias. <package>apt</package> no permite que existan
          dependencias sin cumplir en un sistema.</p>

        <sect1 id="trouble"><heading>Posibles problemas durante o después de la actualización</heading>

	  <p>Algunas veces se hace necesario activar la opción
	  «APT::Force-LoopBreak» en APT para permitir el borrado temporal de
	  un paquete esencial debido a un bucle entre conflictos y dependencias
          previas. 
	  <prgn>aptitude</prgn> le alertará de esta situación y abortará la
	  actualización. Puede resolver esto especificando la opción
	  <tt>-o APT::Force-LoopBreak=1</tt> en la línea de órdenes de
	  <prgn>aptitude</prgn>.</p>

          <p>Es posible que la estructura de dependencias del sistema
          esté tan dañada que precise de intervención manual. Normalmente,
          implica usar  <prgn>aptitude</prgn>/ o

          <example>
dpkg --remove <var>nombre_de_paquete</var>
          </example></p>

	  <p>para eliminar algunos de los paquete problemáticos, o
 
          <example>
aptitude --fix-broken install
dpkg --configure --pending
          </example></p>

	  <p>En casos extremos, puede que necesite forcar la reinstalación
	  con una orden como

          <example>
dpkg --install /ruta/al/nombre_de_paquete.deb
          </example></p>

	  <p>Debería poder continuar la instalación donde la dejó tras
	  corregir el problema repitiendo la orden <tt/dist-upgrade/
	  descrita previamente.</p>

	  <p>Se le harán preguntas para configurar o reconfigurar
	  varios paquetes durante la actualización. Cuando se le
	  pregunte si debería reemplazarse algún fichero en los
	  directorios <file>/etc/init.d</file> o
	  <file>/etc/terminfo</file>, o el fichero
	  <file>/etc/manpath.config</file> con la versión que propone
	  el mantenedor del paquete, normalmente deberá responder «sí»
	  para asegurar la consistencia del sistema.  Siempre puede
	  volver a la versión antigua más adelante, ya que queda
	  guardada con extensión <tt/.dpkg-old/.</p>

	  <p>Si no está seguro de lo que debe hacer, anote el nombre
	  del paquete o fichero, y revise la situación más
	  adelante. Recuerde que podrá buscar en el fichero de
	  transcripción de la instalación y revisar la información que
	  apareció en pantalla durante la actualización.</p></sect1>

        <sect1 id="nownownow"><heading>Qué hacer antes del siguiente reinicio</heading>

	  <p>La actualización «formal» habrá terminado cuando lo haga
          <tt>aptitude dist-upgrade</tt>, pero hay algunas
          otras cosas que debería tener en cuenta <em/antes/ del
          próximo reinicio del sistema.</p>

          <p>Consulte el archivo
          <file>/usr/share/doc/xfree86-common/README.Debian-upgrade</file>,
          en él podrá encontrar más información sobre la actualización
          de los paquetes del sistema de ventanas X. Esto es
          especialmente relevante para los usuarios de todas las
          versiones anteriores de Debian. En resumidas cuentas, tiene
          que leerlo.</p>
          
        <sect2 id="newkernel"><heading>Actualizar el núcleo</heading>

	  <p>Tenga en cuenta que el núcleo Linux <em>no</em> se
          actualiza con los procedimientos descritos en este
          documento. Puede querer hacerlo usted mismo, instalando uno
          de los paquetes <package>kernel-image-*</package> o
          compilando un núcleo personalizado basándose en las fuentes.</p>
	  
	  <![ %available-2.6 [

	 <p>&debian; viene con un núcleo &kernelversion;, que está en
         la serie 2.4, la anterior serie estable del núcleo
         Linux. Puede querer usar un núcleo de la serie 2.6, que tiene
         un mejor soporte de hardware y un rendimiento mejorado.</p>
        
]]>
         
         <p>Para actualizar el núcleo, primero tiene que elegir el
         núcleo más apropiado para su sub-arquitectura. Puede encontrar
         una lista con los núcleos disponibles para la instalación
         en:
<!-- FJP: s/subarchitecture/subarchitecture and processor/ ??? -->

         <example>
apt-cache search ^kernel-image
         </example></p>
         
         <p>Luego debería usar <tt>aptitude install</tt> para
         instalarlo.  Debería reiniciar en cuanto le sea posible una
         vez que haya instalado el núcleo nuevo para empezar a
         beneficiarse de los beneficios que proporcione el nuevo núcleo.</p>

         <p>Los más avezados tienen un modo sencillo de compilar su
         propio núcleo en &debian;. Instale la herramienta
         <package>kernel-package</package> y lea la documentación
         que hay en <file>/usr/share/doc/kernel-package</file>.</p>
         
         </sect2></sect1></sect>

      </chapt>

      <chapt id="moreinfo">

        <heading>Más información sobre &debian;</heading>

        <sect id="morereading"> <heading>Para leer más</heading>
	<p>Aparte de estas notas de liberación y de la guía de
	instalación, tiene a su disposición otros documentos sobre
	&debian; en el Proyecto de Documentación de Debian (<em>Debian
	Documentation Project</em> ó DDP, N. del T.). El objetivo de
	este proyecto es crear documentación de alta calidad para
	usuarios y desarrolladores de Debian. La documentación
	disponible incluye la «Guía de Debian», la «Guía de Debian
	para Nuevos Mantenedores», las «Preguntas Frecuentes sobre
	Debian» (<em>FAQ</em>), y muchas otros documentos. Consulte la
	página web del DDP en <url id="&url-ddp;"> si desea más
	detalles sobre los recursos a su disposición.</p>
 
        <p>La documentación para los paquetes individuales se instala
        en <file>/usr/share/doc/<var>package</var></file>, y puede
        contener información sobre copyright, detalles específicos para
        Debian y la documentación del autor original.</p>
 
      </sect> 
      
      <sect id="gethelp"> 
        <heading>Conseguir ayuda</heading> 
      
	<p>Hay muchas fuentes de ayuda, consejo y soporte para los
	usuarios de Debian, pero sólo debería tenerlas en cuenta si ha
	agotado todos los recursos disponibles buscando documentación
	sobre su problema.  Esta sección proporciona una breve
	introducción que puede ser de ayuda para los nuevos usuarios
	de Debian.</p>
        
      <sect1 id="lists">
        <heading>Listas de correo electrónico</heading>
	<p>Las listas de correo de mayor interés para usuarios de
	Debian son la lista «debian-user» (en inglés) y otras listas
	del estilo «debian-user-<var>idioma</var>» (para otros
	idiomas). En particular, para usuarios de habla española, la
	lista correspondiente es «debian-user-spanish». Si desea más
	información sobre estas listas y los detalles para suscribirse
	a ellas, visite <url id="&url-debian-list-archives;">.
	Compruebe por favor los archivos de la lista en busca de
	respuestas a sus preguntas antes de enviar un mensaje. Si
	envía un mensaje sigue las normas de «etiqueta» y
	comportamient estándar en todas las listas.</p> </sect1>

      <sect1 id="irc">
        <heading>Internet Relay Chat</heading> 
        
	<p>Debian tiene un canal de IRC dedicado al soporte y asistencia a
	usuarios de Debian situado en la red de IRC de Open Projects, que
	por su parte se dedica a proporcionar recursos para compartición
	de información colaborativa para la comunidad de código abierto.
	Para acceder al canal, dirija su cliente de IRC favorito al
	servidor &opn-irc-server; y únase al canal #debian.</p>
        
	<p>Por favor, siga la norma del canal, y sea respetuoso con
	los demás usuarios. Si desea más información sobre Open
	Projects, diríjase a su <url id="&url-opn;" name="sitio
	web">.</p>

      </sect1>
      </sect> 

      <sect id="bugs">
        <heading>Informar de fallos</heading>
        
	<p>Nos esforzamos para hacer de Debian GNU/Linux un sistema
	operativo de gran calidad, aunque eso no significa que los
	paquetes que proporcionamos estén completamente libres de
	fallos.  Proporcionamos toda la información sobre fallos de
	los que se nos informa en nuestro propio Sistema de
	Seguimiento de Fallos (<em>Bug Tracking System</em> ó BTS,
	N. del T.) como servicio a nuestros usuarios. Puede consultar
	este sistema accediendo a <url id="&url-bts;"
	name="bugs.debian.org">. El acceso libre a esta información es
	consistente con el desarrollo abierto de Debian.</p>
<!-- FJP: I propose to replace the last sentence by:
        Consistent with Debian's 'open development' philosophy and as a 
        service to our users, we provide all the information on reported bugs
        at our own Bug Tracking System (BTS). The BTS is browseable at
        <url id="&url-bts;" name="bugs.debian.org">.
-->

	<p>Si encuentra algún fallo en la distribución o en el
	software empaquetado que forma parte de ella, le rogamos que
	nos informe para que pueda corregirse adecuadamente para de
	cara a próximas versiones. Para informar de un fallo es
	necesario tener una dirección de correo válida. Pedimos esto
	porque así podemos rastrear los fallos y para que los
	desarrolladores puedan ponerse en contacto con los remitentes
	de los fallos en el caso de que necesiten más información.</p>

	<p>Puede enviar un informe de fallo usando el programa
	<package>reportbug</package> o de forma manual usando el
	correo electrónico. Puede leer más al respecto del Sistema de
	Seguimiento de Fallos y sobre su uso leyendo las tarjetas de
	referencia (disponibles en <file>/usr/share/doc/debian</file>
	en cualquier sistema intalado) o bien consultarlo en línea en
	el propio <url id="&url-bts;" name="Sistema de Seguimiento de
	Fallos">.</p>
      
      </sect>

      <sect id="contributing">
        <heading>Colaborar con Debian</heading>
        
	<p>No tiene que ser un experto para colaborar con Debian.
	Asistir a otros usuarios en las distintas <url
	id="&url-debian-list-archives;" name="listas"> de soporte de
	usuarios es una de las maneras de contribuir a la
	comunidad. También es sumamente útil identificar (y, mejor
	aún, resolver) problemas relacionados con el desarrollo de la
	distribución participando en las <url
	id="&url-debian-list-archives;" name="listas"> de correo de
	desarrollo.  Para mantener la alta calidad de la distribución
	Debian puede <url id="&url-bts;" name="informar sobre fallos">
	y ayudar a los desarrolladores a encontrarlos y
	arreglarlos. Si tiene una especial habilidad con las palabras,
	quizá quiera contribuir más activamente ayudando a escribir
	<url id="&url-ddp;" name="documentación"> o a <url
	id="&url-debian-i18n;" name="traducir"> documentación ya
	existente a su propio idioma.</p>

	<p>Si puede dedicar aún más tiempo, podría adaptar para Debian
	una parte del conjunto del Software Libre disponible. Es
	especialmente útil que la gente adopte o mantenga elementos
	que la gente ha pedido que se incluyan en Debian. La <url
	id="&url-wnpp;" name="base de datos de paquetes en perspectiva
	o para los que se necesita ayuda"> (<em>Work Needing and
	Prospective Packages</em> o WNPP, N. del T.) contiene todos
	los detalles e información al respecto. Si tiene interés en
	grupos específicos, entonces quizá disfrute colaborando con
	algunos de los subproyectos de Debian, como puedan ser la
	adaptación a alguna arquitectura concreta, el proyecto <url
	id="&url-debian-jr;" name="Debian Junior"> y el proyecto <url
	id="&url-debian-med;" name="Debian para Médicos">.</p>

	<p>En cualquier caso, si ya está trabajando en la comunidad
	del software libre de alguna manera, como usuario,
	programador, escritor o traductor, ya está ayudando al
	esfuerzo del software libre.  Colaborar es gratificante y
	divertido, y tiene sus recompensas; además de permitirle
	conocer nuevas personas, le hará sentirse mejor.</p></sect>

    </chapt>

  </book>
</debiandoc>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:2
sgml-indent-data:nil
sgml-declaration:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
fill-column: 75
End:
-->
