<!-- Last translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@debian.org>, 2004-11-13 -->
<!-- Original version: v 1.7. -->
<!DOCTYPE debiandoc PUBLIC "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN" [
  <!entity % dynamicdata  SYSTEM "../dynamic.ent"       > %dynamicdata;
  <!entity % shareddata   SYSTEM "../release-notes.ent" > %shareddata;
  <!entity docid "$Id: release-notes.es.sgml,v 1.2 2005-02-06 12:09:39 jfs Exp $">
]>

<debiandoc>
  <book>
  <titlepag>
    <title>Notas de la publicación de &debian; &release; («&releasename»), &arch-title;</title>
      <author>
        <name>Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer, Rob
        Bradford</name><email></email>
      </author>
      <author>
        <name></name><email>debian-doc@lists.debian.org</email>
      </author>
      <version>&docid;</version>
    </titlepag>
    <toc detail="sect1">
      <chapt id="about"><heading>Novedades en las notas de la publicación</heading>
	<p>[Siempre encontrará la versión más reciente de este documento en
        <url id="&url-release-notes;">. Si su versión tiene más de un mes
	de antigüedad, quizá desee descargar la última.]</p>

	<p>Tenga en cuenta que las ediciones anteriores de las notas de la
        publicación contenían información sobre cómo actualizarse desde
        versiones previas a la última versión publicada. Sin embargo, ese
        contenido solía complicar la documentación, por lo que se ha
        decidido tratar sólo la actualización desde &debian; 3.0
        («woody»). Si necesita actualizarse desde versiones anteriores,
        puede leer cómo hacerlo en las ediciones anteriores de las notas de
        la publicación.</p>

      </chapt>
      <chapt id="whats-new"><heading>Novedades de &debian; &release;</heading>

        <p>La lista de las arquitecturas no ha cambiado desde la
        versión anterior, &debian; 3.0 («woody»). Aquí está la lista
        completa.</p>

        <p>
          <list>
            <item><p>Intel x86 («i386»)</p></item>
            <item><p>Motorola 680x0 («m68k»)</p></item>
            <item><p>Alpha («alpha»)</p></item>
            <item><p>SPARC («sparc»)</p></item>
            <item><p>PowerPC («powerpc»)</p></item>
            <item><p>ARM («arm»)</p></item>
            <item><p>MIPS («mips» (Big endian) y «mipsel» (Little endian))</p></item>
            <item><p>Intel Itanium («ia64»)</p></item>
            <item><p>HP PA-RISC («hppa»)</p></item>
            <item><p>S/390 («s390»)</p></item>
          </list>
        </p>

<![ %not-i386 [ 
          
<!-- i386 doesn't have a port page - or do they now? -->

	  <p>Puede leer más al respecto del estado de las adaptaciones
	  e información específica para su arquitectura en las
	  <url id="&url-ports;" name="páginas de adaptaciones de Debian">.
	  </p>
 
]]>

<![ %hppa %s390 %mips %mipsel %ia64 [ 

	  <p>Esta es sólo la segunda entrega oficial de &debian; para la
	  arquitectura &arch-title;. Creemos que ha sido probada lo
	  suficiente como para liberarla. Sin embargo, como no ha sufrido
	  la misma exposición (y por tanto, las pruebas de los usuarios)
	  que nuestras otras entregas para otras arquitecturas, puede que
	  encuentre algunos errores. Por favor, use nuestro
	  <url id="&url-bts;" name="sistema de seguimiento de errores"> para
	  informar de cualquier problema. Asegúrese de mencionar el hecho
	  de que el fallo se produce en la plataforma &architecture;.</p>

]]>

	  <p>&debian; &release; para la arquitectura &arch-title; viene
	  de serie con la versión &kernelversion; del núcleo.</p>

<![ %available-2.6 [
          
          <p>También hay un núcleo de la serie 2.6 disponible para la
          arquitectura &arch-title;.  En concreto, la versión
          &kernelversion-2.6; del núcleo.  Tenga en cuenta que los
          paquetes de Debian para el núcleo 2.6.8 incluyen la versión
          2.6.8.1 del núcleo y algunos parches escogidos.</p> 

]]>

        <sect id="newinst"><heading>Novedades en el sistema de instalación</heading>

          <p>Se ha reemplazado el antiguo sistema de instalación de
          &debian; por un sistema de instalación totalmente nuevo,
          llamado <prgn>debian-installer</prgn>.  El nuevo sistema de
          instalación tiene una arquitectura modular y se ha diseñado
          con idea de poder extenderlo fácilmente.</p>
          
          <p>Entre las nuevas características del sistema de instalación
          están: el soporte para arrancar desde memorias USB, la elección
          de <prgn>aptitude</prgn> para instalar la primera etapa del
          arranque y el soporte para el sistema de archivos
          <prgn>XFS</prgn> y <prgn>LVM</prgn> (una herramienta de gestión
          de volúmenes).</p>

          <p>Para conocer todos los detalles del nuevo sistema de
          instalación de Debian, consulte la guía de instalación de
          Debian que está disponible en el primer CD y también en <url
          id="&url-install-manual;"></p>

<![ %i386 [ 

          <p>Hay disponibles imágenes del núcleo de diferentes «sabores».
          Cada uno de esos sabores da soporte a diferentes grupos de
          hardware.  Los sabores disponibles en &debian; &release; para
          &arch-title; son:</p>

          <p>
            <taglist>
              <tag>«vanilla»</tag>
	      <item><p>El paquete estándar del núcleo disponible en
	      Debian. Incluye casi todos los controladores soportados
	      por Linux compilados como módulos. Esto abarca
	      controladores para dispositivos de red, SCSI, tarjetas
	      de sonido, dispositivos Video4Linux, etc. El sabor
	      «vanilla» incluye un disco de arranque, otro de raíz y
	      dos discos con controladores.</p></item>

              <tag>speakup</tag>
              <item><p>Es casi el mismo que el núcleo vanilla de arriba,
              pero con soporte para pantallas braille.  Se puede encontrar
              una lista con todos los modelos soportados en la
              documentación de brltty.  Este sabor incuye una imagen de
              disco de arranque, otra para la raíz y una de
              controladores.<p></item>
             
            </taglist>
          </p>

<!-- FJP: I feel the info about floppies should be removed from this table as
          floppies are no longer the most used installation method. -->

	  <p>Los ficheros de configuración del núcleo para estos
	  sabores los podrá encontrar en sus respectivos directorios
	  en un fichero llamado «kernel-config».</p>

]]>
<!-- FJP: Maybe a short description of available installation methods could be
          added here: floppy, CD (netinst/business-card/full set), netboot,
          hd-media, USB-stick. -->

<![ %available-2.6 [
          <p>Hay disponible un instalador que usa un núcleo basado en
          la serie 2.6 del núcleo para &arch-title;.  Puede consultar
          la guía de instalación si quiere conocer más información
          sobre cómo utilizarlo.</p>
 ]]>

        </sect>
        <sect id="newdistro"><heading>Novedades de la distribución</heading> 

           <p>Se han desarrollado muchas interfaces para apt durante
           el ciclo de desarrollo de «woody» para reemplazar al
           veterano, muy vilipendiado, pero aún popular
           <package>dselect</package>. Los usuarios interesados
           deberían investigar los paquetes
           <package>aptitude</package> y
           <package>synaptic</package>.</p>

	   <p>Esta entrega de &debian; contiene la muy mejorada
	   versión 4.3 de XFree86, que incluye soporte para una
	   gran variedad de hardware, mejor soporte de auto-detección y
	   soporte mejorado para tecnologías avanzadas como Xinerama y
	   aceleración 3D.</p>
           
           <p>&debian; está más orientada que nunca hacia el
           escritorio en esta nueva versión. Ahora incluye GNOME 2.6 y
           KDE 3.2.  También incluye por primera vez una suite
           ofimática completa, en este caso OpenOffice.org 1.1.  Se
           incluyen otras herramientas de productividad en esta
           versión como son el software para trabajo en grupo
           Evolution y el cliente de mensajería instantánea GAIM.</p>
           
           <p>La distribución &debian; oficial se publica ahora en
           trece CDs de binarios, con un número similar de CDs de
           fuentes, además de estar disponible una versión de la
           distribución en DVD.</p></sect>

      </chapt>

      <chapt id="installing"><heading>Nuevas instalaciones</heading>

	<p>Si está realizando una instalación nueva de Debian, debería
	leer el manual de instalación, que está disponible en el CD
	Oficial en:

        <example>        
/dists/&releasename;/main/disks-&architecture;/current/doc/install.txt
(o .html)
        </example></p>

	<p>o en Internet en: <url id="&url-install-manual;"></p>

        <p>Se ha reemplazado el antiguo sistema de instalación de
        &debian; llamado <prgn>boot-floppies</prgn> (<em>disquetes de
        arranque</em>, N. del T.), por un nuevo sistema de
        instalación, basado en componentes y más potente, llamado
        <prgn>debian-installer</prgn> (<em>instalador de
        Debian</em>, N. del T.).</p>

      </chapt>

      <chapt id="upgrading"><heading>Actualizaciones desde versiones anteriores</heading>

<!-- For doc-writers' convenience:
Debian Supported
release: architectures:

1.3.1 or less i386
2.0           i386,m68k
2.1	      i386,m68k,alpha,sparc
2.2	      i386,m68k,alpha,sparc,powerpc,arm
3.0	        + hppa s390 mips mipsel ia64
-->

        <sect id="information"><heading>Detalle de los cambios al sistema</heading>

          <sect1 id="syntax"><heading>Cambios en la sintaxis de programas importantes</heading>

	    <p>En Debian intentamos evitar modificar los programas
	    originales, y por lo tanto, los cambios producidos en los
	    programas originales, estarán presentes en la versión en
	    &debian;. Esto significa que en algunas ocasiones el
	    comportamiento de un programa puede haber cambiado entre
	    distintas versiones de &debian;. </p>

            <p><em>Aún no hay información sobre cambios de este tipo.</em></p>
          </sect1>
        </sect>

        <sect id="backup"><heading>Prepararse para la actualización</heading>

	  <p>Antes de actualizar su sistema, se recomienda que realice una
	  copia de respaldo completa, o al menos de los datos o información
	  de configuración que no pueda permitirse perder. Las herramientas
	  y el proceso de actualización son bastante fiables, pero un fallo de
	  hardware a mitad de una actualización podría resultar en un
	  sistema muy dañado.</p>

	  <p>Las cosas principales que podría querer poner a salvo son los
	  contenidos de <file>/etc</file>, <file>/var/lib/dpkg</file> y la
	  salida de <tt>dpkg --get-selections \*</tt>.</p>

	  <p>Es aconsejable informar a los usuarios con antelación de
	  cualquier actualización que esté planeando realizar, aunque los
	  usuarios que accedan al sistema mediante (al menos) SSH no deberían
	  apenas notar nada durante la actualización, y puede que quieran
	  seguir trabajando. Si desea tomar precauciones adicionales, haga una
	  copia de respaldo, o desmonte las particiones de usuario
	  (<file>/home</file>) antes de actualizar. Normalmente no será
	  necesario reiniciar la máquina.</p>

	  <p>La actualización de la distribución debería hacerse de forma
	  local, frente a una consola virtual en modo texto (o conectado
	  de forma directa mediante una terminal por puerto serie), o
	  de forma remota mediante un enlace <prgn/ssh/.</p>

	  <p><em/Importante/: <em/No/ debería actualizar usando
          <prgn/telnet/, <prgn/rlogin/, <prgn/rsh/, ni desde una
          sesión X controlada por <prgn/xdm/ en la máquina que esté
          actualizando.  Esto es debido a que cada uno de esos
          servicios puede cerrarse durante la actualización, y podría
          hacer que el sistema se volviese <em/inaccessible/ cuando
          sólo estuviese a medio actualizar.</p>

	<sect1><heading>Desactivar el bloqueo de APT</heading>

	 <p>Si ha configurado APT para que instale ciertos paquetes de
         una distribución distinta de <em>stable</em>, por ejemplo la
         distribución <em>testing</em> (en pruebas, N. del T.), puede
         ser que haya cambiado la configuración de bloqueo (o
         <em>pinning</em>) de APT. (almacenada en
         <file>/etc/apt/preferences</file>) para permitir que se
         actualicen paquetes con versiones más recientes que en la
         distribución estable.  Puede encontrar más información sobre
         el bloqueo de APT en <manref name="apt_preferences"
         section="5">.</p>

 <!-- FJP: Couldn't the advise to hold such packages prevent the
    upgrade of e.g.  libc6 if the package depends on the old version!  -->

	</sect1>

        <sect1><heading>Verificar el estado de los paquetes</heading>

	  <p>Independientemente del método que se use para actualizar,
	  se recomienda que compruebe el estado de todos los paquetes
	  primero, y que verifique que todos los paquetes se
	  encuentran en un estado actualizable. La siguiente orden
	  mostrará cualquier paquete que se haya quedado a medio
	  instalar (estado <em>Half-Installed</em>) o en los que haya
	  fallado la configuración (estado <em>Failed-Config</em>), y
	  los que tengan cualquier estado de error.

          <example>
# dpkg --audit
          </example></p>
 
	  <p>También podría inspeccionar el estado de todos los paquetes de
	  su sistema usando <prgn/dselect/, o con órdenes tales como

          <example>
# dpkg -l | paginador 
          </example></p>

          <p>(«paginador» es cualquier programa que controle la salida de pantalla, como <prgn/less/ o <prgn/more/), o

          <example>
# dpkg --get-selections &gt; ~/paqu-actuales.txt
          </example></p>

	  <p>Es deseable eliminar cualquier bloqueo (paquete en estado
	  «hold», N. del T.) antes de actualizar. El proceso fallará
	  si un paquete esencial para la actualización se encontrase
	  retenido. Puede identificar los paquetes retenidos con
 
          <example>
# dpkg --audit
          </example></p>

	  <p>Si ha cambiado y recompilado un paquete de forma local, y
	  no le ha cambiado el nombre o marcado con una época
	  («epoch», N. del T.) en la versión, debería retenerlo
	  (ponerlo <em>on hold</em>) para evitar que se actualize. El
	  estado de un paquete se puede cambiar usando
	  <prgn>aptitude</prgn>, o bien con
	  
          <example>
aptitude hold | unhold &lt;paquete&gt;
	  </example>
	  </p>

        <sect1><heading>Consideraciones especiales para usuarios de SSH</heading>

	  <p>El SSH comercial que aparecía en el paquete <package/ssh/
	  antes de la versión 2.2 o en <package/ssh-nonfree/ en la versión
	  2.2 ha sido reemplazado por el paquete <package/ssh/ (OpenSSH),
	  libre según las DFSG, en esta entrega. Los programas SSH
	  comerciales han desaparecido. El paquete <package/ssh/ incluye
	  varias preguntas mediante Debconf que regenerarán la
	  configuración de una manera compatible con OpenSSH.</p>

        </sect1>          

        <sect1><heading>Directorios que posiblemente precisen atención</heading>

	  <p>Es importante que exista el directorio
	  <file>/etc/rcS.d</file> antes de la actualización; en caso
	  contrario, fallará la instalación del paquete
	  <package/libc6/.</p>

	  <p>El directorio <file>/usr/share/doc</file> (si ya existe) no
	  debería ser un enlace simbólico (a <file>/usr/doc</file>, por
	  ejemplo), ya que provocaría un mal funcionamiento en varios
	  paquetes. Sin embargo, sí se permite enlazar simbólicamente
	  <file>/usr/doc</file> a <file>/usr/share/doc</file>. Tenga en
	  cuenta que si usa tal enlace, obtendrá numerosos mensajes al
	  respecto de directorios en <file>/usr/doc</file> que no han
	  podido ser borrados. Esto es normal, y puede ignorarlo
	  tranquilamente.</p></sect1></sect>

        <sect id="upgrade-process"><heading>Preparar las fuentes para APT</heading>

	  <p>El método de actualización recomendado es usar <prgn/aptitude/
	  tal como se describe aquí. El análisis
	  integrado de dependencias permite actualizaciones sin
	  problemas e instalaciones sencillas.</p>

	  <p>Cualquier operación de instalación de paquetes debe ser
	  ejecutada con privilegios de superusuario, bien accediendo al sistema
	  como root o usando los programas <prgn/su/ o <prgn/sudo/
	  para obtener los derechos de acceso necesarios.</p>

	  <p>Antes de comenzar la actualización, debe modificar las
	  listas de paquetes en el archivo de configuración de
	  <package>apt</package>:
	  <file>/etc/apt/sources.list</file>.</p>
          
	  <p><package/apt/ tomará en consideración todos los paquetes
	  que pueda encontrar mediante una línea que empiece por
	  «<tt>deb</tt>», e instalará el paquete con el mayor número
	  de versión, dando prioridad a las líneas mencionadas primero
	  (de esa manera, en el caso de utilizar distintos
	  repositorios de paquetes, habitualmente se indicará primero
	  el disco duro local, luego los CD-ROM, y por último las
	  réplicas HTTP y FTP).</p>

         <sect1 id="network"><heading>Añadir fuentes en Internet para APT</heading>

	   <p>La configuración por omisión para la instalación escoge los
	   principales servidores de Debian en Internet, pero puede que
	   desee modificar <file>/etc/apt/sources.list</file> para usar
	   otras réplicas, preferentemente una que esté cerca (en términos
	   de red) de usted.</p>

<!-- FJP: Why is 'default configuration' relevant here? We are talking about
          upgrading existing installations; we really have no idea what
          apt-sources users will have set up here (maybe just a Woody CD-set).
          Note: D-I sets the default configuration to a mirror based on
          the selected country and not the 'main' servers. -->

	   <p>Encontrará la lista de direcciones de las réplicas en
	   HTTP o FTP de Debian en <url id="&url-debian-mirrors;">
	   (busque en la sección «Lista de completa de sitios de
	   réplica»). Las réplicas HTTP suelen ser más rápidas, en
	   general, que las FTP.</p>

	   <p>Por ejemplo, suponga que su réplica más cercana es
	   <tt>&url-debian-mirror-eg;/</tt>. Si observa su
	   contenido mediante un navegador web o un programa FTP,
	   comprobará que los directorios principales están organizados así:

           <example>
&url-debian-mirror-eg;/dists/&releasename;/main/binary-&architecture;/...
&url-debian-mirror-eg;/dists/&releasename;/contrib/binary-&architecture;/...
           </example></p>

	   <p>Para usar esta réplica con <prgn/apt/, deberá añadir esta
	   línea a su fichero <file/sources.list/:

           <example>
deb &url-debian-mirror-eg; &releasename; main contrib
           </example></p>

	   <p>Fíjese que «<tt>dists</tt>» se añade de forma implícita, y
	   los parámetros tras el nombre de la versión se usan para
	   expandir la ruta a varios directorios.</p>

	   <p>Tras añadir sus nuevas fuentes, desactive las líneas
	   «<tt/deb/» que había en <file/sources.list/,
	   colocando el símbolo de sostenido (<tt/#/) delante de ellas.</p>

	   <p>Cualquier paquete necesario para la instalación que se
	   descargue de la red quedará almacenado en
	   <file>/var/cache/apt/archives</file> (y en el subdirectorio
	   <file>partial/</file> durante la descarga), de manera que
	   debe asegurarse de que tiene espacio suficiente antes de
	   intentar iniciar la instalación. Puede esperar que se
	   descarguen por lo menos 300 MB de datos si tiene una
	   instalación de Debian de un tamaño razonable.</p>
	 </sect1>

         <sect1 id="localmirror"><heading>Añadir réplicas locales a APT</heading>

	   <p>En lugar de usar réplicas de paquetes HTTP ó FTP, puede que
	   desee modificar <file>/etc/apt/sources.list</file> para usar una
	   réplica existente en su disco local (posiblemente montada
	   mediante NFS).</p>
	   
	   <p>Por ejemplo, su réplica puede encontrarse en
	   <file>/var/ftp/debian/</file>, y tener directorios como estos:

           <example>
/var/ftp/debian/dists/stable/main/binary-&architecture;/...
/var/ftp/debian/dists/satable/contrib/binary-&architecture;/...
           </example></p>

	   <p>Para usar esto con <prgn/apt/,añada esta línea a su fichero
	   <file/sources.list/:

           <example>
deb file:/var/ftp/debian stable main contrib
           </example></p>

	   <p>Fíjese que «<tt>dists</tt>» se añade de forma implícita, y
	   los parámetros tras el nombre de la versión se usan para
	   expandir la ruta a varios directorios.</p>

	  <p>Tras añadir sus nuevas fuentes, desactive las líneas
	  «<tt/deb/» que habían previamente en <file/sources.list/,
	  colocando el símbolo de sostenido (<tt/#/) delante de ellas.</p>

        <sect1 id="cdroms"><heading>Añadir fuentes de CD-ROM a APT</heading>

<!-- FJP: Are these instructions also valid for adding DVD's? -->

	  <p>Si sólo desea usar CDs, comente todas las líneas
	  «<tt/deb/» existentes «<tt>deb</tt>» en
	  <file>/etc/apt/sources.list</file> colocando delante suya un
	  símbolo de sostenido (<tt/#/).</p>

	  <p>Asegúrese de que existe una línea en
	  <file>/etc/fstab</file> que permita montar la unidad lectora
	  de CD-ROMs en el punto de montaje <file>/cdrom</file>
	  (<prgn/apt-cdrom/ precisa este punto de montaje en
	  particular). Por ejemplo, si su lector de CD-ROM se
	  encuentra en <file>/dev/hdc</file>, el fichero de
	  configuración <file>/etc/fstab</file> debería contener una
	  línea como:

          <example>
/dev/hdc/ cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0
          </example></p>

	  <p>Fíjese que <em/no debe haber espacios/ entre las palabras
	  <tt>defaults,noauto,ro</tt> en el cuarto campo.</p>

	  <p>Para verificar que esto funciona, inserte un CD e intente
	  ejecutar

          <example>
mount /cdrom (esto montará el CD en el punto de montaje)
ls -alF /cdrom (esto debería mostrar el directorio raíz del CD)
umount /cdrom (esto desmontará el CD)
          </example></p>

          <p>Después, ejecute:

          <example>
apt-cdrom add
          </example></p>

	  <p>para añadir los datos a la base de datos de APT. Haga
	  ésto para cada CD-ROM de binarios de Debian que tenga.</p>

        </sect1>
        </sect>

	<sect id="upgradingpackages"><heading>Actualizar los paquetes</heading>

	  <p>El método recomendado para actualizar la versión de &debian; es
	  usar la herramienta de gestión de paquetes <prgn>aptitude</prgn>.
	  Esta herramienta toma decisiones más seguras que las de
	  <prgn>apt-get</prgn> al respecto de los paquetes.</p>

	  <p>No olvide montar todas las particiones que necesite (en
	  particular la raíz y <file>/usr</file>) en modo lectura y escritura,
	  con una orden como:

          <example>
mount -o remount,rw /<var>puntodemontaje</var>
          </example></p>

	  <p>A continuación asegúrese de que las entradas con las
          fuentes de APT (en el archivo
          <file>/etc/apt/sources.list</file>) hacen referencia a la
          distribución estable («<tt>stable</tt>») y no al nombre en
          clave de la versión (por ejemplo,
          <tt>&oldreleasename;</tt>).
	  
	  <p>Se recomienda encarecidamente que utilice el programa
          <prgn>/usr/bin/script</prgn> para guardar una transcripción
          de la sesión de actualización. Así, si ocurre algún problema,
          tendrá un registro de lo que ha sucedido y, si fuera necesario,
          podría proporcionar la información más precisa en un informe
          de fallo. Para iniciar la transcripción, teclee:

          <example>
script -a ~/actualización-a-&releasename;.typescript
          </example></p>

	  <p>o similar. No ponga el archivo de transcripción en un
          directorio temporal como <file>/tmp</file> o <file>/var/tmp</file>
          (los ficheros que hay en esos directorios se pueden borrar durante
          la actualización o durante el reinicio del sistema).</p>
 
	  <p>Tras esto, tiene que instalar el paquete
	  <package>aptitude</package>.  Puede hacerlo con:</p>
	  
	  <p><example>
apt-get install aptitude
	  </example></p>

	  <p>Suponiendo que tiene una configuración operativa de APT, tal
          y como ya se ha descrito, esta orden instalará la versión de
          &releasename; de <prgn>aptitude</prgn>.</p>
<!-- FJP: Will it really? Haven't we have just instructed users to point
          everything to the new release? -->

	  <p>En primer lugar, <prgn>aptitude</prgn> tiene que
          descargar una lista con los paquetes nuevos y actualizados
          en esta versión. Logrará esto si ejecuta:</p>
  
	  <p><example>
aptitude update
	  </example></p>

	  <p>Una vez que <prgn>aptitude</prgn> ha conseguido la información
          sobre todos los paquetes disponibles, el sistema está casi listo
          para ser actualizado al completo.</p>
<!-- FJP: Why 'almost'? The next command will perform the upgrade.
          'Almost' implies the user needs to do something else first... -->

	  <p><example>
aptitude -f --with-suggests --with-recommends dist-upgrade
	  </example></p>

	  <p>Se realizará una actualización completa del sistema, esto
          es, se instalarán las versiones más recientes de los
          paquetes y se resolverán todos los posibles cambios de
          dependencias entre los paquetes de diferentes versiones. Si
          fuera necesario, se instalarían paquetes nuevos
          (normalmente, versiones nuevas de las bibliotecas o paquetes
          que han cambiado de nombre), y se eliminarían los paquetes
          obsoletos conflictivos (como por ejemplo
          <package>console-tools-libs</package>).</p>

	  <p>Cuando actualice desde un conjunto de CD-ROMs, se le pedirá
	  que inserte CDs específicos en varios momentos durante la
	  actualización. Puede que tenga que insertar el mismo CD varias
	  veces; esto se debe a paquetes interrelacionados que estén
	  dispersos en varios CD.</p>
   
	  <p>Las versiones nuevas de los paquetes ya instalados que no
          se puedan actualizar sin cambiar el estado de la instalación
          de otro paquete se dejarán en su versión actual (en cuyo
          caso se mostrarán como «held back», es decir,
          «retenidos»). Se puede resolver esta incidencia usando
          <prgn>aptitude</prgn> para elegir esos paquetes para que se
          instalen o intentando ejecutar <tt>aptitude -f install
          &lt;paquete&gt;</tt>.</p>
            
          <p>La opción <tt>--fix-broken</tt> (o simplemente
          <tt>-f</tt>) hace que <package>apt</package> intente
          corregir un sistema en el que no se cumplan las
          dependencias. <package>apt</package> no permite que existan
          dependencias sin cumplir en un sistema.</p>

        <sect1 id="trouble"><heading>Posibles problemas durante o después de la actualización</heading>

	  <p>Algunas veces se hace necesario activar la opción
	  APT::Force-LoopBreak en APT para permitir el borrado temporal de
	  un paquete esencial debido a un bucle Conflicts/Pre-Depends.
	  <prgn/apt-get/ le alertará de esta situación y abortará la
	  actualización. Puede atajar esto especificando la opción
	  <tt>-o APT::Force-LoopBreak=1</tt> en la línea de órdenes de
	  <prgn/apt-get/.</p>

	  <p>Es posible que la estructura de dependencias de un sistema
	  esté tan corrupta que necesite intervención manual. Normalmente
	  esto quiere decir usar <prgn/dselect/ o

          <example>
          
            dpkg --remove <var>packagename</var>
          
          </example></p>

	  <p>para eliminar el paquete problemático, o
 
          <example>

            apt-get --fix-broken --show-upgraded install
            dpkg --configure --pending

          </example></p>

	  <p>En casos extremos, puede que necesite forcar la reinstalación
	  con una orden parecida a

          <example>

            dpkg --install /path/to/packagename.deb

          </example></p>

	  <p>Después de arreglar las cosas, debería poder continuar la
	  instalación donde la dejó repitiendo la orden <tt/dist-upgrade/
	  descrita previamente.</p>

	  <p>Durante la actualización, se le harán preguntas para
	  configurar o reconfigurar varios paquetes. Cuando se le pregunte
	  si debería reemplazarse algún fichero en los directorios
	  <file>/etc/init.d</file> o <file>/etc/terminfo</file>, o el
	  fichero <file>/etc/manpath.config</file> con la versión que
	  propone el mantenedor del paquete, normalmente es necesario
	  responder «sí» para asegurar la consistenciad el sistema.
	  Siempre puede volver a la versión antigua, ya que queda guardad
	  con extensión <tt/.dpkg-old/.</p>

	  <p>Si no está seguro de lo que hacer, escriba el nombre del
	  paquete o fichero, y examine las cosas más tarde. Puede buscar
	  en el fichero de transcripción de la instalación para revisar la
	  información que estaba en pantalla durante la
	  actualización.</p></sect1>

        <sect1 id="nownownow"><heading>Cosas por hacer antes del siguiente reinicio</heading>

	  <p>Cuando <tt>apt-get dist-upgrade</tt> haya terminado, ya
	  estará completa la actualización «formal», pero hay otras cosas
	  que debería tener en cuenta <em/antes/ del siguiente
	  reinicio.</p>

	  <p>Más aún, puede que haga falta instalar los paquetes
	  <package/locales/ y <package/util-linux/. Esto se puede hacer
	  con:

          <example>
            apt-get install locales util-linux
          </example></p>

	  <p>Si estaba actualizando de Debian versión 2.0 o anteriores,
	  esto borrará el paquete <package/getty/, ya que <prgn/getty/
	  está ahora en el paquete <package/util-linux/.</p>

<![ %powerpc [ 

	  <p>En &arch-title;, actualizar a woody implica cambiar de ADB a
	  códigos de teclas linux (<em/linux keycodes/). Indudablemente se
	  le avisó al respecto cuando se actualizó <package/console-data/.
	  Si quiere continuar usando un núcleo con códigos de tecla ADB,
	  necesitará cambiar sus parámetros de arranque para permitir que
	  los códigos de tecla de linux sean efectivos cuando reinicie.
	  Lea los detalles en <url id="&url-ports;keycodes">.</p>

]]> 

	  <p>Probablemente haya muchos más paquetes que necesite instalar,
	  que <prgn/apt-get/ no detecte, ya que <prgn/apt-get/ no escoge
	  automáticamente paquetes de los que no dependan otros paquetes
	  (por ejemplo, los que se indican en los cambios Recommends: y
	  Suggests:). Los puede encontrar fácilmente ejecutando
	  <prgn/dselect/ u otro frontal visual. En <prgn/dselect/, escoja
	  el método «apt» en la pantalla [M]étodo ([A]ccess), si es que no
	  lo ha hecho ya, y actualice la base de datos con información de
	  nuevos paquetes, usando la opción [A]ctualizar ([U]pdate).
	  Después, en la pantalla [S]eleccionar, pulse «o», «o», «v» y
	  Shift-d, y busque entonces la cabecera

          <example>
          
	    --- Paquetes obsoletos y localmente instalados ---
          
          </example></p>

<!-- Some potato examples would be better; maybe I can provide some at
a later time - JAB -->

	  <p>En esa sección, encontrará todos esos paquetes. Por ejemplo,
	  el viejo paquete <package/gimp/ ha sido reemplazado por
	  <package/gimp1.2/. Puede instalar el nuevo paquete mediante
	  <prgn/dselect/ (que entonces le mostrará una pantalla de
	  «Resolución de dependencia/conflicto» indicando que deberían
	  borrarse los paquetes antiguos), o usando:

          <example>
 
            apt-get install gimp1.2

          </example></p>

	  <p>que borrará las versiones antiguas (puede que necesite
	  confirmarlo).</p>

	  <p>Otro ejemplo, que a menudo no se ve siquiera con
	  <prgn/dselect/, son los clientes y servidores de telnet y tal, y
	  el servidor NFS, que se dividieron, saliendo del antiguo paquete
	  <package/netstd/. Puede instalarlos con la orden:

          <example>
            apt-get install telnet telnetd talk talkd nfs-server
          </example></p>

	  <p>Lo mismo se aplica a <package/manpages-dev/, que se separó de
	  <package/manpages/.</p>

	  <p>Por favor, remítase al documento Notas de Liberación de
	  anteriores entregas de &debian; si desea más información al
	  respecto de los paquetes divididos en ellas; vuelva atrás y lea
	  <ref id="renames"> y <ref id="splits"> para ver la lista de
	  paquetes divididos para esta entrega.</p>

<![ %not-sparc [
<![ %not-alpha [

	  <p>Si estuviera actualizando desde Debian versión 2.0 o
	  anteriores, <em/y/ tiene instalado el X Window System, de las
	  siguientes órdenes:

         <example>

           apt-get remove xbase
           apt-get install xfonts-base xfonts-75dpi xfonts-100dpi xfonts-scalable

         </example>

	 Y si no desea que <prgn/xdm/ arranque durante el inicio del
	 sistema ("X autostart"), ejecute también:

         <example>
         
           apt-get remove xdm

         </example></p>

         <p>Lea
         <file>/usr/share/doc/xfree86-common/README.Debian-upgrade</file>
	 si desea más información sobre la actualización de los paquetes
	 del sistema de ventanas X. Esto es relevante para los usuarios de
	 todas las entregas anteriores. En resumen, necesita leerlo.</p>

	 <p>El sistema de configuración del módulos del núcleo ha cambiado
	 desde &debian; versión 2.0. Si actualizó desde Debian 2.0 o
	 anterior, deberá convertir su sistema antes del siguiente
	 reinicio. Normalmente bastará ejecutar <tt>update-modules
	 force</tt>; sin embargo, recomendamos leer la página de manual
	 <manref name="update-modules" section="8">.</p>
]]>
]]>

<![ %i386 [ 

	 <p>Si estuviera actualizando desde una &debian; versión 1.x
	 (osea, anterior a la 2.0), el sistema estaría usando la biblioteca
	 «libc5», mientras que el sistema de actualización usa la «libc6».
	 La nueva biblioteca ha cambiado el formato de los ficheros
	 <file/utmp/ y <file/wtmp/; puede comprobar esto intentando
	 ejecutar la orden <prgn/last/. Para solucionar esto, necesitará
	 reiniciar, pero antes haga una copia del fichero antiguo y vacíe
	 los existentes con estas órdenes:

         <example>
           
           cd /var/log
           mv wtmp wtmp.libc5
           touch wtmp
           cd /var/run
           cp /dev/null utmp
         
         </example></p>

	 <p>Reinicie entonces el sistema (nota: estno <em/no/ es
	 necesario si se actualiza una Debian versión 2.0 o superior).
	 Una vez reiniciado el sistema, la orden <prgn/last/ debería
	 mostrar de nuevo datos correctos.</p>
]]>

	 <p>Tenga en cuenta que el núcleo de Linux no ha sido actualizado
	 mediante estos procedimientos. Puede que desee hacerlo usted
	 mismo, bien instalando uno de los paquetes <package/kernel-image-*/
	 o compilando un núcleo a su medida desde las fuentes.</p>
         
	 <p>&debian; viene con un &kernelversion; que está en la serie 2.2,
	 la anterior serie estable del núcleo Linux. Puede que desee
	 utilizar un núcleo de la serie 2.4 por su mejor soporte de
	 hardware o el rendimiento mejorado. Arrancar el tercer cdrom hará
	 esto automágicamente, y también puede instalar o precompilar uno.

         <example>
           apt-get install kernel-image-2.4.18-{386,586tsc,686}
         </example></p>
         
	 <p>Para los más aventureros, hay una manera sencilla de compilar
	 su propio núcleo a medida en &debian;. Instale la herramienta
	 <package>kernel-package</package> y lea la documentación que hay
	 en <file>/usr/share/doc/kernel-package</file>.</p>

	 <p>¡Disfrute de su nuevo sistema &debian; &release;! :-)</p></sect1></sect>
       
      </chapt>


      <chapt id="moreinfo">

        <heading>Más información sobre &debian;</heading>

        <sect id="morereading"> <heading>Para leer más</heading>
	<p>Aparte de estas notas de liberación y de la guía de instalación,
	tiene a su disposición otros documentos sobre &debian; en el
	Proyecto de Documentación de Debian (Debian Documentation Project
	- DDP), cuyo objetivo es crear documentación de alta calidad para
	usuarios y desarrolladores de Debian. La Documentación incluye la
	Guía de Debian, la Guía de Debian para Nuevos Mantenedores, las
	Preguntas Frecuentes sobre Debian (FAQ), y muchas más. Si desea
	más detalles sobre los recursos a su disposición, consulte la
	página web del DDP en <url id="&url-ddp;"></p>
 
	<p>La instalación de cada paquete se instalará en
	<file>/usr/share/doc/<var>package</var></file>, incluyéndose aquí
	la información sobre derechos de copia (copyright), detalles
	específicos a Debian y cualquier documentación suministrada con
	el software desde su fuente (<em/upstream/).</p>
 
      </sect> 
      
      <sect id="gethelp"> 
        <heading>Obtención de ayuda</heading> 
      
	<p>Hay muchas fuentes de ayuda, consejo y soporte para los usuarios
	de Debian, pero sólo debería tenerlas en cuenta si ha agotado todos
	los recursos disponibles buscando documentación sobre su problema.
	Esta sección proporciona una corta introducción al respecto que
	puede ser de ayuda para nuevos usuarios de Debian.</p>
        
      <sect1 id="lists">
        <heading>Listas de correo electrónico</heading>
	<p>Las listas de correo de más interés para usuarios de Debian son
	la debian-user (en inglés) y otras listas debian-user-<var/idioma/
	(para otros idiomas). En particular, para usuarios de habla
	española, la lista correspondiente es debian-user-spanish. Si
	desea más información sobre estas listas y los detalles para
	suscribirse a ellas, visite <url id="&url-debian-list-archives;">.
	Compruebe por favor los archivos en busca de respuestas a sus
	preguntas antes de enviar un mensaje. Si lo hace, adhíerase a la
	etiqueta estándar de comportamiento en cualquier lista.</p>
      </sect1>

      <sect1 id="irc">
        <heading>Internet Relay Chat</heading> 
        
	<p>Debian tiene un canal de IRC dedicado al soporte y ayuda para
	usuarios de Debian situado en la red de IRC de Open Projects, que
	por su parte se dedica a proporcionar recursos para compartición
	de información colaborativa para la comunidad del Open Source.
	Para acceder al canal, dirija su cliente de IRC favorito al
	servidor &opn-irc-server; y entre en #debian.</p>
        
	<p>Por favor, siga la norma del canal, siendo respetuoso con otros
	usuarios. Si desea más información sobre Open Projects, diríjase
	a su <url id="&url-opn;" name="sitio web">.</p>

      </sect1>
      </sect> 

      <sect id="bugs">
        <heading>Informes de fallos</heading>
        
	<p>Nos esforzamos para hacer de Debian GNU/Linux un sistema
	operativo de gran calidad, aunque eso no significa que los
	paquetes que proporcionamos estén completamente libres de fallos.
	Como servicio hacia nuestros usuarios, proporcionamos
	toda la información sobre fallos que se nos hayan indicado en
	nuestro propio Sistema de Seguimiento de Fallos (Bug Tracking
	System - BTS), que puede ver en <url id="&url-bts;"
	name="bugs.debian.org">, lo cual es consistente con el desarrollo
	abierto de Debian.</p>


	<p>Si encuentra un fallo en la distribución o en software
	empaquetado que forme parete de ella, indíquenoslo para que pueda
	corregirse adecuadamente para una futura entrega. Informar de un
	fallo implica tener una dirección de correo válida. Pedimos esto
	porque así podemos rastrear los fallos y los desarrolladores
	pueden ponerse en contacto con quien informó de ellos si necesitan
	más información.</p>

	<p>Puede enviar un informe de fallo tanto usando las aplicaciones
	<package>reportbug</package> y <package>bug</package> (disponibles
	en sus respectivos paquetes) o de forma manual usando el correo
	electrónico. Puede leer más al respecto del Sistema de Seguimiento
	de Fallos y su uso leyendo las tarjetas de referencia (disponibles
	en <file>/usr/share/doc/debian</file> en cualquier sistema
	intalado) o en línea en el propio <url id="&url-bts;"
	name="Sistema de Seguimiento de Fallos">.</p>
      
      </sect>

      <sect id="contributing">
        <heading>Contribuciones a Debian</heading>
        
	<p>No necesita ser un experto para contribuir algo a Debian.
	Asistir a otros usuarios en las varias <url
	id="&url-debian-list-archives;" name="listas"> de soporte de usuarios
	es una de las maneras de contribuir a la comunidad. También es
	sumamente útil identificar (y mejor aún, resolver) problemas
	relacionados con el desarrollo de la distribución participando en las
	<url id="&url-debian-list-archives;" name="listas"> de desarrollo.
	Para mantener la gran calidad de la distribución Debian, <url
	id="&url-bts;" name="informe sobre fallos"> y ayude a
	los desarrolladores a encontrarlos y arreglarlos. Si se encuentra
	cómodo con las palabras, quizá quiera contribuir más activamente
	ayudando a escribir <url id="&url-ddp;"
	name="documentación"> o a <url
	id="&url-debian-i18n;" name="traducir">
	documentación ya existente a su propio idioma.</p>

	<p>Si puede dedicar más tiempo, podría gestionar una parte del
	conjunto del Software Libre dentro de Debian. Es especialmente útil
	que la gente adopte o mantenga elementos que la gente ha pedido que
	se incluyan en debian. La <url id="&url-wnpp;"
	name="base de datos de Paquetes en perspectiva o en los que se
	necesita ayuda"> detalla esta información. Si tiene interés en
	grupos específicos, entonces quizá disfrute contribuyendo a algunos
	subproyectos de Debian, incluyendo su adaptación a alguna
	arquitectura en particular, <url
	id="&url-debian-jr;" name="Debian Jr."> y
	<url id="&url-debian-med;" name="Debian
	Med">.</p>

	<p>En cualquier caso, si está trabajando en la comunidad del
	software libre de alguna manera, como usuario, programador, escritor
	o traductor, ya está ayudando al esfuerzo del software libre.
	Contribuir es divertido, y tiene sus recompensas; además de
	permitirle conocer nuevas personas, le hará sentirse
	mejor.</p></sect>

    </chapt>
    <chapt id="appendix">
      <heading>Apéndice</heading>
      <sect id="renames"><heading>Paquetes renombrados</heading>

        <p>Los paquetes que siguen han cambiado de nombre tal como se
	muestra. En la mayoría de los casos, si no en todos, se han
	proporcionado campos Conflicts:, Replaces:, y Provides: (o incluso
	paquetes nulos) de manera que bien se instale automáticamente el
	paquete nuevo, o se reemplace o elimine de forma segura el
	antiguo. Esto incluye paquetes que han sido absorbidos por otros,
	ya que el resultado es el mismo de un cambio de nombre.

        <example>

          gimp -&gt gimp1.2 (Sólo la versión GIMP1.2)
          dict-web1913 -&gt dictgcide
          amcl -&gt gnome-mud
          rstart -&gt xutils
          rstartd -&gt xutils
          xbooks -&gt xspecs
          xfonts-cjk -&gt xfonts-base
          xcontrib -&gt xbase-clients
          xlib6g-static -&gt xlibs-dev
          listar -&gt ecartis
          cln -&gt libcln2
          cln-dev -&gt libcln-dev
          pgp-i, pgp-us -&gt pgp
          cvs-doc -&gt cvs
          acm -&gt acm4
          user-ja -&gt language-env
          expect5.31, expect5.24 -&gt expect
          sgml-tools -&gt linuxdoc-tools
          sgmltools-2 -&gt sgmltools-lite
          bonnie -&gt bonnie++
          c2ps -&gt a2ps
          camlp4 -&gt ocaml
          corel-util -&gt nwutil
          crossfire-sounds -&gt crossfire-client-sounds
          cslatex, csplain, cstexfonts -&gt tetex
          cspsfonts -&gt tetex-extra
          custom-mule -&gt mule2-support
          docbook2x, cygnus-stylesheets -&gt docbook-utils
          db -&gt db2
          dgs -&gt xfree86
          docbook-stylesheets -&gt docbook-dsssl
          genius, drgeo -&gt drgenius
          egcs1.0 -&gt egcs1.1
          emacs19 -&gt emacs20
          f77reorder -&gt g77
          flim1.13 -&gt flim
          gdict -&gt gnome-utils
          libgmp2, gmp, gmp1 -&gt libgmp3
          gnome-users-guide-en -&gt gnome-user-docs
          gnomehack -&gt nethack
          gpasm -&gt gputils
          gsl-ref-pdf -&gt gsl-ref-ps
          gstep-core -&gt gnustep-core
          gstep-extensions -&gt gnustep-extensions
          gstep-guile -&gt gnustep-guile
          gzilla -&gt dillo
          hanterm -&gt hanterm-xf
          imap -&gt uw-imap
          iplogger -&gt ippl
          jgroff -&gt groff
          lib-sax-java, lib-xp-java, lib-xt-java -&gt xalan2, libxt-java
          libansicolor-perl -&gt perl
          libape -&gt libcommonc++
          libgc4 -&gt libgc6
          libgcj -&gt libgcj2
          libid3 -&gt id3lib
          libmalaga1 -&gt malaga
          libmpeg-mp3info-perl -&gt libmp3-info-perl
          libpth -&gt pth
          libv1.22 -&gt libv1.25
          listar -&gt ecartis
          lvm -&gt lvm10
          mdutils -&gt raidtools2
          mutt-ja -&gt mutt
          myodbc2.50.26 -&gt libmyodbc
          oldncurses, ncurses3.4, ncurses4.2 -&gt ncurses (5.2)
          nfs-server -&gt nfs-user-server
          palm-doctoolkit -&gt pyrite-publisher
          pbm2ppa -&gt pnm2ppa
          pcre, pcre2 -&gt pcre3
          puzzle -&gt tree-puzzle
          rt -&gt root-tail
          selfhtml -&gt chaos, t-gnus
          sgmlspm -&gt libsgmls-perl
          synaptics -&gt tpconfig
          tknamazu -&gt namazu2
          typist -&gt gtypist
          umich-ldap -&gt openldap
          wanderlust2 -&gt wl-beta
          wdsetup -&gt nictools-nopci
          wnn6-dev -&gt wnn6-sdk
          wxftp -&gt axyftp
          xacc -&gt gnucash
          xjscal -&gt libjsw
          zope-siteaccess -&gt zope

        </example></p>

	<p>Aunque nos hemos esforzado en completar esta lista, puede ser
	que no sea exhaustiva.</p></sect>

      <sect id="splits"><heading>Paquetes divididos</heading>

        <p>Entre la las vrsiones 2.2 (`potato') y 3.0 (`woody'), varios
	paquetes se han dividido en dos o más. La razón de estas
	divisiones, en general, es que el paquete original proporciona un
	conjunto diverso de funcionalidades, y que sólo pocos usuarios
	utiliza todos los componentes (si es que alguno lo hace). Algunos
	paquetes mostrarán un aviso indicando la división durante la
	instalación; algunos lo mencionan en la descripción del paquete, y
	otros sencillamente lo ignoran.</p>

	<p>Si se encuentra conque a un paquete familiar le falta parte de
	su funcionalidad, o incluso toda, compruebe la siguiente lista
	para ver si necesita instalar paquetes adicionales para
	restablecer la funcionalidad original. Si eso no funciona,
	compruebe el registro de cambios (<em>changelog</em>) del paquete,
	que podrá encontrar en
	<file>/usr/share/doc/<var>paquete</var>/changelog.Debian.gz</file>.</p>

	<p>La que sigue es una lista de paquetes que se han dividido
	(puede que no esté completa):

        <example>

          isdnutils -&gt ipppd, isdnlog, isdnutils-doc, isdnutils-xtools,
          isdnvboxserver, isdnvboxclient

          xpdf -&gt xpdf-reader, xpdf-utils, xpdf-chinese-simplified,
          xpdf-chinese-traditional, xpdf-cyrillic, xpdf-japanese,
          xpdf-korean,xpdf-thai

          cupsys -&gt cupsys (CUPS daemon), cupsys-client (CUPS client),
          cupsys-pstoraster (postscript rasterizer)

          groff -&gt groff-base, groff, groff-x11

          xspectemu -&gt spectemu-common, spectemu-svga, spectemu-x11

          ecpg -&gt  libecpg3 (library), postgresql-dev (development files)

          postgresql-pl -&gt libpgperl, libpgtcl

          netbase -&gt netbase, portmap, ifupdown, ipautofw, ipchains,
          ipfwadm, ipmasqadm, iputils, net-tools, netkit-base

          uqwk -&gt uqwk, uqwk-spool

          tetex-bin -&gt tetex-bin, texi2html

          xproxy -&gt lbxproxy, proxymngr, xfwp

          xlib6g -&gt xlibs, libxaw6

          xlib6g-dev -&gt libxaw6-dev, xlibs-dev

          xbase-clients, xlib6g-dev, xcontrib -&gt xutils

          xconq -&gt xconq, xconq-common

          python-imaging-doc -&gt; python-imaging-doc,
          python-imaging-doc-html, python-imaging-doc-pdf

          gnumeric -&gt gnumeric, gnumeric-doc, gnumeric-python

          latex2rtf -&gt latex2rtf, latex2rtf-doc

          glade -&gt glade, glade-gnome, glade-gnome-db, glade-common,
          glade-doc

          apmd -&gt apmd, xapm, libapm1, libapm-dev, powermgmt-base

          uudeview -&gt uudeview, xdeview, libuu-dev

          sysklogd -&gt sysklogd, klogd

          xtide -&gt xtide, xtide-data

          snack -&gt libsnack2, libsnack2-dev, libsnack2-doc

          gnapster -&gt gnapster, gnapster-gtk

          proftpd -&gt proftpd, proftpd-common, proftpd-doc, proftpd-ldap,
          proftpd-mysql, proftpd-pgsql

          alsaplayer -&gt alsaplayer-common, alsaplayer-gtk, alsaplayer-nas,
          alsaplayer-text, libalsaplayer-dev, libalsaplayer0

        </example> </p>
      </sect>
      <sect id="removed"><heading>Paquetes eliminados</heading>
        <sect1 id="nomaintainer">
          <heading>Paquetes eliminados por falta de mantenedor</heading>

	  <p>Estos paquetes han sido eliminados debido a que ningún
	  mantenedor de Debian estaba interesado en ellos. Incluimos el
	  número asociado al fallo que proporciona más información sobre
	  las razones para borrar el paquete. Para usar este número,
	  visite el <url id="&url-bts;"
	  name="Sistema de Seguimiento de Fallos"> y haga una consulta
	  basándose en el número de fallo.</p>

	  <p>El campo de alternativas da una lista de paquetes que podrían
	  usarse para reemplazar el eliminado.</p>

          <p><example>

            asclock-gtk
            Alternativas: asclock, gnome-applets
            Fallo: #91943

            bridge, bridgex
            Fallo: #80926

            bwnfsd
            Fallo: #107083

            dialdcost
            Fallo: #90361

            dotfile-doc
            Fallo: #116545

            dstool
            Fallo: #68308

            dstool-doc
            Fallo: #68309

            gmasqdialer
            Fallo: #127196

            gnats2w
            Fallo: #123544

            ical
            Fallo: #92286

            ircd-dalnet
            Alternativas: ircd, dancer-ircd
            Fallo: #93627

            jaztool
            Fallo: #91797

            libggidemos
            Fallo: #111965

            libliteclue
            Fallo: #95503

            libtclobjc
            Fallo: #108187

            mico-2.3.0
            Fallo: #91274

            pact
            Fallo: #72432

            ppd-gs
            Fallo: #68081

            sliplogin
            Fallo: #68104

            x48
            Fallo: #110944
          </example></p>
        </sect1>
        <sect1 id="no-upstream">
        <heading>Paquetes sin "upstream"</heading>
	  <p>Estos paquetes han sido eliminados debido a la falta de un
	  desarrollador fuera de Debian (un "upstream maintainer", que es
	  quien realmente desarrolla el software). Incluimos el número
	  asociado al fallo que proporciona más información sobre las
	  razones para borrar el paquete. Para usar este número, visite
	  el <url id="&url-bts;" name="Sistema de Seguimiento de Fallos">
	  y haga una consulta basándose en el número de fallo.</p>

	  <p>El campo de alternativas da una lista de paquetes que podrían
	  usarse para reemplazar el eliminado.</p>

          <p><example>
            abacus
            Alternativas: gnumeric
            Fallo: #89715

            arena
            Alternativas: mozilla, konqueror
            Fallo: #83867

            bezerk
            Alternativas: irssi-gtk
            Fallo: #86611

            blackjack
            Fallo: #110369 110313

            cdwrite
            Alternativas: cdrecord
            Fallo: #80353

            dejasearch
            Fallo: #114643

            dsc
            Fallo: #92576

            dtm
            Fallo: #82741

            empire-ptkei
            Fallo: #86230

            express
            Fallo: #80396

            fakebo
            Fallo: #82481

            gnome-napster
            Alternativas: gnapster, gnapster-gtk, lopster
            Fallo: #87380

            icl-faq
            Fallo: #105385

            libhtml-ep-perl
            Fallo: #89376

            libtcl-ldap
            Fallo: #113574

            macgate
            Fallo: #85261

            maplay3
            Alternativas: madplay, mpg321, xmms
            Fallo: #132374

            pyrite
            Fallo: #102307

            scwm
            Fallo: #115814

            zicq
            Alternativas: vicq, gabber, gaim
            Fallo: #117936

          </example></p>
        </sect1>
        <sect1 id="removed-other">
        <heading>Paquetes eliminados por otras razones</heading>
	  <p>Bajo el nombre del paquete indicamos la razón para
	  eliminarlo. Incluimos el número asociado al fallo que
	  proporciona más información sobre las razones para borrar el
	  paquete. Para usar este número, visite el <url id="&url-bts;"
	  name="Sistema de Seguimiento de Fallos"> y haga una consulta
	  basándose en el número de fallo.</p>

	  <p>El campo de alternativas da una lista de paquetes que podrían
	  usarse para reemplazar el eliminado.</p>

          <p><example>
            ae
	    Reemplazado por el editor nano, más amigable con el usuario
            Alternativas: nano
            Fallo: #110678

            barracuda
	    Se pasó a non-US, pero nunca apareció allí

            darxite
	    Buffer overflow explotable de forma remota. No es fácil de
	    arreglar; necesitaría una auditoría completa
            Fallo: #87406

            dhcpcd
	    Con fallos, inseguro, disponibles alternativas mejores
            Alternativas: dhcp-client, udhcpc
            Fallo: #81627

            dosemu
	    Se pasó a contrib

            dtlk
	    Obsoleto; ahora viene con el kernel
            Fallo: #97532

            empire-pei
	    Desincronizado con empire server
            Fallo: #82466

            guavac
	    Antiguo, obsoleto; jikes es mejor
            Old, obsolete, jikes is better
            Alternativas: jikes
            Fallo: #68246

            ldp-ligs, ldp-lkmpg, ldp-sag-it
	    Problemas con la licencia
            Fallo: #80782

            libdnd
	    Antiguo, nadie lo usa
            Fallo: #83565

            nextaw
	    No funciona con XFree86 4
            Alternativas: libxaw7
            Fallo: #105532

            omirr
	    Obsoleto; sólo funciona con el núcleo 2.0.11
            Fallo: #105532

            omirr
	    Obsoleto; sólo funciona con el núcleo 2.0.11
            Fallo: #79833

            povray-manual
	    Grande, no es libre, se puede descargar desde el web, no
	    cumple HTML, no cumple con la normativa
            Fallo: #82587

            sharc
	    Obsoleto, proporcionaba capacidad de filtrado de reenvío a
	    sendmail antes de que sendmail tuviera esta capacidad.
            Alternativas: sendmail
            Fallo: #92655
          </example></p>
        </sect1>
      </sect>
    </chapt>

  </book>
</debiandoc>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:2
sgml-indent-data:nil
sgml-declaration:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->

