| 1 |
<!-- Last translator: Ricardo Cárdenes Medina <rcardenes@debian.org>: 2002-07-22 -->
|
| 2 |
<!-- original version: 1.143 -->
|
| 3 |
<!DOCTYPE debiandoc PUBLIC "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN" [
|
| 4 |
<!entity % dynamicdata SYSTEM "../dynamic.ent" > %dynamicdata;
|
| 5 |
<!entity % shareddata SYSTEM "../release-notes.ent" > %shareddata;
|
| 6 |
<!entity docid "$Id: release-notes.es.sgml,v 1.1 2003-01-04 00:37:57 joy Exp $">
|
| 7 |
]>
|
| 8 |
|
| 9 |
<debiandoc>
|
| 10 |
<book>
|
| 11 |
<titlepag>
|
| 12 |
<title>Notas de liberación de &debian; &release; (`&releasename'), &arch-title;</title>
|
| 13 |
<author>
|
| 14 |
<name>Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer, Rob
|
| 15 |
Bradford</name><email></email>
|
| 16 |
</author>
|
| 17 |
<author>
|
| 18 |
<name></name><email>debian-doc@lists.debian.org</email>
|
| 19 |
</author>
|
| 20 |
<version>&docid;</version>
|
| 21 |
</titlepag>
|
| 22 |
<toc detail="sect1">
|
| 23 |
<chapt id="whats-new"><heading>Qué hay de nuevo en &debian; &release;</heading>
|
| 24 |
|
| 25 |
<p>[Siempre encontrará la versión más reciente de este documento en
|
| 26 |
<url id="&url-release-notes;">. Si su versión tiene más de un mes
|
| 27 |
de antigüedad, quizá desee descargar la última.]</p>
|
| 28 |
|
| 29 |
<p>La versión &debian; 2.2 ('potato') dio soporte para seis
|
| 30 |
arquitecturas de computador. En esta versión, a esas seis se han
|
| 31 |
unido cuatro más, indicadas más adelante por un asterisco [*].
|
| 32 |
Aquí está la lista completa de arquitecturas para esta versión:</p>
|
| 33 |
|
| 34 |
<p>
|
| 35 |
<list>
|
| 36 |
<item><p>Intel x86 ('i386')</p></item>
|
| 37 |
<item><p>Motorola 680x0 ('m68k')</p></item>
|
| 38 |
<item><p>Alpha ('alpha')</p></item>
|
| 39 |
<item><p>SPARC ('sparc')</p></item>
|
| 40 |
<item><p>PowerPC ('powerpc')</p></item>
|
| 41 |
<item><p>ARM ('arm')</p></item>
|
| 42 |
<item><p>MIPS ('mips' (Big endian) y 'mipsel' (Little endian)) [*]</p></item>
|
| 43 |
<item><p>Intel Itanium ('ia64') [*]</p></item>
|
| 44 |
<item><p>HP PA-RISC ('hppa') [*]</p></item>
|
| 45 |
<item><p>S/390 ('s390') [*]</p></item>
|
| 46 |
</list>
|
| 47 |
</p>
|
| 48 |
|
| 49 |
<![ %not-i386 [
|
| 50 |
|
| 51 |
<!-- i386 doesn't have a port page - or do they now? -->
|
| 52 |
|
| 53 |
<p>Puede leer más al respecto del estado de las adaptaciones
|
| 54 |
(ports), e información específica para su arquitectura en las
|
| 55 |
<url id="&url-ports;" name="páginas de adaptaciones de Debian">.
|
| 56 |
</p>
|
| 57 |
|
| 58 |
]]>
|
| 59 |
|
| 60 |
<![ %hppa %s390 %mips %mipsel %ia64 [
|
| 61 |
|
| 62 |
<p>Esta es la primera entrega oficial de &debian; para la
|
| 63 |
arquitectura &arch-title;. Creemos que ha sido probada lo
|
| 64 |
suficiente como para liberarla. Sin embargo, como no ha sufrido
|
| 65 |
la misma exposición (y por tanto, las pruebas de los usuarios)
|
| 66 |
que nuestras otras entregas para otras arquitecturas, puede que
|
| 67 |
encuentre algunos bugs. Por favor, use nuestro
|
| 68 |
<url id="&url-bts;" name="sistema de seguimiento de bugs"> para
|
| 69 |
informar de cualquier problema. Asegúrese de mencionar el hecho
|
| 70 |
de que el fallo se produce en la plataforma &architecture;.</p>
|
| 71 |
|
| 72 |
]]>
|
| 73 |
|
| 74 |
<p>&debian; &release; para la arquitectura &arch-title; viene
|
| 75 |
de serie con la versión &kernelversion; del núcleo.</p>
|
| 76 |
|
| 77 |
<![ %default-kernel-2.2 [
|
| 78 |
|
| 79 |
<p>La serie 2.2 del núcleo ha sido actualizada y desarrollada
|
| 80 |
de forma extensiva, introduciendo varios cambios de gran valor
|
| 81 |
tanto en el núcleo como en otros programas basados en
|
| 82 |
características del núcleo, junto con un muchos nuevos
|
| 83 |
controladores de hardware, y correcciones de fallos en los que
|
| 84 |
ya existían.</p>
|
| 85 |
|
| 86 |
<p>También se incluye un núcleo 2.4 en esta versión para dar
|
| 87 |
opción al usuario a instalarlo. Aunque la versión 2.4 es
|
| 88 |
considerada por los desarrolladores del núcleo la rama estable,
|
| 89 |
el equipo de liberación de &debian; ha decidido que no muestra
|
| 90 |
la suficiente madurez para incluirlo como el núcleo por defecto
|
| 91 |
en esta entrega.</p>
|
| 92 |
|
| 93 |
]]>
|
| 94 |
|
| 95 |
<sect id="newinst"><heading>¿Qué hay de nuevo en el sistema de instalación?</heading>
|
| 96 |
|
| 97 |
<p>La nueva herramienta <package>debootstrap</package> descarga,
|
| 98 |
desempaqueta y extrae paquetes de &debian; para realizar la
|
| 99 |
instalación del sistema base. Esto constituye una mejora frente
|
| 100 |
al anterior sistema de instalación, que usaba una copia de
|
| 101 |
respaldo conteniendo el sistema de base. Usando este sistema,
|
| 102 |
podremos actualizar de forma más dinámica el sistema base.</p>
|
| 103 |
|
| 104 |
<p>El sistema de tareas ha sido reciclado. En la entrega
|
| 105 |
anterior consistía en una serie de meta paquetes (paquetes
|
| 106 |
que no eran sino colecciones de otros paquetes). El nuevo
|
| 107 |
sistema usa unas cabeceras especiales dentro del sistema de
|
| 108 |
empaquetamiento para indicar las tareas a las que cada paquete
|
| 109 |
puede pertenecer.</p>
|
| 110 |
|
| 111 |
<!-- this isn't true, is it? We don't have any way for people to pick
|
| 112 |
part of a task except to pick some packages, right? -->
|
| 113 |
|
| 114 |
<p>Esto permite una mejor selección de tareas y es mucho más
|
| 115 |
sencillo instalar sólo componentes determinados de tareas
|
| 116 |
(en lugar de todo).</p>
|
| 117 |
|
| 118 |
|
| 119 |
<!-- TODO:
|
| 120 |
- Ask on debian-boot how many translated boot-floppies are
|
| 121 |
available.
|
| 122 |
- get the number of packages with po files translated
|
| 123 |
(international/l10n only has the number of po files).
|
| 124 |
- get the number of packages with debconf files translated (idem) -->
|
| 125 |
|
| 126 |
<p>Casi toda la configuración en el momento de instalar y
|
| 127 |
en posteriores reconfiguraciones, se hace mediante Debconf,
|
| 128 |
que viene en varias modalidades: un método no interactivo,
|
| 129 |
dialog (basado en curses), y un nuevo frontal para GNOME. El
|
| 130 |
motor de Debconf también ha sido recauchutado y mejorado y
|
| 131 |
ahora es más flexible que nunca. En resumen, Debconf hace que
|
| 132 |
el mundo gire :)</p>
|
| 133 |
|
| 134 |
<p>Para más detalles al respecto del sistema de instalación
|
| 135 |
de Debian, aconsejamos que los usuarios lean la guía de
|
| 136 |
instalación de Debian que incluimos en el primer CD o en
|
| 137 |
<url id="&url-install-manual;"></p>
|
| 138 |
|
| 139 |
<![ %i386 [
|
| 140 |
|
| 141 |
<p>Se dispone de varios "sabores" respecto a imágenes del
|
| 142 |
núcleo. Cada uno de estos sabores soportan un conjunto
|
| 143 |
diferente de hardware. Los sabores disponibles en
|
| 144 |
&debian; &release; para &arch-title; son:</p>
|
| 145 |
|
| 146 |
<p>
|
| 147 |
<taglist>
|
| 148 |
<tag>«vanilla»</tag>
|
| 149 |
<item><p>El paquete estándar del núcleo disponible en
|
| 150 |
Debian. Incluye casi todos los controladores soportados por
|
| 151 |
Linux compilados como módulos. Esto abarca controladores
|
| 152 |
para dispositivos de red, SCSI, tarjetas de sonido,
|
| 153 |
Video4Linux, etc. El sabor «vanilla» incluye un disco de
|
| 154 |
rescate, otro de raíz y cuatro de controladores.</p></item>
|
| 155 |
|
| 156 |
<tag>«ide»</tag>
|
| 157 |
<item><p>Muy similar a «vanilla», excepto en que incluye los
|
| 158 |
parches de Andre Hedrick para dar soporte a dispositivos
|
| 159 |
UDMA66.</p></item>
|
| 160 |
|
| 161 |
<tag>«compact»</tag>
|
| 162 |
<item><p>Igual que «vanilla», pero eliminando muchos de los
|
| 163 |
controladores de dispositivo que se usan con menos frecuencia
|
| 164 |
(sonido, Video4Linux, etc). Tiene integrado el soporte para varios
|
| 165 |
dispositivos ethernet PCI populares: NE2000, 3COM 3c905,
|
| 166 |
Tulip, Via-Rhine e Intel EtherExpress Pro100. Estos
|
| 167 |
controladores integrados le permiten aprovechar al máximo
|
| 168 |
la característica de instalación en red del instalador de
|
| 169 |
Debian, para instalar los controladores y el sistema base
|
| 170 |
desde la red, de manera que sólo se necesiten los discos de
|
| 171 |
raíz y de rescate. Por último, «compact» también soporta
|
| 172 |
varios controladoras RAID comunes: DAC960, y las SMART2 de
|
| 173 |
Compaq. El sabor «compact» incluye un disco de rescate,
|
| 174 |
uno de raíz y dos con controladores.</p></item>
|
| 175 |
|
| 176 |
<tag>«idepci»</tag>
|
| 177 |
<item><p>El núcleo «idepci» sólo soporta dispositivos IDE y
|
| 178 |
PCI (y unos pocos ISA). Debería usar este núcleo si los
|
| 179 |
controladores SCSI de los otros «sabores» producen cuelgues
|
| 180 |
en sus sistema al arrancar (probablemente debido a conflictos
|
| 181 |
de hardware, o a un comportamiento inadecuado de los
|
| 182 |
controladores o placas de su sistema). El sabor «idepci»
|
| 183 |
también lleva incorporados controladores para disqueteras IDE
|
| 184 |
de manera que puede instalar desde dispositivos ZIP o
|
| 185 |
LS120.</p></item>
|
| 186 |
|
| 187 |
<tag>«bf2.4»</tag>
|
| 188 |
<item><p>Este es un sabor experimental que usa una versión
|
| 189 |
especial del paquete kernel-image-2.4. Contiene soporte para
|
| 190 |
hardware nuevo que no existe en los otros sabores (más
|
| 191 |
estables). Soporta más hardware USB, controladoras IDE
|
| 192 |
modernas, tarjetas de red más nuevas, y los sistemas de
|
| 193 |
ficheros Ext3 y Reiser. Comparado con el conjunto de
|
| 194 |
controladores de nuestros paquetes kernel-image-2.4.x-yz
|
| 195 |
principales, se han eliminado algunos no esenciales para
|
| 196 |
minimizar el número necesario de disquetes.</p></item>
|
| 197 |
</taglist>
|
| 198 |
</p>
|
| 199 |
|
| 200 |
<p>Los ficheros de configuración del núcleo para estos
|
| 201 |
sabores los podrá encontrar en sus respectivos directorioes
|
| 202 |
en un fichero llamado «kernel-config».</p>
|
| 203 |
|
| 204 |
]]></sect>
|
| 205 |
|
| 206 |
<sect id="newdistro"><heading>¿Qué hay de nuevo en la distribución?</heading>
|
| 207 |
|
| 208 |
<![ %default-kernel-2.2 %not-i386 [
|
| 209 |
|
| 210 |
<p>En el momento de instalar, el núcleo a usar será
|
| 211 |
&kernelversion;; sin embargo se incluye un núcleo 2.4, la
|
| 212 |
última rama estable, para aquellos que quieran beneficiarse de
|
| 213 |
él.</p>
|
| 214 |
|
| 215 |
]]>
|
| 216 |
|
| 217 |
<p>Las herramientas de Debian para gestión de paquetes, apt y
|
| 218 |
dpkg, han sido mejoradas considerablemente para esta entrega.
|
| 219 |
Ahora apt proporciona «marcado» («pinning»), mediante el cual
|
| 220 |
el usuario puede optar por descargar ciertos paquetes de
|
| 221 |
diferentes distribuciones, testing o unstable, por ejemplo,
|
| 222 |
mientras mantiene el grueso de sus paquetes en la distribución
|
| 223 |
estable. APT descargará automágicamente de la distribución
|
| 224 |
avanzada e instalará las dependencias precisas. Aquí dispone
|
| 225 |
de un
|
| 226 |
<url id="&url-apt-pin-howto;"
|
| 227 |
name="cómo"> sobre el «pinning» de apt.</p>
|
| 228 |
|
| 229 |
<p>Se han añadido dependencias de compilación (build depends)
|
| 230 |
para ayudar a construir paquetes desde sus fuentes. Se puede
|
| 231 |
usar el método «build-dep» de apt-get para descargar todos los
|
| 232 |
paquetes necesarios para una compilación antes de que comience
|
| 233 |
el proceso.</p>
|
| 234 |
|
| 235 |
<p>Durante el ciclo de liberación de woody se han ido
|
| 236 |
desarrollando varios frontales para apt, pensando en sustituir
|
| 237 |
al veterano, muy vilipendiado, y aún popular
|
| 238 |
<package>dselect</package>. Los usuarios interesados deberían
|
| 239 |
probar el paquete <package>aptitude</package>.
|
| 240 |
|
| 241 |
<p>Esta entrega de &debian; contiene la muy mejorada
|
| 242 |
versión 4.1 de XFree86, que incluye soporte para una
|
| 243 |
gran variedad de hardware, mejor soporte de autodetección,
|
| 244 |
soporte mejorado para tecnologías avanzadas como Xinerama y
|
| 245 |
aceleración 3D. También dispone de XFree86 3.3.6, como opción,
|
| 246 |
para dar soporte a hardware antiguo con el que no trabaja
|
| 247 |
XFree86 4.1.</p>
|
| 248 |
|
| 249 |
<p>Debian 3.0 es mucho más segura que la anterior. La
|
| 250 |
instalación de base proporciona menos servicios innecesarios
|
| 251 |
que podrían ser objetivo de ataque. Debian 3.0 incluye muchas
|
| 252 |
más aplicaciones orientadas a la seguridad tales como
|
| 253 |
administración de cortafuegos, asegurado de servidores
|
| 254 |
(hardening) y detección de intrusiones. También se ha mejorado
|
| 255 |
el sistema de empaquetado, que se puede configurar
|
| 256 |
para comprobar automáticamente firmas digitales. Cuando
|
| 257 |
se configura así, rechaza instalar paquetes Debian si la firma
|
| 258 |
digital no corresponde. Esto limita la posibilidad de instalar
|
| 259 |
troyanos y hace más sencillo y seguro la actualización
|
| 260 |
automática de servidores mediante Internet. Por último, ahora
|
| 261 |
Debian proporciona documentación intensiva para administradores
|
| 262 |
preocupados por la seguridad, incluyendo el
|
| 263 |
<url id="&url-securing-debian;"
|
| 264 |
name="«Manual para Asegurar Debian»"> del Proyecto de
|
| 265 |
Documentación de Debian (disponible también en el paquete
|
| 266 |
<package/harden-doc/).</p>
|
| 267 |
|
| 268 |
<p>Debian 3.0 está también mucho más <url
|
| 269 |
id="&url-debian-i18n;"
|
| 270 |
name="internacionalizada"> que ediciones anteriores, gracias al
|
| 271 |
continuo trabajo de los equipos de traducción de software.
|
| 272 |
Debian incluye configuraciones por defecto para más lenguajes
|
| 273 |
que en las anteriores entregas, y muchos más de sus programas
|
| 274 |
están preparados para la internacionalización. Esto incluye los
|
| 275 |
discos de arranque, que han sido traducidos a varios idiomas.
|
| 276 |
Hay un gran soporte para el alemán, catalán, danés, español,
|
| 277 |
francés, italiano, japonés y portugués, y hay activos más de
|
| 278 |
cincuenta equipos de traducción.</p>
|
| 279 |
|
| 280 |
<p>Por primera vez, &debian; incluye varios navegadores
|
| 281 |
gráficos libres en la forma de Mozilla, Galeon y Konqueror.
|
| 282 |
Con la inclusión de KDE 2.2 por primera vez, así como la
|
| 283 |
nueva versión 1.4 de GNOME, la oferta de Debian para el
|
| 284 |
escritorio ha sido mejorada de forma radical.</p>
|
| 285 |
|
| 286 |
<p>La distribución &debian; oficial viene ahora en seis
|
| 287 |
CD de binarios, y un número similar de CD con fuentes,
|
| 288 |
además de estar disponible una versión en DVD.</p></sect>
|
| 289 |
|
| 290 |
</chapt>
|
| 291 |
|
| 292 |
<chapt id="installing"><heading>Nuevas instalaciones</heading>
|
| 293 |
|
| 294 |
<p>Si está realizando una instalación nueva de Debian, debería
|
| 295 |
leer el manual de instalación, que está disponible en el CD
|
| 296 |
Oficial en:
|
| 297 |
|
| 298 |
<example>
|
| 299 |
/dists/&releasename;/main/disks-&architecture;/current/doc/install.txt
|
| 300 |
(o .html)
|
| 301 |
|
| 302 |
</example></p>
|
| 303 |
|
| 304 |
<p>o en Internet en: <url id="&url-install-manual;"></p>
|
| 305 |
|
| 306 |
<p>El sistema de instalación de Debian, que llamamos los
|
| 307 |
<package/boot-floppies/ (incluso aunque funciona en más medios
|
| 308 |
que los disquetes), ha sido mejorado y afinado por conveniencia de
|
| 309 |
los usuarios.</p>
|
| 310 |
|
| 311 |
</chapt>
|
| 312 |
|
| 313 |
|
| 314 |
<![ %not-mips [
|
| 315 |
<![ %not-mipsel [
|
| 316 |
<![ %not-ia64 [
|
| 317 |
<![ %not-hppa [
|
| 318 |
<![ %not-s390 [
|
| 319 |
|
| 320 |
<chapt id="upgrading"><heading>Actualizaciones desde versiones anteriores</heading>
|
| 321 |
|
| 322 |
<!-- For doc-writers' convenience:
|
| 323 |
Debian Supported
|
| 324 |
release: architectures:
|
| 325 |
|
| 326 |
1.3.1 or less i386
|
| 327 |
2.0 i386,m68k
|
| 328 |
2.1 i386,m68k,alpha,sparc
|
| 329 |
2.2 i386,m68k,alpha,sparc,powerpc,arm
|
| 330 |
3.0 + hppa s390 mips mipsel ia64
|
| 331 |
-->
|
| 332 |
|
| 333 |
<sect id="information"><heading>Detalle de los cambios al sistema</heading>
|
| 334 |
|
| 335 |
<sect1 id="syntax"><heading>Cambios en la sintaxis de programas importantes</heading>
|
| 336 |
<p>En Debian intentamos evitar modificar los programas
|
| 337 |
originales, y por lo tanto, los cambios producidos en los
|
| 338 |
programas originales, estarán presentes en &debian;.</p>
|
| 339 |
|
| 340 |
<p>En la versión &debian; 2.2 «Potato», <prgn>tar</prgn> usaba
|
| 341 |
el modificador <example>-I</example> para indicar compresión
|
| 342 |
<prgn>bzip</prgn>, sin embargo, ahora se usa el modificador
|
| 343 |
<example>-j</example>. Es posible que necesite hacer cambios
|
| 344 |
en sus scripts de acuerdo a esto.</p>
|
| 345 |
</sect1>
|
| 346 |
</sect>
|
| 347 |
|
| 348 |
<sect id="backup"><heading>Preparación de la actualización</heading>
|
| 349 |
|
| 350 |
<p>Antes de actualizar su sistema, se recomienda que realice una
|
| 351 |
copia de respaldo completa, o al menos de los datos o información
|
| 352 |
de configuración que no pueda permitirse perder. Las herramientas
|
| 353 |
de actualización y proceso son bastante fiables, pero un fallo de
|
| 354 |
hardware a mitad de una actualización puede dar como resultado un
|
| 355 |
sistema muy dañado.</p>
|
| 356 |
|
| 357 |
<p>Las cosas principales que podría querer poner a salvo son los
|
| 358 |
contenidos de <file>/etc</file>, <file>/var/lib/dpkg</file> y la
|
| 359 |
salida de <tt>dpkg --get-selections \*</tt>.</p>
|
| 360 |
|
| 361 |
<p>Es aconsejable informar a los usuarios con antelación de
|
| 362 |
cualquier actualización que esté planeando realizar, aunque los
|
| 363 |
usuarios que accedan al sistema mediante ssh (al menos) no deberían
|
| 364 |
notar casi nada durante la actualización, y puede que quieran
|
| 365 |
seguir trabajando. Si desea tomar más precauciones, haga una
|
| 366 |
copia de respaldo, o desmonte las particiones de usuario
|
| 367 |
(<file>/home</file>) antes de actualizar. Normalmente no será
|
| 368 |
necesario reiniciar la máquina.</p>
|
| 369 |
|
| 370 |
<p>La actualización de la distribución debería hacerse de forma
|
| 371 |
local, frente a una consola virtual en modo texto (o conectado
|
| 372 |
de forma directa mediante una terminal por puerto serie), o
|
| 373 |
de forma remota mediante un enlace <prgn/ssh/.</p>
|
| 374 |
|
| 375 |
<p><em/Importante/: <em/No/ debería actualizar usando
|
| 376 |
<prgn/telnet/, <prgn/rlogin/, <prgn/rsh/, o desde una sesión X
|
| 377 |
controlada por <prgn/xdm/ en la máquina que esté actualizando.
|
| 378 |
Esto se debe a que cada uno de esos servicios puede cerrarse
|
| 379 |
durante la actualización, y podríamos obtener un sistema
|
| 380 |
<em/inaccessible/ que estará sólo medio actualizado.</p>
|
| 381 |
|
| 382 |
|
| 383 |
<sect1><heading>Comprobación del estado de los paquetes</heading>
|
| 384 |
|
| 385 |
<p>Independientemente del método que se use para actualizar, se
|
| 386 |
recomienda que compruebe el estado de todos los paquetes primero,
|
| 387 |
y que verifique que se encuentran en un estado actualizable. La
|
| 388 |
siguiente orden mostrará cualquier paquete que se encuentre en
|
| 389 |
estado Half-Installed (medio instalado) o Failed-Config (falló
|
| 390 |
la configuración), y aquellos cuyo estado sea erróneo.
|
| 391 |
|
| 392 |
<example>
|
| 393 |
|
| 394 |
# dpkg --audit
|
| 395 |
|
| 396 |
</example></p>
|
| 397 |
|
| 398 |
<p>También podría inspeccionar el estado de todos los paquetes de
|
| 399 |
su sistema usando <prgn/dselect/, o con órdenes tales como
|
| 400 |
|
| 401 |
<example>
|
| 402 |
|
| 403 |
# dpkg -l | paginador
|
| 404 |
|
| 405 |
</example></p>
|
| 406 |
|
| 407 |
<p>o
|
| 408 |
|
| 409 |
<example>
|
| 410 |
|
| 411 |
# dpkg --get-selections > ~/paqu-actuales.txt
|
| 412 |
|
| 413 |
</example></p>
|
| 414 |
|
| 415 |
<p>Es deseable eliminar cualquier bloqueo (hold) antes de
|
| 416 |
actualizar. Si un paquete esencial para la actualización se
|
| 417 |
encontrase bloqueado, el proceso fallará. Puede identificar los
|
| 418 |
paquetes bloqueados con
|
| 419 |
|
| 420 |
<example>
|
| 421 |
|
| 422 |
# dpkg --audit
|
| 423 |
|
| 424 |
</example></p>
|
| 425 |
|
| 426 |
<p>Si ha cambiado y recompilado un paquete de forma local, y no
|
| 427 |
le ha cambiado el nombre o marcado con una época (epoch) en la versión,
|
| 428 |
debería bloquearlo si desea prevenir que sea actualizado. El estado
|
| 429 |
«hold» de un paquete se puede cambiar mediante <prgn/dselect/ (en
|
| 430 |
el menú Selección (use las teclas «H» y «G» para bloquear y
|
| 431 |
desbloquear, respectivamente)), o editando el fichero producido por
|
| 432 |
|
| 433 |
<example>
|
| 434 |
|
| 435 |
dpkg --get-selections > ~/selec-actuales.txt
|
| 436 |
|
| 437 |
</example></p>
|
| 438 |
|
| 439 |
<p>para cambiar de «hold» a «install» (o viceversa), y entonces,
|
| 440 |
con permisos de root, haga
|
| 441 |
|
| 442 |
<example>
|
| 443 |
|
| 444 |
dpkg --set-selections < ~/selec-actuales.txt
|
| 445 |
|
| 446 |
</example></p></sect1>
|
| 447 |
|
| 448 |
<sect1><heading>Consideraciones especiales para usuarios de SSH</heading>
|
| 449 |
|
| 450 |
<p>El SSH comercial que aparecía en el paquete <package/ssh/
|
| 451 |
antes de la versión 2.2 o en <package/ssh-nonfree/ en la versión
|
| 452 |
2.2 ha sido reemplazado por el paquete <package/ssh/ (OpenSSH),
|
| 453 |
libre según las DFSG, en esta entrega. Los programas SSH
|
| 454 |
comerciales han desaparecido. El paquete <package/ssh/ incluye
|
| 455 |
varias preguntas mediante Debconf que regenerarán la
|
| 456 |
configuración de una manera compatible con OpenSSH.</p>
|
| 457 |
|
| 458 |
<p>Tenga en cuenta que el paquete <package/ssh/ de esta entrega
|
| 459 |
permite por defecto que el usuario root acceda a la máquina
|
| 460 |
(opción inactiva en 2.2). Si no desea esta modalidad de acceso
|
| 461 |
remoto a su sistema debería asegurarse de que la opción
|
| 462 |
<tt/PermitRootLogin/ en el fichero
|
| 463 |
<file>/etc/ssh/sshd_config</file> esté configurada con el valor
|
| 464 |
<tt/no/ después de actualizar, por razones de seguridad. Para
|
| 465 |
asegurarse que dpkg no actualice nunca el fichero colocando
|
| 466 |
nuevos valores por defecto, basta con que lo modifique
|
| 467 |
manualmente. Añadir una línea en blanco será
|
| 468 |
suficiente.</p></sect1>
|
| 469 |
|
| 470 |
<sect1><heading>Directorios que posiblemente precisen atención</heading>
|
| 471 |
|
| 472 |
<p>Es importante que exista el directorio
|
| 473 |
<file>/etc/rcS.d</file> antes de la actualización; en caso
|
| 474 |
contrario, fallará la instalación del paquete
|
| 475 |
<package/libc6/.</p>
|
| 476 |
|
| 477 |
<p>El directorio <file>/usr/share/doc</file> (si ya existe) no
|
| 478 |
debería ser un enlace simbólico (a <file>/usr/doc</file>, por
|
| 479 |
ejemplo), ya que causaría el mal funcionamiento de varios
|
| 480 |
paquetes. Sin embargo, se permite enlazar simbólicamente
|
| 481 |
<file>/usr/doc</file> a <file>/usr/share/doc</file>. Tenga en
|
| 482 |
cuenta que si usa tal enlace, obtendrá numerosos mensajes al
|
| 483 |
respecto de directorios en <file>/usr/doc</file> que no han
|
| 484 |
podido ser borrados. Esto es normal, y puede ignorarlo
|
| 485 |
tranquilamente.</p></sect1></sect>
|
| 486 |
|
| 487 |
|
| 488 |
<sect id="upgrade-process"><heading>Preparación de fuentes para APT</heading>
|
| 489 |
|
| 490 |
<p>El método de actualización recomendado es usar <prgn/apt/
|
| 491 |
junto con <prgn/dselect/, tal como se describe aquí. El análisis
|
| 492 |
de dependencias implementado permite actualizaciones sin
|
| 493 |
problemas e instalaciones sencillas.</p>
|
| 494 |
|
| 495 |
<p><em/No/ debería realizar actualizaciones importantes de
|
| 496 |
paquetes mediante dselect con otros métodos de acceso que
|
| 497 |
no sean <prgn/apt/, ya que, al contrario que el método <prgn/apt/,
|
| 498 |
no realizan una ordenación lógica de los paquetes durante la
|
| 499 |
instalación, y por tanto no son tan fiables. Además, tales
|
| 500 |
actualizaciones pueden no estar tan bien probadas, y no están
|
| 501 |
soportadas por Debian.</p>
|
| 502 |
|
| 503 |
<p>Cualquier operación de instalación de paquetes debe ser
|
| 504 |
ejecutada con privilegios de superusuario, bien registrándose
|
| 505 |
como root (login) o usando los programas <prgn/su/ o <prgn/sudo/
|
| 506 |
para obtener los derechos de acceso necesarios.</p>
|
| 507 |
|
| 508 |
<p>Antes de comenzar la actualización, debe configurar el
|
| 509 |
fichero de listas de paquetes de <package/apt/,
|
| 510 |
<file>/etc/apt/sources.list</file>.</p>
|
| 511 |
|
| 512 |
<p><package/apt/ tomará en consideración todos los paquetes que
|
| 513 |
pueda encontrar mediante una línea que empiece por «<tt>deb</tt>»,
|
| 514 |
e instalará el paquete con el mayor número de versión, dando
|
| 515 |
prioridad a las líneas mencionadas primero (de esa manera, en el
|
| 516 |
caso de localizaciones de varias réplicas, normalmente indicará
|
| 517 |
primero un disco duro local, luego los CD-ROM, y por último
|
| 518 |
HTTP/FTP).</p>
|
| 519 |
|
| 520 |
<![ %i386 %m68k %sparc %alpha [
|
| 521 |
<sect1><heading>Actualizar versiones pre-Slink</heading>
|
| 522 |
|
| 523 |
<p>Si está actualizando una &debian; versión 2.1 o anterior,
|
| 524 |
necesitará las versiones de <package/apt/ y <package/dpkg/
|
| 525 |
que encontrará diponibles en el directorio <url
|
| 526 |
id="http://http.us.debian.org/debian/dists/potato/main/upgrade-&architecture;/"> de
|
| 527 |
su réplica de Debian.</p>
|
| 528 |
|
| 529 |
<!-- alternatively they're at:
|
| 530 |
<url id="http://panic.et.tudelft.nl/~costar/potato/">)
|
| 531 |
-->
|
| 532 |
|
| 533 |
<p>Descargue e instale estos ficheros, usando (en este orden
|
| 534 |
exacto):
|
| 535 |
|
| 536 |
<example>
|
| 537 |
|
| 538 |
dpkg -i dpkg_version_&architecture;.deb
|
| 539 |
dpkg -i apt_version_&architecture;.deb
|
| 540 |
|
| 541 |
|
| 542 |
</example></p>
|
| 543 |
|
| 544 |
<p>Estas son versiones compiladas especialmente de forma
|
| 545 |
estática, que pueden ser instaladas (y ejecutadas) en cualquier
|
| 546 |
sistema Debian.
|
| 547 |
]]>
|
| 548 |
|
| 549 |
|
| 550 |
<![ %sparc [
|
| 551 |
|
| 552 |
<p>Antes de actualizar la arquitectura &arch-title;, necesita
|
| 553 |
ejecutar un núcleo de Linux versión 2.2.x, tal como se describe
|
| 554 |
en <ref id="information">.</p>
|
| 555 |
|
| 556 |
<sect1><heading>Actualizar Slink usando CD-ROMs</heading>
|
| 557 |
|
| 558 |
<p>Si desea actualizar la versión 2.1 ("slink") de &debian;,
|
| 559 |
usando CD-ROMs, necsitará instalar versiones de
|
| 560 |
<package>apt</package> y <package>dpkg</package>
|
| 561 |
compiladas de forma estática que encontrará en el directorio
|
| 562 |
<url id="http://http.us.debian.org/debian/dists/potato/main/upgrade-&architecture;/"> de su réplica
|
| 563 |
de Debian.</p>
|
| 564 |
|
| 565 |
<p>Después de descargarlos, instálelos usando (en este
|
| 566 |
orden exacto):
|
| 567 |
|
| 568 |
<example>
|
| 569 |
|
| 570 |
dpkg -i dpkg_version_&architecture;.deb
|
| 571 |
dpkg -i apt_version_&architecture;.deb
|
| 572 |
|
| 573 |
</example>
|
| 574 |
</p>
|
| 575 |
|
| 576 |
|
| 577 |
<p>Si está actualizando &debian; versión 2.1 o superior, y
|
| 578 |
desea hacerlo mediante la red (FTP, HTTP) o una réplica local
|
| 579 |
de paquetes (posiblemente una partición de disco o montada en
|
| 580 |
NFS), entonces puede usar los paquetes <package/apt/ y
|
| 581 |
<package/dpkg/ que vienen con la entrega de Debian que tiene
|
| 582 |
usted instalada. Por supuesto, si aún no ha instalado
|
| 583 |
<package/apt/, hágalo ahora.</p>
|
| 584 |
|
| 585 |
|
| 586 |
<p>Le recomendamos que lea las páginas de manual de <manref
|
| 587 |
name="apt-get" section="8"> y <manref name="sources.list"
|
| 588 |
section="5"> en este momento.</p>
|
| 589 |
|
| 590 |
<p>Si ya ha instalado las versiones estáticas de <package/apt/
|
| 591 |
y <package/dpkg/, sólo podrá acceder a las páginas de manual con
|
| 592 |
órdenes como <tt>man -l /usr/share/man/man8/apt-get.8.gz</tt>
|
| 593 |
hasta que haya sido actualizado el paquete <package/man-db/.</p>
|
| 594 |
|
| 595 |
</sect1>
|
| 596 |
|
| 597 |
]]>
|
| 598 |
|
| 599 |
<sect1 id="network"><heading>Añadir fuentes en Internet a APT</heading>
|
| 600 |
|
| 601 |
<p>La configuración por defecto para la instalación escoge los
|
| 602 |
principales servidores de Debian en Internet, pero puede que
|
| 603 |
desee modificar <file>/etc/apt/sources.list</file> para usar
|
| 604 |
otras réplicas, preferentemente una que esté cerca (en términos
|
| 605 |
de red) de usted.</p>
|
| 606 |
|
| 607 |
<p>Por otro lado, encontrará una lista de direcciones de
|
| 608 |
réplicas en HTTP o FTP de Debian en <url
|
| 609 |
id="&url-debian-mirrors;"> (busque en la sección «Lista de
|
| 610 |
servidores FTP»). Las réplicas HTTP son más rápidas, en general,
|
| 611 |
que las FTP.</p>
|
| 612 |
|
| 613 |
<p>Por ejemplo, suponga que su réplica más cercana es
|
| 614 |
<tt>&url-debian-mirror-eg;/</tt>. Si observa su
|
| 615 |
contenido mediante un navegador web o un programa FTP,
|
| 616 |
comprobará que los directorios principales están organizados así:
|
| 617 |
|
| 618 |
<example>
|
| 619 |
|
| 620 |
&url-debian-mirror-eg;/dists/&releasename;/main/binary-&architecture;/...
|
| 621 |
&url-debian-mirror-eg;/dists/&releasename;/contrib/binary-&architecture;/...
|
| 622 |
|
| 623 |
</example></p>
|
| 624 |
|
| 625 |
<p>Para usar esta réplica con <prgn/apt/, deberá añadir esta
|
| 626 |
línea a su fichero <file/sources.list/:
|
| 627 |
|
| 628 |
<example>
|
| 629 |
|
| 630 |
deb &url-debian-mirror-eg; &releasename; main contrib
|
| 631 |
|
| 632 |
</example></p>
|
| 633 |
|
| 634 |
<p>Fíjese que «<tt>dists</tt>» se añade de forma implícita, y
|
| 635 |
los parámetros tras el nombre de la entrega se usan para
|
| 636 |
expandir el camino a varios directorios.</p>
|
| 637 |
|
| 638 |
<p>Tras añadir sus nuevas fuente, desactive las líneas
|
| 639 |
«<tt/deb/» que habían previamente en <file/sources.list/,
|
| 640 |
colocando el símbolo de celdilla (<tt/#/) delante de ellas.</p>
|
| 641 |
|
| 642 |
<p>Cualquier paquete necesario para la instalación que se
|
| 643 |
descargue de la red quedará almacenado en
|
| 644 |
<file>/var/cache/apt/archives</file> (y en el subdirectorio
|
| 645 |
<file>partial/</file>, durante la descarga), de manera que
|
| 646 |
debe asegurarse de tener suficiente espacio antes de intentar
|
| 647 |
iniciar la instalación. Con una instalación de Debian de
|
| 648 |
tamaño razonable, espere por lo menos 300 MB de datos
|
| 649 |
descargados.</p>
|
| 650 |
|
| 651 |
<!-- At least, that's what one report said - JAB -->
|
| 652 |
|
| 653 |
<![ %not-sparc [
|
| 654 |
|
| 655 |
<p>Nota: si está usando las versiones estáticas de <package/apt/
|
| 656 |
y <package/dpkg/, la resolución de nombres no funciona (lo cual
|
| 657 |
es una razón para usar el <package/apt/ cuando actualice
|
| 658 |
mediante la red). La solución es colocar las direcciones IP de
|
| 659 |
las réplicas en las líneas «<tt>deb</tt>». (Pista:
|
| 660 |
<tt>nslookup some-server</tt>)</p>
|
| 661 |
|
| 662 |
]]></sect1>
|
| 663 |
|
| 664 |
<sect1 id="localmirror"><heading>Añadir réplicas locales a APT</heading>
|
| 665 |
|
| 666 |
<p>En lugar de usar réplicas de paquetes HTTP o FTP, puede que
|
| 667 |
desee modificar <file>/etc/apt/sources.list</file> para usar una
|
| 668 |
réplica existente en su disco local (posiblemente montada
|
| 669 |
mediante NFS).</p>
|
| 670 |
|
| 671 |
<p>Por ejemplo, su réplica puede encontrarse en
|
| 672 |
<file>/var/ftp/debian/</file>, y tener directorios como estos:
|
| 673 |
|
| 674 |
<example>
|
| 675 |
|
| 676 |
/var/ftp/debian/dists/&releasename;/main/binary-&architecture;/...
|
| 677 |
/var/ftp/debian/dists/&releasename;/contrib/binary-&architecture;/...
|
| 678 |
|
| 679 |
</example></p>
|
| 680 |
|
| 681 |
<p>Para usar esto con <prgn/apt/,añada esta línea a su fichero
|
| 682 |
<file/sources.list/:
|
| 683 |
|
| 684 |
<example>
|
| 685 |
deb file:/var/ftp/debian &releasename; main contrib
|
| 686 |
</example></p>
|
| 687 |
|
| 688 |
<p>Fíjese que «<tt>dists</tt>» se añade de forma implícita, y
|
| 689 |
los parámetros tras el nombre de la entrega se usan para
|
| 690 |
expandir el camino a varios directorios.</p>
|
| 691 |
|
| 692 |
<p>Tras añadir sus nuevas fuente, desactive las líneas
|
| 693 |
«<tt/deb/» que habían previamente en <file/sources.list/,
|
| 694 |
colocando el símbolo de celdilla (<tt/#/) delante de ellas.</p>
|
| 695 |
|
| 696 |
<sect1 id="cdroms"><heading>Añadir fuentes en CD-ROM a APT</heading>
|
| 697 |
|
| 698 |
<p>Compruebe en base a la información anterior si necesita
|
| 699 |
instalar previamente la última versión de los paquetes
|
| 700 |
<package/apt/ y <package/dpkg/, tal como hemos descrito.</p>
|
| 701 |
|
| 702 |
<p>Si sólo desea usar CDs, comente todas las líneas «<tt/deb/»
|
| 703 |
existentes en <file>/etc/apt/sources.list</file> colocando
|
| 704 |
delante suya un símbolo de celdilla (<tt/#/).</p>
|
| 705 |
|
| 706 |
<p>Asegúrese de que existe una línea en <file>/etc/fstab</file>
|
| 707 |
que permita montar la lectora de CD-ROM en el punto de montaje
|
| 708 |
<file>/cdrom</file> (<prgn/apt-cdrom/ precisa este punto de
|
| 709 |
montaje en particular). Por ejemplo, si su lector de CD-ROM se
|
| 710 |
encuentra en <file>/dev/hdc</file>, <file>/etc/fstab</file>
|
| 711 |
debería contener una línea como:
|
| 712 |
|
| 713 |
<example>
|
| 714 |
|
| 715 |
/dev/hdc/ cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0
|
| 716 |
|
| 717 |
</example></p>
|
| 718 |
|
| 719 |
<p>Fíjese que <em/no deben haber espacios/ entre las palabras
|
| 720 |
<tt>defaults,noauto,ro</tt> en el cuarto campo.</p>
|
| 721 |
|
| 722 |
<p>Para verificar que esto funciona, inserte un CD e intente
|
| 723 |
ejecutar
|
| 724 |
|
| 725 |
<example>
|
| 726 |
|
| 727 |
mount /cdrom (esto montará el CD en el punto de montaje)
|
| 728 |
ls -alF /cdrom (esto debería mostrar el directorio raí zdel CD)
|
| 729 |
umount /cdrom (esto desmontará el CD)
|
| 730 |
|
| 731 |
</example></p>
|
| 732 |
|
| 733 |
<p>Después, ejecuta:
|
| 734 |
|
| 735 |
<example>
|
| 736 |
apt-cdrom add
|
| 737 |
</example></p>
|
| 738 |
|
| 739 |
<p>por cada CD-ROM de Binarios de Debian que tenga, para añadir
|
| 740 |
los datos sobre cada uno en la base de datos de APT.</p></sect1></sect>
|
| 741 |
|
| 742 |
<sect id="dselectupgrade"><heading>Actualización usando dselect</heading>
|
| 743 |
<p>El método recomendado para actualizar a &debian; &release; es
|
| 744 |
usar la herramienta de gestión de paquetes <prgn>dselect</prgn>.
|
| 745 |
Esta herramienta toma decisiones más seguras que las de
|
| 746 |
<prgn>apt-get</prgn> al respecto de los paquetes.</p>
|
| 747 |
|
| 748 |
<p>Si no está instalado <prgn>dselect</prgn>, por favor, instale
|
| 749 |
la versión porporcionada por su versión de &debian;.</p>
|
| 750 |
|
| 751 |
<p>Ya se ha configurado el método de acceso al archivo (usando
|
| 752 |
APT), aunque puede cambiar esta configuración usando la opción
|
| 753 |
``[M]étodo'' (<em>[A]ccess</em>) del menú. Si está contento con
|
| 754 |
la configuración de acceso, proceda con la siguiente estapa
|
| 755 |
escogiendo ``[A]ctualizar'' (<em>[U]pdate</em>) del menú. Esto
|
| 756 |
actualizará la base de datos de paquetes.</p>
|
| 757 |
|
| 758 |
<p>Si no hay problemas durante la etapa de actualización, escoja
|
| 759 |
``[S]eleccionar'' (<em>[S]elect</em>) en el menú;
|
| 760 |
<prgn>dselect</prgn> examinará los paquetes disponibles y
|
| 761 |
decidirá de forma inteligente cuales necesitan ser actualizados
|
| 762 |
y qué paquetes nuevos hace falta instalar para complementar la
|
| 763 |
actualización. También sugerirá los paquetes que debería
|
| 764 |
eliminar. Darle a la tecla de retorno en la pantalla de
|
| 765 |
selección de paquetes le llevará a una de resolución de
|
| 766 |
conflictos/dependencias (en la que puede que tenga que cambiar
|
| 767 |
selecciones y pulsar retorno de nuevo) o de vuelta al menú
|
| 768 |
principal. Dispone de ayuda sobre la etapa de selección de
|
| 769 |
paquetes pulsando "?".</p>
|
| 770 |
|
| 771 |
<p>Ahora que ha decidido la selección de paquetes, es necesario
|
| 772 |
instalar los nuevos. Hágalo escogiendo ``[I]nstalar''
|
| 773 |
(<em>[I]nstall</em>) en el menú principal. Esto descargará de su
|
| 774 |
fuente preferida e instalará los paquetes usando APT. Vaya y
|
| 775 |
tómese algo mientras tanto, porque esto tardará un tiempo.</p>
|
| 776 |
|
| 777 |
<p>Las dos etapas finales son ``[C]onfigurar'' y
|
| 778 |
``[D]esinstalar'' (<em>[C]onfig</em> y <em>[R]emove</em>) que
|
| 779 |
terminarán el proceso de actualización configurando los nuevos
|
| 780 |
paquetes y borrando los redundantes</p>
|
| 781 |
|
| 782 |
<sect id="aptupgrade"><heading>Actualizar usando apt-get directamente (no se recomienda)</heading>
|
| 783 |
|
| 784 |
<p>No olvide montar todas las particiones necesarias (en
|
| 785 |
particular la raíz y <file>/usr</file>) en modo lectura-escritura,
|
| 786 |
con una orden como:
|
| 787 |
|
| 788 |
<example>
|
| 789 |
mount -o remount,rw /<var>puntodemontaje</var>
|
| 790 |
</example></p>
|
| 791 |
|
| 792 |
<p>Asumiendo que ya tenga configurado el <file/sources.list/ de
|
| 793 |
<package/apt/ como le hemos explicado, ejecuta (como root):
|
| 794 |
|
| 795 |
<example>
|
| 796 |
apt-get update
|
| 797 |
</example></p>
|
| 798 |
|
| 799 |
<p>Esto resincronizará los ficheros de información sobre paquetes
|
| 800 |
usando sus fuentes, actualizando así la información sobre paquetes
|
| 801 |
nuevos y actualizados.</p>
|
| 802 |
|
| 803 |
<p>Le recomendamos encarecidamente que use el programa
|
| 804 |
<prgn>/usr/bin/script</prgn> para guardar un registro de la sesión
|
| 805 |
de actualización. De esa manera, si aparece algún problema, tendrá
|
| 806 |
un registro de lo sucedido, y si fuera necesario, podrá
|
| 807 |
proporcionar información exacta en un informe de fallo. Para
|
| 808 |
empezar la grabación, escriba:
|
| 809 |
|
| 810 |
<example>
|
| 811 |
script -a ~/upgrade-to-woody.typescript
|
| 812 |
</example></p>
|
| 813 |
|
| 814 |
<p>o similar. No ponga el fichero «typescript» en un directorio
|
| 815 |
temporal como <file>/tmp</file> o <file>/var/tmp</file> (ya que
|
| 816 |
los ficheros en esos directorios pueden ser borrados durante la
|
| 817 |
actualización o durante el reinicio de la máquina).</p>
|
| 818 |
|
| 819 |
<p>Es importante que actualice apt, dpkg y debconf antes de
|
| 820 |
realizar la mayoría de la actualización. Se ha mejorado
|
| 821 |
considerablemente apt desde la entrega previa. Debconf es una
|
| 822 |
herramienta esencial de la que los paquetes recientes hacen uso
|
| 823 |
intensivo.
|
| 824 |
|
| 825 |
<example>
|
| 826 |
apt-get install dpkg apt debconf
|
| 827 |
</example></p>
|
| 828 |
|
| 829 |
<p>Esto instalará las versiones más modernas de <package/dpkg/,
|
| 830 |
<package/apt/ y <package/debconf/, que necesitará para el resto
|
| 831 |
de la actualización. También actualizará a la última versión
|
| 832 |
algunas bibliotecas necesarias del sistema.</p>
|
| 833 |
|
| 834 |
<p>Cuando debconf le pida el tipo de preguntas que desea que le
|
| 835 |
haga, no escoja "critical", ya que en caso contrario no verá
|
| 836 |
algunas preguntas importantes.</p>
|
| 837 |
|
| 838 |
<!-- i.e. libc6 and libstdc++ that dpkg and apt depend on - JAB -->
|
| 839 |
|
| 840 |
|
| 841 |
<p>Algunas personas prefieren repasar primero la actualización
|
| 842 |
usando
|
| 843 |
|
| 844 |
<example>
|
| 845 |
apt-get --fix-broken --show-upgraded --simulate dist-upgrade | pager
|
| 846 |
</example></p>
|
| 847 |
|
| 848 |
<p>Mientras que esto puede tomar su tiempo, también le ayuda a
|
| 849 |
evitar sorpresas. Esto le dirá tanto qué falla en su sistema (y
|
| 850 |
cómo arreglarlo) o, más probablemente, qué ocurrirá exactamente
|
| 851 |
durante la actualización. Preste especial atención a los paquetes
|
| 852 |
que serán «BORRADOS» («REMOVED»); no debería aparecer ningún
|
| 853 |
paquete esencial en esa lista.</p>
|
| 854 |
|
| 855 |
<p>Después de verificar que <prgn/apt-get/ debería funcionar
|
| 856 |
correctamente, ejecute:
|
| 857 |
|
| 858 |
<example>
|
| 859 |
apt-get --fix-broken --show-upgraded dist-upgrade
|
| 860 |
</example></p>
|
| 861 |
|
| 862 |
<p>Esto ejecutará una actualización completa del sistema, esto
|
| 863 |
es, instlará las versiones más modernas disponibles de todos los
|
| 864 |
paquetes, y resolverá todas los cambios de dependencias posibles
|
| 865 |
entre paquetes de diferentes entregas. Si fuera necesario,
|
| 866 |
instalará algunos paquetes nuevos (normalmente nuevas versiones
|
| 867 |
de librerías, o paquetes que han cambiado de nombre), y eliminará
|
| 868 |
cualquier paquete obsoleto conflictivo.</p>
|
| 869 |
|
| 870 |
<p>Cuando actualice desde un juego de CD-ROMs, se le pedirá
|
| 871 |
que inserte CDs específicos en varios momentos durante la
|
| 872 |
actualización. Puede que tenga que insertar el mismo CD varias
|
| 873 |
veces; esto se debe a paquetes interrelacionados que estén
|
| 874 |
dispersos en varios CD.</p>
|
| 875 |
|
| 876 |
<p>Se dejará instalada la versión actual de aquellos paquetes
|
| 877 |
que no puedan ser actualizados sin cambiar el estado de
|
| 878 |
instalación de otros paquetes (indicados como «held back»).
|
| 879 |
Por tanto, puede que sea necesario usar <prgn/dpkg/ o
|
| 880 |
<prgn/dselect/ para borrar y reinstalar algunos paquetes o
|
| 881 |
dependencias en mal estado. De forma alternatica, puede usar
|
| 882 |
<tt>apt-get dselect-upgrade</tt> tras
|
| 883 |
<tt>apt-get -f dist-upgrade</tt> (consulte la página de manual
|
| 884 |
de <manref name="apt-get" section="8">).</p>
|
| 885 |
|
| 886 |
<p>La opción <tt/--fix-broken/ (también <tt/-f/) hace que
|
| 887 |
<package/apt/ intente corregir un sistema con dependencias en
|
| 888 |
mal estado. <package/apt/ no permite que existan dependencias en
|
| 889 |
mal estado en un sistema.</p>
|
| 890 |
|
| 891 |
<sect1 id="trouble"><heading>Posibles problemas durante o después de actualizar</heading>
|
| 892 |
|
| 893 |
<p>Algunas veces se hace necesario activar la opción
|
| 894 |
APT::Force-LoopBreak en APT para permitir el borrado temporal de
|
| 895 |
un paquete esencial debido a un bucle Conflicts/Pre-Depends.
|
| 896 |
<prgn/apt-get/ le alertará de esta situación y abortará la
|
| 897 |
actualización. Puede atajar esto especificando la opción
|
| 898 |
<tt>-o APT::Force-LoopBreak=1</tt> en la línea de órdenes de
|
| 899 |
<prgn/apt-get/.</p>
|
| 900 |
|
| 901 |
<p>Es posible que la estructura de dependencias de un sistema
|
| 902 |
esté tan corrupta que necesite intervención manual. Normalmente
|
| 903 |
esto quiere decir usar <prgn/dselect/ o
|
| 904 |
|
| 905 |
<example>
|
| 906 |
|
| 907 |
dpkg --remove <var>packagename</var>
|
| 908 |
|
| 909 |
</example></p>
|
| 910 |
|
| 911 |
<p>para eliminar el paquete problemático, o
|
| 912 |
|
| 913 |
<example>
|
| 914 |
|
| 915 |
apt-get --fix-broken --show-upgraded install
|
| 916 |
dpkg --configure --pending
|
| 917 |
|
| 918 |
</example></p>
|
| 919 |
|
| 920 |
<p>En casos extremos, puede que necesite forcar la reinstalación
|
| 921 |
con una orden parecida a
|
| 922 |
|
| 923 |
<example>
|
| 924 |
|
| 925 |
dpkg --install /path/to/packagename.deb
|
| 926 |
|
| 927 |
</example></p>
|
| 928 |
|
| 929 |
<p>Después de arreglar las cosas, debería poder continuar la
|
| 930 |
instalación donde la dejó repitiendo la orden <tt/dist-upgrade/
|
| 931 |
descrita previamente.</p>
|
| 932 |
|
| 933 |
<p>Durante la actualización, se le harán preguntas para
|
| 934 |
configurar o reconfigurar varios paquetes. Cuando se le pregunte
|
| 935 |
si debería reemplazarse algún fichero en los directorios
|
| 936 |
<file>/etc/init.d</file> o <file>/etc/terminfo</file>, o el
|
| 937 |
fichero <file>/etc/manpath.config</file> con la versión que
|
| 938 |
propone el mantenedor del paquete, normalmente es necesario
|
| 939 |
responder «sí» para asegurar la consistenciad el sistema.
|
| 940 |
Siempre puede volver a la versión antigua, ya que queda guardad
|
| 941 |
con extensión <tt/.dpkg-old/.</p>
|
| 942 |
|
| 943 |
<p>Si no está seguro de lo que hacer, escriba el nombre del
|
| 944 |
paquete o fichero, y examine las cosas más tarde. Puede buscar
|
| 945 |
en el fichero de transcripción de la instalación para revisar la
|
| 946 |
información que estaba en pantalla durante la
|
| 947 |
actualización.</p></sect1>
|
| 948 |
|
| 949 |
<sect1 id="nownownow"><heading>Cosas por hacer antes del siguiente reinicio</heading>
|
| 950 |
|
| 951 |
<p>Cuando <tt>apt-get dist-upgrade</tt> haya terminado, ya
|
| 952 |
estará completa la actualización «formal», pero hay otras cosas
|
| 953 |
que debería tener en cuenta <em/antes/ del siguiente
|
| 954 |
reinicio.</p>
|
| 955 |
|
| 956 |
<p>Más aún, puede que haga falta instalar los paquetes
|
| 957 |
<package/locales/ y <package/util-linux/. Esto se puede hacer
|
| 958 |
con:
|
| 959 |
|
| 960 |
<example>
|
| 961 |
apt-get install locales util-linux
|
| 962 |
</example></p>
|
| 963 |
|
| 964 |
<p>Si estaba actualizando de Debian versión 2.0 o anteriores,
|
| 965 |
esto borrará el paquete <package/getty/, ya que <prgn/getty/
|
| 966 |
está ahora en el paquete <package/util-linux/.</p>
|
| 967 |
|
| 968 |
<![ %powerpc [
|
| 969 |
|
| 970 |
<p>En &arch-title;, actualizar a woody implica cambiar de ADB a
|
| 971 |
códigos de teclas linux (<em/linux keycodes/). Indudablemente se
|
| 972 |
le avisó al respecto cuando se actualizó <package/console-data/.
|
| 973 |
Si quiere continuar usando un núcleo con códigos de tecla ADB,
|
| 974 |
necesitará cambiar sus parámetros de arranque para permitir que
|
| 975 |
los códigos de tecla de linux sean efectivos cuando reinicie.
|
| 976 |
Lea los detalles en <url id="&url-ports;keycodes">.</p>
|
| 977 |
|
| 978 |
]]>
|
| 979 |
|
| 980 |
<p>Probablemente haya muchos más paquetes que necesite instalar,
|
| 981 |
que <prgn/apt-get/ no detecte, ya que <prgn/apt-get/ no escoge
|
| 982 |
automáticamente paquetes de los que no dependan otros paquetes
|
| 983 |
(por ejemplo, los que se indican en los cambios Recommends: y
|
| 984 |
Suggests:). Los puede encontrar fácilmente ejecutando
|
| 985 |
<prgn/dselect/ u otro frontal visual. En <prgn/dselect/, escoja
|
| 986 |
el método «apt» en la pantalla [M]étodo ([A]ccess), si es que no
|
| 987 |
lo ha hecho ya, y actualice la base de datos con información de
|
| 988 |
nuevos paquetes, usando la opción [A]ctualizar ([U]pdate).
|
| 989 |
Después, en la pantalla [S]eleccionar, pulse «o», «o», «v» y
|
| 990 |
Shift-d, y busque entonces la cabecera
|
| 991 |
|
| 992 |
<example>
|
| 993 |
|
| 994 |
--- Paquetes obsoletos y localmente instalados ---
|
| 995 |
|
| 996 |
</example></p>
|
| 997 |
|
| 998 |
<!-- Some potato examples would be better; maybe I can provide some at
|
| 999 |
a later time - JAB -->
|
| 1000 |
|
| 1001 |
<p>En esa sección, encontrará todos esos paquetes. Por ejemplo,
|
| 1002 |
el viejo paquete <package/gimp/ ha sido reemplazado por
|
| 1003 |
<package/gimp1.2/. Puede instalar el nuevo paquete mediante
|
| 1004 |
<prgn/dselect/ (que entonces le mostrará una pantalla de
|
| 1005 |
«Resolución de dependencia/conflicto» indicando que deberían
|
| 1006 |
borrarse los paquetes antiguos), o usando:
|
| 1007 |
|
| 1008 |
<example>
|
| 1009 |
|
| 1010 |
apt-get install gimp1.2
|
| 1011 |
|
| 1012 |
</example></p>
|
| 1013 |
|
| 1014 |
<p>que borrará las versiones antiguas (puede que necesite
|
| 1015 |
confirmarlo).</p>
|
| 1016 |
|
| 1017 |
<p>Otro ejemplo, que a menudo no se ve siquiera con
|
| 1018 |
<prgn/dselect/, son los clientes y servidores de telnet y tal, y
|
| 1019 |
el servidor NFS, que se dividieron, saliendo del antiguo paquete
|
| 1020 |
<package/netstd/. Puede instalarlos con la orden:
|
| 1021 |
|
| 1022 |
<example>
|
| 1023 |
apt-get install telnet telnetd talk talkd nfs-server
|
| 1024 |
</example></p>
|
| 1025 |
|
| 1026 |
<p>Lo mismo se aplica a <package/manpages-dev/, que se separó de
|
| 1027 |
<package/manpages/.</p>
|
| 1028 |
|
| 1029 |
<p>Por favor, remítase al documento Notas de Liberación de
|
| 1030 |
anteriores entregas de &debian; si desea más información al
|
| 1031 |
respecto de los paquetes divididos en ellas; vuelva atrás y lea
|
| 1032 |
<ref id="renames"> y <ref id="splits"> para ver la lista de
|
| 1033 |
paquetes divididos para esta entrega.</p>
|
| 1034 |
|
| 1035 |
<![ %not-sparc [
|
| 1036 |
<![ %not-alpha [
|
| 1037 |
|
| 1038 |
<p>Si estuviera actualizando desde Debian versión 2.0 o
|
| 1039 |
anteriores, <em/y/ tiene instalado el X Window System, de las
|
| 1040 |
siguientes órdenes:
|
| 1041 |
|
| 1042 |
<example>
|
| 1043 |
|
| 1044 |
apt-get remove xbase
|
| 1045 |
apt-get install xfonts-base xfonts-75dpi xfonts-100dpi xfonts-scalable
|
| 1046 |
|
| 1047 |
</example>
|
| 1048 |
|
| 1049 |
Y si no desea que <prgn/xdm/ arranque durante el inicio del
|
| 1050 |
sistema ("X autostart"), ejecute también:
|
| 1051 |
|
| 1052 |
<example>
|
| 1053 |
|
| 1054 |
apt-get remove xdm
|
| 1055 |
|
| 1056 |
</example></p>
|
| 1057 |
|
| 1058 |
<p>Lea
|
| 1059 |
<file>/usr/share/doc/xfree86-common/README.Debian-upgrade</file>
|
| 1060 |
si desea más información sobre la actualización de los paquetes
|
| 1061 |
del sistema de ventanas X. Esto es relevante para los usuarios de
|
| 1062 |
todas las entregas anteriores. En resumen, necesita leerlo.</p>
|
| 1063 |
|
| 1064 |
<p>El sistema de configuración del módulos del núcleo ha cambiado
|
| 1065 |
desde &debian; versión 2.0. Si actualizó desde Debian 2.0 o
|
| 1066 |
anterior, deberá convertir su sistema antes del siguiente
|
| 1067 |
reinicio. Normalmente bastará ejecutar <tt>update-modules
|
| 1068 |
force</tt>; sin embargo, recomendamos leer la página de manual
|
| 1069 |
<manref name="update-modules" section="8">.</p>
|
| 1070 |
]]>
|
| 1071 |
]]>
|
| 1072 |
|
| 1073 |
<![ %i386 [
|
| 1074 |
|
| 1075 |
<p>Si estuviera actualizando desde una &debian; versión 1.x
|
| 1076 |
(osea, anterior a la 2.0), el sistema estaría usando la biblioteca
|
| 1077 |
«libc5», mientras que el sistema de actualización usa la «libc6».
|
| 1078 |
La nueva biblioteca ha cambiado el formato de los ficheros
|
| 1079 |
<file/utmp/ y <file/wtmp/; puede comprobar esto intentando
|
| 1080 |
ejecutar la orden <prgn/last/. Para solucionar esto, necesitará
|
| 1081 |
reiniciar, pero antes haga una copia del fichero antiguo y vacíe
|
| 1082 |
los existentes con estas órdenes:
|
| 1083 |
|
| 1084 |
<example>
|
| 1085 |
|
| 1086 |
cd /var/log
|
| 1087 |
mv wtmp wtmp.libc5
|
| 1088 |
touch wtmp
|
| 1089 |
cd /var/run
|
| 1090 |
cp /dev/null utmp
|
| 1091 |
|
| 1092 |
</example></p>
|
| 1093 |
|
| 1094 |
<p>Reinicie entonces el sistema (nota: estno <em/no/ es
|
| 1095 |
necesario si se actualiza una Debian versión 2.0 o superior).
|
| 1096 |
Una vez reiniciado el sistema, la orden <prgn/last/ debería
|
| 1097 |
mostrar de nuevo datos correctos.</p>
|
| 1098 |
]]>
|
| 1099 |
|
| 1100 |
<p>Tenga en cuenta que el núcleo de Linux no ha sido actualizado
|
| 1101 |
mediante estos procedimientos. Puede que desee hacerlo usted
|
| 1102 |
mismo, bien instalando uno de los paquetes <package/kernel-image-*/
|
| 1103 |
o compilando un núcleo a su medida desde las fuentes.</p>
|
| 1104 |
|
| 1105 |
<p>&debian; viene con un &kernelversion; que está en la serie 2.2,
|
| 1106 |
la anterior serie estable del núcleo Linux. Puede que desee
|
| 1107 |
utilizar un núcleo de la serie 2.4 por su mejor soporte de
|
| 1108 |
hardware o el rendimiento mejorado. Arrancar el tercer cdrom hará
|
| 1109 |
esto automágicamente, y también puede instalar o precompilar uno.
|
| 1110 |
|
| 1111 |
<example>
|
| 1112 |
apt-get install kernel-image-2.4.18-{386,586tsc,686}
|
| 1113 |
</example></p>
|
| 1114 |
|
| 1115 |
<p>Para los más aventureros, hay una manera sencilla de compilar
|
| 1116 |
su propio núcleo a medida en &debian;. Instale la herramienta
|
| 1117 |
<package>kernel-package</package> y lea la documentación que hay
|
| 1118 |
en <file>/usr/share/doc/kernel-package</file>.</p>
|
| 1119 |
|
| 1120 |
<p>¡Disfrute de su nuevo sistema &debian; &release;! :-)</p></sect1></sect>
|
| 1121 |
|
| 1122 |
</chapt>
|
| 1123 |
|
| 1124 |
]]>
|
| 1125 |
]]>
|
| 1126 |
]]>
|
| 1127 |
]]>
|
| 1128 |
]]>
|
| 1129 |
|
| 1130 |
<chapt id="moreinfo">
|
| 1131 |
|
| 1132 |
<heading>Más información sobre &debian;</heading>
|
| 1133 |
|
| 1134 |
<sect id="morereading"> <heading>Para leer más</heading>
|
| 1135 |
<p>Aparte de estas notas de liberación y de la guía de instalación,
|
| 1136 |
tiene a su disposición otros documentos sobre &debian; en el
|
| 1137 |
Proyecto de Documentación de Debian (Debian Documentation Project
|
| 1138 |
- DDP), cuyo objetivo es crear documentación de alta calidad para
|
| 1139 |
usuarios y desarrolladores de Debian. La Documentación incluye la
|
| 1140 |
Guía de Debian, la Guía de Debian para Nuevos Mantenedores, las
|
| 1141 |
Preguntas Frecuentes sobre Debian (FAQ), y muchas más. Si desea
|
| 1142 |
más detalles sobre los recursos a su disposición, consulte la
|
| 1143 |
página web del DDP en <url id="&url-ddp;"></p>
|
| 1144 |
|
| 1145 |
<p>La instalación de cada paquete se instalará en
|
| 1146 |
<file>/usr/share/doc/<var>package</var></file>, incluyéndose aquí
|
| 1147 |
la información sobre derechos de copia (copyright), detalles
|
| 1148 |
específicos a Debian y cualquier documentación suministrada con
|
| 1149 |
el software desde su fuente (<em/upstream/).</p>
|
| 1150 |
|
| 1151 |
</sect>
|
| 1152 |
|
| 1153 |
<sect id="gethelp">
|
| 1154 |
<heading>Obtención de ayuda</heading>
|
| 1155 |
|
| 1156 |
<p>Hay muchas fuentes de ayuda, consejo y soporte para los usuarios
|
| 1157 |
de Debian, pero sólo debería tenerlas en cuenta si ha agotado todos
|
| 1158 |
los recursos disponibles buscando documentación sobre su problema.
|
| 1159 |
Esta sección proporciona una corta introducción al respecto que
|
| 1160 |
puede ser de ayuda para nuevos usuarios de Debian.</p>
|
| 1161 |
|
| 1162 |
<sect1 id="lists">
|
| 1163 |
<heading>Listas de correo electrónico</heading>
|
| 1164 |
<p>Las listas de correo de más interés para usuarios de Debian son
|
| 1165 |
la debian-user (en inglés) y otras listas debian-user-<var/idioma/
|
| 1166 |
(para otros idiomas). En particular, para usuarios de habla
|
| 1167 |
española, la lista correspondiente es debian-user-spanish. Si
|
| 1168 |
desea más información sobre estas listas y los detalles para
|
| 1169 |
suscribirse a ellas, visite <url id="&url-debian-list-archives;">.
|
| 1170 |
Compruebe por favor los archivos en busca de respuestas a sus
|
| 1171 |
preguntas antes de enviar un mensaje. Si lo hace, adhíerase a la
|
| 1172 |
etiqueta estándar de comportamiento en cualquier lista.</p>
|
| 1173 |
</sect1>
|
| 1174 |
|
| 1175 |
<sect1 id="irc">
|
| 1176 |
<heading>Internet Relay Chat</heading>
|
| 1177 |
|
| 1178 |
<p>Debian tiene un canal de IRC dedicado al soporte y ayuda para
|
| 1179 |
usuarios de Debian situado en la red de IRC de Open Projects, que
|
| 1180 |
por su parte se dedica a proporcionar recursos para compartición
|
| 1181 |
de información colaborativa para la comunidad del Open Source.
|
| 1182 |
Para acceder al canal, dirija su cliente de IRC favorito al
|
| 1183 |
servidor &opn-irc-server; y entre en #debian.</p>
|
| 1184 |
|
| 1185 |
<p>Por favor, siga la norma del canal, siendo respetuoso con otros
|
| 1186 |
usuarios. Si desea más información sobre Open Projects, diríjase
|
| 1187 |
a su <url id="&url-opn;" name="sitio web">.</p>
|
| 1188 |
|
| 1189 |
</sect1>
|
| 1190 |
</sect>
|
| 1191 |
|
| 1192 |
<sect id="bugs">
|
| 1193 |
<heading>Informes de fallos</heading>
|
| 1194 |
|
| 1195 |
<p>Nos esforzamos para hacer de Debian GNU/Linux un sistema
|
| 1196 |
operativo de gran calidad, aunque eso no significa que los
|
| 1197 |
paquetes que proporcionamos estén completamente libres de fallos.
|
| 1198 |
Como servicio hacia nuestros usuarios, proporcionamos
|
| 1199 |
toda la información sobre fallos que se nos hayan indicado en
|
| 1200 |
nuestro propio Sistema de Seguimiento de Fallos (Bug Tracking
|
| 1201 |
System - BTS), que puede ver en <url id="&url-bts;"
|
| 1202 |
name="bugs.debian.org">, lo cual es consistente con el desarrollo
|
| 1203 |
abierto de Debian.</p>
|
| 1204 |
|
| 1205 |
|
| 1206 |
<p>Si encuentra un fallo en la distribución o en software
|
| 1207 |
empaquetado que forme parete de ella, indíquenoslo para que pueda
|
| 1208 |
corregirse adecuadamente para una futura entrega. Informar de un
|
| 1209 |
fallo implica tener una dirección de correo válida. Pedimos esto
|
| 1210 |
porque así podemos rastrear los fallos y los desarrolladores
|
| 1211 |
pueden ponerse en contacto con quien informó de ellos si necesitan
|
| 1212 |
más información.</p>
|
| 1213 |
|
| 1214 |
<p>Puede enviar un informe de fallo tanto usando las aplicaciones
|
| 1215 |
<package>reportbug</package> y <package>bug</package> (disponibles
|
| 1216 |
en sus respectivos paquetes) o de forma manual usando el correo
|
| 1217 |
electrónico. Puede leer más al respecto del Sistema de Seguimiento
|
| 1218 |
de Fallos y su uso leyendo las tarjetas de referencia (disponibles
|
| 1219 |
en <file>/usr/share/doc/debian</file> en cualquier sistema
|
| 1220 |
intalado) o en línea en el propio <url id="&url-bts;"
|
| 1221 |
name="Sistema de Seguimiento de Fallos">.</p>
|
| 1222 |
|
| 1223 |
</sect>
|
| 1224 |
|
| 1225 |
<sect id="contributing">
|
| 1226 |
<heading>Contribuciones a Debian</heading>
|
| 1227 |
|
| 1228 |
<p>No necesita ser un experto para contribuir algo a Debian.
|
| 1229 |
Asistir a otros usuarios en las varias <url
|
| 1230 |
id="&url-debian-list-archives;" name="listas"> de soporte de usuarios
|
| 1231 |
es una de las maneras de contribuir a la comunidad. También es
|
| 1232 |
sumamente útil identificar (y mejor aún, resolver) problemas
|
| 1233 |
relacionados con el desarrollo de la distribución participando en las
|
| 1234 |
<url id="&url-debian-list-archives;" name="listas"> de desarrollo.
|
| 1235 |
Para mantener la gran calidad de la distribución Debian, <url
|
| 1236 |
id="&url-bts;" name="informe sobre fallos"> y ayude a
|
| 1237 |
los desarrolladores a encontrarlos y arreglarlos. Si se encuentra
|
| 1238 |
cómodo con las palabras, quizá quiera contribuir más activamente
|
| 1239 |
ayudando a escribir <url id="&url-ddp;"
|
| 1240 |
name="documentación"> o a <url
|
| 1241 |
id="&url-debian-i18n;" name="traducir">
|
| 1242 |
documentación ya existente a su propio idioma.</p>
|
| 1243 |
|
| 1244 |
<p>Si puede dedicar más tiempo, podría gestionar una parte del
|
| 1245 |
conjunto del Software Libre dentro de Debian. Es especialmente útil
|
| 1246 |
que la gente adopte o mantenga elementos que la gente ha pedido que
|
| 1247 |
se incluyan en debian. La <url id="&url-wnpp;"
|
| 1248 |
name="base de datos de Paquetes en perspectiva o en los que se
|
| 1249 |
necesita ayuda"> detalla esta información. Si tiene interés en
|
| 1250 |
grupos específicos, entonces quizá disfrute contribuyendo a algunos
|
| 1251 |
subproyectos de Debian, incluyendo su adaptación a alguna
|
| 1252 |
arquitectura en particular, <url
|
| 1253 |
id="&url-debian-jr;" name="Debian Jr."> y
|
| 1254 |
<url id="&url-debian-med;" name="Debian
|
| 1255 |
Med">.</p>
|
| 1256 |
|
| 1257 |
<p>En cualquier caso, si está trabajando en la comunidad del
|
| 1258 |
software libre de alguna manera, como usuario, programador, escritor
|
| 1259 |
o traductor, ya está ayudando al esfuerzo del software libre.
|
| 1260 |
Contribuir es divertido, y tiene sus recompensas; además de
|
| 1261 |
permitirle conocer nuevas personas, le hará sentirse
|
| 1262 |
mejor.</p></sect>
|
| 1263 |
|
| 1264 |
</chapt>
|
| 1265 |
<chapt id="appendix">
|
| 1266 |
<heading>Apéndice</heading>
|
| 1267 |
<sect id="renames"><heading>Paquetes renombrados</heading>
|
| 1268 |
|
| 1269 |
<p>Los paquetes que siguen han cambiado de nombre tal como se
|
| 1270 |
muestra. En la mayoría de los casos, si no en todos, se han
|
| 1271 |
proporcionado campos Conflicts:, Replaces:, y Provides: (o incluso
|
| 1272 |
paquetes nulos) de manera que bien se instale automáticamente el
|
| 1273 |
paquete nuevo, o se reemplace o elimine de forma segura el
|
| 1274 |
antiguo. Esto incluye paquetes que han sido absorbidos por otros,
|
| 1275 |
ya que el resultado es el mismo de un cambio de nombre.
|
| 1276 |
|
| 1277 |
<example>
|
| 1278 |
|
| 1279 |
gimp -> gimp1.2 (Sólo la versión GIMP1.2)
|
| 1280 |
dict-web1913 -> dictgcide
|
| 1281 |
amcl -> gnome-mud
|
| 1282 |
rstart -> xutils
|
| 1283 |
rstartd -> xutils
|
| 1284 |
xbooks -> xspecs
|
| 1285 |
xfonts-cjk -> xfonts-base
|
| 1286 |
xcontrib -> xbase-clients
|
| 1287 |
xlib6g-static -> xlibs-dev
|
| 1288 |
listar -> ecartis
|
| 1289 |
cln -> libcln2
|
| 1290 |
cln-dev -> libcln-dev
|
| 1291 |
pgp-i, pgp-us -> pgp
|
| 1292 |
cvs-doc -> cvs
|
| 1293 |
acm -> acm4
|
| 1294 |
user-ja -> language-env
|
| 1295 |
expect5.31, expect5.24 -> expect
|
| 1296 |
sgml-tools -> linuxdoc-tools
|
| 1297 |
sgmltools-2 -> sgmltools-lite
|
| 1298 |
bonnie -> bonnie++
|
| 1299 |
c2ps -> a2ps
|
| 1300 |
camlp4 -> ocaml
|
| 1301 |
corel-util -> nwutil
|
| 1302 |
crossfire-sounds -> crossfire-client-sounds
|
| 1303 |
cslatex, csplain, cstexfonts -> tetex
|
| 1304 |
cspsfonts -> tetex-extra
|
| 1305 |
custom-mule -> mule2-support
|
| 1306 |
docbook2x, cygnus-stylesheets -> docbook-utils
|
| 1307 |
db -> db2
|
| 1308 |
dgs -> xfree86
|
| 1309 |
docbook-stylesheets -> docbook-dsssl
|
| 1310 |
genius, drgeo -> drgenius
|
| 1311 |
egcs1.0 -> egcs1.1
|
| 1312 |
emacs19 -> emacs20
|
| 1313 |
f77reorder -> g77
|
| 1314 |
flim1.13 -> flim
|
| 1315 |
gdict -> gnome-utils
|
| 1316 |
libgmp2, gmp, gmp1 -> libgmp3
|
| 1317 |
gnome-users-guide-en -> gnome-user-docs
|
| 1318 |
gnomehack -> nethack
|
| 1319 |
gpasm -> gputils
|
| 1320 |
gsl-ref-pdf -> gsl-ref-ps
|
| 1321 |
gstep-core -> gnustep-core
|
| 1322 |
gstep-extensions -> gnustep-extensions
|
| 1323 |
gstep-guile -> gnustep-guile
|
| 1324 |
gzilla -> dillo
|
| 1325 |
hanterm -> hanterm-xf
|
| 1326 |
imap -> uw-imap
|
| 1327 |
iplogger -> ippl
|
| 1328 |
jgroff -> groff
|
| 1329 |
lib-sax-java, lib-xp-java, lib-xt-java -> xalan2, libxt-java
|
| 1330 |
libansicolor-perl -> perl
|
| 1331 |
libape -> libcommonc++
|
| 1332 |
libgc4 -> libgc6
|
| 1333 |
libgcj -> libgcj2
|
| 1334 |
libid3 -> id3lib
|
| 1335 |
libmalaga1 -> malaga
|
| 1336 |
libmpeg-mp3info-perl -> libmp3-info-perl
|
| 1337 |
libpth -> pth
|
| 1338 |
libv1.22 -> libv1.25
|
| 1339 |
listar -> ecartis
|
| 1340 |
lvm -> lvm10
|
| 1341 |
mdutils -> raidtools2
|
| 1342 |
mutt-ja -> mutt
|
| 1343 |
myodbc2.50.26 -> libmyodbc
|
| 1344 |
oldncurses, ncurses3.4, ncurses4.2 -> ncurses (5.2)
|
| 1345 |
nfs-server -> nfs-user-server
|
| 1346 |
palm-doctoolkit -> pyrite-publisher
|
| 1347 |
pbm2ppa -> pnm2ppa
|
| 1348 |
pcre, pcre2 -> pcre3
|
| 1349 |
puzzle -> tree-puzzle
|
| 1350 |
rt -> root-tail
|
| 1351 |
selfhtml -> chaos, t-gnus
|
| 1352 |
sgmlspm -> libsgmls-perl
|
| 1353 |
synaptics -> tpconfig
|
| 1354 |
tknamazu -> namazu2
|
| 1355 |
typist -> gtypist
|
| 1356 |
umich-ldap -> openldap
|
| 1357 |
wanderlust2 -> wl-beta
|
| 1358 |
wdsetup -> nictools-nopci
|
| 1359 |
wnn6-dev -> wnn6-sdk
|
| 1360 |
wxftp -> axyftp
|
| 1361 |
xacc -> gnucash
|
| 1362 |
xjscal -> libjsw
|
| 1363 |
zope-siteaccess -> zope
|
| 1364 |
|
| 1365 |
</example></p>
|
| 1366 |
|
| 1367 |
<p>Aunque nos hemos esforzado en completar esta lista, puede ser
|
| 1368 |
que no sea exhaustiva.</p></sect>
|
| 1369 |
|
| 1370 |
<sect id="splits"><heading>Paquetes divididos</heading>
|
| 1371 |
|
| 1372 |
<p>Entre la las vrsiones 2.2 (`potato') y 3.0 (`woody'), varios
|
| 1373 |
paquetes se han dividido en dos o más. La razón de estas
|
| 1374 |
divisiones, en general, es que el paquete original proporciona un
|
| 1375 |
conjunto diverso de funcionalidades, y que sólo pocos usuarios
|
| 1376 |
utiliza todos los componentes (si es que alguno lo hace). Algunos
|
| 1377 |
paquetes mostrarán un aviso indicando la división durante la
|
| 1378 |
instalación; algunos lo mencionan en la descripción del paquete, y
|
| 1379 |
otros sencillamente lo ignoran.</p>
|
| 1380 |
|
| 1381 |
<p>Si se encuentra conque a un paquete familiar le falta parte de
|
| 1382 |
su funcionalidad, o incluso toda, compruebe la siguiente lista
|
| 1383 |
para ver si necesita instalar paquetes adicionales para
|
| 1384 |
restablecer la funcionalidad original. Si eso no funciona,
|
| 1385 |
compruebe el registro de cambios (<em>changelog</em>) del paquete,
|
| 1386 |
que podrá encontrar en
|
| 1387 |
<file>/usr/share/doc/<var>paquete</var>/changelog.Debian.gz</file>.</p>
|
| 1388 |
|
| 1389 |
<p>La que sigue es una lista de paquetes que se han dividido
|
| 1390 |
(puede que no esté completa):
|
| 1391 |
|
| 1392 |
<example>
|
| 1393 |
|
| 1394 |
isdnutils -> ipppd, isdnlog, isdnutils-doc, isdnutils-xtools,
|
| 1395 |
isdnvboxserver, isdnvboxclient
|
| 1396 |
|
| 1397 |
xpdf -> xpdf-reader, xpdf-utils, xpdf-chinese-simplified,
|
| 1398 |
xpdf-chinese-traditional, xpdf-cyrillic, xpdf-japanese,
|
| 1399 |
xpdf-korean,xpdf-thai
|
| 1400 |
|
| 1401 |
cupsys -> cupsys (CUPS daemon), cupsys-client (CUPS client),
|
| 1402 |
cupsys-pstoraster (postscript rasterizer)
|
| 1403 |
|
| 1404 |
groff -> groff-base, groff, groff-x11
|
| 1405 |
|
| 1406 |
xspectemu -> spectemu-common, spectemu-svga, spectemu-x11
|
| 1407 |
|
| 1408 |
ecpg -> libecpg3 (library), postgresql-dev (development files)
|
| 1409 |
|
| 1410 |
postgresql-pl -> libpgperl, libpgtcl
|
| 1411 |
|
| 1412 |
netbase -> netbase, portmap, ifupdown, ipautofw, ipchains,
|
| 1413 |
ipfwadm, ipmasqadm, iputils, net-tools, netkit-base
|
| 1414 |
|
| 1415 |
uqwk -> uqwk, uqwk-spool
|
| 1416 |
|
| 1417 |
tetex-bin -> tetex-bin, texi2html
|
| 1418 |
|
| 1419 |
xproxy -> lbxproxy, proxymngr, xfwp
|
| 1420 |
|
| 1421 |
xlib6g -> xlibs, libxaw6
|
| 1422 |
|
| 1423 |
xlib6g-dev -> libxaw6-dev, xlibs-dev
|
| 1424 |
|
| 1425 |
xbase-clients, xlib6g-dev, xcontrib -> xutils
|
| 1426 |
|
| 1427 |
xconq -> xconq, xconq-common
|
| 1428 |
|
| 1429 |
python-imaging-doc -> python-imaging-doc,
|
| 1430 |
python-imaging-doc-html, python-imaging-doc-pdf
|
| 1431 |
|
| 1432 |
gnumeric -> gnumeric, gnumeric-doc, gnumeric-python
|
| 1433 |
|
| 1434 |
latex2rtf -> latex2rtf, latex2rtf-doc
|
| 1435 |
|
| 1436 |
glade -> glade, glade-gnome, glade-gnome-db, glade-common,
|
| 1437 |
glade-doc
|
| 1438 |
|
| 1439 |
apmd -> apmd, xapm, libapm1, libapm-dev, powermgmt-base
|
| 1440 |
|
| 1441 |
uudeview -> uudeview, xdeview, libuu-dev
|
| 1442 |
|
| 1443 |
sysklogd -> sysklogd, klogd
|
| 1444 |
|
| 1445 |
xtide -> xtide, xtide-data
|
| 1446 |
|
| 1447 |
snack -> libsnack2, libsnack2-dev, libsnack2-doc
|
| 1448 |
|
| 1449 |
gnapster -> gnapster, gnapster-gtk
|
| 1450 |
|
| 1451 |
proftpd -> proftpd, proftpd-common, proftpd-doc, proftpd-ldap,
|
| 1452 |
proftpd-mysql, proftpd-pgsql
|
| 1453 |
|
| 1454 |
alsaplayer -> alsaplayer-common, alsaplayer-gtk, alsaplayer-nas,
|
| 1455 |
alsaplayer-text, libalsaplayer-dev, libalsaplayer0
|
| 1456 |
|
| 1457 |
</example> </p>
|
| 1458 |
</sect>
|
| 1459 |
<sect id="removed"><heading>Paquetes eliminados</heading>
|
| 1460 |
<sect1 id="nomaintainer">
|
| 1461 |
<heading>Paquetes eliminados por falta de mantenedor</heading>
|
| 1462 |
|
| 1463 |
<p>Estos paquetes han sido eliminados debido a que ningún
|
| 1464 |
mantenedor de Debian estaba interesado en ellos. Incluimos el
|
| 1465 |
número asociado al fallo que proporciona más información sobre
|
| 1466 |
las razones para borrar el paquete. Para usar este número,
|
| 1467 |
visite el <url id="&url-bts;"
|
| 1468 |
name="Sistema de Seguimiento de Fallos"> y haga una consulta
|
| 1469 |
basándose en el número de fallo.</p>
|
| 1470 |
|
| 1471 |
<p>El campo de alternativas da una lista de paquetes que podrían
|
| 1472 |
usarse para reemplazar el eliminado.</p>
|
| 1473 |
|
| 1474 |
<p><example>
|
| 1475 |
|
| 1476 |
asclock-gtk
|
| 1477 |
Alternativas: asclock, gnome-applets
|
| 1478 |
Fallo: #91943
|
| 1479 |
|
| 1480 |
bridge, bridgex
|
| 1481 |
Fallo: #80926
|
| 1482 |
|
| 1483 |
bwnfsd
|
| 1484 |
Fallo: #107083
|
| 1485 |
|
| 1486 |
dialdcost
|
| 1487 |
Fallo: #90361
|
| 1488 |
|
| 1489 |
dotfile-doc
|
| 1490 |
Fallo: #116545
|
| 1491 |
|
| 1492 |
dstool
|
| 1493 |
Fallo: #68308
|
| 1494 |
|
| 1495 |
dstool-doc
|
| 1496 |
Fallo: #68309
|
| 1497 |
|
| 1498 |
gmasqdialer
|
| 1499 |
Fallo: #127196
|
| 1500 |
|
| 1501 |
gnats2w
|
| 1502 |
Fallo: #123544
|
| 1503 |
|
| 1504 |
ical
|
| 1505 |
Fallo: #92286
|
| 1506 |
|
| 1507 |
ircd-dalnet
|
| 1508 |
Alternativas: ircd, dancer-ircd
|
| 1509 |
Fallo: #93627
|
| 1510 |
|
| 1511 |
jaztool
|
| 1512 |
Fallo: #91797
|
| 1513 |
|
| 1514 |
libggidemos
|
| 1515 |
Fallo: #111965
|
| 1516 |
|
| 1517 |
libliteclue
|
| 1518 |
Fallo: #95503
|
| 1519 |
|
| 1520 |
libtclobjc
|
| 1521 |
Fallo: #108187
|
| 1522 |
|
| 1523 |
mico-2.3.0
|
| 1524 |
Fallo: #91274
|
| 1525 |
|
| 1526 |
pact
|
| 1527 |
Fallo: #72432
|
| 1528 |
|
| 1529 |
ppd-gs
|
| 1530 |
Fallo: #68081
|
| 1531 |
|
| 1532 |
sliplogin
|
| 1533 |
Fallo: #68104
|
| 1534 |
|
| 1535 |
x48
|
| 1536 |
Fallo: #110944
|
| 1537 |
</example></p>
|
| 1538 |
</sect1>
|
| 1539 |
<sect1 id="no-upstream">
|
| 1540 |
<heading>Paquetes sin "upstream"</heading>
|
| 1541 |
<p>Estos paquetes han sido eliminados debido a la falta de un
|
| 1542 |
desarrollador fuera de Debian (un "upstream maintainer", que es
|
| 1543 |
quien realmente desarrolla el software). Incluimos el número
|
| 1544 |
asociado al fallo que proporciona más información sobre las
|
| 1545 |
razones para borrar el paquete. Para usar este número, visite
|
| 1546 |
el <url id="&url-bts;" name="Sistema de Seguimiento de Fallos">
|
| 1547 |
y haga una consulta basándose en el número de fallo.</p>
|
| 1548 |
|
| 1549 |
<p>El campo de alternativas da una lista de paquetes que podrían
|
| 1550 |
usarse para reemplazar el eliminado.</p>
|
| 1551 |
|
| 1552 |
<p><example>
|
| 1553 |
abacus
|
| 1554 |
Alternativas: gnumeric
|
| 1555 |
Fallo: #89715
|
| 1556 |
|
| 1557 |
arena
|
| 1558 |
Alternativas: mozilla, konqueror
|
| 1559 |
Fallo: #83867
|
| 1560 |
|
| 1561 |
bezerk
|
| 1562 |
Alternativas: irssi-gtk
|
| 1563 |
Fallo: #86611
|
| 1564 |
|
| 1565 |
blackjack
|
| 1566 |
Fallo: #110369 110313
|
| 1567 |
|
| 1568 |
cdwrite
|
| 1569 |
Alternativas: cdrecord
|
| 1570 |
Fallo: #80353
|
| 1571 |
|
| 1572 |
dejasearch
|
| 1573 |
Fallo: #114643
|
| 1574 |
|
| 1575 |
dsc
|
| 1576 |
Fallo: #92576
|
| 1577 |
|
| 1578 |
dtm
|
| 1579 |
Fallo: #82741
|
| 1580 |
|
| 1581 |
empire-ptkei
|
| 1582 |
Fallo: #86230
|
| 1583 |
|
| 1584 |
express
|
| 1585 |
Fallo: #80396
|
| 1586 |
|
| 1587 |
fakebo
|
| 1588 |
Fallo: #82481
|
| 1589 |
|
| 1590 |
gnome-napster
|
| 1591 |
Alternativas: gnapster, gnapster-gtk, lopster
|
| 1592 |
Fallo: #87380
|
| 1593 |
|
| 1594 |
icl-faq
|
| 1595 |
Fallo: #105385
|
| 1596 |
|
| 1597 |
libhtml-ep-perl
|
| 1598 |
Fallo: #89376
|
| 1599 |
|
| 1600 |
libtcl-ldap
|
| 1601 |
Fallo: #113574
|
| 1602 |
|
| 1603 |
macgate
|
| 1604 |
Fallo: #85261
|
| 1605 |
|
| 1606 |
maplay3
|
| 1607 |
Alternativas: madplay, mpg321, xmms
|
| 1608 |
Fallo: #132374
|
| 1609 |
|
| 1610 |
pyrite
|
| 1611 |
Fallo: #102307
|
| 1612 |
|
| 1613 |
scwm
|
| 1614 |
Fallo: #115814
|
| 1615 |
|
| 1616 |
zicq
|
| 1617 |
Alternativas: vicq, gabber, gaim
|
| 1618 |
Fallo: #117936
|
| 1619 |
|
| 1620 |
</example></p>
|
| 1621 |
</sect1>
|
| 1622 |
<sect1 id="removed-other">
|
| 1623 |
<heading>Paquetes eliminados por otras razones</heading>
|
| 1624 |
<p>Bajo el nombre del paquete indicamos la razón para
|
| 1625 |
eliminarlo. Incluimos el número asociado al fallo que
|
| 1626 |
proporciona más información sobre las razones para borrar el
|
| 1627 |
paquete. Para usar este número, visite el <url id="&url-bts;"
|
| 1628 |
name="Sistema de Seguimiento de Fallos"> y haga una consulta
|
| 1629 |
basándose en el número de fallo.</p>
|
| 1630 |
|
| 1631 |
<p>El campo de alternativas da una lista de paquetes que podrían
|
| 1632 |
usarse para reemplazar el eliminado.</p>
|
| 1633 |
|
| 1634 |
<p><example>
|
| 1635 |
ae
|
| 1636 |
Reemplazado por el editor nano, más amigable con el usuario
|
| 1637 |
Alternativas: nano
|
| 1638 |
Fallo: #110678
|
| 1639 |
|
| 1640 |
barracuda
|
| 1641 |
Se pasó a non-US, pero nunca apareció allí
|
| 1642 |
|
| 1643 |
darxite
|
| 1644 |
Buffer overflow explotable de forma remota. No es fácil de
|
| 1645 |
arreglar; necesitaría una auditoría completa
|
| 1646 |
Fallo: #87406
|
| 1647 |
|
| 1648 |
dhcpcd
|
| 1649 |
Con fallos, inseguro, disponibles alternativas mejores
|
| 1650 |
Alternativas: dhcp-client, udhcpc
|
| 1651 |
Fallo: #81627
|
| 1652 |
|
| 1653 |
dosemu
|
| 1654 |
Se pasó a contrib
|
| 1655 |
|
| 1656 |
dtlk
|
| 1657 |
Obsoleto; ahora viene con el kernel
|
| 1658 |
Fallo: #97532
|
| 1659 |
|
| 1660 |
empire-pei
|
| 1661 |
Desincronizado con empire server
|
| 1662 |
Fallo: #82466
|
| 1663 |
|
| 1664 |
guavac
|
| 1665 |
Antiguo, obsoleto; jikes es mejor
|
| 1666 |
Old, obsolete, jikes is better
|
| 1667 |
Alternativas: jikes
|
| 1668 |
Fallo: #68246
|
| 1669 |
|
| 1670 |
ldp-ligs, ldp-lkmpg, ldp-sag-it
|
| 1671 |
Problemas con la licencia
|
| 1672 |
Fallo: #80782
|
| 1673 |
|
| 1674 |
libdnd
|
| 1675 |
Antiguo, nadie lo usa
|
| 1676 |
Fallo: #83565
|
| 1677 |
|
| 1678 |
nextaw
|
| 1679 |
No funciona con XFree86 4
|
| 1680 |
Alternativas: libxaw7
|
| 1681 |
Fallo: #105532
|
| 1682 |
|
| 1683 |
omirr
|
| 1684 |
Obsoleto; sólo funciona con el núcleo 2.0.11
|
| 1685 |
Fallo: #105532
|
| 1686 |
|
| 1687 |
omirr
|
| 1688 |
Obsoleto; sólo funciona con el núcleo 2.0.11
|
| 1689 |
Fallo: #79833
|
| 1690 |
|
| 1691 |
povray-manual
|
| 1692 |
Grande, no es libre, se puede descargar desde el web, no
|
| 1693 |
cumple HTML, no cumple con la normativa
|
| 1694 |
Fallo: #82587
|
| 1695 |
|
| 1696 |
sharc
|
| 1697 |
Obsoleto, proporcionaba capacidad de filtrado de reenvío a
|
| 1698 |
sendmail antes de que sendmail tuviera esta capacidad.
|
| 1699 |
Alternativas: sendmail
|
| 1700 |
Fallo: #92655
|
| 1701 |
</example></p>
|
| 1702 |
</sect1>
|
| 1703 |
</sect>
|
| 1704 |
</chapt>
|
| 1705 |
|
| 1706 |
</book>
|
| 1707 |
</debiandoc>
|
| 1708 |
|
| 1709 |
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
| 1710 |
Local Variables:
|
| 1711 |
mode: sgml
|
| 1712 |
sgml-omittag:t
|
| 1713 |
sgml-shorttag:t
|
| 1714 |
sgml-namecase-general:t
|
| 1715 |
sgml-general-insert-case:lower
|
| 1716 |
sgml-minimize-attributes:nil
|
| 1717 |
sgml-always-quote-attributes:t
|
| 1718 |
sgml-indent-step:2
|
| 1719 |
sgml-indent-data:nil
|
| 1720 |
sgml-declaration:nil
|
| 1721 |
sgml-parent-document:nil
|
| 1722 |
sgml-exposed-tags:nil
|
| 1723 |
sgml-local-catalogs:nil
|
| 1724 |
sgml-local-ecat-files:nil
|
| 1725 |
End:
|
| 1726 |
-->
|
| 1727 |
|