<!-- Last translator: Ricardo Cárdenes Medina <rcardenes@debian.org>: 2002-07-22 -->
<!-- original version: 1.143 -->
<!DOCTYPE debiandoc PUBLIC "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN" [
  <!entity % dynamicdata  SYSTEM "../dynamic.ent"       > %dynamicdata;
  <!entity % shareddata   SYSTEM "../release-notes.ent" > %shareddata;
  <!entity docid "$Id: release-notes.es.sgml,v 1.1 2003-01-04 00:37:57 joy Exp $">
]>

<debiandoc>
  <book>
  <titlepag>
    <title>Notas de liberación de &debian; &release; (`&releasename'), &arch-title;</title>
      <author>
        <name>Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer, Rob
        Bradford</name><email></email>
      </author>
      <author>
        <name></name><email>debian-doc@lists.debian.org</email>
      </author>
      <version>&docid;</version>
    </titlepag>
    <toc detail="sect1">
      <chapt id="whats-new"><heading>Qué hay de nuevo en &debian; &release;</heading>

	<p>[Siempre encontrará la versión más reciente de este documento en
        <url id="&url-release-notes;">. Si su versión tiene más de un mes
	de antigüedad, quizá desee descargar la última.]</p>

	<p>La versión &debian; 2.2 ('potato') dio soporte para seis
	arquitecturas de computador. En esta versión, a esas seis se han
	unido cuatro más, indicadas más adelante por un asterisco [*].
	Aquí está la lista completa de arquitecturas para esta versión:</p>

        <p>
          <list>
            <item><p>Intel x86 ('i386')</p></item>
            <item><p>Motorola 680x0 ('m68k')</p></item>
            <item><p>Alpha ('alpha')</p></item>
            <item><p>SPARC ('sparc')</p></item>
            <item><p>PowerPC ('powerpc')</p></item>
            <item><p>ARM ('arm')</p></item>
            <item><p>MIPS ('mips' (Big endian) y 'mipsel' (Little endian)) [*]</p></item>
            <item><p>Intel Itanium ('ia64') [*]</p></item>
            <item><p>HP PA-RISC ('hppa') [*]</p></item>
            <item><p>S/390 ('s390') [*]</p></item>
          </list>
          </p>

<![ %not-i386 [ 
          
<!-- i386 doesn't have a port page - or do they now? -->

	  <p>Puede leer más al respecto del estado de las adaptaciones
	  (ports), e información específica para su arquitectura en las
	  <url id="&url-ports;" name="páginas de adaptaciones de Debian">.
	  </p>
 
]]>

<![ %hppa %s390 %mips %mipsel %ia64 [ 

	  <p>Esta es la primera entrega oficial de &debian; para la
	  arquitectura &arch-title;. Creemos que ha sido probada lo
	  suficiente como para liberarla. Sin embargo, como no ha sufrido
	  la misma exposición (y por tanto, las pruebas de los usuarios)
	  que nuestras otras entregas para otras arquitecturas, puede que
	  encuentre algunos bugs. Por favor, use nuestro
	  <url id="&url-bts;" name="sistema de seguimiento de bugs"> para
	  informar de cualquier problema. Asegúrese de mencionar el hecho
	  de que el fallo se produce en la plataforma &architecture;.</p>

]]>

	  <p>&debian; &release; para la arquitectura &arch-title; viene
	  de serie con la versión &kernelversion; del núcleo.</p>

<![ %default-kernel-2.2 [ 

	  <p>La serie 2.2 del núcleo ha sido actualizada y desarrollada
	  de forma extensiva, introduciendo varios cambios de gran valor
	  tanto en el núcleo como en otros programas basados en
	  características del núcleo, junto con un muchos nuevos
	  controladores de hardware, y correcciones de fallos en los que
	  ya existían.</p>
          
	  <p>También se incluye un núcleo 2.4 en esta versión para dar
	  opción al usuario a instalarlo. Aunque la versión 2.4 es
	  considerada por los desarrolladores del núcleo la rama estable,
	  el equipo de liberación de &debian; ha decidido que no muestra
	  la suficiente madurez para incluirlo como el núcleo por defecto
	  en esta entrega.</p>

]]>
        
        <sect id="newinst"><heading>¿Qué hay de nuevo en el sistema de instalación?</heading>

	  <p>La nueva herramienta <package>debootstrap</package> descarga,
	  desempaqueta y extrae paquetes de &debian; para realizar la
	  instalación del sistema base. Esto constituye una mejora frente
	  al anterior sistema de instalación, que usaba una copia de
	  respaldo conteniendo el sistema de base. Usando este sistema,
	  podremos actualizar de forma más dinámica el sistema base.</p>

	  <p>El sistema de tareas ha sido reciclado. En la entrega
	  anterior consistía en una serie de meta paquetes (paquetes
	  que no eran sino colecciones de otros paquetes). El nuevo
	  sistema usa unas cabeceras especiales dentro del sistema de
	  empaquetamiento para indicar las tareas a las que cada paquete
	  puede pertenecer.</p>

<!-- this isn't true, is it? We don't have any way for people to pick
part of a task except to pick some packages, right? -->

	  <p>Esto permite una mejor selección de tareas y es mucho más
	  sencillo instalar sólo componentes determinados de tareas
	  (en lugar de todo).</p>
         
          
<!-- TODO: 
- Ask on debian-boot how many translated boot-floppies are
available.  
- get the number of packages with po files translated
(international/l10n only has the number of po files).  
- get the number of packages with debconf files translated (idem) -->

	  <p>Casi toda la configuración en el momento de instalar y
	  en posteriores reconfiguraciones, se hace mediante Debconf,
	  que viene en varias modalidades: un método no interactivo,
	  dialog (basado en curses), y un nuevo frontal para GNOME. El
	  motor de Debconf también ha sido recauchutado y mejorado y
	  ahora es más flexible que nunca. En resumen, Debconf hace que
	  el mundo gire :)</p>
        
	  <p>Para más detalles al respecto del sistema de instalación
	  de Debian, aconsejamos que los usuarios lean la guía de
	  instalación de Debian que incluimos en el primer CD o en
	  <url id="&url-install-manual;"></p>

<![ %i386 [ 

	  <p>Se dispone de varios "sabores" respecto a imágenes del
	  núcleo. Cada uno de estos sabores soportan un conjunto
	  diferente de hardware. Los sabores disponibles en
	  &debian; &release; para &arch-title; son:</p>

          <p>
            <taglist>
              <tag>«vanilla»</tag>
	      <item><p>El paquete estándar del núcleo disponible en
	      Debian. Incluye casi todos los controladores soportados por
	      Linux compilados como módulos. Esto abarca controladores
	      para dispositivos de red, SCSI, tarjetas de sonido,
	      Video4Linux, etc. El sabor «vanilla» incluye un disco de
	      rescate, otro de raíz y cuatro de controladores.</p></item>

              <tag>«ide»</tag> 
              <item><p>Muy similar a «vanilla», excepto en que incluye los
	      parches de Andre Hedrick para dar soporte a dispositivos
	      UDMA66.</p></item>

              <tag>«compact»</tag>
              <item><p>Igual que «vanilla», pero eliminando muchos de los
	      controladores de dispositivo que se usan con menos frecuencia
	      (sonido, Video4Linux, etc). Tiene integrado el soporte para varios
	      dispositivos ethernet PCI populares: NE2000, 3COM 3c905,
	      Tulip, Via-Rhine e Intel EtherExpress Pro100. Estos
	      controladores integrados le permiten aprovechar al máximo
	      la característica de instalación en red del instalador de
	      Debian, para instalar los controladores y el sistema base
	      desde la red, de manera que sólo se necesiten los discos de
	      raíz y de rescate. Por último, «compact» también soporta
	      varios controladoras RAID comunes: DAC960, y las SMART2 de
	      Compaq. El sabor «compact» incluye un disco de rescate,
	      uno de raíz y dos con controladores.</p></item>

              <tag>«idepci»</tag> 
	      <item><p>El núcleo «idepci» sólo soporta dispositivos IDE y
	      PCI (y unos pocos ISA). Debería usar este núcleo si los
	      controladores SCSI de los otros «sabores» producen cuelgues
	      en sus sistema al arrancar (probablemente debido a conflictos
	      de hardware, o a un comportamiento inadecuado de los
	      controladores o placas de su sistema). El sabor «idepci»
	      también lleva incorporados controladores para disqueteras IDE
	      de manera que puede instalar desde dispositivos ZIP o
	      LS120.</p></item>

              <tag>«bf2.4»</tag> 
	      <item><p>Este es un sabor experimental que usa una versión
	      especial del paquete kernel-image-2.4. Contiene soporte para
	      hardware nuevo que no existe en los otros sabores (más
	      estables). Soporta más hardware USB, controladoras IDE
	      modernas, tarjetas de red más nuevas, y los sistemas de
	      ficheros Ext3 y Reiser. Comparado con el conjunto de
	      controladores de nuestros paquetes kernel-image-2.4.x-yz
	      principales, se han eliminado algunos no esenciales para
	      minimizar el número necesario de disquetes.</p></item>
            </taglist>
          </p>

	  <p>Los ficheros de configuración del núcleo para estos
	  sabores los podrá encontrar en sus respectivos directorioes
	  en un fichero llamado «kernel-config».</p>

]]></sect>

        <sect id="newdistro"><heading>¿Qué hay de nuevo en la distribución?</heading> 

<![ %default-kernel-2.2 %not-i386 [

	   <p>En el momento de instalar, el núcleo a usar será
	   &kernelversion;; sin embargo se incluye un núcleo 2.4, la
	   última rama estable, para aquellos que quieran beneficiarse de
	   él.</p>

]]>

	   <p>Las herramientas de Debian para gestión de paquetes, apt y
	   dpkg, han sido mejoradas considerablemente para esta entrega.
	   Ahora apt proporciona «marcado» («pinning»), mediante el cual
	   el usuario puede optar por descargar ciertos paquetes de
	   diferentes distribuciones, testing o unstable, por ejemplo,
	   mientras mantiene el grueso de sus paquetes en la distribución
	   estable.  APT descargará automágicamente de la distribución
	   avanzada e instalará las dependencias precisas. Aquí dispone
	   de un
	   <url id="&url-apt-pin-howto;"
	   name="cómo"> sobre el «pinning» de apt.</p>
           
	   <p>Se han añadido dependencias de compilación (build depends)
	   para ayudar a construir paquetes desde sus fuentes. Se puede
	   usar el método «build-dep» de apt-get para descargar todos los
	   paquetes necesarios para una compilación antes de que comience
	   el proceso.</p>
           
	   <p>Durante el ciclo de liberación de woody se han ido
	   desarrollando varios frontales para apt, pensando en sustituir
	   al veterano, muy vilipendiado, y aún popular
	   <package>dselect</package>. Los usuarios interesados deberían
	   probar el paquete <package>aptitude</package>.
       
	   <p>Esta entrega de &debian; contiene la muy mejorada
	   versión 4.1 de XFree86, que incluye soporte para una
	   gran variedad de hardware, mejor soporte de autodetección,
	   soporte mejorado para tecnologías avanzadas como Xinerama y
	   aceleración 3D. También dispone de XFree86 3.3.6, como opción,
	   para dar soporte a hardware antiguo con el que no trabaja
	   XFree86 4.1.</p>

	   <p>Debian 3.0 es mucho más segura que la anterior. La
	   instalación de base proporciona menos servicios innecesarios
	   que podrían ser objetivo de ataque. Debian 3.0 incluye muchas
	   más aplicaciones orientadas a la seguridad tales como
	   administración de cortafuegos, asegurado de servidores
	   (hardening) y detección de intrusiones. También se ha mejorado
	   el sistema de empaquetado, que se puede configurar
	   para comprobar automáticamente firmas digitales. Cuando
	   se configura así, rechaza instalar paquetes Debian si la firma
	   digital no corresponde. Esto limita la posibilidad de instalar
	   troyanos y hace más sencillo y seguro la actualización
	   automática de servidores mediante Internet. Por último, ahora
	   Debian proporciona documentación intensiva para administradores
	   preocupados por la seguridad, incluyendo el
	   <url id="&url-securing-debian;"
	   name="«Manual para Asegurar Debian»"> del Proyecto de
	   Documentación de Debian (disponible también en el paquete
	   <package/harden-doc/).</p>

	   <p>Debian 3.0 está también mucho más <url
	   id="&url-debian-i18n;"
	   name="internacionalizada"> que ediciones anteriores, gracias al
	   continuo trabajo de los equipos de traducción de software.
	   Debian incluye configuraciones por defecto para más lenguajes
	   que en las anteriores entregas, y muchos más de sus programas
	   están preparados para la internacionalización. Esto incluye los
	   discos de arranque, que han sido traducidos a varios idiomas.
	   Hay un gran soporte para el alemán, catalán, danés, español,
	   francés, italiano, japonés y portugués, y hay activos más de
	   cincuenta equipos de traducción.</p>
          
	   <p>Por primera vez, &debian; incluye varios navegadores
	   gráficos libres en la forma de Mozilla, Galeon y Konqueror.
	   Con la inclusión de KDE 2.2 por primera vez, así como la
	   nueva versión 1.4 de GNOME, la oferta de Debian para el
	   escritorio ha sido mejorada de forma radical.</p>

	   <p>La distribución &debian; oficial viene ahora en seis
	   CD de binarios, y un número similar de CD con fuentes,
	   además de estar disponible una versión en DVD.</p></sect>

      </chapt>

      <chapt id="installing"><heading>Nuevas instalaciones</heading>

	<p>Si está realizando una instalación nueva de Debian, debería
	leer el manual de instalación, que está disponible en el CD
	Oficial en:

        <example>        
          /dists/&releasename;/main/disks-&architecture;/current/doc/install.txt
          (o .html)
        
        </example></p>

	<p>o en Internet en: <url id="&url-install-manual;"></p>

	<p>El sistema de instalación de Debian, que llamamos los
	<package/boot-floppies/ (incluso aunque funciona en más medios
	que los disquetes), ha sido mejorado y afinado por conveniencia de
	los usuarios.</p>
      
      </chapt>


<![ %not-mips [
<![ %not-mipsel [
<![ %not-ia64 [
<![ %not-hppa [
<![ %not-s390 [

      <chapt id="upgrading"><heading>Actualizaciones desde versiones anteriores</heading>

<!-- For doc-writers' convenience:
Debian Supported
release: architectures:

1.3.1 or less i386
2.0           i386,m68k
2.1	      i386,m68k,alpha,sparc
2.2	      i386,m68k,alpha,sparc,powerpc,arm
3.0	        + hppa s390 mips mipsel ia64
-->

        <sect id="information"><heading>Detalle de los cambios al sistema</heading>

          <sect1 id="syntax"><heading>Cambios en la sintaxis de programas importantes</heading>
	    <p>En Debian intentamos evitar modificar los programas
	    originales, y por lo tanto, los cambios producidos en los
	    programas originales, estarán presentes en &debian;.</p>

	    <p>En la versión &debian; 2.2 «Potato», <prgn>tar</prgn> usaba
	    el modificador <example>-I</example> para indicar compresión
	    <prgn>bzip</prgn>, sin embargo, ahora se usa el modificador
	    <example>-j</example>. Es posible que necesite hacer cambios
	    en sus scripts de acuerdo a esto.</p>
          </sect1>
        </sect>

        <sect id="backup"><heading>Preparación de la actualización</heading>

	  <p>Antes de actualizar su sistema, se recomienda que realice una
	  copia de respaldo completa, o al menos de los datos o información
	  de configuración que no pueda permitirse perder. Las herramientas
	  de actualización y proceso son bastante fiables, pero un fallo de
	  hardware a mitad de una actualización puede dar como resultado un
	  sistema muy dañado.</p>

	  <p>Las cosas principales que podría querer poner a salvo son los
	  contenidos de <file>/etc</file>, <file>/var/lib/dpkg</file> y la
	  salida de <tt>dpkg --get-selections \*</tt>.</p>

	  <p>Es aconsejable informar a los usuarios con antelación de
	  cualquier actualización que esté planeando realizar, aunque los
	  usuarios que accedan al sistema mediante ssh (al menos) no deberían
	  notar casi nada durante la actualización, y puede que quieran
	  seguir trabajando. Si desea tomar más precauciones, haga una
	  copia de respaldo, o desmonte las particiones de usuario
	  (<file>/home</file>) antes de actualizar. Normalmente no será
	  necesario reiniciar la máquina.</p>

	  <p>La actualización de la distribución debería hacerse de forma
	  local, frente a una consola virtual en modo texto (o conectado
	  de forma directa mediante una terminal por puerto serie), o
	  de forma remota mediante un enlace <prgn/ssh/.</p>

	  <p><em/Importante/: <em/No/ debería actualizar usando
          <prgn/telnet/, <prgn/rlogin/, <prgn/rsh/, o desde una sesión X
	  controlada por <prgn/xdm/ en la máquina que esté actualizando.
	  Esto se debe a que cada uno de esos servicios puede cerrarse
	  durante la actualización, y podríamos obtener un sistema
	  <em/inaccessible/ que estará sólo medio actualizado.</p>


        <sect1><heading>Comprobación del estado de los paquetes</heading>

	  <p>Independientemente del método que se use para actualizar, se
	  recomienda que compruebe el estado de todos los paquetes primero,
	  y que verifique que se encuentran en un estado actualizable. La
	  siguiente orden mostrará cualquier paquete que se encuentre en
	  estado Half-Installed (medio instalado) o Failed-Config (falló
	  la configuración), y aquellos cuyo estado sea erróneo.

          <example>
        
            # dpkg --audit
          
          </example></p>
 
	  <p>También podría inspeccionar el estado de todos los paquetes de
	  su sistema usando <prgn/dselect/, o con órdenes tales como

          <example>
         
            # dpkg -l | paginador 

          </example></p>

          <p>o

          <example>
         
            # dpkg --get-selections &gt; ~/paqu-actuales.txt

          </example></p>

	  <p>Es deseable eliminar cualquier bloqueo (hold) antes de
	  actualizar. Si un paquete esencial para la actualización se
	  encontrase bloqueado, el proceso fallará. Puede identificar los
	  paquetes bloqueados con
 
          <example>
         
            # dpkg --audit
       
          </example></p>

	  <p>Si ha cambiado y recompilado un paquete de forma local, y no
	  le ha cambiado el nombre o marcado con una época (epoch) en la versión,
	  debería bloquearlo si desea prevenir que sea actualizado. El estado
	  «hold» de un paquete se puede cambiar mediante <prgn/dselect/ (en
	  el menú Selección (use las teclas «H» y «G» para bloquear y
	  desbloquear, respectivamente)), o editando el fichero producido por
 
          <example>
        
            dpkg --get-selections &gt; ~/selec-actuales.txt
       
          </example></p>

	  <p>para cambiar de «hold» a «install» (o viceversa), y entonces,
	  con permisos de root, haga

          <example>
         
           dpkg --set-selections &lt; ~/selec-actuales.txt
       
          </example></p></sect1>

        <sect1><heading>Consideraciones especiales para usuarios de SSH</heading>

	  <p>El SSH comercial que aparecía en el paquete <package/ssh/
	  antes de la versión 2.2 o en <package/ssh-nonfree/ en la versión
	  2.2 ha sido reemplazado por el paquete <package/ssh/ (OpenSSH),
	  libre según las DFSG, en esta entrega. Los programas SSH
	  comerciales han desaparecido. El paquete <package/ssh/ incluye
	  varias preguntas mediante Debconf que regenerarán la
	  configuración de una manera compatible con OpenSSH.</p>
          
	  <p>Tenga en cuenta que el paquete <package/ssh/ de esta entrega
	  permite por defecto que el usuario root acceda a la máquina
	  (opción inactiva en 2.2). Si no desea esta modalidad de acceso
	  remoto a su sistema debería asegurarse de que la opción
	  <tt/PermitRootLogin/ en el fichero
	  <file>/etc/ssh/sshd_config</file> esté configurada con el valor
	  <tt/no/ después de actualizar, por razones de seguridad. Para
	  asegurarse que dpkg no actualice nunca el fichero colocando
	  nuevos valores por defecto, basta con que lo modifique
	  manualmente. Añadir una línea en blanco será
	  suficiente.</p></sect1>

        <sect1><heading>Directorios que posiblemente precisen atención</heading>

	  <p>Es importante que exista el directorio
	  <file>/etc/rcS.d</file> antes de la actualización; en caso
	  contrario, fallará la instalación del paquete
	  <package/libc6/.</p>

	  <p>El directorio <file>/usr/share/doc</file> (si ya existe) no
	  debería ser un enlace simbólico (a <file>/usr/doc</file>, por
	  ejemplo), ya que causaría el mal funcionamiento de varios
	  paquetes. Sin embargo, se permite enlazar simbólicamente
	  <file>/usr/doc</file> a <file>/usr/share/doc</file>. Tenga en
	  cuenta que si usa tal enlace, obtendrá numerosos mensajes al
	  respecto de directorios en <file>/usr/doc</file> que no han
	  podido ser borrados. Esto es normal, y puede ignorarlo
	  tranquilamente.</p></sect1></sect>


        <sect id="upgrade-process"><heading>Preparación de fuentes para APT</heading>

	  <p>El método de actualización recomendado es usar <prgn/apt/
	  junto con <prgn/dselect/, tal como se describe aquí. El análisis
	  de dependencias implementado permite actualizaciones sin
	  problemas e instalaciones sencillas.</p>

	  <p><em/No/ debería realizar actualizaciones importantes de
	  paquetes mediante dselect con otros métodos de acceso que
	  no sean <prgn/apt/, ya que, al contrario que el método <prgn/apt/,
	  no realizan una ordenación lógica de los paquetes durante la
	  instalación, y por tanto no son tan fiables. Además, tales
	  actualizaciones pueden no estar tan bien probadas, y no están
	  soportadas por Debian.</p>

	  <p>Cualquier operación de instalación de paquetes debe ser
	  ejecutada con privilegios de superusuario, bien registrándose
	  como root (login) o usando los programas <prgn/su/ o <prgn/sudo/
	  para obtener los derechos de acceso necesarios.</p>

	  <p>Antes de comenzar la actualización, debe configurar el
	  fichero de listas de paquetes de <package/apt/,
          <file>/etc/apt/sources.list</file>.</p>
          
	  <p><package/apt/ tomará en consideración todos los paquetes que
	  pueda encontrar mediante una línea que empiece por «<tt>deb</tt>»,
	  e instalará el paquete con el mayor número de versión, dando
	  prioridad a las líneas mencionadas primero (de esa manera, en el
	  caso de localizaciones de varias réplicas, normalmente indicará
	  primero un disco duro local, luego los CD-ROM, y por último
	  HTTP/FTP).</p>

<![ %i386 %m68k %sparc %alpha [
        <sect1><heading>Actualizar versiones pre-Slink</heading> 
       
	   <p>Si está actualizando una &debian; versión 2.1 o anterior,
	   necesitará las versiones de <package/apt/ y <package/dpkg/
	   que encontrará diponibles en el directorio <url
	   id="http://http.us.debian.org/debian/dists/potato/main/upgrade-&architecture;/"> de
	   su réplica de Debian.</p>

<!-- alternatively they're at:
<url id="http://panic.et.tudelft.nl/~costar/potato/">)
-->

	   <p>Descargue e instale estos ficheros, usando (en este orden
	   exacto):
  
           <example>
           
             dpkg -i dpkg_version_&architecture;.deb
             dpkg -i apt_version_&architecture;.deb

         
           </example></p>

	   <p>Estas son versiones compiladas especialmente de forma
	   estática, que pueden ser instaladas (y ejecutadas) en cualquier
	   sistema Debian.
]]>


<![ %sparc [

	   <p>Antes de actualizar la arquitectura &arch-title;, necesita
	   ejecutar un núcleo de Linux versión 2.2.x, tal como se describe
	   en <ref id="information">.</p>

	 <sect1><heading>Actualizar Slink usando CD-ROMs</heading>

	   <p>Si desea actualizar la versión 2.1 ("slink") de &debian;,
	   usando CD-ROMs, necsitará instalar versiones de
	   <package>apt</package> y <package>dpkg</package>
	   compiladas de forma estática que encontrará en el directorio
	   <url id="http://http.us.debian.org/debian/dists/potato/main/upgrade-&architecture;/"> de su réplica
	   de Debian.</p>
 
	   <p>Después de descargarlos, instálelos usando (en este
	   orden exacto):

           <example>
             
             dpkg -i dpkg_version_&architecture;.deb
             dpkg -i apt_version_&architecture;.deb
             
           </example>
           </p>


	   <p>Si está actualizando &debian; versión 2.1 o superior, y
	   desea hacerlo mediante la red (FTP, HTTP) o una réplica local
	   de paquetes (posiblemente una partición de disco o montada en
	   NFS), entonces puede usar los paquetes <package/apt/ y
	   <package/dpkg/ que vienen con la entrega de Debian que tiene
	   usted instalada. Por supuesto, si aún no ha instalado
	   <package/apt/, hágalo ahora.</p>


	   <p>Le recomendamos que lea las páginas de manual de <manref
	   name="apt-get" section="8"> y <manref name="sources.list"
	   section="5"> en este momento.</p>
           
	   <p>Si ya ha instalado las versiones estáticas de <package/apt/
	   y <package/dpkg/, sólo podrá acceder a las páginas de manual con
	   órdenes como <tt>man -l /usr/share/man/man8/apt-get.8.gz</tt>
	   hasta que haya sido actualizado el paquete <package/man-db/.</p>

</sect1>

]]>

         <sect1 id="network"><heading>Añadir fuentes en Internet a APT</heading>

	   <p>La configuración por defecto para la instalación escoge los
	   principales servidores de Debian en Internet, pero puede que
	   desee modificar <file>/etc/apt/sources.list</file> para usar
	   otras réplicas, preferentemente una que esté cerca (en términos
	   de red) de usted.</p>

	   <p>Por otro lado, encontrará una lista de direcciones de
	   réplicas en HTTP o FTP de Debian en <url
	   id="&url-debian-mirrors;"> (busque en la sección «Lista de
	   servidores FTP»). Las réplicas HTTP son más rápidas, en general,
	   que las FTP.</p>

	   <p>Por ejemplo, suponga que su réplica más cercana es
	   <tt>&url-debian-mirror-eg;/</tt>. Si observa su
	   contenido mediante un navegador web o un programa FTP,
	   comprobará que los directorios principales están organizados así:

           <example>
           
             &url-debian-mirror-eg;/dists/&releasename;/main/binary-&architecture;/...
             &url-debian-mirror-eg;/dists/&releasename;/contrib/binary-&architecture;/...
       
           </example></p>

	   <p>Para usar esta réplica con <prgn/apt/, deberá añadir esta
	   línea a su fichero <file/sources.list/:

           <example>
           
             deb &url-debian-mirror-eg; &releasename; main contrib
 
           </example></p>

	   <p>Fíjese que «<tt>dists</tt>» se añade de forma implícita, y
	   los parámetros tras el nombre de la entrega se usan para
	   expandir el camino a varios directorios.</p>

	   <p>Tras añadir sus nuevas fuente, desactive las líneas
	   «<tt/deb/» que habían previamente en <file/sources.list/,
	   colocando el símbolo de celdilla (<tt/#/) delante de ellas.</p>

	   <p>Cualquier paquete necesario para la instalación que se
	   descargue de la red quedará almacenado en
	   <file>/var/cache/apt/archives</file> (y en el subdirectorio
	   <file>partial/</file>, durante la descarga), de manera que
	   debe asegurarse de tener suficiente espacio antes de intentar
	   iniciar la instalación. Con una instalación de Debian de
	   tamaño razonable, espere por lo menos 300 MB de datos
	   descargados.</p>

<!-- At least, that's what one report said - JAB -->

<![ %not-sparc [ 

	   <p>Nota: si está usando las versiones estáticas de <package/apt/
	   y <package/dpkg/, la resolución de nombres no funciona (lo cual
	   es una razón para usar el <package/apt/ cuando actualice
	   mediante la red). La solución es colocar las direcciones IP de
	   las réplicas en las líneas «<tt>deb</tt>». (Pista:
	   <tt>nslookup some-server</tt>)</p>
           
]]></sect1>

         <sect1 id="localmirror"><heading>Añadir réplicas locales a APT</heading>

	   <p>En lugar de usar réplicas de paquetes HTTP o FTP, puede que
	   desee modificar <file>/etc/apt/sources.list</file> para usar una
	   réplica existente en su disco local (posiblemente montada
	   mediante NFS).</p>
	   
	   <p>Por ejemplo, su réplica puede encontrarse en
	   <file>/var/ftp/debian/</file>, y tener directorios como estos:

           <example>
           
             /var/ftp/debian/dists/&releasename;/main/binary-&architecture;/...
             /var/ftp/debian/dists/&releasename;/contrib/binary-&architecture;/...
           
           </example></p>

	   <p>Para usar esto con <prgn/apt/,añada esta línea a su fichero
	   <file/sources.list/:

           <example>
             deb file:/var/ftp/debian &releasename; main contrib
           </example></p>

	   <p>Fíjese que «<tt>dists</tt>» se añade de forma implícita, y
	   los parámetros tras el nombre de la entrega se usan para
	   expandir el camino a varios directorios.</p>

	  <p>Tras añadir sus nuevas fuente, desactive las líneas
	  «<tt/deb/» que habían previamente en <file/sources.list/,
	  colocando el símbolo de celdilla (<tt/#/) delante de ellas.</p>

        <sect1 id="cdroms"><heading>Añadir fuentes en CD-ROM a APT</heading>

	  <p>Compruebe en base a la información anterior si necesita
	  instalar previamente la última versión de los paquetes
	  <package/apt/ y <package/dpkg/, tal como hemos descrito.</p>

	  <p>Si sólo desea usar CDs, comente todas las líneas «<tt/deb/»
	  existentes en <file>/etc/apt/sources.list</file> colocando
	  delante suya un símbolo de celdilla (<tt/#/).</p>

	  <p>Asegúrese de que existe una línea en <file>/etc/fstab</file>
	  que permita montar la lectora de CD-ROM en el punto de montaje
	  <file>/cdrom</file> (<prgn/apt-cdrom/ precisa este punto de
	  montaje en particular). Por ejemplo, si su lector de CD-ROM se
	  encuentra en <file>/dev/hdc</file>, <file>/etc/fstab</file>
	  debería contener una línea como:

          <example>
             
             /dev/hdc/ cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0
             
          </example></p>

	  <p>Fíjese que <em/no deben haber espacios/ entre las palabras
	  <tt>defaults,noauto,ro</tt> en el cuarto campo.</p>

	  <p>Para verificar que esto funciona, inserte un CD e intente
	  ejecutar

          <example>
 
            mount /cdrom (esto montará el CD en el punto de montaje)
            ls -alF /cdrom (esto debería mostrar el directorio raí zdel CD)
            umount /cdrom (esto desmontará el CD)
     
          </example></p>

          <p>Después, ejecuta:

          <example>
            apt-cdrom add
          </example></p>

	  <p>por cada CD-ROM de Binarios de Debian que tenga, para añadir
	  los datos sobre cada uno en la base de datos de APT.</p></sect1></sect>

        <sect id="dselectupgrade"><heading>Actualización usando dselect</heading>
	  <p>El método recomendado para actualizar a &debian; &release; es
	  usar la herramienta de gestión de paquetes <prgn>dselect</prgn>.
	  Esta herramienta toma decisiones más seguras que las de
	  <prgn>apt-get</prgn> al respecto de los paquetes.</p>

	  <p>Si no está instalado <prgn>dselect</prgn>, por favor, instale
	  la versión porporcionada por su versión de &debian;.</p>

	  <p>Ya se ha configurado el método de acceso al archivo (usando
	  APT), aunque puede cambiar esta configuración usando la opción
	  ``[M]étodo'' (<em>[A]ccess</em>) del menú. Si está contento con
	  la configuración de acceso, proceda con la siguiente estapa
	  escogiendo ``[A]ctualizar'' (<em>[U]pdate</em>) del menú. Esto
	  actualizará la base de datos de paquetes.</p>

	  <p>Si no hay problemas durante la etapa de actualización, escoja
	  ``[S]eleccionar'' (<em>[S]elect</em>) en el menú;
	  <prgn>dselect</prgn> examinará los paquetes disponibles y
	  decidirá de forma inteligente cuales necesitan ser actualizados
	  y qué paquetes nuevos hace falta instalar para complementar la
	  actualización. También sugerirá los paquetes que debería
	  eliminar. Darle a la tecla de retorno en la pantalla de
	  selección de paquetes le llevará a una de resolución de
	  conflictos/dependencias (en la que puede que tenga que cambiar
	  selecciones y pulsar retorno de nuevo) o de vuelta al menú
	  principal. Dispone de ayuda sobre la etapa de selección de
	  paquetes pulsando "?".</p>

	  <p>Ahora que ha decidido la selección de paquetes, es necesario
	  instalar los nuevos. Hágalo escogiendo ``[I]nstalar''
	  (<em>[I]nstall</em>) en el menú principal. Esto descargará de su
	  fuente preferida e instalará los paquetes usando APT. Vaya y
	  tómese algo mientras tanto, porque esto tardará un tiempo.</p>

	  <p>Las dos etapas finales son ``[C]onfigurar'' y
	  ``[D]esinstalar'' (<em>[C]onfig</em> y <em>[R]emove</em>) que
	  terminarán el proceso de actualización configurando los nuevos
	  paquetes y borrando los redundantes</p>

        <sect id="aptupgrade"><heading>Actualizar usando apt-get directamente (no se recomienda)</heading>

	  <p>No olvide montar todas las particiones necesarias (en
	  particular la raíz y <file>/usr</file>) en modo lectura-escritura,
	  con una orden como:

          <example>
            mount -o remount,rw /<var>puntodemontaje</var>
          </example></p>

	  <p>Asumiendo que ya tenga configurado el <file/sources.list/ de
	  <package/apt/ como le hemos explicado, ejecuta (como root):

          <example>
            apt-get update
          </example></p>

	  <p>Esto resincronizará los ficheros de información sobre paquetes
	  usando sus fuentes, actualizando así la información sobre paquetes
	  nuevos y actualizados.</p>

	  <p>Le recomendamos encarecidamente que use el programa
	  <prgn>/usr/bin/script</prgn> para guardar un registro de la sesión
	  de actualización. De esa manera, si aparece algún problema, tendrá
	  un registro de lo sucedido, y si fuera necesario, podrá
	  proporcionar información exacta en un informe de fallo. Para
	  empezar la grabación, escriba:

          <example>
            script -a ~/upgrade-to-woody.typescript
          </example></p>

	  <p>o similar. No ponga el fichero «typescript» en un directorio
	  temporal como <file>/tmp</file> o <file>/var/tmp</file> (ya que
	  los ficheros en esos directorios pueden ser borrados durante la
	  actualización o durante el reinicio de la máquina).</p>
          
	  <p>Es importante que actualice apt, dpkg y debconf antes de
	  realizar la mayoría de la actualización. Se ha mejorado
	  considerablemente apt desde la entrega previa. Debconf es una
	  herramienta esencial de la que los paquetes recientes hacen uso
	  intensivo.

          <example>
            apt-get install dpkg apt debconf
          </example></p>

	  <p>Esto instalará las versiones más modernas de <package/dpkg/,
	  <package/apt/ y <package/debconf/, que necesitará para el resto
	  de la actualización. También actualizará a la última versión
	  algunas bibliotecas necesarias del sistema.</p>

	  <p>Cuando debconf le pida el tipo de preguntas que desea que le
	  haga, no escoja "critical", ya que en caso contrario no verá
	  algunas preguntas importantes.</p>

<!-- i.e. libc6 and libstdc++ that dpkg and apt depend on - JAB -->


	  <p>Algunas personas prefieren repasar primero la actualización
	  usando

          <example>
            apt-get --fix-broken --show-upgraded --simulate dist-upgrade | pager
          </example></p>

	  <p>Mientras que esto puede tomar su tiempo, también le ayuda a
	  evitar sorpresas. Esto le dirá tanto qué falla en su sistema (y
	  cómo arreglarlo) o, más probablemente, qué ocurrirá exactamente
	  durante la actualización. Preste especial atención a los paquetes
	  que serán «BORRADOS» («REMOVED»); no debería aparecer ningún
	  paquete esencial en esa lista.</p>

	  <p>Después de verificar que <prgn/apt-get/ debería funcionar
	  correctamente, ejecute:

          <example>
            apt-get --fix-broken --show-upgraded dist-upgrade
          </example></p>

	  <p>Esto ejecutará una actualización completa del sistema, esto
	  es, instlará las versiones más modernas disponibles de todos los
	  paquetes, y resolverá todas los cambios de dependencias posibles
	  entre paquetes de diferentes entregas. Si fuera necesario,
	  instalará algunos paquetes nuevos (normalmente nuevas versiones
	  de librerías, o paquetes que han cambiado de nombre), y eliminará
	  cualquier paquete obsoleto conflictivo.</p>

	  <p>Cuando actualice desde un juego de CD-ROMs, se le pedirá
	  que inserte CDs específicos en varios momentos durante la
	  actualización. Puede que tenga que insertar el mismo CD varias
	  veces; esto se debe a paquetes interrelacionados que estén
	  dispersos en varios CD.</p>
   
	  <p>Se dejará instalada la versión actual de aquellos paquetes
	  que no puedan ser actualizados sin cambiar el estado de
	  instalación de otros paquetes (indicados como «held back»).
	  Por tanto, puede que sea necesario usar <prgn/dpkg/ o
	  <prgn/dselect/ para borrar y reinstalar algunos paquetes o
	  dependencias en mal estado. De forma alternatica, puede usar
	  <tt>apt-get dselect-upgrade</tt> tras
	  <tt>apt-get -f dist-upgrade</tt> (consulte la página de manual
	  de <manref name="apt-get" section="8">).</p>
  
	  <p>La opción <tt/--fix-broken/ (también <tt/-f/) hace que
	  <package/apt/ intente corregir un sistema con dependencias en
	  mal estado. <package/apt/ no permite que existan dependencias en
	  mal estado en un sistema.</p>
 
        <sect1 id="trouble"><heading>Posibles problemas durante o después de actualizar</heading>

	  <p>Algunas veces se hace necesario activar la opción
	  APT::Force-LoopBreak en APT para permitir el borrado temporal de
	  un paquete esencial debido a un bucle Conflicts/Pre-Depends.
	  <prgn/apt-get/ le alertará de esta situación y abortará la
	  actualización. Puede atajar esto especificando la opción
	  <tt>-o APT::Force-LoopBreak=1</tt> en la línea de órdenes de
	  <prgn/apt-get/.</p>

	  <p>Es posible que la estructura de dependencias de un sistema
	  esté tan corrupta que necesite intervención manual. Normalmente
	  esto quiere decir usar <prgn/dselect/ o

          <example>
          
            dpkg --remove <var>packagename</var>
          
          </example></p>

	  <p>para eliminar el paquete problemático, o
 
          <example>

            apt-get --fix-broken --show-upgraded install
            dpkg --configure --pending

          </example></p>

	  <p>En casos extremos, puede que necesite forcar la reinstalación
	  con una orden parecida a

          <example>

            dpkg --install /path/to/packagename.deb

          </example></p>

	  <p>Después de arreglar las cosas, debería poder continuar la
	  instalación donde la dejó repitiendo la orden <tt/dist-upgrade/
	  descrita previamente.</p>

	  <p>Durante la actualización, se le harán preguntas para
	  configurar o reconfigurar varios paquetes. Cuando se le pregunte
	  si debería reemplazarse algún fichero en los directorios
	  <file>/etc/init.d</file> o <file>/etc/terminfo</file>, o el
	  fichero <file>/etc/manpath.config</file> con la versión que
	  propone el mantenedor del paquete, normalmente es necesario
	  responder «sí» para asegurar la consistenciad el sistema.
	  Siempre puede volver a la versión antigua, ya que queda guardad
	  con extensión <tt/.dpkg-old/.</p>

	  <p>Si no está seguro de lo que hacer, escriba el nombre del
	  paquete o fichero, y examine las cosas más tarde. Puede buscar
	  en el fichero de transcripción de la instalación para revisar la
	  información que estaba en pantalla durante la
	  actualización.</p></sect1>

        <sect1 id="nownownow"><heading>Cosas por hacer antes del siguiente reinicio</heading>

	  <p>Cuando <tt>apt-get dist-upgrade</tt> haya terminado, ya
	  estará completa la actualización «formal», pero hay otras cosas
	  que debería tener en cuenta <em/antes/ del siguiente
	  reinicio.</p>

	  <p>Más aún, puede que haga falta instalar los paquetes
	  <package/locales/ y <package/util-linux/. Esto se puede hacer
	  con:

          <example>
            apt-get install locales util-linux
          </example></p>

	  <p>Si estaba actualizando de Debian versión 2.0 o anteriores,
	  esto borrará el paquete <package/getty/, ya que <prgn/getty/
	  está ahora en el paquete <package/util-linux/.</p>

<![ %powerpc [ 

	  <p>En &arch-title;, actualizar a woody implica cambiar de ADB a
	  códigos de teclas linux (<em/linux keycodes/). Indudablemente se
	  le avisó al respecto cuando se actualizó <package/console-data/.
	  Si quiere continuar usando un núcleo con códigos de tecla ADB,
	  necesitará cambiar sus parámetros de arranque para permitir que
	  los códigos de tecla de linux sean efectivos cuando reinicie.
	  Lea los detalles en <url id="&url-ports;keycodes">.</p>

]]> 

	  <p>Probablemente haya muchos más paquetes que necesite instalar,
	  que <prgn/apt-get/ no detecte, ya que <prgn/apt-get/ no escoge
	  automáticamente paquetes de los que no dependan otros paquetes
	  (por ejemplo, los que se indican en los cambios Recommends: y
	  Suggests:). Los puede encontrar fácilmente ejecutando
	  <prgn/dselect/ u otro frontal visual. En <prgn/dselect/, escoja
	  el método «apt» en la pantalla [M]étodo ([A]ccess), si es que no
	  lo ha hecho ya, y actualice la base de datos con información de
	  nuevos paquetes, usando la opción [A]ctualizar ([U]pdate).
	  Después, en la pantalla [S]eleccionar, pulse «o», «o», «v» y
	  Shift-d, y busque entonces la cabecera

          <example>
          
	    --- Paquetes obsoletos y localmente instalados ---
          
          </example></p>

<!-- Some potato examples would be better; maybe I can provide some at
a later time - JAB -->

	  <p>En esa sección, encontrará todos esos paquetes. Por ejemplo,
	  el viejo paquete <package/gimp/ ha sido reemplazado por
	  <package/gimp1.2/. Puede instalar el nuevo paquete mediante
	  <prgn/dselect/ (que entonces le mostrará una pantalla de
	  «Resolución de dependencia/conflicto» indicando que deberían
	  borrarse los paquetes antiguos), o usando:

          <example>
 
            apt-get install gimp1.2

          </example></p>

	  <p>que borrará las versiones antiguas (puede que necesite
	  confirmarlo).</p>

	  <p>Otro ejemplo, que a menudo no se ve siquiera con
	  <prgn/dselect/, son los clientes y servidores de telnet y tal, y
	  el servidor NFS, que se dividieron, saliendo del antiguo paquete
	  <package/netstd/. Puede instalarlos con la orden:

          <example>
            apt-get install telnet telnetd talk talkd nfs-server
          </example></p>

	  <p>Lo mismo se aplica a <package/manpages-dev/, que se separó de
	  <package/manpages/.</p>

	  <p>Por favor, remítase al documento Notas de Liberación de
	  anteriores entregas de &debian; si desea más información al
	  respecto de los paquetes divididos en ellas; vuelva atrás y lea
	  <ref id="renames"> y <ref id="splits"> para ver la lista de
	  paquetes divididos para esta entrega.</p>

<![ %not-sparc [
<![ %not-alpha [

	  <p>Si estuviera actualizando desde Debian versión 2.0 o
	  anteriores, <em/y/ tiene instalado el X Window System, de las
	  siguientes órdenes:

         <example>

           apt-get remove xbase
           apt-get install xfonts-base xfonts-75dpi xfonts-100dpi xfonts-scalable

         </example>

	 Y si no desea que <prgn/xdm/ arranque durante el inicio del
	 sistema ("X autostart"), ejecute también:

         <example>
         
           apt-get remove xdm

         </example></p>

         <p>Lea
         <file>/usr/share/doc/xfree86-common/README.Debian-upgrade</file>
	 si desea más información sobre la actualización de los paquetes
	 del sistema de ventanas X. Esto es relevante para los usuarios de
	 todas las entregas anteriores. En resumen, necesita leerlo.</p>

	 <p>El sistema de configuración del módulos del núcleo ha cambiado
	 desde &debian; versión 2.0. Si actualizó desde Debian 2.0 o
	 anterior, deberá convertir su sistema antes del siguiente
	 reinicio. Normalmente bastará ejecutar <tt>update-modules
	 force</tt>; sin embargo, recomendamos leer la página de manual
	 <manref name="update-modules" section="8">.</p>
]]>
]]>

<![ %i386 [ 

	 <p>Si estuviera actualizando desde una &debian; versión 1.x
	 (osea, anterior a la 2.0), el sistema estaría usando la biblioteca
	 «libc5», mientras que el sistema de actualización usa la «libc6».
	 La nueva biblioteca ha cambiado el formato de los ficheros
	 <file/utmp/ y <file/wtmp/; puede comprobar esto intentando
	 ejecutar la orden <prgn/last/. Para solucionar esto, necesitará
	 reiniciar, pero antes haga una copia del fichero antiguo y vacíe
	 los existentes con estas órdenes:

         <example>
           
           cd /var/log
           mv wtmp wtmp.libc5
           touch wtmp
           cd /var/run
           cp /dev/null utmp
         
         </example></p>

	 <p>Reinicie entonces el sistema (nota: estno <em/no/ es
	 necesario si se actualiza una Debian versión 2.0 o superior).
	 Una vez reiniciado el sistema, la orden <prgn/last/ debería
	 mostrar de nuevo datos correctos.</p>
]]>

	 <p>Tenga en cuenta que el núcleo de Linux no ha sido actualizado
	 mediante estos procedimientos. Puede que desee hacerlo usted
	 mismo, bien instalando uno de los paquetes <package/kernel-image-*/
	 o compilando un núcleo a su medida desde las fuentes.</p>
         
	 <p>&debian; viene con un &kernelversion; que está en la serie 2.2,
	 la anterior serie estable del núcleo Linux. Puede que desee
	 utilizar un núcleo de la serie 2.4 por su mejor soporte de
	 hardware o el rendimiento mejorado. Arrancar el tercer cdrom hará
	 esto automágicamente, y también puede instalar o precompilar uno.

         <example>
           apt-get install kernel-image-2.4.18-{386,586tsc,686}
         </example></p>
         
	 <p>Para los más aventureros, hay una manera sencilla de compilar
	 su propio núcleo a medida en &debian;. Instale la herramienta
	 <package>kernel-package</package> y lea la documentación que hay
	 en <file>/usr/share/doc/kernel-package</file>.</p>

	 <p>¡Disfrute de su nuevo sistema &debian; &release;! :-)</p></sect1></sect>
       
      </chapt>

]]>
]]>
]]>
]]>
]]>

      <chapt id="moreinfo">

        <heading>Más información sobre &debian;</heading>

        <sect id="morereading"> <heading>Para leer más</heading>
	<p>Aparte de estas notas de liberación y de la guía de instalación,
	tiene a su disposición otros documentos sobre &debian; en el
	Proyecto de Documentación de Debian (Debian Documentation Project
	- DDP), cuyo objetivo es crear documentación de alta calidad para
	usuarios y desarrolladores de Debian. La Documentación incluye la
	Guía de Debian, la Guía de Debian para Nuevos Mantenedores, las
	Preguntas Frecuentes sobre Debian (FAQ), y muchas más. Si desea
	más detalles sobre los recursos a su disposición, consulte la
	página web del DDP en <url id="&url-ddp;"></p>
 
	<p>La instalación de cada paquete se instalará en
	<file>/usr/share/doc/<var>package</var></file>, incluyéndose aquí
	la información sobre derechos de copia (copyright), detalles
	específicos a Debian y cualquier documentación suministrada con
	el software desde su fuente (<em/upstream/).</p>
 
      </sect> 
      
      <sect id="gethelp"> 
        <heading>Obtención de ayuda</heading> 
      
	<p>Hay muchas fuentes de ayuda, consejo y soporte para los usuarios
	de Debian, pero sólo debería tenerlas en cuenta si ha agotado todos
	los recursos disponibles buscando documentación sobre su problema.
	Esta sección proporciona una corta introducción al respecto que
	puede ser de ayuda para nuevos usuarios de Debian.</p>
        
      <sect1 id="lists">
        <heading>Listas de correo electrónico</heading>
	<p>Las listas de correo de más interés para usuarios de Debian son
	la debian-user (en inglés) y otras listas debian-user-<var/idioma/
	(para otros idiomas). En particular, para usuarios de habla
	española, la lista correspondiente es debian-user-spanish. Si
	desea más información sobre estas listas y los detalles para
	suscribirse a ellas, visite <url id="&url-debian-list-archives;">.
	Compruebe por favor los archivos en busca de respuestas a sus
	preguntas antes de enviar un mensaje. Si lo hace, adhíerase a la
	etiqueta estándar de comportamiento en cualquier lista.</p>
      </sect1>

      <sect1 id="irc">
        <heading>Internet Relay Chat</heading> 
        
	<p>Debian tiene un canal de IRC dedicado al soporte y ayuda para
	usuarios de Debian situado en la red de IRC de Open Projects, que
	por su parte se dedica a proporcionar recursos para compartición
	de información colaborativa para la comunidad del Open Source.
	Para acceder al canal, dirija su cliente de IRC favorito al
	servidor &opn-irc-server; y entre en #debian.</p>
        
	<p>Por favor, siga la norma del canal, siendo respetuoso con otros
	usuarios. Si desea más información sobre Open Projects, diríjase
	a su <url id="&url-opn;" name="sitio web">.</p>

      </sect1>
      </sect> 

      <sect id="bugs">
        <heading>Informes de fallos</heading>
        
	<p>Nos esforzamos para hacer de Debian GNU/Linux un sistema
	operativo de gran calidad, aunque eso no significa que los
	paquetes que proporcionamos estén completamente libres de fallos.
	Como servicio hacia nuestros usuarios, proporcionamos
	toda la información sobre fallos que se nos hayan indicado en
	nuestro propio Sistema de Seguimiento de Fallos (Bug Tracking
	System - BTS), que puede ver en <url id="&url-bts;"
	name="bugs.debian.org">, lo cual es consistente con el desarrollo
	abierto de Debian.</p>


	<p>Si encuentra un fallo en la distribución o en software
	empaquetado que forme parete de ella, indíquenoslo para que pueda
	corregirse adecuadamente para una futura entrega. Informar de un
	fallo implica tener una dirección de correo válida. Pedimos esto
	porque así podemos rastrear los fallos y los desarrolladores
	pueden ponerse en contacto con quien informó de ellos si necesitan
	más información.</p>

	<p>Puede enviar un informe de fallo tanto usando las aplicaciones
	<package>reportbug</package> y <package>bug</package> (disponibles
	en sus respectivos paquetes) o de forma manual usando el correo
	electrónico. Puede leer más al respecto del Sistema de Seguimiento
	de Fallos y su uso leyendo las tarjetas de referencia (disponibles
	en <file>/usr/share/doc/debian</file> en cualquier sistema
	intalado) o en línea en el propio <url id="&url-bts;"
	name="Sistema de Seguimiento de Fallos">.</p>
      
      </sect>

      <sect id="contributing">
        <heading>Contribuciones a Debian</heading>
        
	<p>No necesita ser un experto para contribuir algo a Debian.
	Asistir a otros usuarios en las varias <url
	id="&url-debian-list-archives;" name="listas"> de soporte de usuarios
	es una de las maneras de contribuir a la comunidad. También es
	sumamente útil identificar (y mejor aún, resolver) problemas
	relacionados con el desarrollo de la distribución participando en las
	<url id="&url-debian-list-archives;" name="listas"> de desarrollo.
	Para mantener la gran calidad de la distribución Debian, <url
	id="&url-bts;" name="informe sobre fallos"> y ayude a
	los desarrolladores a encontrarlos y arreglarlos. Si se encuentra
	cómodo con las palabras, quizá quiera contribuir más activamente
	ayudando a escribir <url id="&url-ddp;"
	name="documentación"> o a <url
	id="&url-debian-i18n;" name="traducir">
	documentación ya existente a su propio idioma.</p>

	<p>Si puede dedicar más tiempo, podría gestionar una parte del
	conjunto del Software Libre dentro de Debian. Es especialmente útil
	que la gente adopte o mantenga elementos que la gente ha pedido que
	se incluyan en debian. La <url id="&url-wnpp;"
	name="base de datos de Paquetes en perspectiva o en los que se
	necesita ayuda"> detalla esta información. Si tiene interés en
	grupos específicos, entonces quizá disfrute contribuyendo a algunos
	subproyectos de Debian, incluyendo su adaptación a alguna
	arquitectura en particular, <url
	id="&url-debian-jr;" name="Debian Jr."> y
	<url id="&url-debian-med;" name="Debian
	Med">.</p>

	<p>En cualquier caso, si está trabajando en la comunidad del
	software libre de alguna manera, como usuario, programador, escritor
	o traductor, ya está ayudando al esfuerzo del software libre.
	Contribuir es divertido, y tiene sus recompensas; además de
	permitirle conocer nuevas personas, le hará sentirse
	mejor.</p></sect>

    </chapt>
    <chapt id="appendix">
      <heading>Apéndice</heading>
      <sect id="renames"><heading>Paquetes renombrados</heading>

        <p>Los paquetes que siguen han cambiado de nombre tal como se
	muestra. En la mayoría de los casos, si no en todos, se han
	proporcionado campos Conflicts:, Replaces:, y Provides: (o incluso
	paquetes nulos) de manera que bien se instale automáticamente el
	paquete nuevo, o se reemplace o elimine de forma segura el
	antiguo. Esto incluye paquetes que han sido absorbidos por otros,
	ya que el resultado es el mismo de un cambio de nombre.

        <example>

          gimp -&gt gimp1.2 (Sólo la versión GIMP1.2)
          dict-web1913 -&gt dictgcide
          amcl -&gt gnome-mud
          rstart -&gt xutils
          rstartd -&gt xutils
          xbooks -&gt xspecs
          xfonts-cjk -&gt xfonts-base
          xcontrib -&gt xbase-clients
          xlib6g-static -&gt xlibs-dev
          listar -&gt ecartis
          cln -&gt libcln2
          cln-dev -&gt libcln-dev
          pgp-i, pgp-us -&gt pgp
          cvs-doc -&gt cvs
          acm -&gt acm4
          user-ja -&gt language-env
          expect5.31, expect5.24 -&gt expect
          sgml-tools -&gt linuxdoc-tools
          sgmltools-2 -&gt sgmltools-lite
          bonnie -&gt bonnie++
          c2ps -&gt a2ps
          camlp4 -&gt ocaml
          corel-util -&gt nwutil
          crossfire-sounds -&gt crossfire-client-sounds
          cslatex, csplain, cstexfonts -&gt tetex
          cspsfonts -&gt tetex-extra
          custom-mule -&gt mule2-support
          docbook2x, cygnus-stylesheets -&gt docbook-utils
          db -&gt db2
          dgs -&gt xfree86
          docbook-stylesheets -&gt docbook-dsssl
          genius, drgeo -&gt drgenius
          egcs1.0 -&gt egcs1.1
          emacs19 -&gt emacs20
          f77reorder -&gt g77
          flim1.13 -&gt flim
          gdict -&gt gnome-utils
          libgmp2, gmp, gmp1 -&gt libgmp3
          gnome-users-guide-en -&gt gnome-user-docs
          gnomehack -&gt nethack
          gpasm -&gt gputils
          gsl-ref-pdf -&gt gsl-ref-ps
          gstep-core -&gt gnustep-core
          gstep-extensions -&gt gnustep-extensions
          gstep-guile -&gt gnustep-guile
          gzilla -&gt dillo
          hanterm -&gt hanterm-xf
          imap -&gt uw-imap
          iplogger -&gt ippl
          jgroff -&gt groff
          lib-sax-java, lib-xp-java, lib-xt-java -&gt xalan2, libxt-java
          libansicolor-perl -&gt perl
          libape -&gt libcommonc++
          libgc4 -&gt libgc6
          libgcj -&gt libgcj2
          libid3 -&gt id3lib
          libmalaga1 -&gt malaga
          libmpeg-mp3info-perl -&gt libmp3-info-perl
          libpth -&gt pth
          libv1.22 -&gt libv1.25
          listar -&gt ecartis
          lvm -&gt lvm10
          mdutils -&gt raidtools2
          mutt-ja -&gt mutt
          myodbc2.50.26 -&gt libmyodbc
          oldncurses, ncurses3.4, ncurses4.2 -&gt ncurses (5.2)
          nfs-server -&gt nfs-user-server
          palm-doctoolkit -&gt pyrite-publisher
          pbm2ppa -&gt pnm2ppa
          pcre, pcre2 -&gt pcre3
          puzzle -&gt tree-puzzle
          rt -&gt root-tail
          selfhtml -&gt chaos, t-gnus
          sgmlspm -&gt libsgmls-perl
          synaptics -&gt tpconfig
          tknamazu -&gt namazu2
          typist -&gt gtypist
          umich-ldap -&gt openldap
          wanderlust2 -&gt wl-beta
          wdsetup -&gt nictools-nopci
          wnn6-dev -&gt wnn6-sdk
          wxftp -&gt axyftp
          xacc -&gt gnucash
          xjscal -&gt libjsw
          zope-siteaccess -&gt zope

        </example></p>

	<p>Aunque nos hemos esforzado en completar esta lista, puede ser
	que no sea exhaustiva.</p></sect>

      <sect id="splits"><heading>Paquetes divididos</heading>

        <p>Entre la las vrsiones 2.2 (`potato') y 3.0 (`woody'), varios
	paquetes se han dividido en dos o más. La razón de estas
	divisiones, en general, es que el paquete original proporciona un
	conjunto diverso de funcionalidades, y que sólo pocos usuarios
	utiliza todos los componentes (si es que alguno lo hace). Algunos
	paquetes mostrarán un aviso indicando la división durante la
	instalación; algunos lo mencionan en la descripción del paquete, y
	otros sencillamente lo ignoran.</p>

	<p>Si se encuentra conque a un paquete familiar le falta parte de
	su funcionalidad, o incluso toda, compruebe la siguiente lista
	para ver si necesita instalar paquetes adicionales para
	restablecer la funcionalidad original. Si eso no funciona,
	compruebe el registro de cambios (<em>changelog</em>) del paquete,
	que podrá encontrar en
	<file>/usr/share/doc/<var>paquete</var>/changelog.Debian.gz</file>.</p>

	<p>La que sigue es una lista de paquetes que se han dividido
	(puede que no esté completa):

        <example>

          isdnutils -&gt ipppd, isdnlog, isdnutils-doc, isdnutils-xtools,
          isdnvboxserver, isdnvboxclient

          xpdf -&gt xpdf-reader, xpdf-utils, xpdf-chinese-simplified,
          xpdf-chinese-traditional, xpdf-cyrillic, xpdf-japanese,
          xpdf-korean,xpdf-thai

          cupsys -&gt cupsys (CUPS daemon), cupsys-client (CUPS client),
          cupsys-pstoraster (postscript rasterizer)

          groff -&gt groff-base, groff, groff-x11

          xspectemu -&gt spectemu-common, spectemu-svga, spectemu-x11

          ecpg -&gt  libecpg3 (library), postgresql-dev (development files)

          postgresql-pl -&gt libpgperl, libpgtcl

          netbase -&gt netbase, portmap, ifupdown, ipautofw, ipchains,
          ipfwadm, ipmasqadm, iputils, net-tools, netkit-base

          uqwk -&gt uqwk, uqwk-spool

          tetex-bin -&gt tetex-bin, texi2html

          xproxy -&gt lbxproxy, proxymngr, xfwp

          xlib6g -&gt xlibs, libxaw6

          xlib6g-dev -&gt libxaw6-dev, xlibs-dev

          xbase-clients, xlib6g-dev, xcontrib -&gt xutils

          xconq -&gt xconq, xconq-common

          python-imaging-doc -&gt; python-imaging-doc,
          python-imaging-doc-html, python-imaging-doc-pdf

          gnumeric -&gt gnumeric, gnumeric-doc, gnumeric-python

          latex2rtf -&gt latex2rtf, latex2rtf-doc

          glade -&gt glade, glade-gnome, glade-gnome-db, glade-common,
          glade-doc

          apmd -&gt apmd, xapm, libapm1, libapm-dev, powermgmt-base

          uudeview -&gt uudeview, xdeview, libuu-dev

          sysklogd -&gt sysklogd, klogd

          xtide -&gt xtide, xtide-data

          snack -&gt libsnack2, libsnack2-dev, libsnack2-doc

          gnapster -&gt gnapster, gnapster-gtk

          proftpd -&gt proftpd, proftpd-common, proftpd-doc, proftpd-ldap,
          proftpd-mysql, proftpd-pgsql

          alsaplayer -&gt alsaplayer-common, alsaplayer-gtk, alsaplayer-nas,
          alsaplayer-text, libalsaplayer-dev, libalsaplayer0

        </example> </p>
      </sect>
      <sect id="removed"><heading>Paquetes eliminados</heading>
        <sect1 id="nomaintainer">
          <heading>Paquetes eliminados por falta de mantenedor</heading>

	  <p>Estos paquetes han sido eliminados debido a que ningún
	  mantenedor de Debian estaba interesado en ellos. Incluimos el
	  número asociado al fallo que proporciona más información sobre
	  las razones para borrar el paquete. Para usar este número,
	  visite el <url id="&url-bts;"
	  name="Sistema de Seguimiento de Fallos"> y haga una consulta
	  basándose en el número de fallo.</p>

	  <p>El campo de alternativas da una lista de paquetes que podrían
	  usarse para reemplazar el eliminado.</p>

          <p><example>

            asclock-gtk
            Alternativas: asclock, gnome-applets
            Fallo: #91943

            bridge, bridgex
            Fallo: #80926

            bwnfsd
            Fallo: #107083

            dialdcost
            Fallo: #90361

            dotfile-doc
            Fallo: #116545

            dstool
            Fallo: #68308

            dstool-doc
            Fallo: #68309

            gmasqdialer
            Fallo: #127196

            gnats2w
            Fallo: #123544

            ical
            Fallo: #92286

            ircd-dalnet
            Alternativas: ircd, dancer-ircd
            Fallo: #93627

            jaztool
            Fallo: #91797

            libggidemos
            Fallo: #111965

            libliteclue
            Fallo: #95503

            libtclobjc
            Fallo: #108187

            mico-2.3.0
            Fallo: #91274

            pact
            Fallo: #72432

            ppd-gs
            Fallo: #68081

            sliplogin
            Fallo: #68104

            x48
            Fallo: #110944
          </example></p>
        </sect1>
        <sect1 id="no-upstream">
        <heading>Paquetes sin "upstream"</heading>
	  <p>Estos paquetes han sido eliminados debido a la falta de un
	  desarrollador fuera de Debian (un "upstream maintainer", que es
	  quien realmente desarrolla el software). Incluimos el número
	  asociado al fallo que proporciona más información sobre las
	  razones para borrar el paquete. Para usar este número, visite
	  el <url id="&url-bts;" name="Sistema de Seguimiento de Fallos">
	  y haga una consulta basándose en el número de fallo.</p>

	  <p>El campo de alternativas da una lista de paquetes que podrían
	  usarse para reemplazar el eliminado.</p>

          <p><example>
            abacus
            Alternativas: gnumeric
            Fallo: #89715

            arena
            Alternativas: mozilla, konqueror
            Fallo: #83867

            bezerk
            Alternativas: irssi-gtk
            Fallo: #86611

            blackjack
            Fallo: #110369 110313

            cdwrite
            Alternativas: cdrecord
            Fallo: #80353

            dejasearch
            Fallo: #114643

            dsc
            Fallo: #92576

            dtm
            Fallo: #82741

            empire-ptkei
            Fallo: #86230

            express
            Fallo: #80396

            fakebo
            Fallo: #82481

            gnome-napster
            Alternativas: gnapster, gnapster-gtk, lopster
            Fallo: #87380

            icl-faq
            Fallo: #105385

            libhtml-ep-perl
            Fallo: #89376

            libtcl-ldap
            Fallo: #113574

            macgate
            Fallo: #85261

            maplay3
            Alternativas: madplay, mpg321, xmms
            Fallo: #132374

            pyrite
            Fallo: #102307

            scwm
            Fallo: #115814

            zicq
            Alternativas: vicq, gabber, gaim
            Fallo: #117936

          </example></p>
        </sect1>
        <sect1 id="removed-other">
        <heading>Paquetes eliminados por otras razones</heading>
	  <p>Bajo el nombre del paquete indicamos la razón para
	  eliminarlo. Incluimos el número asociado al fallo que
	  proporciona más información sobre las razones para borrar el
	  paquete. Para usar este número, visite el <url id="&url-bts;"
	  name="Sistema de Seguimiento de Fallos"> y haga una consulta
	  basándose en el número de fallo.</p>

	  <p>El campo de alternativas da una lista de paquetes que podrían
	  usarse para reemplazar el eliminado.</p>

          <p><example>
            ae
	    Reemplazado por el editor nano, más amigable con el usuario
            Alternativas: nano
            Fallo: #110678

            barracuda
	    Se pasó a non-US, pero nunca apareció allí

            darxite
	    Buffer overflow explotable de forma remota. No es fácil de
	    arreglar; necesitaría una auditoría completa
            Fallo: #87406

            dhcpcd
	    Con fallos, inseguro, disponibles alternativas mejores
            Alternativas: dhcp-client, udhcpc
            Fallo: #81627

            dosemu
	    Se pasó a contrib

            dtlk
	    Obsoleto; ahora viene con el kernel
            Fallo: #97532

            empire-pei
	    Desincronizado con empire server
            Fallo: #82466

            guavac
	    Antiguo, obsoleto; jikes es mejor
            Old, obsolete, jikes is better
            Alternativas: jikes
            Fallo: #68246

            ldp-ligs, ldp-lkmpg, ldp-sag-it
	    Problemas con la licencia
            Fallo: #80782

            libdnd
	    Antiguo, nadie lo usa
            Fallo: #83565

            nextaw
	    No funciona con XFree86 4
            Alternativas: libxaw7
            Fallo: #105532

            omirr
	    Obsoleto; sólo funciona con el núcleo 2.0.11
            Fallo: #105532

            omirr
	    Obsoleto; sólo funciona con el núcleo 2.0.11
            Fallo: #79833

            povray-manual
	    Grande, no es libre, se puede descargar desde el web, no
	    cumple HTML, no cumple con la normativa
            Fallo: #82587

            sharc
	    Obsoleto, proporcionaba capacidad de filtrado de reenvío a
	    sendmail antes de que sendmail tuviera esta capacidad.
            Alternativas: sendmail
            Fallo: #92655
          </example></p>
        </sect1>
      </sect>
    </chapt>

  </book>
</debiandoc>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:2
sgml-indent-data:nil
sgml-declaration:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->

