| 1 |
joy |
2049 |
<!-- Last translator: Ricardo Cárdenes Medina <rcardenes@debian.org>: 2002-07-22 --> |
| 2 |
|
|
<!-- original version: 1.143 --> |
| 3 |
|
|
<!DOCTYPE debiandoc PUBLIC "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN" [ |
| 4 |
|
|
<!entity % dynamicdata SYSTEM "../dynamic.ent" > %dynamicdata; |
| 5 |
|
|
<!entity % shareddata SYSTEM "../release-notes.ent" > %shareddata; |
| 6 |
|
|
<!entity docid "$Id: release-notes.es.sgml,v 1.1 2003-01-04 00:37:57 joy Exp $"> |
| 7 |
|
|
]> |
| 8 |
|
|
|
| 9 |
|
|
<debiandoc> |
| 10 |
|
|
<book> |
| 11 |
|
|
<titlepag> |
| 12 |
|
|
<title>Notas de liberación de &debian; &release; (`&releasename'), &arch-title;</title> |
| 13 |
|
|
<author> |
| 14 |
|
|
<name>Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer, Rob |
| 15 |
|
|
Bradford</name><email></email> |
| 16 |
|
|
</author> |
| 17 |
|
|
<author> |
| 18 |
|
|
<name></name><email>debian-doc@lists.debian.org</email> |
| 19 |
|
|
</author> |
| 20 |
|
|
<version>&docid;</version> |
| 21 |
|
|
</titlepag> |
| 22 |
|
|
<toc detail="sect1"> |
| 23 |
|
|
<chapt id="whats-new"><heading>Qué hay de nuevo en &debian; &release;</heading> |
| 24 |
|
|
|
| 25 |
|
|
<p>[Siempre encontrará la versión más reciente de este documento en |
| 26 |
|
|
<url id="&url-release-notes;">. Si su versión tiene más de un mes |
| 27 |
|
|
de antigüedad, quizá desee descargar la última.]</p> |
| 28 |
|
|
|
| 29 |
|
|
<p>La versión &debian; 2.2 ('potato') dio soporte para seis |
| 30 |
|
|
arquitecturas de computador. En esta versión, a esas seis se han |
| 31 |
|
|
unido cuatro más, indicadas más adelante por un asterisco [*]. |
| 32 |
|
|
Aquí está la lista completa de arquitecturas para esta versión:</p> |
| 33 |
|
|
|
| 34 |
|
|
<p> |
| 35 |
|
|
<list> |
| 36 |
|
|
<item><p>Intel x86 ('i386')</p></item> |
| 37 |
|
|
<item><p>Motorola 680x0 ('m68k')</p></item> |
| 38 |
|
|
<item><p>Alpha ('alpha')</p></item> |
| 39 |
|
|
<item><p>SPARC ('sparc')</p></item> |
| 40 |
|
|
<item><p>PowerPC ('powerpc')</p></item> |
| 41 |
|
|
<item><p>ARM ('arm')</p></item> |
| 42 |
|
|
<item><p>MIPS ('mips' (Big endian) y 'mipsel' (Little endian)) [*]</p></item> |
| 43 |
|
|
<item><p>Intel Itanium ('ia64') [*]</p></item> |
| 44 |
|
|
<item><p>HP PA-RISC ('hppa') [*]</p></item> |
| 45 |
|
|
<item><p>S/390 ('s390') [*]</p></item> |
| 46 |
|
|
</list> |
| 47 |
|
|
</p> |
| 48 |
|
|
|
| 49 |
|
|
<![ %not-i386 [ |
| 50 |
|
|
|
| 51 |
|
|
<!-- i386 doesn't have a port page - or do they now? --> |
| 52 |
|
|
|
| 53 |
|
|
<p>Puede leer más al respecto del estado de las adaptaciones |
| 54 |
|
|
(ports), e información específica para su arquitectura en las |
| 55 |
|
|
<url id="&url-ports;" name="páginas de adaptaciones de Debian">. |
| 56 |
|
|
</p> |
| 57 |
|
|
|
| 58 |
|
|
]]> |
| 59 |
|
|
|
| 60 |
|
|
<![ %hppa %s390 %mips %mipsel %ia64 [ |
| 61 |
|
|
|
| 62 |
|
|
<p>Esta es la primera entrega oficial de &debian; para la |
| 63 |
|
|
arquitectura &arch-title;. Creemos que ha sido probada lo |
| 64 |
|
|
suficiente como para liberarla. Sin embargo, como no ha sufrido |
| 65 |
|
|
la misma exposición (y por tanto, las pruebas de los usuarios) |
| 66 |
|
|
que nuestras otras entregas para otras arquitecturas, puede que |
| 67 |
|
|
encuentre algunos bugs. Por favor, use nuestro |
| 68 |
|
|
<url id="&url-bts;" name="sistema de seguimiento de bugs"> para |
| 69 |
|
|
informar de cualquier problema. Asegúrese de mencionar el hecho |
| 70 |
|
|
de que el fallo se produce en la plataforma &architecture;.</p> |
| 71 |
|
|
|
| 72 |
|
|
]]> |
| 73 |
|
|
|
| 74 |
|
|
<p>&debian; &release; para la arquitectura &arch-title; viene |
| 75 |
|
|
de serie con la versión &kernelversion; del núcleo.</p> |
| 76 |
|
|
|
| 77 |
|
|
<![ %default-kernel-2.2 [ |
| 78 |
|
|
|
| 79 |
|
|
<p>La serie 2.2 del núcleo ha sido actualizada y desarrollada |
| 80 |
|
|
de forma extensiva, introduciendo varios cambios de gran valor |
| 81 |
|
|
tanto en el núcleo como en otros programas basados en |
| 82 |
|
|
características del núcleo, junto con un muchos nuevos |
| 83 |
|
|
controladores de hardware, y correcciones de fallos en los que |
| 84 |
|
|
ya existían.</p> |
| 85 |
|
|
|
| 86 |
|
|
<p>También se incluye un núcleo 2.4 en esta versión para dar |
| 87 |
|
|
opción al usuario a instalarlo. Aunque la versión 2.4 es |
| 88 |
|
|
considerada por los desarrolladores del núcleo la rama estable, |
| 89 |
|
|
el equipo de liberación de &debian; ha decidido que no muestra |
| 90 |
|
|
la suficiente madurez para incluirlo como el núcleo por defecto |
| 91 |
|
|
en esta entrega.</p> |
| 92 |
|
|
|
| 93 |
|
|
]]> |
| 94 |
|
|
|
| 95 |
|
|
<sect id="newinst"><heading>¿Qué hay de nuevo en el sistema de instalación?</heading> |
| 96 |
|
|
|
| 97 |
|
|
<p>La nueva herramienta <package>debootstrap</package> descarga, |
| 98 |
|
|
desempaqueta y extrae paquetes de &debian; para realizar la |
| 99 |
|
|
instalación del sistema base. Esto constituye una mejora frente |
| 100 |
|
|
al anterior sistema de instalación, que usaba una copia de |
| 101 |
|
|
respaldo conteniendo el sistema de base. Usando este sistema, |
| 102 |
|
|
podremos actualizar de forma más dinámica el sistema base.</p> |
| 103 |
|
|
|
| 104 |
|
|
<p>El sistema de tareas ha sido reciclado. En la entrega |
| 105 |
|
|
anterior consistía en una serie de meta paquetes (paquetes |
| 106 |
|
|
que no eran sino colecciones de otros paquetes). El nuevo |
| 107 |
|
|
sistema usa unas cabeceras especiales dentro del sistema de |
| 108 |
|
|
empaquetamiento para indicar las tareas a las que cada paquete |
| 109 |
|
|
puede pertenecer.</p> |
| 110 |
|
|
|
| 111 |
|
|
<!-- this isn't true, is it? We don't have any way for people to pick |
| 112 |
|
|
part of a task except to pick some packages, right? --> |
| 113 |
|
|
|
| 114 |
|
|
<p>Esto permite una mejor selección de tareas y es mucho más |
| 115 |
|
|
sencillo instalar sólo componentes determinados de tareas |
| 116 |
|
|
(en lugar de todo).</p> |
| 117 |
|
|
|
| 118 |
|
|
|
| 119 |
|
|
<!-- TODO: |
| 120 |
|
|
- Ask on debian-boot how many translated boot-floppies are |
| 121 |
|
|
available. |
| 122 |
|
|
- get the number of packages with po files translated |
| 123 |
|
|
(international/l10n only has the number of po files). |
| 124 |
|
|
- get the number of packages with debconf files translated (idem) --> |
| 125 |
|
|
|
| 126 |
|
|
<p>Casi toda la configuración en el momento de instalar y |
| 127 |
|
|
en posteriores reconfiguraciones, se hace mediante Debconf, |
| 128 |
|
|
que viene en varias modalidades: un método no interactivo, |
| 129 |
|
|
dialog (basado en curses), y un nuevo frontal para GNOME. El |
| 130 |
|
|
motor de Debconf también ha sido recauchutado y mejorado y |
| 131 |
|
|
ahora es más flexible que nunca. En resumen, Debconf hace que |
| 132 |
|
|
el mundo gire :)</p> |
| 133 |
|
|
|
| 134 |
|
|
<p>Para más detalles al respecto del sistema de instalación |
| 135 |
|
|
de Debian, aconsejamos que los usuarios lean la guía de |
| 136 |
|
|
instalación de Debian que incluimos en el primer CD o en |
| 137 |
|
|
<url id="&url-install-manual;"></p> |
| 138 |
|
|
|
| 139 |
|
|
<![ %i386 [ |
| 140 |
|
|
|
| 141 |
|
|
<p>Se dispone de varios "sabores" respecto a imágenes del |
| 142 |
|
|
núcleo. Cada uno de estos sabores soportan un conjunto |
| 143 |
|
|
diferente de hardware. Los sabores disponibles en |
| 144 |
|
|
&debian; &release; para &arch-title; son:</p> |
| 145 |
|
|
|
| 146 |
|
|
<p> |
| 147 |
|
|
<taglist> |
| 148 |
|
|
<tag>«vanilla»</tag> |
| 149 |
|
|
<item><p>El paquete estándar del núcleo disponible en |
| 150 |
|
|
Debian. Incluye casi todos los controladores soportados por |
| 151 |
|
|
Linux compilados como módulos. Esto abarca controladores |
| 152 |
|
|
para dispositivos de red, SCSI, tarjetas de sonido, |
| 153 |
|
|
Video4Linux, etc. El sabor «vanilla» incluye un disco de |
| 154 |
|
|
rescate, otro de raíz y cuatro de controladores.</p></item> |
| 155 |
|
|
|
| 156 |
|
|
<tag>«ide»</tag> |
| 157 |
|
|
<item><p>Muy similar a «vanilla», excepto en que incluye los |
| 158 |
|
|
parches de Andre Hedrick para dar soporte a dispositivos |
| 159 |
|
|
UDMA66.</p></item> |
| 160 |
|
|
|
| 161 |
|
|
<tag>«compact»</tag> |
| 162 |
|
|
<item><p>Igual que «vanilla», pero eliminando muchos de los |
| 163 |
|
|
controladores de dispositivo que se usan con menos frecuencia |
| 164 |
|
|
(sonido, Video4Linux, etc). Tiene integrado el soporte para varios |
| 165 |
|
|
dispositivos ethernet PCI populares: NE2000, 3COM 3c905, |
| 166 |
|
|
Tulip, Via-Rhine e Intel EtherExpress Pro100. Estos |
| 167 |
|
|
controladores integrados le permiten aprovechar al máximo |
| 168 |
|
|
la característica de instalación en red del instalador de |
| 169 |
|
|
Debian, para instalar los controladores y el sistema base |
| 170 |
|
|
desde la red, de manera que sólo se necesiten los discos de |
| 171 |
|
|
raíz y de rescate. Por último, «compact» también soporta |
| 172 |
|
|
varios controladoras RAID comunes: DAC960, y las SMART2 de |
| 173 |
|
|
Compaq. El sabor «compact» incluye un disco de rescate, |
| 174 |
|
|
uno de raíz y dos con controladores.</p></item> |
| 175 |
|
|
|
| 176 |
|
|
<tag>«idepci»</tag> |
| 177 |
|
|
<item><p>El núcleo «idepci» sólo soporta dispositivos IDE y |
| 178 |
|
|
PCI (y unos pocos ISA). Debería usar este núcleo si los |
| 179 |
|
|
controladores SCSI de los otros «sabores» producen cuelgues |
| 180 |
|
|
en sus sistema al arrancar (probablemente debido a conflictos |
| 181 |
|
|
de hardware, o a un comportamiento inadecuado de los |
| 182 |
|
|
controladores o placas de su sistema). El sabor «idepci» |
| 183 |
|
|
también lleva incorporados controladores para disqueteras IDE |
| 184 |
|
|
de manera que puede instalar desde dispositivos ZIP o |
| 185 |
|
|
LS120.</p></item> |
| 186 |
|
|
|
| 187 |
|
|
<tag>«bf2.4»</tag> |
| 188 |
|
|
<item><p>Este es un sabor experimental que usa una versión |
| 189 |
|
|
especial del paquete kernel-image-2.4. Contiene soporte para |
| 190 |
|
|
hardware nuevo que no existe en los otros sabores (más |
| 191 |
|
|
estables). Soporta más hardware USB, controladoras IDE |
| 192 |
|
|
modernas, tarjetas de red más nuevas, y los sistemas de |
| 193 |
|
|
ficheros Ext3 y Reiser. Comparado con el conjunto de |
| 194 |
|
|
controladores de nuestros paquetes kernel-image-2.4.x-yz |
| 195 |
|
|
principales, se han eliminado algunos no esenciales para |
| 196 |
|
|
minimizar el número necesario de disquetes.</p></item> |
| 197 |
|
|
</taglist> |
| 198 |
|
|
</p> |
| 199 |
|
|
|
| 200 |
|
|
<p>Los ficheros de configuración del núcleo para estos |
| 201 |
|
|
sabores los podrá encontrar en sus respectivos directorioes |
| 202 |
|
|
en un fichero llamado «kernel-config».</p> |
| 203 |
|
|
|
| 204 |
|
|
]]></sect> |
| 205 |
|
|
|
| 206 |
|
|
<sect id="newdistro"><heading>¿Qué hay de nuevo en la distribución?</heading> |
| 207 |
|
|
|
| 208 |
|
|
<![ %default-kernel-2.2 %not-i386 [ |
| 209 |
|
|
|
| 210 |
|
|
<p>En el momento de instalar, el núcleo a usar será |
| 211 |
|
|
&kernelversion;; sin embargo se incluye un núcleo 2.4, la |
| 212 |
|
|
última rama estable, para aquellos que quieran beneficiarse de |
| 213 |
|
|
él.</p> |
| 214 |
|
|
|
| 215 |
|
|
]]> |
| 216 |
|
|
|
| 217 |
|
|
<p>Las herramientas de Debian para gestión de paquetes, apt y |
| 218 |
|
|
dpkg, han sido mejoradas considerablemente para esta entrega. |
| 219 |
|
|
Ahora apt proporciona «marcado» («pinning»), mediante el cual |
| 220 |
|
|
el usuario puede optar por descargar ciertos paquetes de |
| 221 |
|
|
diferentes distribuciones, testing o unstable, por ejemplo, |
| 222 |
|
|
mientras mantiene el grueso de sus paquetes en la distribución |
| 223 |
|
|
estable. APT descargará automágicamente de la distribución |
| 224 |
|
|
avanzada e instalará las dependencias precisas. Aquí dispone |
| 225 |
|
|
de un |
| 226 |
|
|
<url id="&url-apt-pin-howto;" |
| 227 |
|
|
name="cómo"> sobre el «pinning» de apt.</p> |
| 228 |
|
|
|
| 229 |
|
|
<p>Se han añadido dependencias de compilación (build depends) |
| 230 |
|
|
para ayudar a construir paquetes desde sus fuentes. Se puede |
| 231 |
|
|
usar el método «build-dep» de apt-get para descargar todos los |
| 232 |
|
|
paquetes necesarios para una compilación antes de que comience |
| 233 |
|
|
el proceso.</p> |
| 234 |
|
|
|
| 235 |
|
|
<p>Durante el ciclo de liberación de woody se han ido |
| 236 |
|
|
desarrollando varios frontales para apt, pensando en sustituir |
| 237 |
|
|
al veterano, muy vilipendiado, y aún popular |
| 238 |
|
|
<package>dselect</package>. Los usuarios interesados deberían |
| 239 |
|
|
probar el paquete <package>aptitude</package>. |
| 240 |
|
|
|
| 241 |
|
|
<p>Esta entrega de &debian; contiene la muy mejorada |
| 242 |
|
|
versión 4.1 de XFree86, que incluye soporte para una |
| 243 |
|
|
gran variedad de hardware, mejor soporte de autodetección, |
| 244 |
|
|
soporte mejorado para tecnologías avanzadas como Xinerama y |
| 245 |
|
|
aceleración 3D. También dispone de XFree86 3.3.6, como opción, |
| 246 |
|
|
para dar soporte a hardware antiguo con el que no trabaja |
| 247 |
|
|
XFree86 4.1.</p> |
| 248 |
|
|
|
| 249 |
|
|
<p>Debian 3.0 es mucho más segura que la anterior. La |
| 250 |
|
|
instalación de base proporciona menos servicios innecesarios |
| 251 |
|
|
que podrían ser objetivo de ataque. Debian 3.0 incluye muchas |
| 252 |
|
|
más aplicaciones orientadas a la seguridad tales como |
| 253 |
|
|
administración de cortafuegos, asegurado de servidores |
| 254 |
|
|
(hardening) y detección de intrusiones. También se ha mejorado |
| 255 |
|
|
el sistema de empaquetado, que se puede configurar |
| 256 |
|
|
para comprobar automáticamente firmas digitales. Cuando |
| 257 |
|
|
se configura así, rechaza instalar paquetes Debian si la firma |
| 258 |
|
|
digital no corresponde. Esto limita la posibilidad de instalar |
| 259 |
|
|
troyanos y hace más sencillo y seguro la actualización |
| 260 |
|
|
automática de servidores mediante Internet. Por último, ahora |
| 261 |
|
|
Debian proporciona documentación intensiva para administradores |
| 262 |
|
|
preocupados por la seguridad, incluyendo el |
| 263 |
|
|
<url id="&url-securing-debian;" |
| 264 |
|
|
name="«Manual para Asegurar Debian»"> del Proyecto de |
| 265 |
|
|
Documentación de Debian (disponible también en el paquete |
| 266 |
|
|
<package/harden-doc/).</p> |
| 267 |
|
|
|
| 268 |
|
|
<p>Debian 3.0 está también mucho más <url |
| 269 |
|
|
id="&url-debian-i18n;" |
| 270 |
|
|
name="internacionalizada"> que ediciones anteriores, gracias al |
| 271 |
|
|
continuo trabajo de los equipos de traducción de software. |
| 272 |
|
|
Debian incluye configuraciones por defecto para más lenguajes |
| 273 |
|
|
que en las anteriores entregas, y muchos más de sus programas |
| 274 |
|
|
están preparados para la internacionalización. Esto incluye los |
| 275 |
|
|
discos de arranque, que han sido traducidos a varios idiomas. |
| 276 |
|
|
Hay un gran soporte para el alemán, catalán, danés, español, |
| 277 |
|
|
francés, italiano, japonés y portugués, y hay activos más de |
| 278 |
|
|
cincuenta equipos de traducción.</p> |
| 279 |
|
|
|
| 280 |
|
|
<p>Por primera vez, &debian; incluye varios navegadores |
| 281 |
|
|
gráficos libres en la forma de Mozilla, Galeon y Konqueror. |
| 282 |
|
|
Con la inclusión de KDE 2.2 por primera vez, así como la |
| 283 |
|
|
nueva versión 1.4 de GNOME, la oferta de Debian para el |
| 284 |
|
|
escritorio ha sido mejorada de forma radical.</p> |
| 285 |
|
|
|
| 286 |
|
|
<p>La distribución &debian; oficial viene ahora en seis |
| 287 |
|
|
CD de binarios, y un número similar de CD con fuentes, |
| 288 |
|
|
además de estar disponible una versión en DVD.</p></sect> |
| 289 |
|
|
|
| 290 |
|
|
</chapt> |
| 291 |
|
|
|
| 292 |
|
|
<chapt id="installing"><heading>Nuevas instalaciones</heading> |
| 293 |
|
|
|
| 294 |
|
|
<p>Si está realizando una instalación nueva de Debian, debería |
| 295 |
|
|
leer el manual de instalación, que está disponible en el CD |
| 296 |
|
|
Oficial en: |
| 297 |
|
|
|
| 298 |
|
|
<example> |
| 299 |
|
|
/dists/&releasename;/main/disks-&architecture;/current/doc/install.txt |
| 300 |
|
|
(o .html) |
| 301 |
|
|
|
| 302 |
|
|
</example></p> |
| 303 |
|
|
|
| 304 |
|
|
<p>o en Internet en: <url id="&url-install-manual;"></p> |
| 305 |
|
|
|
| 306 |
|
|
<p>El sistema de instalación de Debian, que llamamos los |
| 307 |
|
|
<package/boot-floppies/ (incluso aunque funciona en más medios |
| 308 |
|
|
que los disquetes), ha sido mejorado y afinado por conveniencia de |
| 309 |
|
|
los usuarios.</p> |
| 310 |
|
|
|
| 311 |
|
|
</chapt> |
| 312 |
|
|
|
| 313 |
|
|
|
| 314 |
|
|
<![ %not-mips [ |
| 315 |
|
|
<![ %not-mipsel [ |
| 316 |
|
|
<![ %not-ia64 [ |
| 317 |
|
|
<![ %not-hppa [ |
| 318 |
|
|
<![ %not-s390 [ |
| 319 |
|
|
|
| 320 |
|
|
<chapt id="upgrading"><heading>Actualizaciones desde versiones anteriores</heading> |
| 321 |
|
|
|
| 322 |
|
|
<!-- For doc-writers' convenience: |
| 323 |
|
|
Debian Supported |
| 324 |
|
|
release: architectures: |
| 325 |
|
|
|
| 326 |
|
|
1.3.1 or less i386 |
| 327 |
|
|
2.0 i386,m68k |
| 328 |
|
|
2.1 i386,m68k,alpha,sparc |
| 329 |
|
|
2.2 i386,m68k,alpha,sparc,powerpc,arm |
| 330 |
|
|
3.0 + hppa s390 mips mipsel ia64 |
| 331 |
|
|
--> |
| 332 |
|
|
|
| 333 |
|
|
<sect id="information"><heading>Detalle de los cambios al sistema</heading> |
| 334 |
|
|
|
| 335 |
|
|
<sect1 id="syntax"><heading>Cambios en la sintaxis de programas importantes</heading> |
| 336 |
|
|
<p>En Debian intentamos evitar modificar los programas |
| 337 |
|
|
originales, y por lo tanto, los cambios producidos en los |
| 338 |
|
|
programas originales, estarán presentes en &debian;.</p> |
| 339 |
|
|
|
| 340 |
|
|
<p>En la versión &debian; 2.2 «Potato», <prgn>tar</prgn> usaba |
| 341 |
|
|
el modificador <example>-I</example> para indicar compresión |
| 342 |
|
|
<prgn>bzip</prgn>, sin embargo, ahora se usa el modificador |
| 343 |
|
|
<example>-j</example>. Es posible que necesite hacer cambios |
| 344 |
|
|
en sus scripts de acuerdo a esto.</p> |
| 345 |
|
|
</sect1> |
| 346 |
|
|
</sect> |
| 347 |
|
|
|
| 348 |
|
|
<sect id="backup"><heading>Preparación de la actualización</heading> |
| 349 |
|
|
|
| 350 |
|
|
<p>Antes de actualizar su sistema, se recomienda que realice una |
| 351 |
|
|
copia de respaldo completa, o al menos de los datos o información |
| 352 |
|
|
de configuración que no pueda permitirse perder. Las herramientas |
| 353 |
|
|
de actualización y proceso son bastante fiables, pero un fallo de |
| 354 |
|
|
hardware a mitad de una actualización puede dar como resultado un |
| 355 |
|
|
sistema muy dañado.</p> |
| 356 |
|
|
|
| 357 |
|
|
<p>Las cosas principales que podría querer poner a salvo son los |
| 358 |
|
|
contenidos de <file>/etc</file>, <file>/var/lib/dpkg</file> y la |
| 359 |
|
|
salida de <tt>dpkg --get-selections \*</tt>.</p> |
| 360 |
|
|
|
| 361 |
|
|
<p>Es aconsejable informar a los usuarios con antelación de |
| 362 |
|
|
cualquier actualización que esté planeando realizar, aunque los |
| 363 |
|
|
usuarios que accedan al sistema mediante ssh (al menos) no deberían |
| 364 |
|
|
notar casi nada durante la actualización, y puede que quieran |
| 365 |
|
|
seguir trabajando. Si desea tomar más precauciones, haga una |
| 366 |
|
|
copia de respaldo, o desmonte las particiones de usuario |
| 367 |
|
|
(<file>/home</file>) antes de actualizar. Normalmente no será |
| 368 |
|
|
necesario reiniciar la máquina.</p> |
| 369 |
|
|
|
| 370 |
|
|
<p>La actualización de la distribución debería hacerse de forma |
| 371 |
|
|
local, frente a una consola virtual en modo texto (o conectado |
| 372 |
|
|
de forma directa mediante una terminal por puerto serie), o |
| 373 |
|
|
de forma remota mediante un enlace <prgn/ssh/.</p> |
| 374 |
|
|
|
| 375 |
|
|
<p><em/Importante/: <em/No/ debería actualizar usando |
| 376 |
|
|
<prgn/telnet/, <prgn/rlogin/, <prgn/rsh/, o desde una sesión X |
| 377 |
|
|
controlada por <prgn/xdm/ en la máquina que esté actualizando. |
| 378 |
|
|
Esto se debe a que cada uno de esos servicios puede cerrarse |
| 379 |
|
|
durante la actualización, y podríamos obtener un sistema |
| 380 |
|
|
<em/inaccessible/ que estará sólo medio actualizado.</p> |
| 381 |
|
|
|
| 382 |
|
|
|
| 383 |
|
|
<sect1><heading>Comprobación del estado de los paquetes</heading> |
| 384 |
|
|
|
| 385 |
|
|
<p>Independientemente del método que se use para actualizar, se |
| 386 |
|
|
recomienda que compruebe el estado de todos los paquetes primero, |
| 387 |
|
|
y que verifique que se encuentran en un estado actualizable. La |
| 388 |
|
|
siguiente orden mostrará cualquier paquete que se encuentre en |
| 389 |
|
|
estado Half-Installed (medio instalado) o Failed-Config (falló |
| 390 |
|
|
la configuración), y aquellos cuyo estado sea erróneo. |
| 391 |
|
|
|
| 392 |
|
|
<example> |
| 393 |
|
|
|
| 394 |
|
|
# dpkg --audit |
| 395 |
|
|
|
| 396 |
|
|
</example></p> |
| 397 |
|
|
|
| 398 |
|
|
<p>También podría inspeccionar el estado de todos los paquetes de |
| 399 |
|
|
su sistema usando <prgn/dselect/, o con órdenes tales como |
| 400 |
|
|
|
| 401 |
|
|
<example> |
| 402 |
|
|
|
| 403 |
|
|
# dpkg -l | paginador |
| 404 |
|
|
|
| 405 |
|
|
</example></p> |
| 406 |
|
|
|
| 407 |
|
|
<p>o |
| 408 |
|
|
|
| 409 |
|
|
<example> |
| 410 |
|
|
|
| 411 |
|
|
# dpkg --get-selections > ~/paqu-actuales.txt |
| 412 |
|
|
|
| 413 |
|
|
</example></p> |
| 414 |
|
|
|
| 415 |
|
|
<p>Es deseable eliminar cualquier bloqueo (hold) antes de |
| 416 |
|
|
actualizar. Si un paquete esencial para la actualización se |
| 417 |
|
|
encontrase bloqueado, el proceso fallará. Puede identificar los |
| 418 |
|
|
paquetes bloqueados con |
| 419 |
|
|
|
| 420 |
|
|
<example> |
| 421 |
|
|
|
| 422 |
|
|
# dpkg --audit |
| 423 |
|
|
|
| 424 |
|
|
</example></p> |
| 425 |
|
|
|
| 426 |
|
|
<p>Si ha cambiado y recompilado un paquete de forma local, y no |
| 427 |
|
|
le ha cambiado el nombre o marcado con una época (epoch) en la versión, |
| 428 |
|
|
debería bloquearlo si desea prevenir que sea actualizado. El estado |
| 429 |
|
|
«hold» de un paquete se puede cambiar mediante <prgn/dselect/ (en |
| 430 |
|
|
el menú Selección (use las teclas «H» y «G» para bloquear y |
| 431 |
|
|
desbloquear, respectivamente)), o editando el fichero producido por |
| 432 |
|
|
|
| 433 |
|
|
<example> |
| 434 |
|
|
|
| 435 |
|
|
dpkg --get-selections > ~/selec-actuales.txt |
| 436 |
|
|
|
| 437 |
|
|
</example></p> |
| 438 |
|
|
|
| 439 |
|
|
<p>para cambiar de «hold» a «install» (o viceversa), y entonces, |
| 440 |
|
|
con permisos de root, haga |
| 441 |
|
|
|
| 442 |
|
|
<example> |
| 443 |
|
|
|
| 444 |
|
|
dpkg --set-selections < ~/selec-actuales.txt |
| 445 |
|
|
|
| 446 |
|
|
</example></p></sect1> |
| 447 |
|
|
|
| 448 |
|
|
<sect1><heading>Consideraciones especiales para usuarios de SSH</heading> |
| 449 |
|
|
|
| 450 |
|
|
<p>El SSH comercial que aparecía en el paquete <package/ssh/ |
| 451 |
|
|
antes de la versión 2.2 o en <package/ssh-nonfree/ en la versión |
| 452 |
|
|
2.2 ha sido reemplazado por el paquete <package/ssh/ (OpenSSH), |
| 453 |
|
|
libre según las DFSG, en esta entrega. Los programas SSH |
| 454 |
|
|
comerciales han desaparecido. El paquete <package/ssh/ incluye |
| 455 |
|
|
varias preguntas mediante Debconf que regenerarán la |
| 456 |
|
|
configuración de una manera compatible con OpenSSH.</p> |
| 457 |
|
|
|
| 458 |
|
|
<p>Tenga en cuenta que el paquete <package/ssh/ de esta entrega |
| 459 |
|
|
permite por defecto que el usuario root acceda a la máquina |
| 460 |
|
|
(opción inactiva en 2.2). Si no desea esta modalidad de acceso |
| 461 |
|
|
remoto a su sistema debería asegurarse de que la opción |
| 462 |
|
|
<tt/PermitRootLogin/ en el fichero |
| 463 |
|
|
<file>/etc/ssh/sshd_config</file> esté configurada con el valor |
| 464 |
|
|
<tt/no/ después de actualizar, por razones de seguridad. Para |
| 465 |
|
|
asegurarse que dpkg no actualice nunca el fichero colocando |
| 466 |
|
|
nuevos valores por defecto, basta con que lo modifique |
| 467 |
|
|
manualmente. Añadir una línea en blanco será |
| 468 |
|
|
suficiente.</p></sect1> |
| 469 |
|
|
|
| 470 |
|
|
<sect1><heading>Directorios que posiblemente precisen atención</heading> |
| 471 |
|
|
|
| 472 |
|
|
<p>Es importante que exista el directorio |
| 473 |
|
|
<file>/etc/rcS.d</file> antes de la actualización; en caso |
| 474 |
|
|
contrario, fallará la instalación del paquete |
| 475 |
|
|
<package/libc6/.</p> |
| 476 |
|
|
|
| 477 |
|
|
<p>El directorio <file>/usr/share/doc</file> (si ya existe) no |
| 478 |
|
|
debería ser un enlace simbólico (a <file>/usr/doc</file>, por |
| 479 |
|
|
ejemplo), ya que causaría el mal funcionamiento de varios |
| 480 |
|
|
paquetes. Sin embargo, se permite enlazar simbólicamente |
| 481 |
|
|
<file>/usr/doc</file> a <file>/usr/share/doc</file>. Tenga en |
| 482 |
|
|
cuenta que si usa tal enlace, obtendrá numerosos mensajes al |
| 483 |
|
|
respecto de directorios en <file>/usr/doc</file> que no han |
| 484 |
|
|
podido ser borrados. Esto es normal, y puede ignorarlo |
| 485 |
|
|
tranquilamente.</p></sect1></sect> |
| 486 |
|
|
|
| 487 |
|
|
|
| 488 |
|
|
<sect id="upgrade-process"><heading>Preparación de fuentes para APT</heading> |
| 489 |
|
|
|
| 490 |
|
|
<p>El método de actualización recomendado es usar <prgn/apt/ |
| 491 |
|
|
junto con <prgn/dselect/, tal como se describe aquí. El análisis |
| 492 |
|
|
de dependencias implementado permite actualizaciones sin |
| 493 |
|
|
problemas e instalaciones sencillas.</p> |
| 494 |
|
|
|
| 495 |
|
|
<p><em/No/ debería realizar actualizaciones importantes de |
| 496 |
|
|
paquetes mediante dselect con otros métodos de acceso que |
| 497 |
|
|
no sean <prgn/apt/, ya que, al contrario que el método <prgn/apt/, |
| 498 |
|
|
no realizan una ordenación lógica de los paquetes durante la |
| 499 |
|
|
instalación, y por tanto no son tan fiables. Además, tales |
| 500 |
|
|
actualizaciones pueden no estar tan bien probadas, y no están |
| 501 |
|
|
soportadas por Debian.</p> |
| 502 |
|
|
|
| 503 |
|
|
<p>Cualquier operación de instalación de paquetes debe ser |
| 504 |
|
|
ejecutada con privilegios de superusuario, bien registrándose |
| 505 |
|
|
como root (login) o usando los programas <prgn/su/ o <prgn/sudo/ |
| 506 |
|
|
para obtener los derechos de acceso necesarios.</p> |
| 507 |
|
|
|
| 508 |
|
|
<p>Antes de comenzar la actualización, debe configurar el |
| 509 |
|
|
fichero de listas de paquetes de <package/apt/, |
| 510 |
|
|
<file>/etc/apt/sources.list</file>.</p> |
| 511 |
|
|
|
| 512 |
|
|
<p><package/apt/ tomará en consideración todos los paquetes que |
| 513 |
|
|
pueda encontrar mediante una línea que empiece por «<tt>deb</tt>», |
| 514 |
|
|
e instalará el paquete con el mayor número de versión, dando |
| 515 |
|
|
prioridad a las líneas mencionadas primero (de esa manera, en el |
| 516 |
|
|
caso de localizaciones de varias réplicas, normalmente indicará |
| 517 |
|
|
primero un disco duro local, luego los CD-ROM, y por último |
| 518 |
|
|
HTTP/FTP).</p> |
| 519 |
|
|
|
| 520 |
|
|
<![ %i386 %m68k %sparc %alpha [ |
| 521 |
|
|
<sect1><heading>Actualizar versiones pre-Slink</heading> |
| 522 |
|
|
|
| 523 |
|
|
<p>Si está actualizando una &debian; versión 2.1 o anterior, |
| 524 |
|
|
necesitará las versiones de <package/apt/ y <package/dpkg/ |
| 525 |
|
|
que encontrará diponibles en el directorio <url |
| 526 |
|
|
id="http://http.us.debian.org/debian/dists/potato/main/upgrade-&architecture;/"> de |
| 527 |
|
|
su réplica de Debian.</p> |
| 528 |
|
|
|
| 529 |
|
|
<!-- alternatively they're at: |
| 530 |
|
|
<url id="http://panic.et.tudelft.nl/~costar/potato/">) |
| 531 |
|
|
--> |
| 532 |
|
|
|
| 533 |
|
|
<p>Descargue e instale estos ficheros, usando (en este orden |
| 534 |
|
|
exacto): |
| 535 |
|
|
|
| 536 |
|
|
<example> |
| 537 |
|
|
|
| 538 |
|
|
dpkg -i dpkg_version_&architecture;.deb |
| 539 |
|
|
dpkg -i apt_version_&architecture;.deb |
| 540 |
|
|
|
| 541 |
|
|
|
| 542 |
|
|
</example></p> |
| 543 |
|
|
|
| 544 |
|
|
<p>Estas son versiones compiladas especialmente de forma |
| 545 |
|
|
estática, que pueden ser instaladas (y ejecutadas) en cualquier |
| 546 |
|
|
sistema Debian. |
| 547 |
|
|
]]> |
| 548 |
|
|
|
| 549 |
|
|
|
| 550 |
|
|
<![ %sparc [ |
| 551 |
|
|
|
| 552 |
|
|
<p>Antes de actualizar la arquitectura &arch-title;, necesita |
| 553 |
|
|
ejecutar un núcleo de Linux versión 2.2.x, tal como se describe |
| 554 |
|
|
en <ref id="information">.</p> |
| 555 |
|
|
|
| 556 |
|
|
<sect1><heading>Actualizar Slink usando CD-ROMs</heading> |
| 557 |
|
|
|
| 558 |
|
|
<p>Si desea actualizar la versión 2.1 ("slink") de &debian;, |
| 559 |
|
|
usando CD-ROMs, necsitará instalar versiones de |
| 560 |
|
|
<package>apt</package> y <package>dpkg</package> |
| 561 |
|
|
compiladas de forma estática que encontrará en el directorio |
| 562 |
|
|
<url id="http://http.us.debian.org/debian/dists/potato/main/upgrade-&architecture;/"> de su réplica |
| 563 |
|
|
de Debian.</p> |
| 564 |
|
|
|
| 565 |
|
|
<p>Después de descargarlos, instálelos usando (en este |
| 566 |
|
|
orden exacto): |
| 567 |
|
|
|
| 568 |
|
|
<example> |
| 569 |
|
|
|
| 570 |
|
|
dpkg -i dpkg_version_&architecture;.deb |
| 571 |
|
|
dpkg -i apt_version_&architecture;.deb |
| 572 |
|
|
|
| 573 |
|
|
</example> |
| 574 |
|
|
</p> |
| 575 |
|
|
|
| 576 |
|
|
|
| 577 |
|
|
<p>Si está actualizando &debian; versión 2.1 o superior, y |
| 578 |
|
|
desea hacerlo mediante la red (FTP, HTTP) o una réplica local |
| 579 |
|
|
de paquetes (posiblemente una partición de disco o montada en |
| 580 |
|
|
NFS), entonces puede usar los paquetes <package/apt/ y |
| 581 |
|
|
<package/dpkg/ que vienen con la entrega de Debian que tiene |
| 582 |
|
|
usted instalada. Por supuesto, si aún no ha instalado |
| 583 |
|
|
<package/apt/, hágalo ahora.</p> |
| 584 |
|
|
|
| 585 |
|
|
|
| 586 |
|
|
<p>Le recomendamos que lea las páginas de manual de <manref |
| 587 |
|
|
name="apt-get" section="8"> y <manref name="sources.list" |
| 588 |
|
|
section="5"> en este momento.</p> |
| 589 |
|
|
|
| 590 |
|
|
<p>Si ya ha instalado las versiones estáticas de <package/apt/ |
| 591 |
|
|
y <package/dpkg/, sólo podrá acceder a las páginas de manual con |
| 592 |
|
|
órdenes como <tt>man -l /usr/share/man/man8/apt-get.8.gz</tt> |
| 593 |
|
|
hasta que haya sido actualizado el paquete <package/man-db/.</p> |
| 594 |
|
|
|
| 595 |
|
|
</sect1> |
| 596 |
|
|
|
| 597 |
|
|
]]> |
| 598 |
|
|
|
| 599 |
|
|
<sect1 id="network"><heading>Añadir fuentes en Internet a APT</heading> |
| 600 |
|
|
|
| 601 |
|
|
<p>La configuración por defecto para la instalación escoge los |
| 602 |
|
|
principales servidores de Debian en Internet, pero puede que |
| 603 |
|
|
desee modificar <file>/etc/apt/sources.list</file> para usar |
| 604 |
|
|
otras réplicas, preferentemente una que esté cerca (en términos |
| 605 |
|
|
de red) de usted.</p> |
| 606 |
|
|
|
| 607 |
|
|
<p>Por otro lado, encontrará una lista de direcciones de |
| 608 |
|
|
réplicas en HTTP o FTP de Debian en <url |
| 609 |
|
|
id="&url-debian-mirrors;"> (busque en la sección «Lista de |
| 610 |
|
|
servidores FTP»). Las réplicas HTTP son más rápidas, en general, |
| 611 |
|
|
que las FTP.</p> |
| 612 |
|
|
|
| 613 |
|
|
<p>Por ejemplo, suponga que su réplica más cercana es |
| 614 |
|
|
<tt>&url-debian-mirror-eg;/</tt>. Si observa su |
| 615 |
|
|
contenido mediante un navegador web o un programa FTP, |
| 616 |
|
|
comprobará que los directorios principales están organizados así: |
| 617 |
|
|
|
| 618 |
|
|
<example> |
| 619 |
|
|
|
| 620 |
|
|
&url-debian-mirror-eg;/dists/&releasename;/main/binary-&architecture;/... |
| 621 |
|
|
&url-debian-mirror-eg;/dists/&releasename;/contrib/binary-&architecture;/... |
| 622 |
|
|
|
| 623 |
|
|
</example></p> |
| 624 |
|
|
|
| 625 |
|
|
<p>Para usar esta réplica con <prgn/apt/, deberá añadir esta |
| 626 |
|
|
línea a su fichero <file/sources.list/: |
| 627 |
|
|
|
| 628 |
|
|
<example> |
| 629 |
|
|
|
| 630 |
|
|
deb &url-debian-mirror-eg; &releasename; main contrib |
| 631 |
|
|
|
| 632 |
|
|
</example></p> |
| 633 |
|
|
|
| 634 |
|
|
<p>Fíjese que «<tt>dists</tt>» se añade de forma implícita, y |
| 635 |
|
|
los parámetros tras el nombre de la entrega se usan para |
| 636 |
|
|
expandir el camino a varios directorios.</p> |
| 637 |
|
|
|
| 638 |
|
|
<p>Tras añadir sus nuevas fuente, desactive las líneas |
| 639 |
|
|
«<tt/deb/» que habían previamente en <file/sources.list/, |
| 640 |
|
|
colocando el símbolo de celdilla (<tt/#/) delante de ellas.</p> |
| 641 |
|
|
|
| 642 |
|
|
<p>Cualquier paquete necesario para la instalación que se |
| 643 |
|
|
descargue de la red quedará almacenado en |
| 644 |
|
|
<file>/var/cache/apt/archives</file> (y en el subdirectorio |
| 645 |
|
|
<file>partial/</file>, durante la descarga), de manera que |
| 646 |
|
|
debe asegurarse de tener suficiente espacio antes de intentar |
| 647 |
|
|
iniciar la instalación. Con una instalación de Debian de |
| 648 |
|
|
tamaño razonable, espere por lo menos 300 MB de datos |
| 649 |
|
|
descargados.</p> |
| 650 |
|
|
|
| 651 |
|
|
<!-- At least, that's what one report said - JAB --> |
| 652 |
|
|
|
| 653 |
|
|
<![ %not-sparc [ |
| 654 |
|
|
|
| 655 |
|
|
<p>Nota: si está usando las versiones estáticas de <package/apt/ |
| 656 |
|
|
y <package/dpkg/, la resolución de nombres no funciona (lo cual |
| 657 |
|
|
es una razón para usar el <package/apt/ cuando actualice |
| 658 |
|
|
mediante la red). La solución es colocar las direcciones IP de |
| 659 |
|
|
las réplicas en las líneas «<tt>deb</tt>». (Pista: |
| 660 |
|
|
<tt>nslookup some-server</tt>)</p> |
| 661 |
|
|
|
| 662 |
|
|
]]></sect1> |
| 663 |
|
|
|
| 664 |
|
|
<sect1 id="localmirror"><heading>Añadir réplicas locales a APT</heading> |
| 665 |
|
|
|
| 666 |
|
|
<p>En lugar de usar réplicas de paquetes HTTP o FTP, puede que |
| 667 |
|
|
desee modificar <file>/etc/apt/sources.list</file> para usar una |
| 668 |
|
|
réplica existente en su disco local (posiblemente montada |
| 669 |
|
|
mediante NFS).</p> |
| 670 |
|
|
|
| 671 |
|
|
<p>Por ejemplo, su réplica puede encontrarse en |
| 672 |
|
|
<file>/var/ftp/debian/</file>, y tener directorios como estos: |
| 673 |
|
|
|
| 674 |
|
|
<example> |
| 675 |
|
|
|
| 676 |
|
|
/var/ftp/debian/dists/&releasename;/main/binary-&architecture;/... |
| 677 |
|
|
/var/ftp/debian/dists/&releasename;/contrib/binary-&architecture;/... |
| 678 |
|
|
|
| 679 |
|
|
</example></p> |
| 680 |
|
|
|
| 681 |
|
|
<p>Para usar esto con <prgn/apt/,añada esta línea a su fichero |
| 682 |
|
|
<file/sources.list/: |
| 683 |
|
|
|
| 684 |
|
|
<example> |
| 685 |
|
|
deb file:/var/ftp/debian &releasename; main contrib |
| 686 |
|
|
</example></p> |
| 687 |
|
|
|
| 688 |
|
|
<p>Fíjese que «<tt>dists</tt>» se añade de forma implícita, y |
| 689 |
|
|
los parámetros tras el nombre de la entrega se usan para |
| 690 |
|
|
expandir el camino a varios directorios.</p> |
| 691 |
|
|
|
| 692 |
|
|
<p>Tras añadir sus nuevas fuente, desactive las líneas |
| 693 |
|
|
«<tt/deb/» que habían previamente en <file/sources.list/, |
| 694 |
|
|
colocando el símbolo de celdilla (<tt/#/) delante de ellas.</p> |
| 695 |
|
|
|
| 696 |
|
|
<sect1 id="cdroms"><heading>Añadir fuentes en CD-ROM a APT</heading> |
| 697 |
|
|
|
| 698 |
|
|
<p>Compruebe en base a la información anterior si necesita |
| 699 |
|
|
instalar previamente la última versión de los paquetes |
| 700 |
|
|
<package/apt/ y <package/dpkg/, tal como hemos descrito.</p> |
| 701 |
|
|
|
| 702 |
|
|
<p>Si sólo desea usar CDs, comente todas las líneas «<tt/deb/» |
| 703 |
|
|
existentes en <file>/etc/apt/sources.list</file> colocando |
| 704 |
|
|
delante suya un símbolo de celdilla (<tt/#/).</p> |
| 705 |
|
|
|
| 706 |
|
|
<p>Asegúrese de que existe una línea en <file>/etc/fstab</file> |
| 707 |
|
|
que permita montar la lectora de CD-ROM en el punto de montaje |
| 708 |
|
|
<file>/cdrom</file> (<prgn/apt-cdrom/ precisa este punto de |
| 709 |
|
|
montaje en particular). Por ejemplo, si su lector de CD-ROM se |
| 710 |
|
|
encuentra en <file>/dev/hdc</file>, <file>/etc/fstab</file> |
| 711 |
|
|
debería contener una línea como: |
| 712 |
|
|
|
| 713 |
|
|
<example> |
| 714 |
|
|
|
| 715 |
|
|
/dev/hdc/ cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0 |
| 716 |
|
|
|
| 717 |
|
|
</example></p> |
| 718 |
|
|
|
| 719 |
|
|
<p>Fíjese que <em/no deben haber espacios/ entre las palabras |
| 720 |
|
|
<tt>defaults,noauto,ro</tt> en el cuarto campo.</p> |
| 721 |
|
|
|
| 722 |
|
|
<p>Para verificar que esto funciona, inserte un CD e intente |
| 723 |
|
|
ejecutar |
| 724 |
|
|
|
| 725 |
|
|
<example> |
| 726 |
|
|
|
| 727 |
|
|
mount /cdrom (esto montará el CD en el punto de montaje) |
| 728 |
|
|
ls -alF /cdrom (esto debería mostrar el directorio raí zdel CD) |
| 729 |
|
|
umount /cdrom (esto desmontará el CD) |
| 730 |
|
|
|
| 731 |
|
|
</example></p> |
| 732 |
|
|
|
| 733 |
|
|
<p>Después, ejecuta: |
| 734 |
|
|
|
| 735 |
|
|
<example> |
| 736 |
|
|
apt-cdrom add |
| 737 |
|
|
</example></p> |
| 738 |
|
|
|
| 739 |
|
|
<p>por cada CD-ROM de Binarios de Debian que tenga, para añadir |
| 740 |
|
|
los datos sobre cada uno en la base de datos de APT.</p></sect1></sect> |
| 741 |
|
|
|
| 742 |
|
|
<sect id="dselectupgrade"><heading>Actualización usando dselect</heading> |
| 743 |
|
|
<p>El método recomendado para actualizar a &debian; &release; es |
| 744 |
|
|
usar la herramienta de gestión de paquetes <prgn>dselect</prgn>. |
| 745 |
|
|
Esta herramienta toma decisiones más seguras que las de |
| 746 |
|
|
<prgn>apt-get</prgn> al respecto de los paquetes.</p> |
| 747 |
|
|
|
| 748 |
|
|
<p>Si no está instalado <prgn>dselect</prgn>, por favor, instale |
| 749 |
|
|
la versión porporcionada por su versión de &debian;.</p> |
| 750 |
|
|
|
| 751 |
|
|
<p>Ya se ha configurado el método de acceso al archivo (usando |
| 752 |
|
|
APT), aunque puede cambiar esta configuración usando la opción |
| 753 |
|
|
``[M]étodo'' (<em>[A]ccess</em>) del menú. Si está contento con |
| 754 |
|
|
la configuración de acceso, proceda con la siguiente estapa |
| 755 |
|
|
escogiendo ``[A]ctualizar'' (<em>[U]pdate</em>) del menú. Esto |
| 756 |
|
|
actualizará la base de datos de paquetes.</p> |
| 757 |
|
|
|
| 758 |
|
|
<p>Si no hay problemas durante la etapa de actualización, escoja |
| 759 |
|
|
``[S]eleccionar'' (<em>[S]elect</em>) en el menú; |
| 760 |
|
|
<prgn>dselect</prgn> examinará los paquetes disponibles y |
| 761 |
|
|
decidirá de forma inteligente cuales necesitan ser actualizados |
| 762 |
|
|
y qué paquetes nuevos hace falta instalar para complementar la |
| 763 |
|
|
actualización. También sugerirá los paquetes que debería |
| 764 |
|
|
eliminar. Darle a la tecla de retorno en la pantalla de |
| 765 |
|
|
selección de paquetes le llevará a una de resolución de |
| 766 |
|
|
conflictos/dependencias (en la que puede que tenga que cambiar |
| 767 |
|
|
selecciones y pulsar retorno de nuevo) o de vuelta al menú |
| 768 |
|
|
principal. Dispone de ayuda sobre la etapa de selección de |
| 769 |
|
|
paquetes pulsando "?".</p> |
| 770 |
|
|
|
| 771 |
|
|
<p>Ahora que ha decidido la selección de paquetes, es necesario |
| 772 |
|
|
instalar los nuevos. Hágalo escogiendo ``[I]nstalar'' |
| 773 |
|
|
(<em>[I]nstall</em>) en el menú principal. Esto descargará de su |
| 774 |
|
|
fuente preferida e instalará los paquetes usando APT. Vaya y |
| 775 |
|
|
tómese algo mientras tanto, porque esto tardará un tiempo.</p> |
| 776 |
|
|
|
| 777 |
|
|
<p>Las dos etapas finales son ``[C]onfigurar'' y |
| 778 |
|
|
``[D]esinstalar'' (<em>[C]onfig</em> y <em>[R]emove</em>) que |
| 779 |
|
|
terminarán el proceso de actualización configurando los nuevos |
| 780 |
|
|
paquetes y borrando los redundantes</p> |
| 781 |
|
|
|
| 782 |
|
|
<sect id="aptupgrade"><heading>Actualizar usando apt-get directamente (no se recomienda)</heading> |
| 783 |
|
|
|
| 784 |
|
|
<p>No olvide montar todas las particiones necesarias (en |
| 785 |
|
|
particular la raíz y <file>/usr</file>) en modo lectura-escritura, |
| 786 |
|
|
con una orden como: |
| 787 |
|
|
|
| 788 |
|
|
<example> |
| 789 |
|
|
mount -o remount,rw /<var>puntodemontaje</var> |
| 790 |
|
|
</example></p> |
| 791 |
|
|
|
| 792 |
|
|
<p>Asumiendo que ya tenga configurado el <file/sources.list/ de |
| 793 |
|
|
<package/apt/ como le hemos explicado, ejecuta (como root): |
| 794 |
|
|
|
| 795 |
|
|
<example> |
| 796 |
|
|
apt-get update |
| 797 |
|
|
</example></p> |
| 798 |
|
|
|
| 799 |
|
|
<p>Esto resincronizará los ficheros de información sobre paquetes |
| 800 |
|
|
usando sus fuentes, actualizando así la información sobre paquetes |
| 801 |
|
|
nuevos y actualizados.</p> |
| 802 |
|
|
|
| 803 |
|
|
<p>Le recomendamos encarecidamente que use el programa |
| 804 |
|
|
<prgn>/usr/bin/script</prgn> para guardar un registro de la sesión |
| 805 |
|
|
de actualización. De esa manera, si aparece algún problema, tendrá |
| 806 |
|
|
un registro de lo sucedido, y si fuera necesario, podrá |
| 807 |
|
|
proporcionar información exacta en un informe de fallo. Para |
| 808 |
|
|
empezar la grabación, escriba: |
| 809 |
|
|
|
| 810 |
|
|
<example> |
| 811 |
|
|
script -a ~/upgrade-to-woody.typescript |
| 812 |
|
|
</example></p> |
| 813 |
|
|
|
| 814 |
|
|
<p>o similar. No ponga el fichero «typescript» en un directorio |
| 815 |
|
|
temporal como <file>/tmp</file> o <file>/var/tmp</file> (ya que |
| 816 |
|
|
los ficheros en esos directorios pueden ser borrados durante la |
| 817 |
|
|
actualización o durante el reinicio de la máquina).</p> |
| 818 |
|
|
|
| 819 |
|
|
<p>Es importante que actualice apt, dpkg y debconf antes de |
| 820 |
|
|
realizar la mayoría de la actualización. Se ha mejorado |
| 821 |
|
|
considerablemente apt desde la entrega previa. Debconf es una |
| 822 |
|
|
herramienta esencial de la que los paquetes recientes hacen uso |
| 823 |
|
|
intensivo. |
| 824 |
|
|
|
| 825 |
|
|
<example> |
| 826 |
|
|
apt-get install dpkg apt debconf |
| 827 |
|
|
</example></p> |
| 828 |
|
|
|
| 829 |
|
|
<p>Esto instalará las versiones más modernas de <package/dpkg/, |
| 830 |
|
|
<package/apt/ y <package/debconf/, que necesitará para el resto |
| 831 |
|
|
de la actualización. También actualizará a la última versión |
| 832 |
|
|
algunas bibliotecas necesarias del sistema.</p> |
| 833 |
|
|
|
| 834 |
|
|
<p>Cuando debconf le pida el tipo de preguntas que desea que le |
| 835 |
|
|
haga, no escoja "critical", ya que en caso contrario no verá |
| 836 |
|
|
algunas preguntas importantes.</p> |
| 837 |
|
|
|
| 838 |
|
|
<!-- i.e. libc6 and libstdc++ that dpkg and apt depend on - JAB --> |
| 839 |
|
|
|
| 840 |
|
|
|
| 841 |
|
|
<p>Algunas personas prefieren repasar primero la actualización |
| 842 |
|
|
usando |
| 843 |
|
|
|
| 844 |
|
|
<example> |
| 845 |
|
|
apt-get --fix-broken --show-upgraded --simulate dist-upgrade | pager |
| 846 |
|
|
</example></p> |
| 847 |
|
|
|
| 848 |
|
|
<p>Mientras que esto puede tomar su tiempo, también le ayuda a |
| 849 |
|
|
evitar sorpresas. Esto le dirá tanto qué falla en su sistema (y |
| 850 |
|
|
cómo arreglarlo) o, más probablemente, qué ocurrirá exactamente |
| 851 |
|
|
durante la actualización. Preste especial atención a los paquetes |
| 852 |
|
|
que serán «BORRADOS» («REMOVED»); no debería aparecer ningún |
| 853 |
|
|
paquete esencial en esa lista.</p> |
| 854 |
|
|
|
| 855 |
|
|
<p>Después de verificar que <prgn/apt-get/ debería funcionar |
| 856 |
|
|
correctamente, ejecute: |
| 857 |
|
|
|
| 858 |
|
|
<example> |
| 859 |
|
|
apt-get --fix-broken --show-upgraded dist-upgrade |
| 860 |
|
|
</example></p> |
| 861 |
|
|
|
| 862 |
|
|
<p>Esto ejecutará una actualización completa del sistema, esto |
| 863 |
|
|
es, instlará las versiones más modernas disponibles de todos los |
| 864 |
|
|
paquetes, y resolverá todas los cambios de dependencias posibles |
| 865 |
|
|
entre paquetes de diferentes entregas. Si fuera necesario, |
| 866 |
|
|
instalará algunos paquetes nuevos (normalmente nuevas versiones |
| 867 |
|
|
de librerías, o paquetes que han cambiado de nombre), y eliminará |
| 868 |
|
|
cualquier paquete obsoleto conflictivo.</p> |
| 869 |
|
|
|
| 870 |
|
|
<p>Cuando actualice desde un juego de CD-ROMs, se le pedirá |
| 871 |
|
|
que inserte CDs específicos en varios momentos durante la |
| 872 |
|
|
actualización. Puede que tenga que insertar el mismo CD varias |
| 873 |
|
|
veces; esto se debe a paquetes interrelacionados que estén |
| 874 |
|
|
dispersos en varios CD.</p> |
| 875 |
|
|
|
| 876 |
|
|
<p>Se dejará instalada la versión actual de aquellos paquetes |
| 877 |
|
|
que no puedan ser actualizados sin cambiar el estado de |
| 878 |
|
|
instalación de otros paquetes (indicados como «held back»). |
| 879 |
|
|
Por tanto, puede que sea necesario usar <prgn/dpkg/ o |
| 880 |
|
|
<prgn/dselect/ para borrar y reinstalar algunos paquetes o |
| 881 |
|
|
dependencias en mal estado. De forma alternatica, puede usar |
| 882 |
|
|
<tt>apt-get dselect-upgrade</tt> tras |
| 883 |
|
|
<tt>apt-get -f dist-upgrade</tt> (consulte la página de manual |
| 884 |
|
|
de <manref name="apt-get" section="8">).</p> |
| 885 |
|
|
|
| 886 |
|
|
<p>La opción <tt/--fix-broken/ (también <tt/-f/) hace que |
| 887 |
|
|
<package/apt/ intente corregir un sistema con dependencias en |
| 888 |
|
|
mal estado. <package/apt/ no permite que existan dependencias en |
| 889 |
|
|
mal estado en un sistema.</p> |
| 890 |
|
|
|
| 891 |
|
|
<sect1 id="trouble"><heading>Posibles problemas durante o después de actualizar</heading> |
| 892 |
|
|
|
| 893 |
|
|
<p>Algunas veces se hace necesario activar la opción |
| 894 |
|
|
APT::Force-LoopBreak en APT para permitir el borrado temporal de |
| 895 |
|
|
un paquete esencial debido a un bucle Conflicts/Pre-Depends. |
| 896 |
|
|
<prgn/apt-get/ le alertará de esta situación y abortará la |
| 897 |
|
|
actualización. Puede atajar esto especificando la opción |
| 898 |
|
|
<tt>-o APT::Force-LoopBreak=1</tt> en la línea de órdenes de |
| 899 |
|
|
<prgn/apt-get/.</p> |
| 900 |
|
|
|
| 901 |
|
|
<p>Es posible que la estructura de dependencias de un sistema |
| 902 |
|
|
esté tan corrupta que necesite intervención manual. Normalmente |
| 903 |
|
|
esto quiere decir usar <prgn/dselect/ o |
| 904 |
|
|
|
| 905 |
|
|
<example> |
| 906 |
|
|
|
| 907 |
|
|
dpkg --remove <var>packagename</var> |
| 908 |
|
|
|
| 909 |
|
|
</example></p> |
| 910 |
|
|
|
| 911 |
|
|
<p>para eliminar el paquete problemático, o |
| 912 |
|
|
|
| 913 |
|
|
<example> |
| 914 |
|
|
|
| 915 |
|
|
apt-get --fix-broken --show-upgraded install |
| 916 |
|
|
dpkg --configure --pending |
| 917 |
|
|
|
| 918 |
|
|
</example></p> |
| 919 |
|
|
|
| 920 |
|
|
<p>En casos extremos, puede que necesite forcar la reinstalación |
| 921 |
|
|
con una orden parecida a |
| 922 |
|
|
|
| 923 |
|
|
<example> |
| 924 |
|
|
|
| 925 |
|
|
dpkg --install /path/to/packagename.deb |
| 926 |
|
|
|
| 927 |
|
|
</example></p> |
| 928 |
|
|
|
| 929 |
|
|
<p>Después de arreglar las cosas, debería poder continuar la |
| 930 |
|
|
instalación donde la dejó repitiendo la orden <tt/dist-upgrade/ |
| 931 |
|
|
descrita previamente.</p> |
| 932 |
|
|
|
| 933 |
|
|
<p>Durante la actualización, se le harán preguntas para |
| 934 |
|
|
configurar o reconfigurar varios paquetes. Cuando se le pregunte |
| 935 |
|
|
si debería reemplazarse algún fichero en los directorios |
| 936 |
|
|
<file>/etc/init.d</file> o <file>/etc/terminfo</file>, o el |
| 937 |
|
|
fichero <file>/etc/manpath.config</file> con la versión que |
| 938 |
|
|
propone el mantenedor del paquete, normalmente es necesario |
| 939 |
|
|
responder «sí» para asegurar la consistenciad el sistema. |
| 940 |
|
|
Siempre puede volver a la versión antigua, ya que queda guardad |
| 941 |
|
|
con extensión <tt/.dpkg-old/.</p> |
| 942 |
|
|
|
| 943 |
|
|
<p>Si no está seguro de lo que hacer, escriba el nombre del |
| 944 |
|
|
paquete o fichero, y examine las cosas más tarde. Puede buscar |
| 945 |
|
|
en el fichero de transcripción de la instalación para revisar la |
| 946 |
|
|
información que estaba en pantalla durante la |
| 947 |
|
|
actualización.</p></sect1> |
| 948 |
|
|
|
| 949 |
|
|
<sect1 id="nownownow"><heading>Cosas por hacer antes del siguiente reinicio</heading> |
| 950 |
|
|
|
| 951 |
|
|
<p>Cuando <tt>apt-get dist-upgrade</tt> haya terminado, ya |
| 952 |
|
|
estará completa la actualización «formal», pero hay otras cosas |
| 953 |
|
|
que debería tener en cuenta <em/antes/ del siguiente |
| 954 |
|
|
reinicio.</p> |
| 955 |
|
|
|
| 956 |
|
|
<p>Más aún, puede que haga falta instalar los paquetes |
| 957 |
|
|
<package/locales/ y <package/util-linux/. Esto se puede hacer |
| 958 |
|
|
con: |
| 959 |
|
|
|
| 960 |
|
|
<example> |
| 961 |
|
|
apt-get install locales util-linux |
| 962 |
|
|
</example></p> |
| 963 |
|
|
|
| 964 |
|
|
<p>Si estaba actualizando de Debian versión 2.0 o anteriores, |
| 965 |
|
|
esto borrará el paquete <package/getty/, ya que <prgn/getty/ |
| 966 |
|
|
está ahora en el paquete <package/util-linux/.</p> |
| 967 |
|
|
|
| 968 |
|
|
<![ %powerpc [ |
| 969 |
|
|
|
| 970 |
|
|
<p>En &arch-title;, actualizar a woody implica cambiar de ADB a |
| 971 |
|
|
códigos de teclas linux (<em/linux keycodes/). Indudablemente se |
| 972 |
|
|
le avisó al respecto cuando se actualizó <package/console-data/. |
| 973 |
|
|
Si quiere continuar usando un núcleo con códigos de tecla ADB, |
| 974 |
|
|
necesitará cambiar sus parámetros de arranque para permitir que |
| 975 |
|
|
los códigos de tecla de linux sean efectivos cuando reinicie. |
| 976 |
|
|
Lea los detalles en <url id="&url-ports;keycodes">.</p> |
| 977 |
|
|
|
| 978 |
|
|
]]> |
| 979 |
|
|
|
| 980 |
|
|
<p>Probablemente haya muchos más paquetes que necesite instalar, |
| 981 |
|
|
que <prgn/apt-get/ no detecte, ya que <prgn/apt-get/ no escoge |
| 982 |
|
|
automáticamente paquetes de los que no dependan otros paquetes |
| 983 |
|
|
(por ejemplo, los que se indican en los cambios Recommends: y |
| 984 |
|
|
Suggests:). Los puede encontrar fácilmente ejecutando |
| 985 |
|
|
<prgn/dselect/ u otro frontal visual. En <prgn/dselect/, escoja |
| 986 |
|
|
el método «apt» en la pantalla [M]étodo ([A]ccess), si es que no |
| 987 |
|
|
lo ha hecho ya, y actualice la base de datos con información de |
| 988 |
|
|
nuevos paquetes, usando la opción [A]ctualizar ([U]pdate). |
| 989 |
|
|
Después, en la pantalla [S]eleccionar, pulse «o», «o», «v» y |
| 990 |
|
|
Shift-d, y busque entonces la cabecera |
| 991 |
|
|
|
| 992 |
|
|
<example> |
| 993 |
|
|
|
| 994 |
|
|
--- Paquetes obsoletos y localmente instalados --- |
| 995 |
|
|
|
| 996 |
|
|
</example></p> |
| 997 |
|
|
|
| 998 |
|
|
<!-- Some potato examples would be better; maybe I can provide some at |
| 999 |
|
|
a later time - JAB --> |
| 1000 |
|
|
|
| 1001 |
|
|
<p>En esa sección, encontrará todos esos paquetes. Por ejemplo, |
| 1002 |
|
|
el viejo paquete <package/gimp/ ha sido reemplazado por |
| 1003 |
|
|
<package/gimp1.2/. Puede instalar el nuevo paquete mediante |
| 1004 |
|
|
<prgn/dselect/ (que entonces le mostrará una pantalla de |
| 1005 |
|
|
«Resolución de dependencia/conflicto» indicando que deberían |
| 1006 |
|
|
borrarse los paquetes antiguos), o usando: |
| 1007 |
|
|
|
| 1008 |
|
|
<example> |
| 1009 |
|
|
|
| 1010 |
|
|
apt-get install gimp1.2 |
| 1011 |
|
|
|
| 1012 |
|
|
</example></p> |
| 1013 |
|
|
|
| 1014 |
|
|
<p>que borrará las versiones antiguas (puede que necesite |
| 1015 |
|
|
confirmarlo).</p> |
| 1016 |
|
|
|
| 1017 |
|
|
<p>Otro ejemplo, que a menudo no se ve siquiera con |
| 1018 |
|
|
<prgn/dselect/, son los clientes y servidores de telnet y tal, y |
| 1019 |
|
|
el servidor NFS, que se dividieron, saliendo del antiguo paquete |
| 1020 |
|
|
<package/netstd/. Puede instalarlos con la orden: |
| 1021 |
|
|
|
| 1022 |
|
|
<example> |
| 1023 |
|
|
apt-get install telnet telnetd talk talkd nfs-server |
| 1024 |
|
|
</example></p> |
| 1025 |
|
|
|
| 1026 |
|
|
<p>Lo mismo se aplica a <package/manpages-dev/, que se separó de |
| 1027 |
|
|
<package/manpages/.</p> |
| 1028 |
|
|
|
| 1029 |
|
|
<p>Por favor, remítase al documento Notas de Liberación de |
| 1030 |
|
|
anteriores entregas de &debian; si desea más información al |
| 1031 |
|
|
respecto de los paquetes divididos en ellas; vuelva atrás y lea |
| 1032 |
|
|
<ref id="renames"> y <ref id="splits"> para ver la lista de |
| 1033 |
|
|
paquetes divididos para esta entrega.</p> |
| 1034 |
|
|
|
| 1035 |
|
|
<![ %not-sparc [ |
| 1036 |
|
|
<![ %not-alpha [ |
| 1037 |
|
|
|
| 1038 |
|
|
<p>Si estuviera actualizando desde Debian versión 2.0 o |
| 1039 |
|
|
anteriores, <em/y/ tiene instalado el X Window System, de las |
| 1040 |
|
|
siguientes órdenes: |
| 1041 |
|
|
|
| 1042 |
|
|
<example> |
| 1043 |
|
|
|
| 1044 |
|
|
apt-get remove xbase |
| 1045 |
|
|
apt-get install xfonts-base xfonts-75dpi xfonts-100dpi xfonts-scalable |
| 1046 |
|
|
|
| 1047 |
|
|
</example> |
| 1048 |
|
|
|
| 1049 |
|
|
Y si no desea que <prgn/xdm/ arranque durante el inicio del |
| 1050 |
|
|
sistema ("X autostart"), ejecute también: |
| 1051 |
|
|
|
| 1052 |
|
|
<example> |
| 1053 |
|
|
|
| 1054 |
|
|
apt-get remove xdm |
| 1055 |
|
|
|
| 1056 |
|
|
</example></p> |
| 1057 |
|
|
|
| 1058 |
|
|
<p>Lea |
| 1059 |
|
|
<file>/usr/share/doc/xfree86-common/README.Debian-upgrade</file> |
| 1060 |
|
|
si desea más información sobre la actualización de los paquetes |
| 1061 |
|
|
del sistema de ventanas X. Esto es relevante para los usuarios de |
| 1062 |
|
|
todas las entregas anteriores. En resumen, necesita leerlo.</p> |
| 1063 |
|
|
|
| 1064 |
|
|
<p>El sistema de configuración del módulos del núcleo ha cambiado |
| 1065 |
|
|
desde &debian; versión 2.0. Si actualizó desde Debian 2.0 o |
| 1066 |
|
|
anterior, deberá convertir su sistema antes del siguiente |
| 1067 |
|
|
reinicio. Normalmente bastará ejecutar <tt>update-modules |
| 1068 |
|
|
force</tt>; sin embargo, recomendamos leer la página de manual |
| 1069 |
|
|
<manref name="update-modules" section="8">.</p> |
| 1070 |
|
|
]]> |
| 1071 |
|
|
]]> |
| 1072 |
|
|
|
| 1073 |
|
|
<![ %i386 [ |
| 1074 |
|
|
|
| 1075 |
|
|
<p>Si estuviera actualizando desde una &debian; versión 1.x |
| 1076 |
|
|
(osea, anterior a la 2.0), el sistema estaría usando la biblioteca |
| 1077 |
|
|
«libc5», mientras que el sistema de actualización usa la «libc6». |
| 1078 |
|
|
La nueva biblioteca ha cambiado el formato de los ficheros |
| 1079 |
|
|
<file/utmp/ y <file/wtmp/; puede comprobar esto intentando |
| 1080 |
|
|
ejecutar la orden <prgn/last/. Para solucionar esto, necesitará |
| 1081 |
|
|
reiniciar, pero antes haga una copia del fichero antiguo y vacíe |
| 1082 |
|
|
los existentes con estas órdenes: |
| 1083 |
|
|
|
| 1084 |
|
|
<example> |
| 1085 |
|
|
|
| 1086 |
|
|
cd /var/log |
| 1087 |
|
|
mv wtmp wtmp.libc5 |
| 1088 |
|
|
touch wtmp |
| 1089 |
|
|
cd /var/run |
| 1090 |
|
|
cp /dev/null utmp |
| 1091 |
|
|
|
| 1092 |
|
|
</example></p> |
| 1093 |
|
|
|
| 1094 |
|
|
<p>Reinicie entonces el sistema (nota: estno <em/no/ es |
| 1095 |
|
|
necesario si se actualiza una Debian versión 2.0 o superior). |
| 1096 |
|
|
Una vez reiniciado el sistema, la orden <prgn/last/ debería |
| 1097 |
|
|
mostrar de nuevo datos correctos.</p> |
| 1098 |
|
|
]]> |
| 1099 |
|
|
|
| 1100 |
|
|
<p>Tenga en cuenta que el núcleo de Linux no ha sido actualizado |
| 1101 |
|
|
mediante estos procedimientos. Puede que desee hacerlo usted |
| 1102 |
|
|
mismo, bien instalando uno de los paquetes <package/kernel-image-*/ |
| 1103 |
|
|
o compilando un núcleo a su medida desde las fuentes.</p> |
| 1104 |
|
|
|
| 1105 |
|
|
<p>&debian; viene con un &kernelversion; que está en la serie 2.2, |
| 1106 |
|
|
la anterior serie estable del núcleo Linux. Puede que desee |
| 1107 |
|
|
utilizar un núcleo de la serie 2.4 por su mejor soporte de |
| 1108 |
|
|
hardware o el rendimiento mejorado. Arrancar el tercer cdrom hará |
| 1109 |
|
|
esto automágicamente, y también puede instalar o precompilar uno. |
| 1110 |
|
|
|
| 1111 |
|
|
<example> |
| 1112 |
|
|
apt-get install kernel-image-2.4.18-{386,586tsc,686} |
| 1113 |
|
|
</example></p> |
| 1114 |
|
|
|
| 1115 |
|
|
<p>Para los más aventureros, hay una manera sencilla de compilar |
| 1116 |
|
|
su propio núcleo a medida en &debian;. Instale la herramienta |
| 1117 |
|
|
<package>kernel-package</package> y lea la documentación que hay |
| 1118 |
|
|
en <file>/usr/share/doc/kernel-package</file>.</p> |
| 1119 |
|
|
|
| 1120 |
|
|
<p>¡Disfrute de su nuevo sistema &debian; &release;! :-)</p></sect1></sect> |
| 1121 |
|
|
|
| 1122 |
|
|
</chapt> |
| 1123 |
|
|
|
| 1124 |
|
|
]]> |
| 1125 |
|
|
]]> |
| 1126 |
|
|
]]> |
| 1127 |
|
|
]]> |
| 1128 |
|
|
]]> |
| 1129 |
|
|
|
| 1130 |
|
|
<chapt id="moreinfo"> |
| 1131 |
|
|
|
| 1132 |
|
|
<heading>Más información sobre &debian;</heading> |
| 1133 |
|
|
|
| 1134 |
|
|
<sect id="morereading"> <heading>Para leer más</heading> |
| 1135 |
|
|
<p>Aparte de estas notas de liberación y de la guía de instalación, |
| 1136 |
|
|
tiene a su disposición otros documentos sobre &debian; en el |
| 1137 |
|
|
Proyecto de Documentación de Debian (Debian Documentation Project |
| 1138 |
|
|
- DDP), cuyo objetivo es crear documentación de alta calidad para |
| 1139 |
|
|
usuarios y desarrolladores de Debian. La Documentación incluye la |
| 1140 |
|
|
Guía de Debian, la Guía de Debian para Nuevos Mantenedores, las |
| 1141 |
|
|
Preguntas Frecuentes sobre Debian (FAQ), y muchas más. Si desea |
| 1142 |
|
|
más detalles sobre los recursos a su disposición, consulte la |
| 1143 |
|
|
página web del DDP en <url id="&url-ddp;"></p> |
| 1144 |
|
|
|
| 1145 |
|
|
<p>La instalación de cada paquete se instalará en |
| 1146 |
|
|
<file>/usr/share/doc/<var>package</var></file>, incluyéndose aquí |
| 1147 |
|
|
la información sobre derechos de copia (copyright), detalles |
| 1148 |
|
|
específicos a Debian y cualquier documentación suministrada con |
| 1149 |
|
|
el software desde su fuente (<em/upstream/).</p> |
| 1150 |
|
|
|
| 1151 |
|
|
</sect> |
| 1152 |
|
|
|
| 1153 |
|
|
<sect id="gethelp"> |
| 1154 |
|
|
<heading>Obtención de ayuda</heading> |
| 1155 |
|
|
|
| 1156 |
|
|
<p>Hay muchas fuentes de ayuda, consejo y soporte para los usuarios |
| 1157 |
|
|
de Debian, pero sólo debería tenerlas en cuenta si ha agotado todos |
| 1158 |
|
|
los recursos disponibles buscando documentación sobre su problema. |
| 1159 |
|
|
Esta sección proporciona una corta introducción al respecto que |
| 1160 |
|
|
puede ser de ayuda para nuevos usuarios de Debian.</p> |
| 1161 |
|
|
|
| 1162 |
|
|
<sect1 id="lists"> |
| 1163 |
|
|
<heading>Listas de correo electrónico</heading> |
| 1164 |
|
|
<p>Las listas de correo de más interés para usuarios de Debian son |
| 1165 |
|
|
la debian-user (en inglés) y otras listas debian-user-<var/idioma/ |
| 1166 |
|
|
(para otros idiomas). En particular, para usuarios de habla |
| 1167 |
|
|
española, la lista correspondiente es debian-user-spanish. Si |
| 1168 |
|
|
desea más información sobre estas listas y los detalles para |
| 1169 |
|
|
suscribirse a ellas, visite <url id="&url-debian-list-archives;">. |
| 1170 |
|
|
Compruebe por favor los archivos en busca de respuestas a sus |
| 1171 |
|
|
preguntas antes de enviar un mensaje. Si lo hace, adhíerase a la |
| 1172 |
|
|
etiqueta estándar de comportamiento en cualquier lista.</p> |
| 1173 |
|
|
</sect1> |
| 1174 |
|
|
|
| 1175 |
|
|
<sect1 id="irc"> |
| 1176 |
|
|
<heading>Internet Relay Chat</heading> |
| 1177 |
|
|
|
| 1178 |
|
|
<p>Debian tiene un canal de IRC dedicado al soporte y ayuda para |
| 1179 |
|
|
usuarios de Debian situado en la red de IRC de Open Projects, que |
| 1180 |
|
|
por su parte se dedica a proporcionar recursos para compartición |
| 1181 |
|
|
de información colaborativa para la comunidad del Open Source. |
| 1182 |
|
|
Para acceder al canal, dirija su cliente de IRC favorito al |
| 1183 |
|
|
servidor &opn-irc-server; y entre en #debian.</p> |
| 1184 |
|
|
|
| 1185 |
|
|
<p>Por favor, siga la norma del canal, siendo respetuoso con otros |
| 1186 |
|
|
usuarios. Si desea más información sobre Open Projects, diríjase |
| 1187 |
|
|
a su <url id="&url-opn;" name="sitio web">.</p> |
| 1188 |
|
|
|
| 1189 |
|
|
</sect1> |
| 1190 |
|
|
</sect> |
| 1191 |
|
|
|
| 1192 |
|
|
<sect id="bugs"> |
| 1193 |
|
|
<heading>Informes de fallos</heading> |
| 1194 |
|
|
|
| 1195 |
|
|
<p>Nos esforzamos para hacer de Debian GNU/Linux un sistema |
| 1196 |
|
|
operativo de gran calidad, aunque eso no significa que los |
| 1197 |
|
|
paquetes que proporcionamos estén completamente libres de fallos. |
| 1198 |
|
|
Como servicio hacia nuestros usuarios, proporcionamos |
| 1199 |
|
|
toda la información sobre fallos que se nos hayan indicado en |
| 1200 |
|
|
nuestro propio Sistema de Seguimiento de Fallos (Bug Tracking |
| 1201 |
|
|
System - BTS), que puede ver en <url id="&url-bts;" |
| 1202 |
|
|
name="bugs.debian.org">, lo cual es consistente con el desarrollo |
| 1203 |
|
|
abierto de Debian.</p> |
| 1204 |
|
|
|
| 1205 |
|
|
|
| 1206 |
|
|
<p>Si encuentra un fallo en la distribución o en software |
| 1207 |
|
|
empaquetado que forme parete de ella, indíquenoslo para que pueda |
| 1208 |
|
|
corregirse adecuadamente para una futura entrega. Informar de un |
| 1209 |
|
|
fallo implica tener una dirección de correo válida. Pedimos esto |
| 1210 |
|
|
porque así podemos rastrear los fallos y los desarrolladores |
| 1211 |
|
|
pueden ponerse en contacto con quien informó de ellos si necesitan |
| 1212 |
|
|
más información.</p> |
| 1213 |
|
|
|
| 1214 |
|
|
<p>Puede enviar un informe de fallo tanto usando las aplicaciones |
| 1215 |
|
|
<package>reportbug</package> y <package>bug</package> (disponibles |
| 1216 |
|
|
en sus respectivos paquetes) o de forma manual usando el correo |
| 1217 |
|
|
electrónico. Puede leer más al respecto del Sistema de Seguimiento |
| 1218 |
|
|
de Fallos y su uso leyendo las tarjetas de referencia (disponibles |
| 1219 |
|
|
en <file>/usr/share/doc/debian</file> en cualquier sistema |
| 1220 |
|
|
intalado) o en línea en el propio <url id="&url-bts;" |
| 1221 |
|
|
name="Sistema de Seguimiento de Fallos">.</p> |
| 1222 |
|
|
|
| 1223 |
|
|
</sect> |
| 1224 |
|
|
|
| 1225 |
|
|
<sect id="contributing"> |
| 1226 |
|
|
<heading>Contribuciones a Debian</heading> |
| 1227 |
|
|
|
| 1228 |
|
|
<p>No necesita ser un experto para contribuir algo a Debian. |
| 1229 |
|
|
Asistir a otros usuarios en las varias <url |
| 1230 |
|
|
id="&url-debian-list-archives;" name="listas"> de soporte de usuarios |
| 1231 |
|
|
es una de las maneras de contribuir a la comunidad. También es |
| 1232 |
|
|
sumamente útil identificar (y mejor aún, resolver) problemas |
| 1233 |
|
|
relacionados con el desarrollo de la distribución participando en las |
| 1234 |
|
|
<url id="&url-debian-list-archives;" name="listas"> de desarrollo. |
| 1235 |
|
|
Para mantener la gran calidad de la distribución Debian, <url |
| 1236 |
|
|
id="&url-bts;" name="informe sobre fallos"> y ayude a |
| 1237 |
|
|
los desarrolladores a encontrarlos y arreglarlos. Si se encuentra |
| 1238 |
|
|
cómodo con las palabras, quizá quiera contribuir más activamente |
| 1239 |
|
|
ayudando a escribir <url id="&url-ddp;" |
| 1240 |
|
|
name="documentación"> o a <url |
| 1241 |
|
|
id="&url-debian-i18n;" name="traducir"> |
| 1242 |
|
|
documentación ya existente a su propio idioma.</p> |
| 1243 |
|
|
|
| 1244 |
|
|
<p>Si puede dedicar más tiempo, podría gestionar una parte del |
| 1245 |
|
|
conjunto del Software Libre dentro de Debian. Es especialmente útil |
| 1246 |
|
|
que la gente adopte o mantenga elementos que la gente ha pedido que |
| 1247 |
|
|
se incluyan en debian. La <url id="&url-wnpp;" |
| 1248 |
|
|
name="base de datos de Paquetes en perspectiva o en los que se |
| 1249 |
|
|
necesita ayuda"> detalla esta información. Si tiene interés en |
| 1250 |
|
|
grupos específicos, entonces quizá disfrute contribuyendo a algunos |
| 1251 |
|
|
subproyectos de Debian, incluyendo su adaptación a alguna |
| 1252 |
|
|
arquitectura en particular, <url |
| 1253 |
|
|
id="&url-debian-jr;" name="Debian Jr."> y |
| 1254 |
|
|
<url id="&url-debian-med;" name="Debian |
| 1255 |
|
|
Med">.</p> |
| 1256 |
|
|
|
| 1257 |
|
|
<p>En cualquier caso, si está trabajando en la comunidad del |
| 1258 |
|
|
software libre de alguna manera, como usuario, programador, escritor |
| 1259 |
|
|
o traductor, ya está ayudando al esfuerzo del software libre. |
| 1260 |
|
|
Contribuir es divertido, y tiene sus recompensas; además de |
| 1261 |
|
|
permitirle conocer nuevas personas, le hará sentirse |
| 1262 |
|
|
mejor.</p></sect> |
| 1263 |
|
|
|
| 1264 |
|
|
</chapt> |
| 1265 |
|
|
<chapt id="appendix"> |
| 1266 |
|
|
<heading>Apéndice</heading> |
| 1267 |
|
|
<sect id="renames"><heading>Paquetes renombrados</heading> |
| 1268 |
|
|
|
| 1269 |
|
|
<p>Los paquetes que siguen han cambiado de nombre tal como se |
| 1270 |
|
|
muestra. En la mayoría de los casos, si no en todos, se han |
| 1271 |
|
|
proporcionado campos Conflicts:, Replaces:, y Provides: (o incluso |
| 1272 |
|
|
paquetes nulos) de manera que bien se instale automáticamente el |
| 1273 |
|
|
paquete nuevo, o se reemplace o elimine de forma segura el |
| 1274 |
|
|
antiguo. Esto incluye paquetes que han sido absorbidos por otros, |
| 1275 |
|
|
ya que el resultado es el mismo de un cambio de nombre. |
| 1276 |
|
|
|
| 1277 |
|
|
<example> |
| 1278 |
|
|
|
| 1279 |
|
|
gimp -> gimp1.2 (Sólo la versión GIMP1.2) |
| 1280 |
|
|
dict-web1913 -> dictgcide |
| 1281 |
|
|
amcl -> gnome-mud |
| 1282 |
|
|
rstart -> xutils |
| 1283 |
|
|
rstartd -> xutils |
| 1284 |
|
|
xbooks -> xspecs |
| 1285 |
|
|
xfonts-cjk -> xfonts-base |
| 1286 |
|
|
xcontrib -> xbase-clients |
| 1287 |
|
|
xlib6g-static -> xlibs-dev |
| 1288 |
|
|
listar -> ecartis |
| 1289 |
|
|
cln -> libcln2 |
| 1290 |
|
|
cln-dev -> libcln-dev |
| 1291 |
|
|
pgp-i, pgp-us -> pgp |
| 1292 |
|
|
cvs-doc -> cvs |
| 1293 |
|
|
acm -> acm4 |
| 1294 |
|
|
user-ja -> language-env |
| 1295 |
|
|
expect5.31, expect5.24 -> expect |
| 1296 |
|
|
sgml-tools -> linuxdoc-tools |
| 1297 |
|
|
sgmltools-2 -> sgmltools-lite |
| 1298 |
|
|
bonnie -> bonnie++ |
| 1299 |
|
|
c2ps -> a2ps |
| 1300 |
|
|
camlp4 -> ocaml |
| 1301 |
|
|
corel-util -> nwutil |
| 1302 |
|
|
crossfire-sounds -> crossfire-client-sounds |
| 1303 |
|
|
cslatex, csplain, cstexfonts -> tetex |
| 1304 |
|
|
cspsfonts -> tetex-extra |
| 1305 |
|
|
custom-mule -> mule2-support |
| 1306 |
|
|
docbook2x, cygnus-stylesheets -> docbook-utils |
| 1307 |
|
|
db -> db2 |
| 1308 |
|
|
dgs -> xfree86 |
| 1309 |
|
|
docbook-stylesheets -> docbook-dsssl |
| 1310 |
|
|
genius, drgeo -> drgenius |
| 1311 |
|
|
egcs1.0 -> egcs1.1 |
| 1312 |
|
|
emacs19 -> emacs20 |
| 1313 |
|
|
f77reorder -> g77 |
| 1314 |
|
|
flim1.13 -> flim |
| 1315 |
|
|
gdict -> gnome-utils |
| 1316 |
|
|
libgmp2, gmp, gmp1 -> libgmp3 |
| 1317 |
|
|
gnome-users-guide-en -> gnome-user-docs |
| 1318 |
|
|
gnomehack -> nethack |
| 1319 |
|
|
gpasm -> gputils |
| 1320 |
|
|
gsl-ref-pdf -> gsl-ref-ps |
| 1321 |
|
|
gstep-core -> gnustep-core |
| 1322 |
|
|
gstep-extensions -> gnustep-extensions |
| 1323 |
|
|
gstep-guile -> gnustep-guile |
| 1324 |
|
|
gzilla -> dillo |
| 1325 |
|
|
hanterm -> hanterm-xf |
| 1326 |
|
|
imap -> uw-imap |
| 1327 |
|
|
iplogger -> ippl |
| 1328 |
|
|
jgroff -> groff |
| 1329 |
|
|
lib-sax-java, lib-xp-java, lib-xt-java -> xalan2, libxt-java |
| 1330 |
|
|
libansicolor-perl -> perl |
| 1331 |
|
|
libape -> libcommonc++ |
| 1332 |
|
|
libgc4 -> libgc6 |
| 1333 |
|
|
libgcj -> libgcj2 |
| 1334 |
|
|
libid3 -> id3lib |
| 1335 |
|
|
libmalaga1 -> malaga |
| 1336 |
|
|
libmpeg-mp3info-perl -> libmp3-info-perl |
| 1337 |
|
|
libpth -> pth |
| 1338 |
|
|
libv1.22 -> libv1.25 |
| 1339 |
|
|
listar -> ecartis |
| 1340 |
|
|
lvm -> lvm10 |
| 1341 |
|
|
mdutils -> raidtools2 |
| 1342 |
|
|
mutt-ja -> mutt |
| 1343 |
|
|
myodbc2.50.26 -> libmyodbc |
| 1344 |
|
|
oldncurses, ncurses3.4, ncurses4.2 -> ncurses (5.2) |
| 1345 |
|
|
nfs-server -> nfs-user-server |
| 1346 |
|
|
palm-doctoolkit -> pyrite-publisher |
| 1347 |
|
|
pbm2ppa -> pnm2ppa |
| 1348 |
|
|
pcre, pcre2 -> pcre3 |
| 1349 |
|
|
puzzle -> tree-puzzle |
| 1350 |
|
|
rt -> root-tail |
| 1351 |
|
|
selfhtml -> chaos, t-gnus |
| 1352 |
|
|
sgmlspm -> libsgmls-perl |
| 1353 |
|
|
synaptics -> tpconfig |
| 1354 |
|
|
tknamazu -> namazu2 |
| 1355 |
|
|
typist -> gtypist |
| 1356 |
|
|
umich-ldap -> openldap |
| 1357 |
|
|
wanderlust2 -> wl-beta |
| 1358 |
|
|
wdsetup -> nictools-nopci |
| 1359 |
|
|
wnn6-dev -> wnn6-sdk |
| 1360 |
|
|
wxftp -> axyftp |
| 1361 |
|
|
xacc -> gnucash |
| 1362 |
|
|
xjscal -> libjsw |
| 1363 |
|
|
zope-siteaccess -> zope |
| 1364 |
|
|
|
| 1365 |
|
|
</example></p> |
| 1366 |
|
|
|
| 1367 |
|
|
<p>Aunque nos hemos esforzado en completar esta lista, puede ser |
| 1368 |
|
|
que no sea exhaustiva.</p></sect> |
| 1369 |
|
|
|
| 1370 |
|
|
<sect id="splits"><heading>Paquetes divididos</heading> |
| 1371 |
|
|
|
| 1372 |
|
|
<p>Entre la las vrsiones 2.2 (`potato') y 3.0 (`woody'), varios |
| 1373 |
|
|
paquetes se han dividido en dos o más. La razón de estas |
| 1374 |
|
|
divisiones, en general, es que el paquete original proporciona un |
| 1375 |
|
|
conjunto diverso de funcionalidades, y que sólo pocos usuarios |
| 1376 |
|
|
utiliza todos los componentes (si es que alguno lo hace). Algunos |
| 1377 |
|
|
paquetes mostrarán un aviso indicando la división durante la |
| 1378 |
|
|
instalación; algunos lo mencionan en la descripción del paquete, y |
| 1379 |
|
|
otros sencillamente lo ignoran.</p> |
| 1380 |
|
|
|
| 1381 |
|
|
<p>Si se encuentra conque a un paquete familiar le falta parte de |
| 1382 |
|
|
su funcionalidad, o incluso toda, compruebe la siguiente lista |
| 1383 |
|
|
para ver si necesita instalar paquetes adicionales para |
| 1384 |
|
|
restablecer la funcionalidad original. Si eso no funciona, |
| 1385 |
|
|
compruebe el registro de cambios (<em>changelog</em>) del paquete, |
| 1386 |
|
|
que podrá encontrar en |
| 1387 |
|
|
<file>/usr/share/doc/<var>paquete</var>/changelog.Debian.gz</file>.</p> |
| 1388 |
|
|
|
| 1389 |
|
|
<p>La que sigue es una lista de paquetes que se han dividido |
| 1390 |
|
|
(puede que no esté completa): |
| 1391 |
|
|
|
| 1392 |
|
|
<example> |
| 1393 |
|
|
|
| 1394 |
|
|
isdnutils -> ipppd, isdnlog, isdnutils-doc, isdnutils-xtools, |
| 1395 |
|
|
isdnvboxserver, isdnvboxclient |
| 1396 |
|
|
|
| 1397 |
|
|
xpdf -> xpdf-reader, xpdf-utils, xpdf-chinese-simplified, |
| 1398 |
|
|
xpdf-chinese-traditional, xpdf-cyrillic, xpdf-japanese, |
| 1399 |
|
|
xpdf-korean,xpdf-thai |
| 1400 |
|
|
|
| 1401 |
|
|
cupsys -> cupsys (CUPS daemon), cupsys-client (CUPS client), |
| 1402 |
|
|
cupsys-pstoraster (postscript rasterizer) |
| 1403 |
|
|
|
| 1404 |
|
|
groff -> groff-base, groff, groff-x11 |
| 1405 |
|
|
|
| 1406 |
|
|
xspectemu -> spectemu-common, spectemu-svga, spectemu-x11 |
| 1407 |
|
|
|
| 1408 |
|
|
ecpg -> libecpg3 (library), postgresql-dev (development files) |
| 1409 |
|
|
|
| 1410 |
|
|
postgresql-pl -> libpgperl, libpgtcl |
| 1411 |
|
|
|
| 1412 |
|
|
netbase -> netbase, portmap, ifupdown, ipautofw, ipchains, |
| 1413 |
|
|
ipfwadm, ipmasqadm, iputils, net-tools, netkit-base |
| 1414 |
|
|
|
| 1415 |
|
|
uqwk -> uqwk, uqwk-spool |
| 1416 |
|
|
|
| 1417 |
|
|
tetex-bin -> tetex-bin, texi2html |
| 1418 |
|
|
|
| 1419 |
|
|
xproxy -> lbxproxy, proxymngr, xfwp |
| 1420 |
|
|
|
| 1421 |
|
|
xlib6g -> xlibs, libxaw6 |
| 1422 |
|
|
|
| 1423 |
|
|
xlib6g-dev -> libxaw6-dev, xlibs-dev |
| 1424 |
|
|
|
| 1425 |
|
|
xbase-clients, xlib6g-dev, xcontrib -> xutils |
| 1426 |
|
|
|
| 1427 |
|
|
xconq -> xconq, xconq-common |
| 1428 |
|
|
|
| 1429 |
|
|
python-imaging-doc -> python-imaging-doc, |
| 1430 |
|
|
python-imaging-doc-html, python-imaging-doc-pdf |
| 1431 |
|
|
|
| 1432 |
|
|
gnumeric -> gnumeric, gnumeric-doc, gnumeric-python |
| 1433 |
|
|
|
| 1434 |
|
|
latex2rtf -> latex2rtf, latex2rtf-doc |
| 1435 |
|
|
|
| 1436 |
|
|
glade -> glade, glade-gnome, glade-gnome-db, glade-common, |
| 1437 |
|
|
glade-doc |
| 1438 |
|
|
|
| 1439 |
|
|
apmd -> apmd, xapm, libapm1, libapm-dev, powermgmt-base |
| 1440 |
|
|
|
| 1441 |
|
|
uudeview -> uudeview, xdeview, libuu-dev |
| 1442 |
|
|
|
| 1443 |
|
|
sysklogd -> sysklogd, klogd |
| 1444 |
|
|
|
| 1445 |
|
|
xtide -> xtide, xtide-data |
| 1446 |
|
|
|
| 1447 |
|
|
snack -> libsnack2, libsnack2-dev, libsnack2-doc |
| 1448 |
|
|
|
| 1449 |
|
|
gnapster -> gnapster, gnapster-gtk |
| 1450 |
|
|
|
| 1451 |
|
|
proftpd -> proftpd, proftpd-common, proftpd-doc, proftpd-ldap, |
| 1452 |
|
|
proftpd-mysql, proftpd-pgsql |
| 1453 |
|
|
|
| 1454 |
|
|
alsaplayer -> alsaplayer-common, alsaplayer-gtk, alsaplayer-nas, |
| 1455 |
|
|
alsaplayer-text, libalsaplayer-dev, libalsaplayer0 |
| 1456 |
|
|
|
| 1457 |
|
|
</example> </p> |
| 1458 |
|
|
</sect> |
| 1459 |
|
|
<sect id="removed"><heading>Paquetes eliminados</heading> |
| 1460 |
|
|
<sect1 id="nomaintainer"> |
| 1461 |
|
|
<heading>Paquetes eliminados por falta de mantenedor</heading> |
| 1462 |
|
|
|
| 1463 |
|
|
<p>Estos paquetes han sido eliminados debido a que ningún |
| 1464 |
|
|
mantenedor de Debian estaba interesado en ellos. Incluimos el |
| 1465 |
|
|
número asociado al fallo que proporciona más información sobre |
| 1466 |
|
|
las razones para borrar el paquete. Para usar este número, |
| 1467 |
|
|
visite el <url id="&url-bts;" |
| 1468 |
|
|
name="Sistema de Seguimiento de Fallos"> y haga una consulta |
| 1469 |
|
|
basándose en el número de fallo.</p> |
| 1470 |
|
|
|
| 1471 |
|
|
<p>El campo de alternativas da una lista de paquetes que podrían |
| 1472 |
|
|
usarse para reemplazar el eliminado.</p> |
| 1473 |
|
|
|
| 1474 |
|
|
<p><example> |
| 1475 |
|
|
|
| 1476 |
|
|
asclock-gtk |
| 1477 |
|
|
Alternativas: asclock, gnome-applets |
| 1478 |
|
|
Fallo: #91943 |
| 1479 |
|
|
|
| 1480 |
|
|
bridge, bridgex |
| 1481 |
|
|
Fallo: #80926 |
| 1482 |
|
|
|
| 1483 |
|
|
bwnfsd |
| 1484 |
|
|
Fallo: #107083 |
| 1485 |
|
|
|
| 1486 |
|
|
dialdcost |
| 1487 |
|
|
Fallo: #90361 |
| 1488 |
|
|
|
| 1489 |
|
|
dotfile-doc |
| 1490 |
|
|
Fallo: #116545 |
| 1491 |
|
|
|
| 1492 |
|
|
dstool |
| 1493 |
|
|
Fallo: #68308 |
| 1494 |
|
|
|
| 1495 |
|
|
dstool-doc |
| 1496 |
|
|
Fallo: #68309 |
| 1497 |
|
|
|
| 1498 |
|
|
gmasqdialer |
| 1499 |
|
|
Fallo: #127196 |
| 1500 |
|
|
|
| 1501 |
|
|
gnats2w |
| 1502 |
|
|
Fallo: #123544 |
| 1503 |
|
|
|
| 1504 |
|
|
ical |
| 1505 |
|
|
Fallo: #92286 |
| 1506 |
|
|
|
| 1507 |
|
|
ircd-dalnet |
| 1508 |
|
|
Alternativas: ircd, dancer-ircd |
| 1509 |
|
|
Fallo: #93627 |
| 1510 |
|
|
|
| 1511 |
|
|
jaztool |
| 1512 |
|
|
Fallo: #91797 |
| 1513 |
|
|
|
| 1514 |
|
|
libggidemos |
| 1515 |
|
|
Fallo: #111965 |
| 1516 |
|
|
|
| 1517 |
|
|
libliteclue |
| 1518 |
|
|
Fallo: #95503 |
| 1519 |
|
|
|
| 1520 |
|
|
libtclobjc |
| 1521 |
|
|
Fallo: #108187 |
| 1522 |
|
|
|
| 1523 |
|
|
mico-2.3.0 |
| 1524 |
|
|
Fallo: #91274 |
| 1525 |
|
|
|
| 1526 |
|
|
pact |
| 1527 |
|
|
Fallo: #72432 |
| 1528 |
|
|
|
| 1529 |
|
|
ppd-gs |
| 1530 |
|
|
Fallo: #68081 |
| 1531 |
|
|
|
| 1532 |
|
|
sliplogin |
| 1533 |
|
|
Fallo: #68104 |
| 1534 |
|
|
|
| 1535 |
|
|
x48 |
| 1536 |
|
|
Fallo: #110944 |
| 1537 |
|
|
</example></p> |
| 1538 |
|
|
</sect1> |
| 1539 |
|
|
<sect1 id="no-upstream"> |
| 1540 |
|
|
<heading>Paquetes sin "upstream"</heading> |
| 1541 |
|
|
<p>Estos paquetes han sido eliminados debido a la falta de un |
| 1542 |
|
|
desarrollador fuera de Debian (un "upstream maintainer", que es |
| 1543 |
|
|
quien realmente desarrolla el software). Incluimos el número |
| 1544 |
|
|
asociado al fallo que proporciona más información sobre las |
| 1545 |
|
|
razones para borrar el paquete. Para usar este número, visite |
| 1546 |
|
|
el <url id="&url-bts;" name="Sistema de Seguimiento de Fallos"> |
| 1547 |
|
|
y haga una consulta basándose en el número de fallo.</p> |
| 1548 |
|
|
|
| 1549 |
|
|
<p>El campo de alternativas da una lista de paquetes que podrían |
| 1550 |
|
|
usarse para reemplazar el eliminado.</p> |
| 1551 |
|
|
|
| 1552 |
|
|
<p><example> |
| 1553 |
|
|
abacus |
| 1554 |
|
|
Alternativas: gnumeric |
| 1555 |
|
|
Fallo: #89715 |
| 1556 |
|
|
|
| 1557 |
|
|
arena |
| 1558 |
|
|
Alternativas: mozilla, konqueror |
| 1559 |
|
|
Fallo: #83867 |
| 1560 |
|
|
|
| 1561 |
|
|
bezerk |
| 1562 |
|
|
Alternativas: irssi-gtk |
| 1563 |
|
|
Fallo: #86611 |
| 1564 |
|
|
|
| 1565 |
|
|
blackjack |
| 1566 |
|
|
Fallo: #110369 110313 |
| 1567 |
|
|
|
| 1568 |
|
|
cdwrite |
| 1569 |
|
|
Alternativas: cdrecord |
| 1570 |
|
|
Fallo: #80353 |
| 1571 |
|
|
|
| 1572 |
|
|
dejasearch |
| 1573 |
|
|
Fallo: #114643 |
| 1574 |
|
|
|
| 1575 |
|
|
dsc |
| 1576 |
|
|
Fallo: #92576 |
| 1577 |
|
|
|
| 1578 |
|
|
dtm |
| 1579 |
|
|
Fallo: #82741 |
| 1580 |
|
|
|
| 1581 |
|
|
empire-ptkei |
| 1582 |
|
|
Fallo: #86230 |
| 1583 |
|
|
|
| 1584 |
|
|
express |
| 1585 |
|
|
Fallo: #80396 |
| 1586 |
|
|
|
| 1587 |
|
|
fakebo |
| 1588 |
|
|
Fallo: #82481 |
| 1589 |
|
|
|
| 1590 |
|
|
gnome-napster |
| 1591 |
|
|
Alternativas: gnapster, gnapster-gtk, lopster |
| 1592 |
|
|
Fallo: #87380 |
| 1593 |
|
|
|
| 1594 |
|
|
icl-faq |
| 1595 |
|
|
Fallo: #105385 |
| 1596 |
|
|
|
| 1597 |
|
|
libhtml-ep-perl |
| 1598 |
|
|
Fallo: #89376 |
| 1599 |
|
|
|
| 1600 |
|
|
libtcl-ldap |
| 1601 |
|
|
Fallo: #113574 |
| 1602 |
|
|
|
| 1603 |
|
|
macgate |
| 1604 |
|
|
Fallo: #85261 |
| 1605 |
|
|
|
| 1606 |
|
|
maplay3 |
| 1607 |
|
|
Alternativas: madplay, mpg321, xmms |
| 1608 |
|
|
Fallo: #132374 |
| 1609 |
|
|
|
| 1610 |
|
|
pyrite |
| 1611 |
|
|
Fallo: #102307 |
| 1612 |
|
|
|
| 1613 |
|
|
scwm |
| 1614 |
|
|
Fallo: #115814 |
| 1615 |
|
|
|
| 1616 |
|
|
zicq |
| 1617 |
|
|
Alternativas: vicq, gabber, gaim |
| 1618 |
|
|
Fallo: #117936 |
| 1619 |
|
|
|
| 1620 |
|
|
</example></p> |
| 1621 |
|
|
</sect1> |
| 1622 |
|
|
<sect1 id="removed-other"> |
| 1623 |
|
|
<heading>Paquetes eliminados por otras razones</heading> |
| 1624 |
|
|
<p>Bajo el nombre del paquete indicamos la razón para |
| 1625 |
|
|
eliminarlo. Incluimos el número asociado al fallo que |
| 1626 |
|
|
proporciona más información sobre las razones para borrar el |
| 1627 |
|
|
paquete. Para usar este número, visite el <url id="&url-bts;" |
| 1628 |
|
|
name="Sistema de Seguimiento de Fallos"> y haga una consulta |
| 1629 |
|
|
basándose en el número de fallo.</p> |
| 1630 |
|
|
|
| 1631 |
|
|
<p>El campo de alternativas da una lista de paquetes que podrían |
| 1632 |
|
|
usarse para reemplazar el eliminado.</p> |
| 1633 |
|
|
|
| 1634 |
|
|
<p><example> |
| 1635 |
|
|
ae |
| 1636 |
|
|
Reemplazado por el editor nano, más amigable con el usuario |
| 1637 |
|
|
Alternativas: nano |
| 1638 |
|
|
Fallo: #110678 |
| 1639 |
|
|
|
| 1640 |
|
|
barracuda |
| 1641 |
|
|
Se pasó a non-US, pero nunca apareció allí |
| 1642 |
|
|
|
| 1643 |
|
|
darxite |
| 1644 |
|
|
Buffer overflow explotable de forma remota. No es fácil de |
| 1645 |
|
|
arreglar; necesitaría una auditoría completa |
| 1646 |
|
|
Fallo: #87406 |
| 1647 |
|
|
|
| 1648 |
|
|
dhcpcd |
| 1649 |
|
|
Con fallos, inseguro, disponibles alternativas mejores |
| 1650 |
|
|
Alternativas: dhcp-client, udhcpc |
| 1651 |
|
|
Fallo: #81627 |
| 1652 |
|
|
|
| 1653 |
|
|
dosemu |
| 1654 |
|
|
Se pasó a contrib |
| 1655 |
|
|
|
| 1656 |
|
|
dtlk |
| 1657 |
|
|
Obsoleto; ahora viene con el kernel |
| 1658 |
|
|
Fallo: #97532 |
| 1659 |
|
|
|
| 1660 |
|
|
empire-pei |
| 1661 |
|
|
Desincronizado con empire server |
| 1662 |
|
|
Fallo: #82466 |
| 1663 |
|
|
|
| 1664 |
|
|
guavac |
| 1665 |
|
|
Antiguo, obsoleto; jikes es mejor |
| 1666 |
|
|
Old, obsolete, jikes is better |
| 1667 |
|
|
Alternativas: jikes |
| 1668 |
|
|
Fallo: #68246 |
| 1669 |
|
|
|
| 1670 |
|
|
ldp-ligs, ldp-lkmpg, ldp-sag-it |
| 1671 |
|
|
Problemas con la licencia |
| 1672 |
|
|
Fallo: #80782 |
| 1673 |
|
|
|
| 1674 |
|
|
libdnd |
| 1675 |
|
|
Antiguo, nadie lo usa |
| 1676 |
|
|
Fallo: #83565 |
| 1677 |
|
|
|
| 1678 |
|
|
nextaw |
| 1679 |
|
|
No funciona con XFree86 4 |
| 1680 |
|
|
Alternativas: libxaw7 |
| 1681 |
|
|
Fallo: #105532 |
| 1682 |
|
|
|
| 1683 |
|
|
omirr |
| 1684 |
|
|
Obsoleto; sólo funciona con el núcleo 2.0.11 |
| 1685 |
|
|
Fallo: #105532 |
| 1686 |
|
|
|
| 1687 |
|
|
omirr |
| 1688 |
|
|
Obsoleto; sólo funciona con el núcleo 2.0.11 |
| 1689 |
|
|
Fallo: #79833 |
| 1690 |
|
|
|
| 1691 |
|
|
povray-manual |
| 1692 |
|
|
Grande, no es libre, se puede descargar desde el web, no |
| 1693 |
|
|
cumple HTML, no cumple con la normativa |
| 1694 |
|
|
Fallo: #82587 |
| 1695 |
|
|
|
| 1696 |
|
|
sharc |
| 1697 |
|
|
Obsoleto, proporcionaba capacidad de filtrado de reenvío a |
| 1698 |
|
|
sendmail antes de que sendmail tuviera esta capacidad. |
| 1699 |
|
|
Alternativas: sendmail |
| 1700 |
|
|
Fallo: #92655 |
| 1701 |
|
|
</example></p> |
| 1702 |
|
|
</sect1> |
| 1703 |
|
|
</sect> |
| 1704 |
|
|
</chapt> |
| 1705 |
|
|
|
| 1706 |
|
|
</book> |
| 1707 |
|
|
</debiandoc> |
| 1708 |
|
|
|
| 1709 |
|
|
<!-- Keep this comment at the end of the file |
| 1710 |
|
|
Local Variables: |
| 1711 |
|
|
mode: sgml |
| 1712 |
|
|
sgml-omittag:t |
| 1713 |
|
|
sgml-shorttag:t |
| 1714 |
|
|
sgml-namecase-general:t |
| 1715 |
|
|
sgml-general-insert-case:lower |
| 1716 |
|
|
sgml-minimize-attributes:nil |
| 1717 |
|
|
sgml-always-quote-attributes:t |
| 1718 |
|
|
sgml-indent-step:2 |
| 1719 |
|
|
sgml-indent-data:nil |
| 1720 |
|
|
sgml-declaration:nil |
| 1721 |
|
|
sgml-parent-document:nil |
| 1722 |
|
|
sgml-exposed-tags:nil |
| 1723 |
|
|
sgml-local-catalogs:nil |
| 1724 |
|
|
sgml-local-ecat-files:nil |
| 1725 |
|
|
End: |
| 1726 |
|
|
--> |
| 1727 |
|
|
|