| 1 |
# about.po translation to Spanish
|
| 2 |
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
| 3 |
# This file is distributed under the same license as the release-notes.
|
| 4 |
#
|
| 5 |
# Copyright (C) Translators and reviewers (see below) of the Debian Spanish translation team
|
| 6 |
# - Translators:
|
| 7 |
# Ricardo Cárdenes Medina
|
| 8 |
# Juan Manuel García Molina
|
| 9 |
# Javier Fernández-Sanguino Peña
|
| 10 |
# David Martínez Moreno
|
| 11 |
# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
|
| 12 |
# - Reviewers:
|
| 13 |
# Martín Ferrari, 2007
|
| 14 |
#
|
| 15 |
# Changes:
|
| 16 |
# - Updated for Lenny
|
| 17 |
# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
|
| 18 |
#
|
| 19 |
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
|
| 20 |
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
|
| 21 |
# formato, por ejemplo ejecutando:
|
| 22 |
# info -n '(gettext)PO Files'
|
| 23 |
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
| 24 |
#
|
| 25 |
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
|
| 26 |
# los siguientes documentos:
|
| 27 |
#
|
| 28 |
# - El proyecto de traducción de Debian al español
|
| 29 |
# http://www.debian.org/intl/spanish/
|
| 30 |
# especialmente las notas de traducción en
|
| 31 |
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
|
| 32 |
#
|
| 33 |
# - La guía de traducción de po's de debconf:
|
| 34 |
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
| 35 |
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
| 36 |
#
|
| 37 |
msgid ""
|
| 38 |
msgstr ""
|
| 39 |
"Project-Id-Version: release-notes 5.0\n"
|
| 40 |
"POT-Creation-Date: 2009-02-03 01:29+0100\n"
|
| 41 |
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 01:33+0100\n"
|
| 42 |
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
|
| 43 |
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
|
| 44 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 45 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 46 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 47 |
|
| 48 |
# type: Attribute 'lang' of: <chapter>
|
| 49 |
#: en/about.dbk:7
|
| 50 |
msgid "en"
|
| 51 |
msgstr "es"
|
| 52 |
|
| 53 |
# type: Content of: <chapter><title>
|
| 54 |
#: en/about.dbk:8
|
| 55 |
msgid "Introduction"
|
| 56 |
msgstr "Introducción"
|
| 57 |
|
| 58 |
# type: Content of: <chapter><para>
|
| 59 |
#: en/about.dbk:10
|
| 60 |
msgid ""
|
| 61 |
"This document informs users of the &debian; distribution about major changes "
|
| 62 |
"in version &release; (codenamed \"&releasename;\")."
|
| 63 |
msgstr ""
|
| 64 |
"Este documento informa a los usuarios de la distribución &debian; sobre los "
|
| 65 |
"cambios más importantes de la versión &release; (nombre en clave "
|
| 66 |
"«&releasename;»)."
|
| 67 |
|
| 68 |
# type: Content of: <chapter><para>
|
| 69 |
#: en/about.dbk:14
|
| 70 |
msgid ""
|
| 71 |
"The release notes provide information on how to upgrade safely from the "
|
| 72 |
"release &oldrelease; (codenamed &oldreleasename;) to the current release and "
|
| 73 |
"inform users of known potential issues they could encounter in that process."
|
| 74 |
msgstr ""
|
| 75 |
"Las notas de publicación proporcionan la información sobre cómo actualizar "
|
| 76 |
"de una forma segura desde la versión &oldrelease; («&oldreleasename;») a la "
|
| 77 |
"versión actual e informan a los usuarios sobre los posibles problemas "
|
| 78 |
"conocidos que se podrían encontrar durante este proceso."
|
| 79 |
|
| 80 |
# type: Content of: <chapter><para>
|
| 81 |
#: en/about.dbk:20
|
| 82 |
msgid ""
|
| 83 |
"You can get the most recent version of this document from <ulink url=\"&url-"
|
| 84 |
"release-notes;\"></ulink>. If in doubt, check the date of document at the "
|
| 85 |
"first page and make sure you are reading a current version."
|
| 86 |
msgstr ""
|
| 87 |
"Puede obtener la versión más reciente de este documento desde <ulink url="
|
| 88 |
"\"&url-release-notes;\"></ulink>. Si duda, compruebe la fecha del documento "
|
| 89 |
"en la primera página y asegúrese de que está leyendo la versión actual."
|
| 90 |
|
| 91 |
# type: Content of: <chapter><para>
|
| 92 |
#: en/about.dbk:27
|
| 93 |
msgid ""
|
| 94 |
"Note that it is impossible to list every known issue and that therefore a "
|
| 95 |
"selection has been made based on a combination of the expected prevalence "
|
| 96 |
"and impact of issues."
|
| 97 |
msgstr ""
|
| 98 |
"Tenga en cuenta que es imposible hacer una lista con todos los posibles "
|
| 99 |
"problemas conocidos y que, por tanto, se ha hecho una selección de los más "
|
| 100 |
"relevantes basándose en una combinación de la frecuencia con la que puede "
|
| 101 |
"aparecer un determinado problema y su impacto."
|
| 102 |
|
| 103 |
# type: Content of: <chapter><para>
|
| 104 |
#: en/about.dbk:33
|
| 105 |
msgid ""
|
| 106 |
"Please note that we only support and document upgrading from the previous "
|
| 107 |
"release of Debian (in this case, the upgrade from &oldrelease;). If you "
|
| 108 |
"need to upgrade from older releases, we suggest you read previous editions "
|
| 109 |
"of the release notes and upgrade to &oldrelease; first."
|
| 110 |
msgstr ""
|
| 111 |
"Tenga en cuenta que sólo se da soporte y se documenta la actualización desde "
|
| 112 |
"la versión anterior de Debian (en este caso, la actualización desde "
|
| 113 |
"«&oldrelease;»). Si necesita actualizar su sistema desde versiones anteriores "
|
| 114 |
"le sugerimos que primero consulte cómo hacerlo en las ediciones anteriores "
|
| 115 |
"de las notas de publicación y que primero actualice a la versión "
|
| 116 |
"&oldrelease;."
|
| 117 |
|
| 118 |
# type: Content of: <chapter><section><title>
|
| 119 |
#: en/about.dbk:41
|
| 120 |
msgid "Reporting bugs on this document"
|
| 121 |
msgstr "Cómo informar de fallos en este documento"
|
| 122 |
|
| 123 |
# type: Content of: <chapter><section><para>
|
| 124 |
#: en/about.dbk:43
|
| 125 |
msgid ""
|
| 126 |
"We have attempted to test all the different upgrade steps described in this "
|
| 127 |
"document and we have also tried to anticipate all the possible issues our "
|
| 128 |
"users might encounter."
|
| 129 |
msgstr ""
|
| 130 |
"Hemos intentado probar todos los posibles pasos de actualización descritos "
|
| 131 |
"en este documento, también hemos intentado anticipar todos los problemas "
|
| 132 |
"posibles que un usuario podría encontrarse."
|
| 133 |
|
| 134 |
# type: Content of: <chapter><section><para>
|
| 135 |
#: en/about.dbk:48
|
| 136 |
msgid ""
|
| 137 |
"Nevertheless, if you think you have found any bug in this documentation "
|
| 138 |
"(incorrect information or information that is missing), please file a bug in "
|
| 139 |
"the <ulink url=\"&url-bts;\">bug tracking system</ulink> against the "
|
| 140 |
"<systemitem role=\"package\">release-notes</systemitem> package."
|
| 141 |
msgstr ""
|
| 142 |
"En cualquier caso, si piensa que ha encontrado una errata en esta documento "
|
| 143 |
"(información incorrecta o información que se ha omitido), mande un informe "
|
| 144 |
"de error (en inglés) al <ulink url=\"&url-bts;\">sistema de seguimiento de "
|
| 145 |
"fallos</ulink> contra el paquete <systemitem role=\"package\">release-notes</"
|
| 146 |
"systemitem>."
|
| 147 |
|
| 148 |
# type: Content of: <chapter><section><title>
|
| 149 |
#: en/about.dbk:57
|
| 150 |
msgid "Contributing upgrade reports"
|
| 151 |
msgstr "Cómo contribuir con informes de actualización"
|
| 152 |
|
| 153 |
# type: Content of: <chapter><section><para>
|
| 154 |
#: en/about.dbk:59
|
| 155 |
msgid ""
|
| 156 |
"We welcome any information from users related to upgrades from "
|
| 157 |
"&oldreleasename; to &releasename;. If you are willing to share information "
|
| 158 |
"please file a bug in the <ulink url=\"&url-bts;\">bug tracking system</"
|
| 159 |
"ulink> against the <systemitem role=\"package\">upgrade-reports</systemitem> "
|
| 160 |
"package with your results. We request that you compress any attachments "
|
| 161 |
"that are included (using <command>gzip</command>)."
|
| 162 |
msgstr ""
|
| 163 |
"Agradecemos cualquier información que los usuarios quieran proporcionar "
|
| 164 |
"relacionada con las actualizaciones desde la versión &oldreleasename; a la "
|
| 165 |
"versión &releasename;. Si está dispuesto a compartir la información, por "
|
| 166 |
"favor mande un informe de fallo al <ulink url=\"&url-bts;\">sistema de "
|
| 167 |
"seguimiento de fallos</ulink>. Utilice para el informe el paquete "
|
| 168 |
"<systemitem role=\"package\">upgrade-reports</systemitem> y envíenos el "
|
| 169 |
"resultado de su actualización. Por favor, comprima cualquier archivo adjunto "
|
| 170 |
"que incluya (utilizando <command>gzip</command>)."
|
| 171 |
|
| 172 |
# type: Content of: <chapter><section><para>
|
| 173 |
#: en/about.dbk:68
|
| 174 |
msgid ""
|
| 175 |
"Please include the following information when submitting your upgrade report:"
|
| 176 |
msgstr ""
|
| 177 |
"Le agradeceríamos que incluyera la siguiente información cuando envíe su "
|
| 178 |
"informe de actualización:"
|
| 179 |
|
| 180 |
# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para><programlisting>
|
| 181 |
#: en/about.dbk:75
|
| 182 |
#, no-wrap
|
| 183 |
msgid ""
|
| 184 |
"\n"
|
| 185 |
"TODO: check status of #494028 about apt-get vs. aptitude\n"
|
| 186 |
"TODO: any more things to add here?\n"
|
| 187 |
msgstr ""
|
| 188 |
"\n"
|
| 189 |
"POR HACER: comprobar el estado de #494028 sobre apt-get vs. aptitude\n"
|
| 190 |
"POR HACER: ¿algo más que añadir aquí?\n"
|
| 191 |
|
| 192 |
# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
|
| 193 |
#: en/about.dbk:80
|
| 194 |
msgid ""
|
| 195 |
"The status of your package database before and after the upgrade: "
|
| 196 |
"<command>dpkg</command>'s status database available at <filename>/var/lib/"
|
| 197 |
"dpkg/status</filename> and <command>aptitude</command>'s package state "
|
| 198 |
"information, available at <filename>/var/lib/aptitude/pkgstates</filename>. "
|
| 199 |
"You should have made a backup before the upgrade as described at <xref "
|
| 200 |
"linkend=\"data-backup\"/>, but you can also find backups of this information "
|
| 201 |
"in <filename>/var/backups</filename>."
|
| 202 |
msgstr ""
|
| 203 |
"El estado de su base de datos de paquetes antes y después de la "
|
| 204 |
"actualización: la base de datos del estado de <command>dpkg</command> "
|
| 205 |
"(disponible en el archivo <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>) y la "
|
| 206 |
"información del estado de los paquetes de <command>aptitude</command> "
|
| 207 |
"(disponible en el archivo <filename>/var/lib/aptitude/pkgstates</filename>). "
|
| 208 |
"Debería realizar una copia de seguridad de esta información antes de la "
|
| 209 |
"actualización, tal y como se describe en <xref linkend=\"data-backup\"/>, "
|
| 210 |
"aunque también puede encontrar copias de seguridad de esta información en el "
|
| 211 |
"directorio <filename>/var/backups</filename>."
|
| 212 |
|
| 213 |
# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
|
| 214 |
#: en/about.dbk:92
|
| 215 |
msgid ""
|
| 216 |
"Session logs using <command>script</command>, as described in <xref linkend="
|
| 217 |
"\"record-session\"/>."
|
| 218 |
msgstr ""
|
| 219 |
"Los registros de la sesión utilizando <command>script</command>, tal y como "
|
| 220 |
"se describe en <xref linkend=\"record-session\"/>."
|
| 221 |
|
| 222 |
# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
|
| 223 |
#: en/about.dbk:98
|
| 224 |
msgid ""
|
| 225 |
"Your <systemitem role=\"package\">apt</systemitem> logs, available at "
|
| 226 |
"<filename>/var/log/apt/term.log</filename> or your <command>aptitude</"
|
| 227 |
"command> logs, available at <filename>/var/log/aptitude</filename>."
|
| 228 |
msgstr ""
|
| 229 |
"Sus registros de <systemitem role=\"package\">apt</systemitem>, disponibles "
|
| 230 |
"en el archivo <filename>/var/log/apt/term.log</filename>, o sus registros de "
|
| 231 |
"<command>aptitude</command>, disponibles en el archivo <filename>/var/log/"
|
| 232 |
"aptitude</filename>."
|
| 233 |
|
| 234 |
# type: Content of: <chapter><section><note><para>
|
| 235 |
#: en/about.dbk:107
|
| 236 |
msgid ""
|
| 237 |
"You should take some time to review and remove any sensitive and/or "
|
| 238 |
"confidential information from the logs before including them in a bug report "
|
| 239 |
"as the information will be published in a public database."
|
| 240 |
msgstr ""
|
| 241 |
"Debería dedicar algún tiempo a revisar y eliminar cualquier información "
|
| 242 |
"sensible y/o confidencial de los registros antes de incluirlos dentro de un "
|
| 243 |
"informe de fallo ya que la información enviada se incluirá en una base de "
|
| 244 |
"datos pública."
|
| 245 |
|
| 246 |
# type: Content of: <chapter><section><title>
|
| 247 |
#: en/about.dbk:116
|
| 248 |
msgid "Sources for this document"
|
| 249 |
msgstr "Fuentes de este documento"
|
| 250 |
|
| 251 |
# type: Content of: <chapter><section><para>
|
| 252 |
#: en/about.dbk:118
|
| 253 |
msgid ""
|
| 254 |
"The source of this document is in DocBook XML<indexterm><primary>DocBook "
|
| 255 |
"XML</primary></indexterm> format. The HTML version is generated using "
|
| 256 |
"<systemitem role=\"package\">docbook-xsl</systemitem> and <systemitem role="
|
| 257 |
"\"package\">xsltproc</systemitem>. The PDF version is generated using "
|
| 258 |
"<systemitem role=\"package\">dblatex</systemitem> or <systemitem role="
|
| 259 |
"\"package\">xmlroff</systemitem>. Sources for the Release Notes are "
|
| 260 |
"available in the SVN repository of the <emphasis>Debian Documentation "
|
| 261 |
"Project</emphasis>. You can use the <ulink url=\"&url-svn-release-notes;"
|
| 262 |
"\">web interface</ulink> to access its files individually through the web "
|
| 263 |
"and see their changes. For more information on how to access the SVN please "
|
| 264 |
"consult the <ulink url=\"&url-ddp-svn-info;\">Debian Documentation Project "
|
| 265 |
"SVN pages</ulink>."
|
| 266 |
msgstr "Los fuentes de este documento están en formato DocBook XML<indexterm><primary>DocBook XML</primary></indexterm>. La versión HTML se generó utilizando <systemitem role=\"package\">docbook-xsl</systemitem> y <systemitem role=\"package\">xsltproc</systemitem>. La versión PDF se generó utilizando <systemitem role=\"package\">dblatex</systemitem> o <systemitem role=\"package\">xmlroff</systemitem>. Los ficheros fuentes de las notas de publicación están disponibles en el repositorio de SVN del <emphasis>Proyecto de Documentación de Debian</emphasis>. Puede utilizar la <ulink url=\"&url-svn-release-notes;\">interfaz web</ulink> para acceder de forma individual a los archivos y consultar los cambios realizados. Consulte las <ulink url=\"&url-ddp-svn-info;\">páginas de SVN del Proyecto de Documentación de Debian</ulink> para más información sobre cómo acceder al repositorio de fuentes."
|
| 267 |
|
| 268 |
# type: Content of: <chapter><section><para><indexterm>
|
| 269 |
#~ msgid "The source of this document is in DocBook XML<indexterm>"
|
| 270 |
#~ msgstr "Los fuentes de este documento están en formato DocBook XML<indexterm>"
|
| 271 |
|
| 272 |
# type: Content of: <chapter><section><para><indexterm><primary>
|
| 273 |
#~ msgid "DocBook XML"
|
| 274 |
#~ msgstr "DocBook XML"
|