/[ddp]/manuals/trunk/release-notes/ca/whats-new.dbk
ViewVC logotype

Contents of /manuals/trunk/release-notes/ca/whats-new.dbk

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 5652 - (show annotations) (download)
Sun Dec 28 10:59:24 2008 UTC (4 years, 4 months ago) by debacle
File size: 20309 byte(s)
Make "lenny" release-notes the new trunk.
1 <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
2 <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
3 "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
4 <!ENTITY % shareddata SYSTEM "../release-notes.ent" > %shareddata;
5 ]>
6 <!-- Svn-Eng-Ver: 5620 -->
7
8 <chapter id="ch-whats-new" lang="en">
9 <title>Que hi ha de nou a &debian; &release;</title>
10 <para>
11 Al <ulink url="&url-wiki-newinlenny;">Wiki</ulink> hi ha més informació
12 d'este tema.
13 </para>
14 <para>
15 Este llançament afegeix suport oficial pel port ARMB EABI (armel).
16 </para>
17 <para>
18 Les arquitectures suportades oficialment a &debian; &releasename; son les
19 següents:
20 </para>
21 <itemizedlist>
22 <listitem>
23 <para>
24 Intel x86 ('i386')
25 </para>
26 </listitem>
27 <listitem>
28 <para>
29 Alpha ('alpha')
30 </para>
31 </listitem>
32 <listitem>
33 <para>
34 SPARC ('sparc')
35 </para>
36 </listitem>
37 <listitem>
38 <para>
39 PowerPC ('powerpc')
40 </para>
41 </listitem>
42 <listitem>
43 <para>
44 ARM ('arm')
45 </para>
46 </listitem>
47 <listitem>
48 <para>
49 MIPS ('mips' (big-endian) i 'mipsel' (little-endian))
50 </para>
51 </listitem>
52 <listitem>
53 <para>
54 Intel Itanium ('ia64')
55 </para>
56 </listitem>
57 <listitem>
58 <para>
59 HP PA-RISC ('hppa')
60 </para>
61 </listitem>
62 <listitem>
63 <para>
64 S/390 ('s390')
65 </para>
66 </listitem>
67 <listitem>
68 <para>
69 AMD64 ('amd64')
70 </para>
71 </listitem>
72 <listitem>
73 <para>
74 ARM EABI ('armel')
75 </para>
76 </listitem>
77 </itemizedlist>
78 <para>
79 Podeu llegir més de l'estat del port, i informació específica del port de la
80 vostra arquitectura a les <ulink url="&url-ports;">pàgines web del
81 port de Debian</ulink>.
82 </para>
83
84 <programlisting condition="fixme">
85 TODO:
86 - EEE PC supported in lenny
87 - openJDK (hopefully) in lenny
88 - freeBSD port not ready for lenny, but in very good shape
89 </programlisting>
90
91 <section id="newforarm" arch="arm;armel">
92 <title>Que hi ha de nou per ARM?</title>
93
94 <para>
95 S'ha afegit suport per la plataforma Marvell Orion.
96 De manera específica, Debian GNU/Linux &release; suporta els
97 dispositius següents a la plataforma Orion: QNAP Turbo Station (<ulink
98 url="http://www.cyrius.com/debian/orion/qnap/ts-109/">TS-109</ulink>,
99 <ulink
100 url="http://www.cyrius.com/debian/orion/qnap/ts-209/">TS-209</ulink>,
101 <ulink
102 url="http://www.cyrius.com/debian/orion/qnap/ts-409/">TS-409</ulink>),
103 <ulink url="http://www.cyrius.com/debian/orion/hp/mv2120/">HP
104 mv2120</ulink>, i <ulink
105 url="http://www.cyrius.com/debian/orion/buffalo/kuroboxpro/">Buffalo
106 Kurobox Pro</ulink>.
107 </para>
108 <para arch="armel">
109 S'ha afegit suport per la plataforma Versatile que s'emula amb QEMU.
110 </para>
111 <para>
112 S'ha integrat recentment a la línia principal del nucli un controlador
113 ethernet per la plataforma IXP4xx (per exemple, el Linksys NSLU2),
114 per tant els nuclis de Debian a &releasename; utilitza este controlador
115 en comptes del controlador no oficial que utilitzava l'anterior llançament
116 de Debian.
117 </para>
118 <para>
119 El microprogramari propietari que es necessita pel IXP4xx per
120 utilitzar l'ethernet interna, està ara al paquet
121 <systemitem role="package">ixp4xx-microcode</systemitem> en non-free.
122 Les imatges de l'instal·lador de Debian que inclouen este microprogramari
123 continuaran estant disponibles a <ulink
124 url="slug-firmware.net">slug-firmware.net</ulink>.
125 </para>
126 </section>
127
128 <section id="newdistro">
129 <title>Què hi ha de nou a la distribució?</title>
130
131 <programlisting condition="fixme">
132 TODO: Numbers need to be reviewed, these values have been obtained
133 using the changes-release.pl script found under ../
134 DONE for lenny release
135 </programlisting>
136
137 <para>
138 Este nou llançament de Debian ve altra vegada amb molt més programari que
139 el seu predecessor &oldreleasename;, la distribució inclou més de
140 &packages-new; nous paquets, d'un total de &packages-total; paquets.
141 S'ha actualitzat la major part del programari de la distribució:
142 més de &packages-updated; paquets de programes (açò suposa el
143 &packages-update-percent;% de tots els paquets d'&oldreleasename;).
144 També, un nombre significatiu de paquets (uns &packages-removed;, un
145 &packages-removed-percent;% dels paquets d'&oldreleasename;) s'han
146 esborrat de la distribució per diferents motius. No voreu cap
147 actualització per aquests paquets i es marcaran com a 'obsolet' als
148 entorns de gestió de paquets.
149 </para>
150 <para>
151 Amb este llançament, &debian; s'actualitza de d'X.Org 7.1 a X.org 7.3
152 </para>
153 <para>
154 &debian; s'ofereix amb les versions actualitzades d'entorns i
155 aplicacions. Entre altres, inclou els entorns d'escriptori
156 GNOME<indexterm><primary>GNOME</primary></indexterm>
157 2.22<footnote><para> Amb alguns dels mòduls de GNOME 2.20.
158 </para></footnote>, KDE<indexterm><primary>KDE</primary></indexterm>
159 3.5.9, i Xfce<indexterm><primary>Xfce</primary></indexterm> 4.4.2.
160 Les aplicacions de productivitat també s'han actualitzat, incloent
161 les suites ofimàtiques
162 OpenOffice.org<indexterm><primary>OpenOffice.org</primary></indexterm>
163 2.4.1 i KOffice<indexterm><primary>KOffice</primary></indexterm>
164 1.6.3 així com
165 GNUcash<indexterm><primary>GNUcash</primary></indexterm> 2.2.6,
166 GNUmeric<indexterm><primary>GNUmeric</primary></indexterm> 1.8.3 i
167 Abiword<indexterm><primary>Abiword</primary></indexterm> 2.6.4.
168 </para>
169 <para>
170 Les actualitzacions d'altres aplicacions d'escriptori inclouen l'actualització
171 a Evolution<indexterm><primary>Evolution</primary></indexterm> 2.22.3
172 i Pidgin<indexterm><primary>Pidgin</primary></indexterm> 2.4.3 (coneguts anteriorment
173 com Gaim<indexterm><primary>Gaim</primary></indexterm>). La suite
174 Mozilla<indexterm><primary>Mozilla</primary></indexterm>
175 també s'ha actualitzat:
176 <systemitem role="package">iceweasel<indexterm><primary>iceweasel</primary></indexterm></systemitem>
177 (versió 3.0.3) és la versió sense marca del navegador
178 <application>Firefox<indexterm><primary>Firefox</primary></indexterm></application> i el
179 <systemitem role="package">icedove<indexterm><primary>icedove</primary></indexterm></systemitem>
180 (versió 2.0.0.17) és la versió sense marca del client de correu
181 <application>Thunderbird<indexterm><primary>Thunderbird</primary></indexterm></application>.
182 </para>
183 <para>
184 Entre altres, este llançament també inclou les actualitzacions de programari següents:
185 </para>
186 <informaltable pgwide="1">
187 <tgroup cols="3">
188 <colspec align="justify"/>
189 <colspec align="justify"/>
190 <colspec align="justify"/>
191 <!-- colspec align="justify" colwidth="3*"/ -->
192 <thead>
193 <row>
194 <entry>Paquet</entry>
195 <entry>Versió a &oldrelease; (&oldreleasename;)</entry>
196 <entry>Versió a &release; (&releasename;)</entry>
197 </row>
198 </thead>
199 <tbody>
200 <row id="new-apache2">
201 <entry>Apache<indexterm><primary>Apache</primary></indexterm></entry>
202 <entry>2.2.3</entry>
203 <entry>2.2.9</entry>
204 </row>
205 <row id="new-bind9">
206 <entry>BIND<indexterm><primary>BIND</primary></indexterm> <acronym>DNS</acronym> Server</entry>
207 <entry>9.3.4</entry>
208 <entry>9.5.0</entry>
209 </row>
210 <row id="new-courier">
211 <entry>Courier<indexterm><primary>Courier</primary></indexterm> <acronym>MTA</acronym></entry>
212 <entry>0.53.3</entry>
213 <entry>0.60.0</entry>
214 </row>
215 <row id="new-dia">
216 <entry>Dia<indexterm><primary>Dia</primary></indexterm></entry>
217 <entry>0.95.0</entry>
218 <entry>0.96.1</entry>
219 </row>
220 <row id="new-ekiga">
221 <entry>Ekiga<indexterm><primary>Ekiga</primary></indexterm>Client de VoIP</entry>
222 <entry>2.0.3</entry>
223 <entry>2.0.12</entry>
224 </row>
225 <row id="new-exim4">
226 <entry>Exim<indexterm><primary>Exim</primary></indexterm> servidor de correu per defecte </entry>
227 <entry>4.63</entry>
228 <entry>4.69</entry>
229 </row>
230 <row id="new-gcc">
231 <entry><acronym>GNU</acronym> Compiler Collection as com a compilador per defecte <indexterm><primary>GCC</primary></indexterm></entry>
232 <entry>4.1.1</entry>
233 <entry>4.3.2</entry>
234 </row>
235 <row id="new-gimp">
236 <entry><acronym>GIMP</acronym><indexterm><primary>GIMP</primary></indexterm></entry>
237 <entry>2.2.13</entry>
238 <entry>2.4.7</entry>
239 </row>
240 <row id="new-libc6">
241 <entry>la biblioteca C de <acronym>GNU</acronym></entry>
242 <entry>2.3.6</entry>
243 <entry>2.7</entry>
244 </row>
245 <row id="new-lighttpd">
246 <entry>lighttpd</entry>
247 <entry>1.4.13</entry>
248 <entry>1.4.19</entry>
249 </row>
250 <row id="new-maradns">
251 <entry>maradns</entry>
252 <entry>1.2.12.04</entry>
253 <entry>1.3.07.09</entry>
254 </row>
255 <row id="new-mysql">
256 <entry>MySQL<indexterm><primary>MySQL</primary></indexterm></entry>
257 <entry>5.0.32</entry>
258 <entry>5.0.51a</entry>
259 </row>
260 <row id="new-openldap">
261 <entry>OpenLDAP</entry>
262 <entry>2.3.30</entry>
263 <entry>2.4.11</entry>
264 </row>
265 <row id="new-openssh">
266 <entry>OpenSSH<indexterm><primary>OpenSSH</primary></indexterm></entry>
267 <entry>4.3</entry>
268 <entry>5.1p1</entry>
269 </row>
270 <row id="new-php">
271 <entry>PHP<indexterm><primary>PHP</primary></indexterm></entry>
272 <entry>5.2.0</entry>
273 <entry>5.2.6</entry>
274 </row>
275 <row id="new-postfix">
276 <entry>Postfix<indexterm><primary>Postfix</primary></indexterm> <acronym>MTA</acronym></entry>
277 <entry>2.3.8</entry>
278 <entry>2.5.5</entry>
279 </row>
280 <row id="new-postgresql">
281 <entry>PostgreSQL<indexterm><primary>PostgreSQL</primary></indexterm></entry>
282 <entry>7.5.22</entry>
283 <entry>8.3.4</entry>
284 </row>
285 <row id="new-python">
286 <entry>Python</entry>
287 <entry>2.4.4</entry>
288 <entry>2.5.2</entry>
289 </row>
290 <row id="new-tomcat">
291 <entry>Tomcat<indexterm><primary>Tomcat</primary></indexterm></entry>
292 <entry>5.5.20</entry>
293 <entry>5.5.26</entry>
294 </row>
295 </tbody>
296 </tgroup>
297 </informaltable>
298
299 <programlisting condition="fixme">
300 TODO: Cherokee
301 Note: No significant changes for Roxen4, Boa, and thttpd
302 TODO (JFS): List other server software? RADIUS? Streaming ?
303 </programlisting>
304
305 <para>
306 La distribució oficial &debian; ara es distribuiex amb entre 19 i 23 CDs binaris
307 (depenent de l'arquitectura) i un nombre semblant semblant de CDs amb codi font. Hi ha
308 també una versió de la distribució en DVD.
309 <phrase condition="fixme">i amb Bluray.</phrase>
310 </para>
311 <para>
312 Debian soporta ara el Linux Standards Base (<acronym>LSB</acronym>), versió 3.2.
313 <indexterm><primary>Linux Standards Base</primary></indexterm>
314 </para>
315 <section id="pkgmgmt">
316 <title>Gestió de paquets</title>
317
318 <programlisting condition="fixme">
319 TODO: is aptitude always prefered over apt-get?
320 </programlisting>
321
322 <para>
323 <command>aptitude</command> és el programa preferit preferit per la gestió de paquets
324 des de la consola. <command>aptitude</command> suporta la major part de les
325 operacions de línia d'ordres de l'<command>apt-get</command> i s'ha comprovat que té una
326 millor resolució de dependències que l'<command>apt-get</command>. Si encara utilitzeu
327 <command>dselect</command>, hauríeu de canviar a <systemitem
328 role="package">aptitude</systemitem> com a frontal oficial de la gestió de
329 paquets.
330 </para>
331 <para>
332 S'ha implementat un mecanisme de resolució de conflictes per &releasename;
333 implementat per l'<command>aptitude</command> que intentarà trobar
334 la millor solució si es detecten conflictes degut a canvis en les
335 dependències entre paquets.
336 </para>
337
338 <programlisting condition="fixme">
339 TODO: Do we have to mention dpkg triggers here or elsewhere?
340 </programlisting>
341
342 </section>
343
344 <section id="backports.org" condition="fixme">
345 <title>backports.org/backports.debian.org</title>
346 <para >TODO: write about probability backports.org becoming official</para>
347 </section>
348
349 </section>
350
351 <section id="system-changes">
352 <title>Millores al sistema</title>
353 <para>
354 Hi ha un nombre de canvis a la distribució que beneficien les noves
355 instal·lacions de &releasename;, però no vores automàticament aplicades a les actualitzacions des
356 d'&oldreleasename;. Esta secció dona una visió general dels canvis més importants.
357 </para>
358 <variablelist>
359 <varlistentry>
360 <term>La prioritat de l'SELinux ara és standard, però no s'activa per defecte</term>
361 <listitem>
362 <para>
363 Els paquets necessaris pel suport d'SELinux s'ha promogut a prioritat
364 <emphasis>standard</emphasis>. Açò vol dir que estarà instal·lat per
365 defecte a les noves instal·lacions. Als sistemes existents, podeu instal·lar SELinux
366 utilitzant:
367 </para>
368 <screen>
369 # aptitude install selinux-basics
370 </screen>
371 <para>
372 Adoneu-vos que el suport d'SELinux <emphasis>no</emphasis> s'activa per defecte.
373 La informació de configuració i activació de l'SELinux la podeu trobar al <ulink
374 url="&url-wiki-selinux;">Viqui de Debian</ulink>.
375 </para>
376 </listitem>
377 </varlistentry>
378 <varlistentry>
379 <term>El nou superdimoni per defect inet</term>
380 <listitem>
381 <para>
382 El superdimoni per defecte inet per &releasename; és <systemitem
383 role="package">openbsd-inetd</systemitem> en comptes del <systemitem
384 role="package">netkit-inetd</systemitem>. No s'iniciarà si no hi ha cap
385 servei configurat, que és veritat per defecte. El nou dimoni per defecte
386 s'instal·larà automàticmant a l'actualització.
387 </para>
388 </listitem>
389 </varlistentry>
390 <varlistentry>
391 <term>El nou dimoni per defecte de syslog</term>
392 <listitem>
393 <para>
394 El dimoni per defecte de syslog per defecte a &releasename; és <systemitem
395 role="package">rsyslog</systemitem> en comptes del <systemitem
396 role="package">sysklogd</systemitem>. <systemitem
397 role="package">rsyslog</systemitem> és prou compatible amb sysklogd i
398 es pot utilitzar com a reemplaçament. En molts casos serà suficient amb
399 copiar l'<filename>/etc/syslog.conf</filename> a
400 <filename>/etc/rsyslog.conf</filename>.
401 </para>
402 <para>
403 Els usuaris que actualitzen des d'&oldreleasename; necessiten instal·lar <systemitem
404 role="package">rsyslog</systemitem> manualment i esborrar <systemitem
405 role="package">sysklogd</systemitem>. El dimoni per defecte syslog no es reemplaça
406 automàticament a l'actualització de &releasename;.
407 </para>
408 </listitem>
409 </varlistentry>
410 <varlistentry>
411 <term>Canvis de les característiques per defecte d'<literal>ext2</literal>/<literal>ext3</literal></term>
412 <listitem>
413 <para>
414 Els sistemes de fitxers ext2 i ext3 es crearan amb les característiques
415 <emphasis>dir_index</emphasis> i <emphasis>resize_inode</emphasis> activades per
416 defecte. La primera característica accelera les operacions als directoris amb molts
417 fitxers, el segon fa possible canviar la mida del sistema de fitxers en viu (això vol dir
418 mentre està muntat).
419 </para>
420 <para>
421 Els usuaris que actualitzen des d'&oldreleasename; podrien considerar afegir el senyalador
422 <emphasis>dir_index</emphasis> manualment utilitzant
423 <command>tune2fs</command><footnote><para> El senyalador
424 <emphasis>filetype</emphasis> sempre hauria de ser a tots els sitemes de fitxers,
425 excepte als sistemes instal·lats anteriorment a &oldreleasename;. </para> </footnote>; el senyalador
426 <emphasis>resize_inode</emphasis> no es pot afegir a un sistema de fitxers ja
427 existent. És possible comprovar quins senyaladors estan fixats a un sistema de fitxers
428 utilitzant <literal>dumpe2fs -h</literal>.
429 </para>
430 </listitem>
431 </varlistentry>
432 <varlistentry>
433 <term>Suport millorat d'UTF-8</term>
434 <listitem>
435 <para>
436 Un nombre addicional d'aplicacions es configuraran per que utilitzen
437 per defecte UTF-8 o tenen un millor suport d'UTF-8 que abans. Vegeu <ulink
438 url="&url-wiki;UTF8BrokenApps">&url-wiki;UTF8BrokenApps</ulink> per
439 vore les aplicacions que encara tenen dificultats per treballar amb UTF-8.
440 </para>
441 </listitem>
442 </varlistentry>
443 </variablelist>
444 <para>
445 Al <ulink url="&url-wiki;Etch2LennyUpgrade">Viqui de Debian</ulink>
446 hi ha informació addicional de quins canvis s'han produit entre &oldreleasename; i &releasename;.
447 </para>
448 </section>
449
450 <section id="kernel-changes">
451 <title>Canvis majors relacionats amb el nucli</title>
452 <para>
453 &debian; &release; ve amb la versió &kernelversion; del nucli per totes
454 les arquitectures que no són compatibles amb nuclis 2.4.
455 </para>
456 <para>
457 S'ha fet canvis majors tant al nucli mateix com al sistema d'empaquetat
458 del nucli a Debian. Alguns d'estos canvis compliquen el procediment
459 d'actualització i poden donar com a resultat problemes en potencia
460 mentre es torna a iniciar el sistema després de l'actualització a &releasename;.
461 Esta secció dona una visió general dels canvis més importants,. Els problemes
462 en potència i la informació de com evitar-los s'inclou als capítols posteriors.
463 </para>
464 <para>
465 Si esteu utilitzant un nucli 2.4, hauríeu de llegir amb cura <xref
466 linkend="upgrade-to-2.6"/>.
467 </para>
468 <section id="kernel-packaging" condition="fixme">
469 <title>Canvis a l'empaquetat del nucli</title>
470 <para>
471 TODO: Is there anything new in Lenny?
472 </para>
473 <variablelist>
474 <varlistentry>
475 <term>Canvis al nom dels paquets de nucli</term>
476 <listitem>
477 <para>
478 Tots els paquets de nucli de Linux han canviat de nom des de
479 <literal>kernel-*</literal> a <literal>linux-*</literal> per netejar
480 l'espai de noms. Açò simplifica l'inclusió de nuclis no Linux a Debian
481 en el futur.
482 </para>
483 </listitem>
484 </varlistentry>
485 <varlistentry arch="i386">
486 <term>El gust <quote>386</quote> s'ha reemplaçat per <quote>486</quote></term>
487 <listitem>
488 <para>
489 El suport dels processadors 80386 es va llançar a &oldreleasename;, el
490 gust del nucli 386 s'ha llançat també i s'ha reemplaçat pel nou gust
491 486.
492 </para>
493 </listitem>
494 </varlistentry>
495 <varlistentry>
496 <term>Els nuclis per defecte tenen habilitats SMP</term>
497 <listitem>
498 <para arch="alpha">
499 No hi ha novetats.
500 </para>
501 <para arch="i386">
502 Els sistemes multiprocessador no necessiten un gust <literal>*-smp</literal>
503 pel nucli de Linux. A &arch-title;, els paquets
504 <literal>linux-image</literal> que no tenen el sufixe
505 <literal>-smp</literal> porten suport uniprocessador i multiprocessador.
506 (L'única excepció és el 486, que tan sols suporta un únic processador.)
507 </para>
508 </listitem>
509 </varlistentry>
510 </variablelist>
511 <para>
512 On ha estat possible, s'ha proporcionat paquets de transició dummy que depenen
513 dels nous pauqets pels paquets llançat.
514 </para>
515 </section>
516
517 <section id="kernel-initrd">
518 <title>Noves utilitats per generar initrds</title>
519 <para>
520 Els paquets d'images de nuclis de Debian per &arch-title; necessiten d'un initrd
521 per arrancar el sistema. Degut als canvis en el nucli, l'utilitat utilitzada
522 per generar els initrd a&oldreleasename;, <systemitem
523 role="package">initrd-tools</systemitem> ja no està inclosa.
524 S'han desenvolupat dos noves utilitats que la reemplacen:
525 <systemitem role="package">initramfs-tools</systemitem> i
526 <systemitem role="package">yaird</systemitem>. Els conceptes darrere
527 d'estes noves utilitats són molt diferents; hi ha una descripció general al
528 <ulink url="&url-wiki;InitrdReplacementOptions">Viqui de
529 Debian</ulink>. Totes dos generaran un initrd utilitzant el sistema de fitxers
530 <emphasis>initramfs</emphasis>, que es comprimeix amb
531 <command>cpio</command>. La utilitat per defecte i la recomanada és
532 l'<systemitem role="package">initramfs-tools</systemitem>.
533 </para>
534 <para>
535 L'actualització a un nucli de &releasename; farà que s'instal·le l'<systemitem
536 role="package">initramfs-tools</systemitem> per defecte. Si esteu
537 actualitzan des d'un nucli 2.4 a un 2.6 de Debian, heu d'utilitzar
538 l'<systemitem role="package">initramfs-tools</systemitem>. Si utilitzeu <systemitem
539 role="package">yaird</systemitem> pot ver que les instal·lacions dellinux-image-2.6
540 fallen si esteu executant un nucli 2.2 o 2.4.
541 </para>
542 </section>
543
544 </section>
545 <section id="emdebian">
546 <!-- text taken by Neil Williams #494366 -->
547 <title>Emdebian<indexterm><primary>Emdebian</primary></indexterm> 1.0 (basat en &debian; &releasename; &release;)</title>
548
549 <para>
550 Lenny ara té les eines de construcció de Emdebian que perment a els paquets font
551 de Debian construir-se de forma creuada i reduïts per ajustar-se a sistemes
552 embeguts ARM.
553 </para>
554
555 <para>
556 La distribució Emdebian 1.0 en si mateix conté paquets preconstruïts ARM
557 suficients per crear el sistema de fitxers arrel que es poden personalitzar
558 per màquines especifiques i variants de màquines. Es nuclis i els mòduls
559 del nucli s'han de proporcionar de forma separada. El suport per armel i
560 386 s'esta desenvolupant.
561
562 Vegeu la pàgina <ulink url="http://www.emdebian.org/">web d'Emdebian</ulink>
563 per obtenir més informació.
564 </para>
565 </section>
566 </chapter>

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5