| 1 |
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
| 2 |
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
|
| 3 |
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
|
| 4 |
<!ENTITY % shareddata SYSTEM "../release-notes.ent" > %shareddata;
|
| 5 |
]>
|
| 6 |
<!-- English version: 6226 -->
|
| 7 |
<!-- Last translator: Miguel Gea Milvaques (xerakko) 2009.02.05 -->
|
| 8 |
|
| 9 |
<book lang="ca">
|
| 10 |
<title>Notes de llançament per &debian; &release; (&releasename;), &arch-title;</title>
|
| 11 |
|
| 12 |
<bookinfo>
|
| 13 |
<corpauthor>
|
| 14 |
<ulink url="http://www.debian.org/doc/">El projecte de documentació de
|
| 15 |
Debian</ulink>, <ulink url="mailto:debian-doc@lists.debian.org"/>
|
| 16 |
</corpauthor>
|
| 17 |
<author>
|
| 18 |
<firstname>Adam</firstname>
|
| 19 |
<surname>Di Carlo</surname>
|
| 20 |
<contrib>llançament anterior</contrib>
|
| 21 |
</author>
|
| 22 |
<author>
|
| 23 |
<firstname>Andreas</firstname>
|
| 24 |
<surname>Barth</surname>
|
| 25 |
<contrib>llançament anterior</contrib>
|
| 26 |
</author>
|
| 27 |
<author>
|
| 28 |
<firstname>Anne</firstname>
|
| 29 |
<surname>Bezemer</surname>
|
| 30 |
<contrib>llançament anterior</contrib>
|
| 31 |
</author>
|
| 32 |
<author>
|
| 33 |
<firstname>Bob</firstname>
|
| 34 |
<surname>Hilliard</surname>
|
| 35 |
<contrib>llançament anterior</contrib>
|
| 36 |
</author>
|
| 37 |
<author>
|
| 38 |
<firstname>Christian</firstname>
|
| 39 |
<surname>Perrier</surname>
|
| 40 |
<contrib>Instal·lació de Lenny</contrib>
|
| 41 |
</author>
|
| 42 |
<author>
|
| 43 |
<firstname>Daniel</firstname>
|
| 44 |
<surname>Baumann</surname>
|
| 45 |
<contrib>Debian Live</contrib>
|
| 46 |
</author>
|
| 47 |
<author>
|
| 48 |
<firstname>Dominink</firstname>
|
| 49 |
<surname>Grotegerd</surname>
|
| 50 |
<contrib>traducció a l'alemany</contrib>
|
| 51 |
<email>dgrotegerd@web.de</email>
|
| 52 |
</author>
|
| 53 |
<author>
|
| 54 |
<firstname>Frans</firstname>
|
| 55 |
<surname>Pop</surname>
|
| 56 |
<contrib>llançament anterior</contrib>
|
| 57 |
</author>
|
| 58 |
<author>
|
| 59 |
<firstname>Helge</firstname>
|
| 60 |
<surname>Kreutzmann</surname>
|
| 61 |
<contrib>Traducció a l'alemany</contrib>
|
| 62 |
</author>
|
| 63 |
<author>
|
| 64 |
<firstname>Hisashi</firstname>
|
| 65 |
<surname>MORITA</surname>
|
| 66 |
<contrib>Traducció al japonés</contrib>
|
| 67 |
</author>
|
| 68 |
<author>
|
| 69 |
<firstname>Holger</firstname>
|
| 70 |
<surname>Wansing</surname>
|
| 71 |
<contrib>traducció a l'alemany</contrib>
|
| 72 |
<email>linux@wansing-online.de</email>
|
| 73 |
</author>
|
| 74 |
<author>
|
| 75 |
<firstname>Jan Hauke</firstname>
|
| 76 |
<surname>Rahm</surname>
|
| 77 |
<contrib>traducció a l'alemany</contrib>
|
| 78 |
<email>info@jhr-online.de</email>
|
| 79 |
</author>
|
| 80 |
<author>
|
| 81 |
<firstname>Javier</firstname>
|
| 82 |
<surname>Fernández-Sanguino Peña</surname>
|
| 83 |
<contrib>llançament anterior</contrib>
|
| 84 |
</author>
|
| 85 |
<author>
|
| 86 |
<firstname>Josip</firstname>
|
| 87 |
<surname>Rodin</surname>
|
| 88 |
<contrib>llançament anterior</contrib>
|
| 89 |
</author>
|
| 90 |
<author>
|
| 91 |
<firstname>Justin B</firstname>
|
| 92 |
<surname> Rye</surname>
|
| 93 |
<contrib>Correccions a l'anglés</contrib>
|
| 94 |
</author>
|
| 95 |
<author>
|
| 96 |
<firstname>Kazuo</firstname>
|
| 97 |
<surname>Ishii</surname>
|
| 98 |
<contrib>Traducció al japonés</contrib>
|
| 99 |
</author>
|
| 100 |
<author>
|
| 101 |
<firstname>Martin</firstname>
|
| 102 |
<surname>Bagge</surname>
|
| 103 |
<contrib>traducció al suec</contrib>
|
| 104 |
</author>
|
| 105 |
<author>
|
| 106 |
<firstname>Miguel</firstname>
|
| 107 |
<surname>Gea Milvaques</surname>
|
| 108 |
<contrib>traducció al català</contrib>
|
| 109 |
</author>
|
| 110 |
<author>
|
| 111 |
<firstname>Noah</firstname>
|
| 112 |
<surname>Meyerhans</surname>
|
| 113 |
<contrib>contribucions vàries</contrib>
|
| 114 |
<email>noahm@debian.org</email>
|
| 115 |
</author>
|
| 116 |
<author>
|
| 117 |
<firstname>Nobuhiro</firstname>
|
| 118 |
<surname>IMAI</surname>
|
| 119 |
<contrib>Traducció al japonés</contrib>
|
| 120 |
</author>
|
| 121 |
<author>
|
| 122 |
<firstname>Noritada</firstname>
|
| 123 |
<surname>Kobayashi</surname>
|
| 124 |
<contrib>Traducció al japonés (coordinador), contribucions variades</contrib>
|
| 125 |
<email>noritadak@gmail.com</email>
|
| 126 |
</author>
|
| 127 |
<author>
|
| 128 |
<firstname>Nozomu</firstname>
|
| 129 |
<surname>KURASAWA</surname>
|
| 130 |
<contrib>Traducció al japonés</contrib>
|
| 131 |
</author>
|
| 132 |
<author>
|
| 133 |
|
| 134 |
<firstname>Praveen</firstname>
|
| 135 |
<surname>Arimbrathodiyil</surname>
|
| 136 |
<contrib>Traducció al Malarialam</contrib>
|
| 137 |
</author>
|
| 138 |
<author>
|
| 139 |
<firstname>Rob</firstname>
|
| 140 |
<surname>Bradford</surname>
|
| 141 |
<contrib>llançament anterior</contrib>
|
| 142 |
</author>
|
| 143 |
<author>
|
| 144 |
<firstname>Satoru</firstname>
|
| 145 |
<surname>KURASHIKI</surname>
|
| 146 |
<contrib>Traducció al japonés</contrib>
|
| 147 |
</author>
|
| 148 |
<author>
|
| 149 |
<firstname>Simon</firstname>
|
| 150 |
<surname>Paillard</surname>
|
| 151 |
<contrib>contribucions variades</contrib>
|
| 152 |
</author>
|
| 153 |
<author>
|
| 154 |
<firstname>Steve</firstname>
|
| 155 |
<surname>Langasek</surname>
|
| 156 |
<contrib>llançament anterior</contrib>
|
| 157 |
</author>
|
| 158 |
<author>
|
| 159 |
<firstname>Syam</firstname>
|
| 160 |
<surname>Krishnan</surname>
|
| 161 |
<contrib>Traducció al Malaialam</contrib>
|
| 162 |
</author>
|
| 163 |
<author>
|
| 164 |
<firstname>Vincenzo</firstname>
|
| 165 |
<surname>Campanella</surname>
|
| 166 |
<contrib>Traducció a l'italià</contrib>
|
| 167 |
<email>vinz65@gmail.com</email>
|
| 168 |
</author>
|
| 169 |
<editor>
|
| 170 |
<firstname>W. Martin</firstname>
|
| 171 |
<surname>Borgert</surname>
|
| 172 |
<contrib>edició del llançament a Lenny, migració a DocBook XML</contrib>
|
| 173 |
<email>debacle@debian.org</email>
|
| 174 |
</editor>
|
| 175 |
<pubdate>2009-02-01</pubdate>
|
| 176 |
|
| 177 |
<legalnotice>
|
| 178 |
<para>
|
| 179 |
Aquest document és programari lliure, podeu redistribuir i / o
|
| 180 |
modificar sota els termes de la Llicència Pública General de GNU
|
| 181 |
versió 2 de la llicència, tal com la publica la Free Software
|
| 182 |
Foundation.
|
| 183 |
</para>
|
| 184 |
|
| 185 |
<para>
|
| 186 |
Aquest programa es distribueix amb l'esperança que serà útil,
|
| 187 |
però sense cap garantia, fins i tot sense la garantia implícita
|
| 188 |
de COMERCIABILITAT o idoneïtat PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR.
|
| 189 |
Consulteu la Llicència general pública de GNU per a més detalls.
|
| 190 |
</para>
|
| 191 |
|
| 192 |
<para>
|
| 193 |
Hauríeu d'haver rebut una còpia de la licència pública general GNU amb
|
| 194 |
este programa; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc.,
|
| 195 |
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
| 196 |
</para>
|
| 197 |
|
| 198 |
<para>Podeu també trobar el text amb la licència a <ulink
|
| 199 |
url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"/>
|
| 200 |
i a <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-2</filename> en
|
| 201 |
&debian;.</para>
|
| 202 |
</legalnotice>
|
| 203 |
</bookinfo>
|
| 204 |
|
| 205 |
<xi:include href="about.dbk"
|
| 206 |
xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude"/>
|
| 207 |
<xi:include href="whats-new.dbk"
|
| 208 |
xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude"/>
|
| 209 |
<xi:include href="installing.dbk"
|
| 210 |
xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude"/>
|
| 211 |
<xi:include href="upgrading.dbk"
|
| 212 |
xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude"/>
|
| 213 |
<xi:include href="issues.dbk"
|
| 214 |
xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude"/>
|
| 215 |
<xi:include href="moreinfo.dbk"
|
| 216 |
xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude"/>
|
| 217 |
<xi:include href="old-stuff.dbk"
|
| 218 |
xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude"/>
|
| 219 |
|
| 220 |
<index id="relnotes-index"/>
|
| 221 |
|
| 222 |
<glossary id="relnotes-glossary">
|
| 223 |
<glossentry>
|
| 224 |
<glossterm>ACPI</glossterm>
|
| 225 |
<glossdef><para>Advanced Configuration and Power Interface (Interfície de configuració avançada d'Energia)</para></glossdef>
|
| 226 |
</glossentry>
|
| 227 |
<glossentry>
|
| 228 |
<glossterm>ALSA</glossterm>
|
| 229 |
<glossdef><para>Advanced Linux Sound Architecture (Arquitecutra avançada de só de Linux)</para></glossdef>
|
| 230 |
</glossentry>
|
| 231 |
<glossentry>
|
| 232 |
<glossterm>APM</glossterm>
|
| 233 |
<glossdef><para>Advanced Power Management (Gestió avançada d'energia)</para></glossdef>
|
| 234 |
</glossentry>
|
| 235 |
<glossentry>
|
| 236 |
<glossterm>CD</glossterm>
|
| 237 |
<glossdef><para>Compact Disc (Disc compacte)</para></glossdef>
|
| 238 |
</glossentry>
|
| 239 |
<glossentry>
|
| 240 |
<glossterm>DNS</glossterm>
|
| 241 |
<glossdef><para>Domain Name System (Sistema de noms de domini)</para></glossdef>
|
| 242 |
</glossentry>
|
| 243 |
<glossentry>
|
| 244 |
<glossterm>DVD</glossterm>
|
| 245 |
<glossdef><para>Digital Versatile Disc</para></glossdef>
|
| 246 |
</glossentry>
|
| 247 |
<glossentry>
|
| 248 |
<glossterm>GIMP</glossterm>
|
| 249 |
<glossdef><para>GNU Image Manipulation Program (Programa de manipulació d'imatges de GNU)</para></glossdef>
|
| 250 |
</glossentry>
|
| 251 |
<glossentry>
|
| 252 |
<glossterm>GNU</glossterm>
|
| 253 |
<glossdef><para>GNU's Not Unix (Gnu no és Unix)</para></glossdef>
|
| 254 |
</glossentry>
|
| 255 |
<glossentry>
|
| 256 |
<glossterm>IDE</glossterm>
|
| 257 |
<glossdef><para>Integrated Drive Electronics (Electrònica de disc integrat)</para></glossdef>
|
| 258 |
</glossentry>
|
| 259 |
<glossentry>
|
| 260 |
<glossterm>LDAP</glossterm>
|
| 261 |
<glossdef><para>Lightweight Directory Access Protocol (Protocol d'accés a directori lleuger</para></glossdef>
|
| 262 |
</glossentry>
|
| 263 |
<glossentry>
|
| 264 |
<glossterm>LILO</glossterm>
|
| 265 |
<glossdef><para>LInux LOader (Carregador de Linux)</para></glossdef>
|
| 266 |
</glossentry>
|
| 267 |
<glossentry>
|
| 268 |
<glossterm>LSB</glossterm>
|
| 269 |
<glossdef><para>Linux Standards Base </para></glossdef>
|
| 270 |
</glossentry>
|
| 271 |
<glossentry>
|
| 272 |
<glossterm>LVM</glossterm>
|
| 273 |
<glossdef><para>Logical Volume Manager (Gestor de volums lògics)</para></glossdef>
|
| 274 |
</glossentry>
|
| 275 |
<glossentry>
|
| 276 |
<glossterm>MTA</glossterm>
|
| 277 |
<glossdef><para>Mail Transport Agent (Agent de transport de Correu)</para></glossdef>
|
| 278 |
</glossentry>
|
| 279 |
<glossentry>
|
| 280 |
<glossterm>NFS</glossterm>
|
| 281 |
<glossdef><para>Network File System (Sistema de fitxers en xarxa)</para></glossdef>
|
| 282 |
</glossentry>
|
| 283 |
<glossentry>
|
| 284 |
<glossterm>NIC</glossterm>
|
| 285 |
<glossdef><para>Network Interface Card (Targeta d'interfície de xarxa)</para></glossdef>
|
| 286 |
</glossentry>
|
| 287 |
<glossentry>
|
| 288 |
<glossterm>NIS</glossterm>
|
| 289 |
<glossdef><para>Network Information Service (Servei d'informació de Xarxa)</para></glossdef>
|
| 290 |
</glossentry>
|
| 291 |
<glossentry>
|
| 292 |
<glossterm>OSS</glossterm>
|
| 293 |
<glossdef><para>Open Sound System</para></glossdef>
|
| 294 |
</glossentry>
|
| 295 |
<glossentry>
|
| 296 |
<glossterm>RAID</glossterm>
|
| 297 |
<glossdef><para>Redundant Array of Independent Disks (joc redundant de discs independents)</para></glossdef>
|
| 298 |
</glossentry>
|
| 299 |
<glossentry>
|
| 300 |
<glossterm>SATA</glossterm>
|
| 301 |
<glossdef><para>Serial Advanced Technology Attachment (Tecnologia avançada de accessoris Serie)</para></glossdef>
|
| 302 |
</glossentry>
|
| 303 |
<glossentry>
|
| 304 |
<glossterm>USB</glossterm>
|
| 305 |
<glossdef><para>Universal Serial Bus </para></glossdef>
|
| 306 |
</glossentry>
|
| 307 |
<glossentry>
|
| 308 |
<glossterm>UUID</glossterm>
|
| 309 |
<glossdef><para>Universally Unique Identifier (Identificador únic universal)</para></glossdef>
|
| 310 |
</glossentry>
|
| 311 |
<glossentry>
|
| 312 |
<glossterm>VGA</glossterm>
|
| 313 |
<glossdef><para>Video Graphics Array</para></glossdef>
|
| 314 |
</glossentry>
|
| 315 |
<glossentry>
|
| 316 |
<glossterm>WPA</glossterm>
|
| 317 |
<glossdef><para>Wi-Fi Protected Access (Accés protegit a Wi-Fi</para></glossdef>
|
| 318 |
</glossentry>
|
| 319 |
</glossary>
|
| 320 |
</book>
|