/[ddp]/manuals/trunk/release-notes/README.translators
ViewVC logotype

Contents of /manuals/trunk/release-notes/README.translators

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 9328 - (show annotations) (download)
Tue Aug 21 10:12:52 2012 UTC (9 months ago) by schot-guest
File size: 11590 byte(s)
Initial Dutch translation work of release notes done in early 2011.
1 Dear translator(s),
2
3 Thanks for considering the translation of this document to your language.
4
5 If you are going to update a translation, in order to ensure that nobody is
6 currently working already on a translation of this document and no efforts are
7 duplicated, please contact the following persons to notify your intent:
8
9 a) the previous translator(s) if they exist,
10 b) the translation team for your language,
11 c) the current package maintainer of this package.
12
13 To find who to contact in a), please review the translator's list at the end of
14 this document. This list includes all the previous translators.
15
16 For b), you should use the translation team for your language. Translation
17 teams usually use distribution lists which are named as:
18 debian-l10n-<language>@lists.debian.org (replace <language> with the
19 ISO language name such as "es", for Spanish). You can find a good list of such
20 team at http://lists.debian.org/i18n.html .
21
22 If no translation team exists yet for your language, you might consider setting
23 up an official list to coordinate translations.
24
25 If one exists, please note that translation teams usually have their rules and
26 styles related to the translation (to maintain consistency across all
27 translations being produced), you should review the existing rules and
28 try to adhere to these too.
29
30 When contacting people, please give a few weeks before calling anyone
31 non-responsive. The Debian BTS for the release-notes
32 (http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?src=release-notes)
33 and its mailing list (debian-doc@lists.debian.org) are also other good
34 backup contact points in case you don't obtain answers to your initial emails.
35
36
37 -- Sun, 19 Dec 2010 14:02:54 +0100
38
39 Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>
40
41
42 =============================================================================
43
44 Technical notes for translators:
45 --------------------------------
46
47 This document is available in many languages. po4a is currently used as
48 the translation tool.
49
50 If you are starting to create or to update translation works, please consider
51 to use PO based translation system instead of updating translation in
52 (existing) SGML files.
53
54 For example, let's assume "de" translation is new. Here
55 is a rough outline of what steps to take in order to create it:
56 was offered via SGML file
57
58 * Obtain source files as described in http://www.debian.org/doc/cvs#access
59 $ svn checkout svn+ssh://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/trunk/release-notes
60 $ cd release-notes
61 $ mkdir de
62 * Install build dependencies and create intial po files
63 $ sudo apt-get install xsltproc dblatex po4a xmlroff docbook-xsl-doc-html docbook-xsl w3m texlive-latex-extra
64 $ make updatepo LINGUA=de
65 * Now translate all the po files you will find under 'de/'
66 * If your new language is supported by dblatex, add a file
67 hyphenation.tex to the language directory, e.g.
68 $ cp en/hyphenation.tex; svn add new/hyphenation.tex
69 * Edit the file to your new languages needs.
70 * See the LaTeX \hyphenation{} command for further information.)
71 * Do this always before commit!
72 $ make tidypo LINGUA=de
73 * Do this always before commit!)
74 $ make validate LINGUA=de
75 * Fix any XML validity problems)
76 $ make html txt pdf LINGUA=de architecture=all
77 * Now you will find different document formats for your translation.
78 * Make sure to proof-read and correct
79 $ svn commit
80
81 Use your favourite PO editor to translate the generated PO files. You may wish
82 to edit its header manually to be perfect. Test building html files from
83 the PO files as follows:
84
85 $ make html txt pdf LINGUA=de architecture=all
86
87 By default, all translations use PO files. So you can commit unfinished
88 translations to the repository as soon as they compile.
89
90 To activate the translation you have to modify the Makefile definition of the
91 languages present in the 'LANGUAGES' variable. For example, if you want to add
92 'de' as new translation and you see this:
93
94 --- old Makefile ---
95 LANGUAGES := en be ca cs
96 --------------------
97
98 You should change it to:
99
100 --- new Makefile ---
101 LANGUAGES := en be ca cs de
102 --------------------
103
104 When you do this, please make sure to commit your new PO files only
105 and keep all other files such as sgml files untouched.
106
107 Some translators prefer full-text translation without po. For this
108 style of translations, the original English files are just copied
109 into the language directory and the translators have to make sure,
110 that the translation is up to date.
111
112 If you cannot commit files yourself, please send your translation for inclusion
113 to the public mailing list debian-doc@lists.debian.org.
114
115 =============================================================================
116
117 Translators:
118 -----------
119
120 This list s just a place holder for information introduced by the maintainer of
121 this document but it still is a good starting point for people to identify
122 possible contacts for translators. In addition to this list you should also
123 review and use the latest information from the header of PO files as well
124 as any README files that might be present in the translation sub-directory:
125
126
127 - Brazilian Portuguese ('pt_BR')
128
129 Translator(s):
130 Felipe Augusto van de Wiel
131 Language Team:
132
133 - Chinese - Simplified ('zh_CN')
134
135 Translator(s):
136 Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com> [Coordinator?]
137 Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>
138 chenxianren <chenxianren@gmail.com>
139 Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>
140 LI Daobing <lidaobing@gmail.com>
141 R. N. Engch <niatlantice@gmail.com>
142 Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>
143 Lave <lave.wang.w@gmail.com>
144
145 Language Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
146
147 - Chinese - Traditional ('zh_TW')
148
149 Translator(s): Tetralet <tetralet@gmail.com>
150 Language Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists.debian.org>
151
152 - Czech ('cs')
153
154 Translator(s): Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
155 Language Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>
156
157 - Catalan ('ca')
158
159 Translator(s): Hèctor Oron Martínez <zumbi@debian.org> [Coordinator]
160 Language Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>
161
162 Past Translator(s): Miguel Gea Milvaques
163
164 - Dutch ('nl')
165
166 Translator(s):
167 Jeroen Schot
168
169 Language Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>
170
171 Past Translator(s):
172 Eric Spreen
173 Remco Rijnders
174
175 - Finnish ('fi')
176
177 Translator(s):
178 Tapio Lehtonen <tale@debian.org> [Coordinator?]
179 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
180
181 Language Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
182
183 - French ('fr')
184
185 Translator(s):
186 Christian Perrier <bubulle@debian.org> [ Coordinator ]
187 Thomas Blein <tblein@tblein.eu>
188 Romain Doumenc <romain.doumenc@gmail.com>
189 Steve R. Petruzzello <dlist@bluewin.ch>
190 David Prévot <david@tilapin.org>
191 Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>
192 Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>
193 Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>
194 Stéphane Blondon <stephane.blondon@gmail.com>
195 Yannick Roehlly <yannick.roehlly@free.fr>
196 Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>
197 Denis Barbier <bouzim@gmail.com>
198
199 Language Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>
200
201 - German ('de')
202
203 Translator(s):
204 Holger Wansing <linux@wansing-online.de> [ Coordinator ]
205 Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>
206 Tobias Quathamer <toddy@debian.org>
207 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>
208
209 Old Translator(s):
210 Jan Hauke Rahm <jhr@debian.org>
211 Jens Seidel
212 Dominink Grotegerd <dgrotegerd@web.de>
213 Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
214
215 Language Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>
216
217 - Italian ('it')
218
219 Translator(s):
220 Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> [ Coordinator? ]
221 Luca Brivio <lucab83@infinito.it>
222 Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>
223
224 Language Team: Debian Italian Team <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
225
226 - Japanese ('ja')
227
228 Translator(s):
229 KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp> [ Coordinator? ]
230 Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>
231 Satoru Kurashiki
232 Nobuhiro IMAI
233 Hisashi MORITA
234
235 Language Team: Japanese <debian-doc@debian.or.jp>
236
237 - Lithuanian ('lt')
238
239 Translator(s):
240 KÄ<99>stutis BiliÅ«nas <kebil@kaunas.init.lt>
241 Mantas KriauÄ<8D>iÅ«nas <mantas@akl.lt>
242 Vytautas PaltanaviÄ<8D>ius <vytas@atviras.lt>
243
244 Language Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>
245
246 - Malayalam ('ml')
247
248 Translator(s):
249 Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com> [ Coordinator? ]
250 Praveen P <pravin.vet@gmail.com>
251 Sankaranarayanan <snalledam@dataone.in>
252 Syam Krishnan <syamcr@gmail.com>
253 Manilal K M <libregeek@gmail.com>
254
255 Language Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>
256
257 - Norwegian ('nb')
258
259 Translator(s):
260 Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>
261 Language Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>
262
263 - Portuguese ('pt')
264
265 Translator(s):
266 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> [ Coordinator? ]
267 Rui Branco <ruipb@debianpt.org>
268 Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>
269 Rui Branco <ruipb@debianpt.org>
270 Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>
271 Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
272 António Moreira <antoniocostamoreira@gmail.com>
273 Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>
274
275 Language Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>
276
277 - Spanish ('es')
278
279 Translator(s):
280 Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org> [Coordinator]
281 Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>
282 Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.org>
283 Ricardo Cardenes Medina
284 Juan Manuel Garcia Molina
285 David Martínez Moreno
286
287 Language Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
288
289 - Romanian ('ro')
290
291 Translator(s):
292 Andrei Popescu <andreimpopescu@gmail.com> [ Coordinator? ]
293 Igor È<98>tirbu <igor.stirbu@gmail.com>
294 Eddy PetriÈ<99>or <eddy.petrisor@gmail.com>
295 Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>
296 Dan Damian <dand@codemonkey.ro>
297 Vitalie Lazu <vitalie.lazu@gmail.com>
298 Sorin-Mihai Vârgolici <smv@yobicore.org>
299
300 Language Team: Romanian Team <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>
301
302
303 - Russian ('ru')
304
305 Translator(s):
306 Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | <kozlov.y@gmail.com> [Coordinator?]
307 Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>
308
309 Language Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
310
311 - Slovak ('sk')
312
313 Translator(s): Ivan Masár <helix84@centrum.sk>
314 Language Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>
315
316 - Swedish ('sv')
317
318 Translator(s): Martin Bagge <brother@bsnet.se>
319
320 Language Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>
321
322 - Vietnamese ('vi')
323
324 Translator(s): Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
325
326 Language Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>
327

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5