| 1 |
Dear translator(s),
|
| 2 |
|
| 3 |
Thanks for considering the translation of this document to your language.
|
| 4 |
|
| 5 |
If you are going to update a translation, in order to ensure that nobody is
|
| 6 |
currently working already on a translation of this document and no efforts are
|
| 7 |
duplicated, please contact the following persons to notify your intent:
|
| 8 |
|
| 9 |
a) the previous translator(s) if they exist,
|
| 10 |
b) the translation team for your language,
|
| 11 |
c) the current package maintainer of this package.
|
| 12 |
|
| 13 |
To find who to contact in a), please review the translator's list at the end of
|
| 14 |
this document. This list includes all the previous translators.
|
| 15 |
|
| 16 |
For b), you should use the translation team for your language. Translation
|
| 17 |
teams usually use distribution lists which are named as:
|
| 18 |
debian-l10n-<language>@lists.debian.org (replace <language> with the
|
| 19 |
ISO language name such as "es", for Spanish). You can find a good list of such
|
| 20 |
team at http://lists.debian.org/i18n.html .
|
| 21 |
|
| 22 |
If no translation team exists yet for your language, you might consider setting
|
| 23 |
up an official list to coordinate translations.
|
| 24 |
|
| 25 |
If one exists, please note that translation teams usually have their rules and
|
| 26 |
styles related to the translation (to maintain consistency across all
|
| 27 |
translations being produced), you should review the existing rules and
|
| 28 |
try to adhere to these too.
|
| 29 |
|
| 30 |
When contacting people, please give a few weeks before calling anyone
|
| 31 |
non-responsive. The Debian BTS for the release-notes
|
| 32 |
(http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?src=release-notes)
|
| 33 |
and its mailing list (debian-doc@lists.debian.org) are also other good
|
| 34 |
backup contact points in case you don't obtain answers to your initial emails.
|
| 35 |
|
| 36 |
|
| 37 |
-- Sun, 19 Dec 2010 14:02:54 +0100
|
| 38 |
|
| 39 |
Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>
|
| 40 |
|
| 41 |
|
| 42 |
=============================================================================
|
| 43 |
|
| 44 |
Technical notes for translators:
|
| 45 |
--------------------------------
|
| 46 |
|
| 47 |
This document is available in many languages. po4a is currently used as
|
| 48 |
the translation tool.
|
| 49 |
|
| 50 |
If you are starting to create or to update translation works, please consider
|
| 51 |
to use PO based translation system instead of updating translation in
|
| 52 |
(existing) SGML files.
|
| 53 |
|
| 54 |
For example, let's assume "de" translation is new. Here
|
| 55 |
is a rough outline of what steps to take in order to create it:
|
| 56 |
was offered via SGML file
|
| 57 |
|
| 58 |
* Obtain source files as described in http://www.debian.org/doc/cvs#access
|
| 59 |
$ svn checkout svn+ssh://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/trunk/release-notes
|
| 60 |
$ cd release-notes
|
| 61 |
$ mkdir de
|
| 62 |
* Install build dependencies and create intial po files
|
| 63 |
$ sudo apt-get install xsltproc dblatex po4a xmlroff docbook-xsl-doc-html docbook-xsl w3m texlive-latex-extra
|
| 64 |
$ make updatepo LINGUA=de
|
| 65 |
* Now translate all the po files you will find under 'de/'
|
| 66 |
* If your new language is supported by dblatex, add a file
|
| 67 |
hyphenation.tex to the language directory, e.g.
|
| 68 |
$ cp en/hyphenation.tex; svn add new/hyphenation.tex
|
| 69 |
* Edit the file to your new languages needs.
|
| 70 |
* See the LaTeX \hyphenation{} command for further information.)
|
| 71 |
* Do this always before commit!
|
| 72 |
$ make tidypo LINGUA=de
|
| 73 |
* Do this always before commit!)
|
| 74 |
$ make validate LINGUA=de
|
| 75 |
* Fix any XML validity problems)
|
| 76 |
$ make html txt pdf LINGUA=de architecture=all
|
| 77 |
* Now you will find different document formats for your translation.
|
| 78 |
* Make sure to proof-read and correct
|
| 79 |
$ svn commit
|
| 80 |
|
| 81 |
Use your favourite PO editor to translate the generated PO files. You may wish
|
| 82 |
to edit its header manually to be perfect. Test building html files from
|
| 83 |
the PO files as follows:
|
| 84 |
|
| 85 |
$ make html txt pdf LINGUA=de architecture=all
|
| 86 |
|
| 87 |
By default, all translations use PO files. So you can commit unfinished
|
| 88 |
translations to the repository as soon as they compile.
|
| 89 |
|
| 90 |
To activate the translation you have to modify the Makefile definition of the
|
| 91 |
languages present in the 'LANGUAGES' variable. For example, if you want to add
|
| 92 |
'de' as new translation and you see this:
|
| 93 |
|
| 94 |
--- old Makefile ---
|
| 95 |
LANGUAGES := en be ca cs
|
| 96 |
--------------------
|
| 97 |
|
| 98 |
You should change it to:
|
| 99 |
|
| 100 |
--- new Makefile ---
|
| 101 |
LANGUAGES := en be ca cs de
|
| 102 |
--------------------
|
| 103 |
|
| 104 |
When you do this, please make sure to commit your new PO files only
|
| 105 |
and keep all other files such as sgml files untouched.
|
| 106 |
|
| 107 |
Some translators prefer full-text translation without po. For this
|
| 108 |
style of translations, the original English files are just copied
|
| 109 |
into the language directory and the translators have to make sure,
|
| 110 |
that the translation is up to date.
|
| 111 |
|
| 112 |
If you cannot commit files yourself, please send your translation for inclusion
|
| 113 |
to the public mailing list debian-doc@lists.debian.org.
|
| 114 |
|
| 115 |
=============================================================================
|
| 116 |
|
| 117 |
Translators:
|
| 118 |
-----------
|
| 119 |
|
| 120 |
This list s just a place holder for information introduced by the maintainer of
|
| 121 |
this document but it still is a good starting point for people to identify
|
| 122 |
possible contacts for translators. In addition to this list you should also
|
| 123 |
review and use the latest information from the header of PO files as well
|
| 124 |
as any README files that might be present in the translation sub-directory:
|
| 125 |
|
| 126 |
|
| 127 |
- Brazilian Portuguese ('pt_BR')
|
| 128 |
|
| 129 |
Translator(s):
|
| 130 |
Felipe Augusto van de Wiel
|
| 131 |
Language Team:
|
| 132 |
|
| 133 |
- Chinese - Simplified ('zh_CN')
|
| 134 |
|
| 135 |
Translator(s):
|
| 136 |
Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com> [Coordinator?]
|
| 137 |
Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>
|
| 138 |
chenxianren <chenxianren@gmail.com>
|
| 139 |
Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>
|
| 140 |
LI Daobing <lidaobing@gmail.com>
|
| 141 |
R. N. Engch <niatlantice@gmail.com>
|
| 142 |
Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>
|
| 143 |
Lave <lave.wang.w@gmail.com>
|
| 144 |
|
| 145 |
Language Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
| 146 |
|
| 147 |
- Chinese - Traditional ('zh_TW')
|
| 148 |
|
| 149 |
Translator(s): Tetralet <tetralet@gmail.com>
|
| 150 |
Language Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists.debian.org>
|
| 151 |
|
| 152 |
- Czech ('cs')
|
| 153 |
|
| 154 |
Translator(s): Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
|
| 155 |
Language Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>
|
| 156 |
|
| 157 |
- Catalan ('ca')
|
| 158 |
|
| 159 |
Translator(s): Hèctor Oron Martínez <zumbi@debian.org> [Coordinator]
|
| 160 |
Language Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>
|
| 161 |
|
| 162 |
Past Translator(s): Miguel Gea Milvaques
|
| 163 |
|
| 164 |
- Dutch ('nl')
|
| 165 |
|
| 166 |
Translator(s):
|
| 167 |
Jeroen Schot
|
| 168 |
|
| 169 |
Language Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>
|
| 170 |
|
| 171 |
Past Translator(s):
|
| 172 |
Eric Spreen
|
| 173 |
Remco Rijnders
|
| 174 |
|
| 175 |
- Finnish ('fi')
|
| 176 |
|
| 177 |
Translator(s):
|
| 178 |
Tapio Lehtonen <tale@debian.org> [Coordinator?]
|
| 179 |
Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
|
| 180 |
|
| 181 |
Language Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
|
| 182 |
|
| 183 |
- French ('fr')
|
| 184 |
|
| 185 |
Translator(s):
|
| 186 |
Christian Perrier <bubulle@debian.org> [ Coordinator ]
|
| 187 |
Thomas Blein <tblein@tblein.eu>
|
| 188 |
Romain Doumenc <romain.doumenc@gmail.com>
|
| 189 |
Steve R. Petruzzello <dlist@bluewin.ch>
|
| 190 |
David Prévot <david@tilapin.org>
|
| 191 |
Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>
|
| 192 |
Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>
|
| 193 |
Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>
|
| 194 |
Stéphane Blondon <stephane.blondon@gmail.com>
|
| 195 |
Yannick Roehlly <yannick.roehlly@free.fr>
|
| 196 |
Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>
|
| 197 |
Denis Barbier <bouzim@gmail.com>
|
| 198 |
|
| 199 |
Language Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>
|
| 200 |
|
| 201 |
- German ('de')
|
| 202 |
|
| 203 |
Translator(s):
|
| 204 |
Holger Wansing <linux@wansing-online.de> [ Coordinator ]
|
| 205 |
Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>
|
| 206 |
Tobias Quathamer <toddy@debian.org>
|
| 207 |
Chris Leick <c.leick@vollbio.de>
|
| 208 |
|
| 209 |
Old Translator(s):
|
| 210 |
Jan Hauke Rahm <jhr@debian.org>
|
| 211 |
Jens Seidel
|
| 212 |
Dominink Grotegerd <dgrotegerd@web.de>
|
| 213 |
Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
|
| 214 |
|
| 215 |
Language Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>
|
| 216 |
|
| 217 |
- Italian ('it')
|
| 218 |
|
| 219 |
Translator(s):
|
| 220 |
Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> [ Coordinator? ]
|
| 221 |
Luca Brivio <lucab83@infinito.it>
|
| 222 |
Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>
|
| 223 |
|
| 224 |
Language Team: Debian Italian Team <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
|
| 225 |
|
| 226 |
- Japanese ('ja')
|
| 227 |
|
| 228 |
Translator(s):
|
| 229 |
KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp> [ Coordinator? ]
|
| 230 |
Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>
|
| 231 |
Satoru Kurashiki
|
| 232 |
Nobuhiro IMAI
|
| 233 |
Hisashi MORITA
|
| 234 |
|
| 235 |
Language Team: Japanese <debian-doc@debian.or.jp>
|
| 236 |
|
| 237 |
- Lithuanian ('lt')
|
| 238 |
|
| 239 |
Translator(s):
|
| 240 |
KÄ<99>stutis BiliÅ«nas <kebil@kaunas.init.lt>
|
| 241 |
Mantas KriauÄ<8D>iÅ«nas <mantas@akl.lt>
|
| 242 |
Vytautas PaltanaviÄ<8D>ius <vytas@atviras.lt>
|
| 243 |
|
| 244 |
Language Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>
|
| 245 |
|
| 246 |
- Malayalam ('ml')
|
| 247 |
|
| 248 |
Translator(s):
|
| 249 |
Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com> [ Coordinator? ]
|
| 250 |
Praveen P <pravin.vet@gmail.com>
|
| 251 |
Sankaranarayanan <snalledam@dataone.in>
|
| 252 |
Syam Krishnan <syamcr@gmail.com>
|
| 253 |
Manilal K M <libregeek@gmail.com>
|
| 254 |
|
| 255 |
Language Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>
|
| 256 |
|
| 257 |
- Norwegian ('nb')
|
| 258 |
|
| 259 |
Translator(s):
|
| 260 |
Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>
|
| 261 |
Language Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>
|
| 262 |
|
| 263 |
- Portuguese ('pt')
|
| 264 |
|
| 265 |
Translator(s):
|
| 266 |
Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> [ Coordinator? ]
|
| 267 |
Rui Branco <ruipb@debianpt.org>
|
| 268 |
Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>
|
| 269 |
Rui Branco <ruipb@debianpt.org>
|
| 270 |
Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>
|
| 271 |
Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
|
| 272 |
António Moreira <antoniocostamoreira@gmail.com>
|
| 273 |
Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>
|
| 274 |
|
| 275 |
Language Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>
|
| 276 |
|
| 277 |
- Spanish ('es')
|
| 278 |
|
| 279 |
Translator(s):
|
| 280 |
Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org> [Coordinator]
|
| 281 |
Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>
|
| 282 |
Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.org>
|
| 283 |
Ricardo Cardenes Medina
|
| 284 |
Juan Manuel Garcia Molina
|
| 285 |
David MartÃnez Moreno
|
| 286 |
|
| 287 |
Language Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
|
| 288 |
|
| 289 |
- Romanian ('ro')
|
| 290 |
|
| 291 |
Translator(s):
|
| 292 |
Andrei Popescu <andreimpopescu@gmail.com> [ Coordinator? ]
|
| 293 |
Igor È<98>tirbu <igor.stirbu@gmail.com>
|
| 294 |
Eddy PetriÈ<99>or <eddy.petrisor@gmail.com>
|
| 295 |
Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>
|
| 296 |
Dan Damian <dand@codemonkey.ro>
|
| 297 |
Vitalie Lazu <vitalie.lazu@gmail.com>
|
| 298 |
Sorin-Mihai Vârgolici <smv@yobicore.org>
|
| 299 |
|
| 300 |
Language Team: Romanian Team <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>
|
| 301 |
|
| 302 |
|
| 303 |
- Russian ('ru')
|
| 304 |
|
| 305 |
Translator(s):
|
| 306 |
Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | <kozlov.y@gmail.com> [Coordinator?]
|
| 307 |
Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>
|
| 308 |
|
| 309 |
Language Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
| 310 |
|
| 311 |
- Slovak ('sk')
|
| 312 |
|
| 313 |
Translator(s): Ivan Masár <helix84@centrum.sk>
|
| 314 |
Language Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>
|
| 315 |
|
| 316 |
- Swedish ('sv')
|
| 317 |
|
| 318 |
Translator(s): Martin Bagge <brother@bsnet.se>
|
| 319 |
|
| 320 |
Language Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>
|
| 321 |
|
| 322 |
- Vietnamese ('vi')
|
| 323 |
|
| 324 |
Translator(s): Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
| 325 |
|
| 326 |
Language Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>
|
| 327 |
|