| 1 |
# Chinese translation of the Debian reference card
|
| 2 |
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
| 3 |
# This file is distributed under the same license as the refcard package.
|
| 4 |
# Aili Liang <liangzi@pku.edu.cn>, 2005-2008
|
| 5 |
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008
|
| 6 |
#
|
| 7 |
msgid ""
|
| 8 |
msgstr ""
|
| 9 |
"Project-Id-Version: refcard 5.0\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2010-12-09 00:41+0100\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 20:46+0100\n"
|
| 12 |
"Last-Translator: yanliang tang <fedoracdu@gmail.com>\n"
|
| 13 |
"Language-Team: Simplified Chinese <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
|
| 14 |
"Language: \n"
|
| 15 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 18 |
|
| 19 |
# type: Attribute 'lang' of: <article>
|
| 20 |
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
|
| 21 |
#: entries.dbk:4
|
| 22 |
msgid "en-GB"
|
| 23 |
msgstr "zh-CN"
|
| 24 |
|
| 25 |
# type: Content of: <article><title>
|
| 26 |
#. type: Content of: <article><title>
|
| 27 |
#: entries.dbk:7
|
| 28 |
msgid "Debian GNU/Linux Reference Card"
|
| 29 |
msgstr "Debian GNU/Linux 参考卡片"
|
| 30 |
|
| 31 |
# type: Content of: <article><subtitle>
|
| 32 |
#. type: Content of: <article><subtitle>
|
| 33 |
#: entries.dbk:10
|
| 34 |
msgid "The 101 most important things when using Debian GNU/Linux"
|
| 35 |
msgstr "101 个 Debian GNU/Linux 使用要诀"
|
| 36 |
|
| 37 |
#. type: Content of: <article><articleinfo>
|
| 38 |
#: entries.dbk:13
|
| 39 |
msgid ""
|
| 40 |
"<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</"
|
| 41 |
"holder> </copyright> <copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> "
|
| 42 |
"<holder>Your Name (\"Language\")</holder> </copyright>"
|
| 43 |
msgstr ""
|
| 44 |
"<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</"
|
| 45 |
"holder> </copyright> <copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> "
|
| 46 |
"<holder>Aili Liang, Deng Xiyue (Chinese)</holder> </copyright>"
|
| 47 |
|
| 48 |
# type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para>
|
| 49 |
#. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para>
|
| 50 |
#: entries.dbk:24
|
| 51 |
msgid ""
|
| 52 |
"This document may be used under the terms of the GNU General Public License "
|
| 53 |
"version 3 or higher. Conditions for copying and translations can be found at "
|
| 54 |
"<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/\"> <literal>http://"
|
| 55 |
"www.debian.org/doc/manuals/refcard/</literal></ulink>, where you can always "
|
| 56 |
"get the latest version of the reference card."
|
| 57 |
msgstr ""
|
| 58 |
"本文档版权适用于 GNU 通用公共许可版本3或更高版本的相关条款。拷贝和翻译的情况"
|
| 59 |
"可以参考 <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/\"> "
|
| 60 |
"<literal>http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/</literal></ulink>,在这里"
|
| 61 |
"您可以获得本参考卡片的最新版本。"
|
| 62 |
|
| 63 |
# type: Content of: <article><section><title>
|
| 64 |
#. type: Content of: <article><section><title>
|
| 65 |
#: entries.dbk:33 entries.dbk:369
|
| 66 |
msgid "APT"
|
| 67 |
msgstr "APT(高级包管理工具)"
|
| 68 |
|
| 69 |
# type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
|
| 70 |
#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
|
| 71 |
#: entries.dbk:34
|
| 72 |
msgid "Debian"
|
| 73 |
msgstr "Debian"
|
| 74 |
|
| 75 |
# type: Content of: <article><section><title>
|
| 76 |
#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
|
| 77 |
#: entries.dbk:35
|
| 78 |
msgid "dpkg"
|
| 79 |
msgstr "dpkg"
|
| 80 |
|
| 81 |
# type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
|
| 82 |
#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
|
| 83 |
#: entries.dbk:36
|
| 84 |
msgid "reference card"
|
| 85 |
msgstr "参考卡片"
|
| 86 |
|
| 87 |
# type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
|
| 88 |
#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
|
| 89 |
#: entries.dbk:37
|
| 90 |
msgid "basic commands"
|
| 91 |
msgstr "基本命令"
|
| 92 |
|
| 93 |
# type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
|
| 94 |
#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
|
| 95 |
#: entries.dbk:38
|
| 96 |
msgid "Version"
|
| 97 |
msgstr "版本"
|
| 98 |
|
| 99 |
# type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
|
| 100 |
#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
|
| 101 |
#: entries.dbk:39
|
| 102 |
msgid "Made by"
|
| 103 |
msgstr "制作"
|
| 104 |
|
| 105 |
# type: Content of: <article><section><title>
|
| 106 |
#. type: Content of: <article><section><title>
|
| 107 |
#: entries.dbk:43
|
| 108 |
msgid "Getting Help"
|
| 109 |
msgstr "获得帮助"
|
| 110 |
|
| 111 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 112 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 113 |
#: entries.dbk:46
|
| 114 |
msgid "man <replaceable>page</replaceable> or man bash"
|
| 115 |
msgstr "man <replaceable>page</replaceable> or man bash"
|
| 116 |
|
| 117 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 118 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 119 |
#: entries.dbk:48
|
| 120 |
msgid "Read online help for every command and many configuration files."
|
| 121 |
msgstr "阅读所有命令和许多配置文件的联机帮助。"
|
| 122 |
|
| 123 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 124 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 125 |
#: entries.dbk:52
|
| 126 |
msgid ""
|
| 127 |
"<replaceable>command</replaceable> <literal> </literal> <optional><literal>--"
|
| 128 |
"</literal>help, <literal>-</literal>h</optional>"
|
| 129 |
msgstr ""
|
| 130 |
"<replaceable>command</replaceable> <literal> </literal> <optional><literal>--"
|
| 131 |
"</literal>help, <literal>-</literal>h</optional>"
|
| 132 |
|
| 133 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 134 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 135 |
#: entries.dbk:55
|
| 136 |
msgid "Brief help for most commands."
|
| 137 |
msgstr "大部分命令的简短说明。"
|
| 138 |
|
| 139 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 140 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 141 |
#: entries.dbk:59
|
| 142 |
msgid ""
|
| 143 |
"<filename>/usr/share/doc/<optional><replaceable>package-name</replaceable>/</"
|
| 144 |
"optional></filename>"
|
| 145 |
msgstr ""
|
| 146 |
"<filename>/usr/share/doc/<optional><replaceable>package-name</replaceable>/</"
|
| 147 |
"optional></filename>"
|
| 148 |
|
| 149 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 150 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 151 |
#: entries.dbk:60
|
| 152 |
msgid ""
|
| 153 |
"Find all documentation here, optional file <filename>README.Debian</"
|
| 154 |
"filename> contains specifics."
|
| 155 |
msgstr ""
|
| 156 |
"在这里查找所有文档,里面可能有文件 <filename>README.Debian</filename>包含具体"
|
| 157 |
"说明。"
|
| 158 |
|
| 159 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 160 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 161 |
#: entries.dbk:65
|
| 162 |
msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\">Web documentation</ulink>"
|
| 163 |
msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\">Web documentation</ulink>"
|
| 164 |
|
| 165 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 166 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 167 |
#: entries.dbk:67
|
| 168 |
msgid ""
|
| 169 |
"Reference, manuals, FAQs, HOWTOs, etc. at <literal>http://www.debian.org/doc/"
|
| 170 |
"</literal>"
|
| 171 |
msgstr ""
|
| 172 |
"参考,手册,常见问题解答,HOWTO 等,可以在 <literal>http://www.debian.org/"
|
| 173 |
"doc/</literal> 找到"
|
| 174 |
|
| 175 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 176 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 177 |
#: entries.dbk:71
|
| 178 |
msgid ""
|
| 179 |
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/\">Mailing lists</ulink> at "
|
| 180 |
"<literal>http://lists.debian.org/</literal>"
|
| 181 |
msgstr ""
|
| 182 |
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/\">Mailing lists</ulink> at "
|
| 183 |
"<literal>http://lists.debian.org/</literal>"
|
| 184 |
|
| 185 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 186 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 187 |
#: entries.dbk:74
|
| 188 |
msgid "The community is always helpful, search for <literal>users</literal>."
|
| 189 |
msgstr "社区总会给你很多帮助,搜索<literal>users</literal>."
|
| 190 |
|
| 191 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 192 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 193 |
#: entries.dbk:78
|
| 194 |
msgid ""
|
| 195 |
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/\">The Wiki</ulink> at <literal>http://"
|
| 196 |
"wiki.debian.org/</literal>"
|
| 197 |
msgstr ""
|
| 198 |
"<ulink url=\"http://bugs.debian.org/\">Bug Tracking</ulink> at "
|
| 199 |
"<literal>http://bugs.debian.org/</literal>"
|
| 200 |
|
| 201 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 202 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 203 |
#: entries.dbk:80
|
| 204 |
msgid "Contains all kind of useful information."
|
| 205 |
msgstr "包含各种有用信息。"
|
| 206 |
|
| 207 |
# type: Content of: <article><section><title>
|
| 208 |
#. type: Content of: <article><section><title>
|
| 209 |
#: entries.dbk:86
|
| 210 |
msgid "Installation"
|
| 211 |
msgstr "安装"
|
| 212 |
|
| 213 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 214 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 215 |
#: entries.dbk:89
|
| 216 |
msgid ""
|
| 217 |
"<ulink url=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">Installer</"
|
| 218 |
"ulink>"
|
| 219 |
msgstr ""
|
| 220 |
"<ulink url=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">Installer</"
|
| 221 |
"ulink>"
|
| 222 |
|
| 223 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 224 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 225 |
#: entries.dbk:91
|
| 226 |
msgid ""
|
| 227 |
"All information about it at <literal>http://www.debian.org/devel/debian-"
|
| 228 |
"installer/</literal>"
|
| 229 |
msgstr ""
|
| 230 |
"在 <literal>http://www.debian.org/devel/debian-installer/</literal> 有关于它"
|
| 231 |
"的所有信息"
|
| 232 |
|
| 233 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 234 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 235 |
#: entries.dbk:95
|
| 236 |
msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\">CD images</ulink>"
|
| 237 |
msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\">CD images</ulink>"
|
| 238 |
|
| 239 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 240 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 241 |
#: entries.dbk:98
|
| 242 |
msgid "Download from <literal>http://www.debian.org/distrib/</literal>"
|
| 243 |
msgstr "从 <literal>http://www.debian.org/distrib/</literal> 下载"
|
| 244 |
|
| 245 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 246 |
#: entries.dbk:102
|
| 247 |
msgid "<literal>boot: expert</literal>"
|
| 248 |
msgstr "<literal>boot: expert</literal>"
|
| 249 |
|
| 250 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 251 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 252 |
#: entries.dbk:103
|
| 253 |
msgid "E.g. to set up the network w/o DHCP or using LILO instead of GRUB."
|
| 254 |
msgstr "比如,不用 DHCP 创建网络或者使用 LILO 而不是 GRUB。"
|
| 255 |
|
| 256 |
# type: Content of: <article><section><title>
|
| 257 |
#. type: Content of: <article><section><title>
|
| 258 |
#: entries.dbk:109
|
| 259 |
msgid "Bugs"
|
| 260 |
msgstr "Bugs"
|
| 261 |
|
| 262 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 263 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 264 |
#: entries.dbk:112
|
| 265 |
msgid ""
|
| 266 |
"<ulink url=\"http://bugs.debian.org/\">Bug Tracking</ulink> at "
|
| 267 |
"<literal>http://bugs.debian.org/</literal>"
|
| 268 |
msgstr ""
|
| 269 |
"<ulink url=\"http://bugs.debian.org/\">Bug Tracking</ulink> at "
|
| 270 |
"<literal>http://bugs.debian.org/</literal>"
|
| 271 |
|
| 272 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 273 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 274 |
#: entries.dbk:115
|
| 275 |
msgid "All about existing and fixed bugs."
|
| 276 |
msgstr "所有关于现存的和已经修正的 bug。"
|
| 277 |
|
| 278 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 279 |
#: entries.dbk:119
|
| 280 |
msgid "Package specific"
|
| 281 |
msgstr "软件包的详细文档"
|
| 282 |
|
| 283 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 284 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 285 |
#: entries.dbk:120
|
| 286 |
msgid ""
|
| 287 |
"See <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>package-name</replaceable>/"
|
| 288 |
"</literal>, use <literal>wnpp</literal> to ask for new packages."
|
| 289 |
msgstr ""
|
| 290 |
"请看 <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>package-name</replaceable>/"
|
| 291 |
"</literal> ,使用 <literal>wnpp</literal> 来查找新软件包。"
|
| 292 |
|
| 293 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 294 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 295 |
#: entries.dbk:126
|
| 296 |
msgid "reportbug"
|
| 297 |
msgstr "报告BUG"
|
| 298 |
|
| 299 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 300 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 301 |
#: entries.dbk:127
|
| 302 |
msgid "Report a bug by e-mail."
|
| 303 |
msgstr "使用电子邮件报告 bug。"
|
| 304 |
|
| 305 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 306 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 307 |
#: entries.dbk:130
|
| 308 |
msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/Bugs/Reporting\">Reporting</ulink>"
|
| 309 |
msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/Bugs/Reporting\">Reporting</ulink>"
|
| 310 |
|
| 311 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 312 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 313 |
#: entries.dbk:132
|
| 314 |
msgid "Instructions at <literal>http://www.debian.org/Bugs/Reporting</literal>"
|
| 315 |
msgstr "方法请见 <literal>http://www.debian.org/Bugs/Reporting</literal>"
|
| 316 |
|
| 317 |
# type: Content of: <article><section><title>
|
| 318 |
#. type: Content of: <article><section><title>
|
| 319 |
#: entries.dbk:138
|
| 320 |
msgid "Configuration"
|
| 321 |
msgstr "配置"
|
| 322 |
|
| 323 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 324 |
#: entries.dbk:141
|
| 325 |
msgid "<filename>/etc/</filename>"
|
| 326 |
msgstr "<filename>/etc/</filename>"
|
| 327 |
|
| 328 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 329 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 330 |
#: entries.dbk:142
|
| 331 |
msgid ""
|
| 332 |
"All system configuration files are under directory <filename>/etc/</"
|
| 333 |
"filename>."
|
| 334 |
msgstr "所有系统配置文件都在目录 <filename>/etc/</filename> 下。"
|
| 335 |
|
| 336 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 337 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 338 |
#: entries.dbk:146
|
| 339 |
msgid "editor <replaceable>files</replaceable>"
|
| 340 |
msgstr "editor <replaceable>files</replaceable>"
|
| 341 |
|
| 342 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 343 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 344 |
#: entries.dbk:147
|
| 345 |
msgid ""
|
| 346 |
"Default text editor. May be <command>nano</command>, <command>emacs</"
|
| 347 |
"command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>."
|
| 348 |
msgstr ""
|
| 349 |
"默认文本编辑器。可能是 <command>nano</command>, <command>emacs</command>, "
|
| 350 |
"<command>vi</command>, <command>joe</command>."
|
| 351 |
|
| 352 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 353 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 354 |
#: entries.dbk:153
|
| 355 |
msgid ""
|
| 356 |
"<ulink url=\"http://localhost:631\">CUPS</ulink> at <literal>http://"
|
| 357 |
"hostname:631</literal>"
|
| 358 |
msgstr ""
|
| 359 |
"<ulink url=\"http://localhost:631\">CUPS</ulink> at <literal>http://"
|
| 360 |
"hostname:631</literal>"
|
| 361 |
|
| 362 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 363 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 364 |
#: entries.dbk:155
|
| 365 |
msgid "Browser interface to printing system."
|
| 366 |
msgstr "打印系统的浏览器界面。"
|
| 367 |
|
| 368 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 369 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 370 |
#: entries.dbk:159
|
| 371 |
msgid "dpkg-reconfigure <replaceable>package-name</replaceable>"
|
| 372 |
msgstr "dpkg-reconfigure <replaceable>package-name</replaceable>"
|
| 373 |
|
| 374 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 375 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 376 |
#: entries.dbk:161
|
| 377 |
msgid ""
|
| 378 |
"Reconfigure a package, e.g. console-common (keyboard), locales "
|
| 379 |
"(localisation)."
|
| 380 |
msgstr "重新配置软件包,比如键盘设置, 时区设置, 语言设置。"
|
| 381 |
|
| 382 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 383 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 384 |
#: entries.dbk:165
|
| 385 |
msgid "update-alternatives <replaceable>options</replaceable>"
|
| 386 |
msgstr "update-alternatives <replaceable>options</replaceable>"
|
| 387 |
|
| 388 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 389 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 390 |
#: entries.dbk:167
|
| 391 |
msgid "Manage command alternatives."
|
| 392 |
msgstr "管理命令替换。"
|
| 393 |
|
| 394 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 395 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 396 |
#: entries.dbk:170
|
| 397 |
msgid "update-grub"
|
| 398 |
msgstr "update-grub"
|
| 399 |
|
| 400 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 401 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 402 |
#: entries.dbk:171
|
| 403 |
msgid "After changing <filename>/etc/default/grub</filename>."
|
| 404 |
msgstr "在修改 <filename>/etc/default/grub</filename> 之后。"
|
| 405 |
|
| 406 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 407 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 408 |
#: entries.dbk:175
|
| 409 |
msgid ""
|
| 410 |
"make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:my.1.0 "
|
| 411 |
"<literal>--</literal>rootcmd fakeroot <literal>--</literal>uc <literal>--</"
|
| 412 |
"literal>us <literal>kernel_image</literal>"
|
| 413 |
msgstr ""
|
| 414 |
"make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:my.1.0 "
|
| 415 |
"<literal>--</literal>rootcmd fakeroot <literal>--</literal>uc <literal>--</"
|
| 416 |
"literal>us <literal>kernel_image</literal>"
|
| 417 |
|
| 418 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 419 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 420 |
#: entries.dbk:180
|
| 421 |
msgid ""
|
| 422 |
"Build a kernel packages from sources, if a customised kernel is really "
|
| 423 |
"needed, needs <literal>kernel-package</literal>."
|
| 424 |
msgstr ""
|
| 425 |
"如果确实需要自定义内核的话,可以从源代码编译内核包,需要 <literal>kernel-"
|
| 426 |
"package</literal>。"
|
| 427 |
|
| 428 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 429 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 430 |
#: entries.dbk:185
|
| 431 |
msgid "m-a a-i module <literal>kernel_image</literal>"
|
| 432 |
msgstr "m-a a-i module <literal>kernel_image</literal>"
|
| 433 |
|
| 434 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 435 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 436 |
#: entries.dbk:187
|
| 437 |
msgid ""
|
| 438 |
"Create and install third-party modules (gspca, ...), needs <literal>module-"
|
| 439 |
"assistant</literal>."
|
| 440 |
msgstr ""
|
| 441 |
"创建并安装第三方模块(gspca, ...),需要 <literal>module-assistant</literal>。"
|
| 442 |
|
| 443 |
# type: Content of: <article><section><title>
|
| 444 |
#. type: Content of: <article><section><title>
|
| 445 |
#: entries.dbk:194
|
| 446 |
msgid "Daemons and System"
|
| 447 |
msgstr "守护进程与系统"
|
| 448 |
|
| 449 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 450 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 451 |
#: entries.dbk:197
|
| 452 |
msgid ""
|
| 453 |
"<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> restart"
|
| 454 |
msgstr ""
|
| 455 |
"<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> restart"
|
| 456 |
|
| 457 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 458 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 459 |
#: entries.dbk:199
|
| 460 |
msgid "Restart a service, system daemon."
|
| 461 |
msgstr "重新启动服务,系统守护进程。"
|
| 462 |
|
| 463 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 464 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 465 |
#: entries.dbk:203
|
| 466 |
msgid "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> stop"
|
| 467 |
msgstr "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> stop"
|
| 468 |
|
| 469 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 470 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 471 |
#: entries.dbk:205
|
| 472 |
msgid "Stop a service, system daemon."
|
| 473 |
msgstr "停止服务,系统守护进程。"
|
| 474 |
|
| 475 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 476 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 477 |
#: entries.dbk:209
|
| 478 |
msgid "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> start"
|
| 479 |
msgstr "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> start"
|
| 480 |
|
| 481 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 482 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 483 |
#: entries.dbk:211
|
| 484 |
msgid "Start a service, system daemon."
|
| 485 |
msgstr "启动服务,系统守护进程。"
|
| 486 |
|
| 487 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 488 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 489 |
#: entries.dbk:215
|
| 490 |
msgid "halt, reboot, poweroff"
|
| 491 |
msgstr "halt, reboot, poweroff"
|
| 492 |
|
| 493 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 494 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 495 |
#: entries.dbk:216
|
| 496 |
msgid "Halts, reboots, shuts down system."
|
| 497 |
msgstr "停止,重启,关闭系统。"
|
| 498 |
|
| 499 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 500 |
#: entries.dbk:220
|
| 501 |
msgid "<filename>/var/log/</filename>"
|
| 502 |
msgstr "<filename>/var/log/</filename>"
|
| 503 |
|
| 504 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 505 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 506 |
#: entries.dbk:221
|
| 507 |
msgid "All log files are under this directory."
|
| 508 |
msgstr "所有日志文件在这个目录下。"
|
| 509 |
|
| 510 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 511 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 512 |
#: entries.dbk:225
|
| 513 |
msgid "<filename>/etc/default/</filename>"
|
| 514 |
msgstr "在修改 <filename>/etc/default/grub</filename> 之后。"
|
| 515 |
|
| 516 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 517 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 518 |
#: entries.dbk:226
|
| 519 |
msgid "Default values for many daemons and services."
|
| 520 |
msgstr "许多守护进程和服务的默认值。"
|
| 521 |
|
| 522 |
# type: Content of: <article><section><title>
|
| 523 |
#. type: Content of: <article><section><title>
|
| 524 |
#: entries.dbk:232
|
| 525 |
msgid "Important Shell Commands"
|
| 526 |
msgstr "重要的 Shell 命令"
|
| 527 |
|
| 528 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 529 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 530 |
#: entries.dbk:235
|
| 531 |
msgid "cat <replaceable>files</replaceable>"
|
| 532 |
msgstr "cat <replaceable>files</replaceable>"
|
| 533 |
|
| 534 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 535 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 536 |
#: entries.dbk:236
|
| 537 |
msgid "Print files to screen."
|
| 538 |
msgstr "将文件打印到屏幕。"
|
| 539 |
|
| 540 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 541 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 542 |
#: entries.dbk:239
|
| 543 |
msgid "cd <replaceable>directory</replaceable>"
|
| 544 |
msgstr "cd <replaceable>directory</replaceable>"
|
| 545 |
|
| 546 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 547 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 548 |
#: entries.dbk:240
|
| 549 |
msgid "Change to directory."
|
| 550 |
msgstr "改变目录。"
|
| 551 |
|
| 552 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 553 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 554 |
#: entries.dbk:243
|
| 555 |
msgid "cp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>dest</replaceable>"
|
| 556 |
msgstr "cp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>dest</replaceable>"
|
| 557 |
|
| 558 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 559 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 560 |
#: entries.dbk:245
|
| 561 |
msgid "Copy files and directories."
|
| 562 |
msgstr "复制文件和目录。"
|
| 563 |
|
| 564 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 565 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 566 |
#: entries.dbk:248
|
| 567 |
msgid "echo <replaceable>string</replaceable>"
|
| 568 |
msgstr "echo <replaceable>string</replaceable>"
|
| 569 |
|
| 570 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 571 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 572 |
#: entries.dbk:249
|
| 573 |
msgid "Echo string to screen."
|
| 574 |
msgstr "显示字符串到屏幕。"
|
| 575 |
|
| 576 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 577 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 578 |
#: entries.dbk:252
|
| 579 |
msgid ""
|
| 580 |
"gzip, bzip2, xz <optional><literal>-d</literal></optional> <replaceable>files</"
|
| 581 |
"replaceable>"
|
| 582 |
msgstr ""
|
| 583 |
"gzip, bzip2, xz <optional><literal>-d</literal></optional> <replaceable>files</"
|
| 584 |
"replaceable>"
|
| 585 |
|
| 586 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 587 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 588 |
#: entries.dbk:255
|
| 589 |
msgid "Compress, uncompress files."
|
| 590 |
msgstr "压缩,解压缩文件。"
|
| 591 |
|
| 592 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 593 |
#: entries.dbk:258
|
| 594 |
msgid "pager <replaceable>files</replaceable>"
|
| 595 |
msgstr "pager <replaceable>files</replaceable>"
|
| 596 |
|
| 597 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 598 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 599 |
#: entries.dbk:259
|
| 600 |
msgid "Show contents of files."
|
| 601 |
msgstr "显示文件内容。"
|
| 602 |
|
| 603 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 604 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 605 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 606 |
#: entries.dbk:262
|
| 607 |
msgid "ls <optional><replaceable>files</replaceable></optional>"
|
| 608 |
msgstr "ls <optional><replaceable>files</replaceable></optional>"
|
| 609 |
|
| 610 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 611 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 612 |
#: entries.dbk:264
|
| 613 |
msgid "List files."
|
| 614 |
msgstr "列出文件。"
|
| 615 |
|
| 616 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 617 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 618 |
#: entries.dbk:267
|
| 619 |
msgid "mkdir <replaceable>directory-names</replaceable>"
|
| 620 |
msgstr "mkdir <replaceable>directory-names</replaceable>"
|
| 621 |
|
| 622 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 623 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 624 |
#: entries.dbk:269
|
| 625 |
msgid "Create directories."
|
| 626 |
msgstr "创建目录。"
|
| 627 |
|
| 628 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 629 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 630 |
#: entries.dbk:272
|
| 631 |
msgid ""
|
| 632 |
"mv <replaceable>file1</replaceable> <literal> </literal> <replaceable>file2</"
|
| 633 |
"replaceable>"
|
| 634 |
msgstr ""
|
| 635 |
"mv <replaceable>file1</replaceable> <literal> </literal> <replaceable>file2</"
|
| 636 |
"replaceable>"
|
| 637 |
|
| 638 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 639 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 640 |
#: entries.dbk:274
|
| 641 |
msgid "Move, rename files."
|
| 642 |
msgstr "移动,重命名."
|
| 643 |
|
| 644 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 645 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 646 |
#: entries.dbk:277
|
| 647 |
msgid "rm <replaceable>files</replaceable>"
|
| 648 |
msgstr "rm <replaceable>files</replaceable>"
|
| 649 |
|
| 650 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 651 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 652 |
#: entries.dbk:278
|
| 653 |
msgid "Remove files."
|
| 654 |
msgstr "移除文件。"
|
| 655 |
|
| 656 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 657 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 658 |
#: entries.dbk:281
|
| 659 |
msgid "rmdir <replaceable>dirs</replaceable>"
|
| 660 |
msgstr "rmdir <replaceable>dirs</replaceable>"
|
| 661 |
|
| 662 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 663 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 664 |
#: entries.dbk:282
|
| 665 |
msgid "Remove empty directories."
|
| 666 |
msgstr "移除空目录。"
|
| 667 |
|
| 668 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 669 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 670 |
#: entries.dbk:285
|
| 671 |
msgid ""
|
| 672 |
"tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</"
|
| 673 |
"optional><optional>z</optional><optional>j</optional> -f <replaceable>file</"
|
| 674 |
"replaceable>.tar <literal> </literal> <optional><replaceable>files</"
|
| 675 |
"replaceable></optional>"
|
| 676 |
msgstr ""
|
| 677 |
"tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</"
|
| 678 |
"optional><optional>z</optional><optional>j</optional> -f <replaceable>file</"
|
| 679 |
"replaceable>.tar <literal> </literal> <optional><replaceable>files</"
|
| 680 |
"replaceable></optional>"
|
| 681 |
|
| 682 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 683 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 684 |
#: entries.dbk:289
|
| 685 |
msgid ""
|
| 686 |
"<emphasis>C</emphasis>reate, e<emphasis>X</emphasis>tract, list <emphasis>T</"
|
| 687 |
"emphasis>able of archive file, <emphasis>z</emphasis>, <emphasis>j</"
|
| 688 |
"emphasis> for <filename>.gz</filename>, <filename>.bz2</filename>."
|
| 689 |
msgstr ""
|
| 690 |
"创建(<emphasis>C</emphasis>),释放(<emphasis>X</emphasis>),列出档案文件列表"
|
| 691 |
"(<emphasis>T</emphasis>), <emphasis>z</emphasis>, <emphasis>j</emphasis> 分别"
|
| 692 |
"用于 <filename>.gz</filename>, <filename>.bz2</filename>。"
|
| 693 |
|
| 694 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 695 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 696 |
#: entries.dbk:296
|
| 697 |
msgid "find <replaceable>directories expressions</replaceable>"
|
| 698 |
msgstr "find <replaceable>directories expressions</replaceable>"
|
| 699 |
|
| 700 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 701 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 702 |
#: entries.dbk:298
|
| 703 |
msgid ""
|
| 704 |
"Find files like <literal>-name <replaceable>name</replaceable></literal> or "
|
| 705 |
"<literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, etc."
|
| 706 |
msgstr ""
|
| 707 |
"查找文件,比如 <literal>-name <replaceable>name</replaceable></literal> 或者 "
|
| 708 |
"<literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>,等等。"
|
| 709 |
|
| 710 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 711 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 712 |
#: entries.dbk:304
|
| 713 |
msgid ""
|
| 714 |
"grep <replaceable>search-string</replaceable> <replaceable>files</"
|
| 715 |
"replaceable>"
|
| 716 |
msgstr ""
|
| 717 |
"grep <replaceable>search-string</replaceable> <replaceable>files</"
|
| 718 |
"replaceable>"
|
| 719 |
|
| 720 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 721 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 722 |
#: entries.dbk:306
|
| 723 |
msgid "Find search-string in files."
|
| 724 |
msgstr "在文件中查找所指定的字符串。"
|
| 725 |
|
| 726 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 727 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 728 |
#: entries.dbk:309
|
| 729 |
msgid ""
|
| 730 |
"kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>number</"
|
| 731 |
"replaceable>"
|
| 732 |
msgstr ""
|
| 733 |
"kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>number</"
|
| 734 |
"replaceable>"
|
| 735 |
|
| 736 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 737 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 738 |
#: entries.dbk:312
|
| 739 |
msgid "Send signal to process (e.g. terminate it)."
|
| 740 |
msgstr "向进程发送信号(比如终止它)。"
|
| 741 |
|
| 742 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 743 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 744 |
#: entries.dbk:316
|
| 745 |
msgid "ln -s <replaceable>file</replaceable> <replaceable>link</replaceable>"
|
| 746 |
msgstr "ln -s <replaceable>file</replaceable> <replaceable>link</replaceable>"
|
| 747 |
|
| 748 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 749 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 750 |
#: entries.dbk:318
|
| 751 |
msgid "Create a symbolic link to a file."
|
| 752 |
msgstr "创建到一个文件的软链接。"
|
| 753 |
|
| 754 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 755 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 756 |
#: entries.dbk:322
|
| 757 |
msgid "ps <optional><replaceable>options</replaceable></optional>"
|
| 758 |
msgstr "ps <optional><replaceable>options</replaceable></optional>"
|
| 759 |
|
| 760 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 761 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 762 |
#: entries.dbk:324
|
| 763 |
msgid "Show current processes."
|
| 764 |
msgstr "显示当前进程。"
|
| 765 |
|
| 766 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 767 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 768 |
#: entries.dbk:327
|
| 769 |
msgid "su - <optional><replaceable>username</replaceable></optional>"
|
| 770 |
msgstr "su - <optional><replaceable>username</replaceable></optional>"
|
| 771 |
|
| 772 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 773 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 774 |
#: entries.dbk:329
|
| 775 |
msgid "Become another user, e.g. <literal>root</literal>."
|
| 776 |
msgstr "成为另一个用户,比如 <literal>root</literal>。"
|
| 777 |
|
| 778 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 779 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 780 |
#: entries.dbk:333
|
| 781 |
msgid "sudo <replaceable>command</replaceable>"
|
| 782 |
msgstr "sudo <replaceable>command</replaceable>"
|
| 783 |
|
| 784 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 785 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 786 |
#: entries.dbk:334
|
| 787 |
msgid ""
|
| 788 |
"Execute a command as <literal>root</literal> as normal user, see <filename>/"
|
| 789 |
"etc/sudoers</filename>"
|
| 790 |
msgstr ""
|
| 791 |
"作为普通用户以 <literal>root</literal> 身份执行命令,请见 <filename>/etc/"
|
| 792 |
"sudoers</filename>"
|
| 793 |
|
| 794 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 795 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 796 |
#: entries.dbk:339
|
| 797 |
msgid ""
|
| 798 |
"<replaceable>command</replaceable> <literal>></literal> "
|
| 799 |
"<replaceable>file</replaceable>"
|
| 800 |
msgstr ""
|
| 801 |
"<replaceable>command</replaceable> <literal>></literal> "
|
| 802 |
"<replaceable>file</replaceable>"
|
| 803 |
|
| 804 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 805 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 806 |
#: entries.dbk:342
|
| 807 |
msgid "Overwrite file with output of command."
|
| 808 |
msgstr "使用该命令的输出替换文件内容。"
|
| 809 |
|
| 810 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 811 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 812 |
#: entries.dbk:346
|
| 813 |
msgid ""
|
| 814 |
"<replaceable>command</replaceable> <literal>>></literal> "
|
| 815 |
"<replaceable>file</replaceable>"
|
| 816 |
msgstr ""
|
| 817 |
"<replaceable>command</replaceable> <literal>>></literal> "
|
| 818 |
"<replaceable>file</replaceable>"
|
| 819 |
|
| 820 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 821 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 822 |
#: entries.dbk:349
|
| 823 |
msgid "Append output of command to file."
|
| 824 |
msgstr "将该命令的输出附加到文件末尾。"
|
| 825 |
|
| 826 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 827 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 828 |
#: entries.dbk:353
|
| 829 |
msgid ""
|
| 830 |
"<replaceable>cmd1</replaceable> <literal>|</literal> <replaceable>cmd2</"
|
| 831 |
"replaceable>"
|
| 832 |
msgstr ""
|
| 833 |
"<replaceable>cmd1</replaceable> <literal>|</literal> <replaceable>cmd2</"
|
| 834 |
"replaceable>"
|
| 835 |
|
| 836 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 837 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 838 |
#: entries.dbk:356
|
| 839 |
msgid "Use output of command 1 as input of command 2."
|
| 840 |
msgstr "使用命令1的输出作为命令2的输入。"
|
| 841 |
|
| 842 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 843 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 844 |
#: entries.dbk:360
|
| 845 |
msgid ""
|
| 846 |
"<replaceable>command</replaceable> <literal><</literal> "
|
| 847 |
"<replaceable>file</replaceable>"
|
| 848 |
msgstr ""
|
| 849 |
"<replaceable>command</replaceable> <literal><</literal> "
|
| 850 |
"<replaceable>file</replaceable>"
|
| 851 |
|
| 852 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 853 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 854 |
#: entries.dbk:363
|
| 855 |
msgid "Use file as input for command."
|
| 856 |
msgstr "将文件内容作为命令的输入。"
|
| 857 |
|
| 858 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 859 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 860 |
#: entries.dbk:372
|
| 861 |
msgid "apt-get update"
|
| 862 |
msgstr "apt-get update"
|
| 863 |
|
| 864 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 865 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 866 |
#: entries.dbk:373
|
| 867 |
msgid ""
|
| 868 |
"Update packages listings from package repositories as listed in <filename>/"
|
| 869 |
"etc/apt/sources.list</filename>. Required whenever that file or the contents "
|
| 870 |
"of the repositories change."
|
| 871 |
msgstr ""
|
| 872 |
"从列在 <filename>/etc/apt/sources.list</filename> 中的软件仓库更新软件包列表"
|
| 873 |
"信息。无论何时那个文件或者软件仓库的内容改变时都要执行此命令。"
|
| 874 |
|
| 875 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 876 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 877 |
#: entries.dbk:380
|
| 878 |
msgid "apt-cache search <replaceable>search-string</replaceable>"
|
| 879 |
msgstr "apt-cache search <replaceable>search-string</replaceable>"
|
| 880 |
|
| 881 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 882 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 883 |
#: entries.dbk:382
|
| 884 |
msgid ""
|
| 885 |
"Search packages and descriptions for <replaceable>search-string</"
|
| 886 |
"replaceable>."
|
| 887 |
msgstr "在软件包名和说明中查找 <replaceable>search-string</replaceable>."
|
| 888 |
|
| 889 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 890 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 891 |
#: entries.dbk:386
|
| 892 |
msgid "apt-cache policy <replaceable>package-names</replaceable>"
|
| 893 |
msgstr "apt-cache policy <replaceable>package-names</replaceable>"
|
| 894 |
|
| 895 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 896 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 897 |
#: entries.dbk:388
|
| 898 |
msgid "Show versions and priorities of available packages."
|
| 899 |
msgstr "显示软件包的版本和优先级别。"
|
| 900 |
|
| 901 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 902 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 903 |
#: entries.dbk:392
|
| 904 |
msgid "apt-cache show <replaceable>package-names</replaceable>"
|
| 905 |
msgstr "apt-cache show <replaceable>package-names</replaceable>"
|
| 906 |
|
| 907 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 908 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 909 |
#: entries.dbk:394
|
| 910 |
msgid "Show package information incl. description."
|
| 911 |
msgstr "显示软件包信息,包括说明信息。"
|
| 912 |
|
| 913 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 914 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 915 |
#: entries.dbk:398
|
| 916 |
msgid "apt-cache showpkg <replaceable>package-names</replaceable>"
|
| 917 |
msgstr "apt-cache showpkg <replaceable>package-names</replaceable>"
|
| 918 |
|
| 919 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 920 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 921 |
#: entries.dbk:400
|
| 922 |
msgid "Show package dependencies (needed packages)."
|
| 923 |
msgstr "显示软件包依赖信息(所需要的软件包)。"
|
| 924 |
|
| 925 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 926 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 927 |
#: entries.dbk:404
|
| 928 |
msgid "apt-get install <replaceable>package-names</replaceable>"
|
| 929 |
msgstr "apt-get install <replaceable>package-names</replaceable>"
|
| 930 |
|
| 931 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 932 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 933 |
#: entries.dbk:406
|
| 934 |
msgid "Install packages from repositories with all dependencies."
|
| 935 |
msgstr "从仓库安装软件包以及所有的依赖。"
|
| 936 |
|
| 937 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 938 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 939 |
#: entries.dbk:410
|
| 940 |
msgid "apt-get upgrade"
|
| 941 |
msgstr "apt-get upgrade"
|
| 942 |
|
| 943 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 944 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 945 |
#: entries.dbk:411
|
| 946 |
msgid "Install newest versions of all packages currently installed."
|
| 947 |
msgstr "安装所有当前已经安装的软件包的最新版本。"
|
| 948 |
|
| 949 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 950 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 951 |
#: entries.dbk:415
|
| 952 |
msgid "apt-get dist-upgrade"
|
| 953 |
msgstr "apt-get dist-upgrade"
|
| 954 |
|
| 955 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 956 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 957 |
#: entries.dbk:416
|
| 958 |
msgid ""
|
| 959 |
"Like <command>apt-get upgrade</command>, but with advanced conflict "
|
| 960 |
"resolution."
|
| 961 |
msgstr "和 <command>apt-get upgrade</command> 类似,但有更高级的冲突解决方案。"
|
| 962 |
|
| 963 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 964 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 965 |
#: entries.dbk:420
|
| 966 |
msgid "apt-get remove <replaceable>package-names</replaceable>"
|
| 967 |
msgstr "apt-get remove <replaceable>package-names</replaceable>"
|
| 968 |
|
| 969 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 970 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 971 |
#: entries.dbk:422
|
| 972 |
msgid "Remove packages with all needed packages."
|
| 973 |
msgstr "移除软件包以及所有它所依赖的软件包。"
|
| 974 |
|
| 975 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 976 |
#: entries.dbk:426
|
| 977 |
msgid "apt-get autoremove"
|
| 978 |
msgstr "apt-get autoremove"
|
| 979 |
|
| 980 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 981 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 982 |
#: entries.dbk:427
|
| 983 |
msgid "Remove packages that no other packages depend on."
|
| 984 |
msgstr "移除系统中不再被需要依赖的软件包。"
|
| 985 |
|
| 986 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 987 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 988 |
#: entries.dbk:431
|
| 989 |
msgid "apt-cache depends <replaceable>package-names</replaceable>"
|
| 990 |
msgstr "apt-cache depends <replaceable>package-names</replaceable>"
|
| 991 |
|
| 992 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 993 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 994 |
#: entries.dbk:433
|
| 995 |
msgid "List all packages needed by the one given."
|
| 996 |
msgstr "列出所给出软件包依赖的所有软件包。"
|
| 997 |
|
| 998 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 999 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1000 |
#: entries.dbk:437
|
| 1001 |
msgid "apt-cache rdepends <replaceable>package-names</replaceable>"
|
| 1002 |
msgstr "apt-cache rdepends <replaceable>package-names</replaceable>"
|
| 1003 |
|
| 1004 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1005 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1006 |
#: entries.dbk:439
|
| 1007 |
msgid "List all packages that need the one given."
|
| 1008 |
msgstr "列出所有需要所给出软件包的软件包。"
|
| 1009 |
|
| 1010 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1011 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1012 |
#: entries.dbk:443
|
| 1013 |
msgid "apt-file update"
|
| 1014 |
msgstr "apt-file update"
|
| 1015 |
|
| 1016 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1017 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1018 |
#: entries.dbk:444
|
| 1019 |
msgid ""
|
| 1020 |
"Update content listings from package repositories, see <command>apt-get "
|
| 1021 |
"update</command>"
|
| 1022 |
msgstr "从软件包仓库升级内容列表,参见 <command>apt-get update</command>"
|
| 1023 |
|
| 1024 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1025 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1026 |
#: entries.dbk:449
|
| 1027 |
msgid "apt-file search <replaceable>file-name</replaceable>"
|
| 1028 |
msgstr "apt-file search <replaceable>file-name</replaceable>"
|
| 1029 |
|
| 1030 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1031 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1032 |
#: entries.dbk:451
|
| 1033 |
msgid "Search packages for file."
|
| 1034 |
msgstr "在软件包中查找文件。"
|
| 1035 |
|
| 1036 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1037 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1038 |
#: entries.dbk:454
|
| 1039 |
msgid "apt-file list <replaceable>package-name</replaceable>"
|
| 1040 |
msgstr "apt-file list <replaceable>package-name</replaceable>"
|
| 1041 |
|
| 1042 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1043 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1044 |
#: entries.dbk:456
|
| 1045 |
msgid "List contents of a package."
|
| 1046 |
msgstr "列出软件包的内容。"
|
| 1047 |
|
| 1048 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1049 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1050 |
#: entries.dbk:459
|
| 1051 |
msgid "auto-apt"
|
| 1052 |
msgstr "auto-apt"
|
| 1053 |
|
| 1054 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1055 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1056 |
#: entries.dbk:460
|
| 1057 |
msgid ""
|
| 1058 |
"Installs packages automatically if needed, can replace <command>apt-file</"
|
| 1059 |
"command>, needs <literal>auto-apt</literal>."
|
| 1060 |
msgstr ""
|
| 1061 |
"如果需要则自动安装软件包,可能替换 <command>apt-file</command>,需要 "
|
| 1062 |
"<literal>auto-apt</literal>。"
|
| 1063 |
|
| 1064 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1065 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1066 |
#: entries.dbk:465
|
| 1067 |
msgid "aptitude"
|
| 1068 |
msgstr "aptitude"
|
| 1069 |
|
| 1070 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1071 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1072 |
#: entries.dbk:466
|
| 1073 |
msgid "Console interface to APT, needs <literal>aptitude</literal>."
|
| 1074 |
msgstr "APT 的命令行界面,需要 <literal>aptitude</literal>。"
|
| 1075 |
|
| 1076 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1077 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1078 |
#: entries.dbk:470
|
| 1079 |
msgid "synaptic"
|
| 1080 |
msgstr "synaptic"
|
| 1081 |
|
| 1082 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1083 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1084 |
#: entries.dbk:471
|
| 1085 |
msgid "GUI interface to APT, needs <literal>synaptic</literal>."
|
| 1086 |
msgstr "APT 的图形化界面(新立得),需要 <literal>synaptic</literal>。"
|
| 1087 |
|
| 1088 |
# type: Content of: <article><section><title>
|
| 1089 |
#. type: Content of: <article><section><title>
|
| 1090 |
#: entries.dbk:477
|
| 1091 |
msgid "Dpkg"
|
| 1092 |
msgstr "Dpkg"
|
| 1093 |
|
| 1094 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1095 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1096 |
#: entries.dbk:480
|
| 1097 |
msgid "dpkg -l <optional><replaceable>names</replaceable></optional>"
|
| 1098 |
msgstr "dpkg -l <optional><replaceable>names</replaceable></optional>"
|
| 1099 |
|
| 1100 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1101 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1102 |
#: entries.dbk:482
|
| 1103 |
msgid "List packages."
|
| 1104 |
msgstr "列出软件包。"
|
| 1105 |
|
| 1106 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1107 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1108 |
#: entries.dbk:485
|
| 1109 |
msgid "dpkg -I <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
|
| 1110 |
msgstr "dpkg -I <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
|
| 1111 |
|
| 1112 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1113 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1114 |
#: entries.dbk:487
|
| 1115 |
msgid "Show package information."
|
| 1116 |
msgstr "显示软件包信息。"
|
| 1117 |
|
| 1118 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1119 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1120 |
#: entries.dbk:490
|
| 1121 |
msgid "dpkg -c <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
|
| 1122 |
msgstr "dpkg -c <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
|
| 1123 |
|
| 1124 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1125 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1126 |
#: entries.dbk:492
|
| 1127 |
msgid "List contents of package file."
|
| 1128 |
msgstr "列出软件包文件里的内容。"
|
| 1129 |
|
| 1130 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1131 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1132 |
#: entries.dbk:496
|
| 1133 |
msgid "dpkg -S <replaceable>filename</replaceable>"
|
| 1134 |
msgstr "dpkg -S <replaceable>filename</replaceable>"
|
| 1135 |
|
| 1136 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1137 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1138 |
#: entries.dbk:498
|
| 1139 |
msgid "Show which package a file belongs to."
|
| 1140 |
msgstr "显示某个文件属于哪个软件包。"
|
| 1141 |
|
| 1142 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1143 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1144 |
#: entries.dbk:502
|
| 1145 |
msgid "dpkg -i <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
|
| 1146 |
msgstr "dpkg -i <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
|
| 1147 |
|
| 1148 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1149 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1150 |
#: entries.dbk:504
|
| 1151 |
msgid "Install package files."
|
| 1152 |
msgstr "安装软件包文件。"
|
| 1153 |
|
| 1154 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1155 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1156 |
#: entries.dbk:507
|
| 1157 |
msgid "debsums"
|
| 1158 |
msgstr "debsums"
|
| 1159 |
|
| 1160 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1161 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1162 |
#: entries.dbk:508
|
| 1163 |
msgid ""
|
| 1164 |
"Audit check sums of installed packages, needs <literal>debsums</literal>."
|
| 1165 |
msgstr "检查已安装软件包的校验和,需要 <literal>debsums</literal>。"
|
| 1166 |
|
| 1167 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1168 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1169 |
#: entries.dbk:512
|
| 1170 |
msgid ""
|
| 1171 |
"dpkg-divert <optional>options</optional> <replaceable>file</replaceable>"
|
| 1172 |
msgstr ""
|
| 1173 |
"dpkg-divert <optional>options</optional> <replaceable>file</replaceable>"
|
| 1174 |
|
| 1175 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1176 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1177 |
#: entries.dbk:514
|
| 1178 |
msgid "Override a package's version of a file."
|
| 1179 |
msgstr "覆盖一个文件在软件包中的旧版本。"
|
| 1180 |
|
| 1181 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1182 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1183 |
#: entries.dbk:518
|
| 1184 |
msgid ""
|
| 1185 |
"dpkg <literal>--compare-versions </literal> <literal> </literal> "
|
| 1186 |
"<replaceable>v1</replaceable> gt <replaceable>v2</replaceable>"
|
| 1187 |
msgstr ""
|
| 1188 |
"dpkg <literal>--compare-versions </literal> <literal> </literal> "
|
| 1189 |
"<replaceable>v1</replaceable> gt <replaceable>v2</replaceable>"
|
| 1190 |
|
| 1191 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1192 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1193 |
#: entries.dbk:521
|
| 1194 |
msgid "Compare version numbers, check with <command>echo $?</command>."
|
| 1195 |
msgstr "比较版本号,使用 <command>echo $?</command> 来检查结果。"
|
| 1196 |
|
| 1197 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1198 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1199 |
#: entries.dbk:525
|
| 1200 |
msgid ""
|
| 1201 |
"dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>format</"
|
| 1202 |
"replaceable>"
|
| 1203 |
msgstr ""
|
| 1204 |
"dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>format</"
|
| 1205 |
"replaceable>"
|
| 1206 |
|
| 1207 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1208 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1209 |
#: entries.dbk:527
|
| 1210 |
msgid ""
|
| 1211 |
"Query installed packages, format e.g. '${Package} ${Version} ${Installed-"
|
| 1212 |
"Size}\\n'."
|
| 1213 |
msgstr ""
|
| 1214 |
"查询已安装软件包,format 形如 “${Package} ${Version} ${Installed-Size}\\n”。"
|
| 1215 |
|
| 1216 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1217 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1218 |
#: entries.dbk:532
|
| 1219 |
msgid ""
|
| 1220 |
"dpkg <literal>--get-selections</literal> > <replaceable>file</replaceable>"
|
| 1221 |
msgstr ""
|
| 1222 |
"dpkg <literal>--get-selections</literal> > <replaceable>file</replaceable>"
|
| 1223 |
|
| 1224 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1225 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1226 |
#: entries.dbk:534
|
| 1227 |
msgid "Write package selections to file."
|
| 1228 |
msgstr "将软件包选择写入文件。"
|
| 1229 |
|
| 1230 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1231 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1232 |
#: entries.dbk:538
|
| 1233 |
msgid ""
|
| 1234 |
"dpkg <literal>--set-selections</literal> < <replaceable>file</replaceable>"
|
| 1235 |
msgstr ""
|
| 1236 |
"dpkg <literal>--set-selections</literal> < <replaceable>file</replaceable>"
|
| 1237 |
|
| 1238 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1239 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1240 |
#: entries.dbk:540
|
| 1241 |
msgid "Set package selections from file."
|
| 1242 |
msgstr "从文件中获取并设置软件包选择。"
|
| 1243 |
|
| 1244 |
# type: Content of: <article><section><title>
|
| 1245 |
#. type: Content of: <article><section><title>
|
| 1246 |
#: entries.dbk:546
|
| 1247 |
msgid "The Network"
|
| 1248 |
msgstr "网络"
|
| 1249 |
|
| 1250 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1251 |
#: entries.dbk:549
|
| 1252 |
msgid "<filename>/etc/network/interfaces</filename>"
|
| 1253 |
msgstr "<filename>/etc/network/interfaces</filename>"
|
| 1254 |
|
| 1255 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1256 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1257 |
#: entries.dbk:550
|
| 1258 |
msgid "Network interface configuration."
|
| 1259 |
msgstr "网络接口配置。"
|
| 1260 |
|
| 1261 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1262 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1263 |
#: entries.dbk:553
|
| 1264 |
msgid "ifup, ifdown <optional><replaceable>device</replaceable></optional>"
|
| 1265 |
msgstr "ifup, ifdown <optional><replaceable>device</replaceable></optional>"
|
| 1266 |
|
| 1267 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1268 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1269 |
#: entries.dbk:555
|
| 1270 |
msgid "Start, stop network interfaces according to files above."
|
| 1271 |
msgstr "根据上述文件的配置来启动,停止网络接口。"
|
| 1272 |
|
| 1273 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1274 |
#: entries.dbk:559
|
| 1275 |
msgid "/sbin/ip"
|
| 1276 |
msgstr "/sbin/ip"
|
| 1277 |
|
| 1278 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1279 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1280 |
#: entries.dbk:560
|
| 1281 |
msgid ""
|
| 1282 |
"Show and manipulate network interfaces and routing, needs <literal>iproute</"
|
| 1283 |
"literal>."
|
| 1284 |
msgstr "显示和操作网络接口和路由,需要 <literal>iproute</literal>。"
|
| 1285 |
|
| 1286 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1287 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1288 |
#: entries.dbk:564
|
| 1289 |
msgid "ssh -X <replaceable>user@host</replaceable>"
|
| 1290 |
msgstr "ssh -X <replaceable>user@host</replaceable>"
|
| 1291 |
|
| 1292 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1293 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1294 |
#: entries.dbk:566
|
| 1295 |
msgid "Login at other machine."
|
| 1296 |
msgstr "在别的机器上登录。"
|
| 1297 |
|
| 1298 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1299 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1300 |
#: entries.dbk:569
|
| 1301 |
msgid ""
|
| 1302 |
"scp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>user@host:path</"
|
| 1303 |
"replaceable>"
|
| 1304 |
msgstr ""
|
| 1305 |
"scp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>user@host:path</"
|
| 1306 |
"replaceable>"
|
| 1307 |
|
| 1308 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1309 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1310 |
#: entries.dbk:571
|
| 1311 |
msgid "Copy files to other machine (and vice versa)."
|
| 1312 |
msgstr "复制文件到其他机器(或者相反)。"
|
| 1313 |
|
| 1314 |
# type: Content of: <article><section><title>
|
| 1315 |
#. type: Content of: <article><section><title>
|
| 1316 |
#: entries.dbk:577
|
| 1317 |
msgid "Web Server (Apache2)"
|
| 1318 |
msgstr "Web 服务器(Apache2)"
|
| 1319 |
|
| 1320 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1321 |
#: entries.dbk:580
|
| 1322 |
msgid "<filename>/etc/apache2/</filename>"
|
| 1323 |
msgstr "<filename>/etc/apache2/</filename>"
|
| 1324 |
|
| 1325 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1326 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1327 |
#: entries.dbk:581
|
| 1328 |
msgid "Configuration files."
|
| 1329 |
msgstr "配置文件。"
|
| 1330 |
|
| 1331 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1332 |
#: entries.dbk:584
|
| 1333 |
msgid "<filename>/etc/apache2/sites-available/</filename>"
|
| 1334 |
msgstr "<filename>/etc/apache2/sites-available/</filename>"
|
| 1335 |
|
| 1336 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1337 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1338 |
#: entries.dbk:585
|
| 1339 |
msgid ""
|
| 1340 |
"Contains virtual hosts. To enable a virtual host, use <command>a2ensite</"
|
| 1341 |
"command>."
|
| 1342 |
msgstr "包含虚拟主机。要启用一个虚拟主机,使用 <command>a2ensite</command>。"
|
| 1343 |
|
| 1344 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1345 |
#: entries.dbk:589
|
| 1346 |
msgid "<filename>/etc/apache2/mods-available/</filename>"
|
| 1347 |
msgstr "<filename>/etc/apache2/mods-available/</filename>"
|
| 1348 |
|
| 1349 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1350 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1351 |
#: entries.dbk:590
|
| 1352 |
msgid ""
|
| 1353 |
"Contains available modules files. To enable a module, use <command>a2enmod</"
|
| 1354 |
"command>."
|
| 1355 |
msgstr "包含可用的模块。要启用一个模块,使用 <command>a2enmod</command>。"
|
| 1356 |
|
| 1357 |
# type: Content of: <article><section><title>
|
| 1358 |
#. type: Content of: <article><section><title>
|
| 1359 |
#: entries.dbk:596
|
| 1360 |
msgid "File and Print Server (Samba)"
|
| 1361 |
msgstr "文件和打印服务器(Samba)"
|
| 1362 |
|
| 1363 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1364 |
#: entries.dbk:599
|
| 1365 |
msgid "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>"
|
| 1366 |
msgstr "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>"
|
| 1367 |
|
| 1368 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1369 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1370 |
#: entries.dbk:600
|
| 1371 |
msgid "Main configuration file."
|
| 1372 |
msgstr "主配置文件。"
|
| 1373 |
|
| 1374 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1375 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
|
| 1376 |
#: entries.dbk:603
|
| 1377 |
msgid "smbclient"
|
| 1378 |
msgstr "smbclient"
|
| 1379 |
|
| 1380 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1381 |
#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1382 |
#: entries.dbk:604
|
| 1383 |
msgid "Browse SMB network resources, e.g. download, upload files."
|
| 1384 |
msgstr "浏览 SMB 网络资源,比如下载,上传文件。"
|
| 1385 |
|
| 1386 |
# type: Content of: <article><articleinfo><copyright><holder>
|
| 1387 |
#~ msgid "W. Martin Borgert"
|
| 1388 |
#~ msgstr "W. Martin Borgert"
|
| 1389 |
|
| 1390 |
# type: Content of: <article><articleinfo><copyright><holder>
|
| 1391 |
#~ msgid "Your Name (\"Language\")"
|
| 1392 |
#~ msgstr "Aili Liang, Deng Xiyue (Chinese), Tang Yanliang(Chinese)"
|
| 1393 |
|
| 1394 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1395 |
#~ msgid "After installing a new kernel."
|
| 1396 |
#~ msgstr "安装新内核之后."
|
| 1397 |
|
| 1398 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1399 |
#~ msgid ""
|
| 1400 |
#~ "Show packages, on that no other packages depend (<emphasis>orphans</"
|
| 1401 |
#~ "emphasis>), needs <literal>deborphan</literal>."
|
| 1402 |
#~ msgstr ""
|
| 1403 |
#~ "列出不再被依赖的软件包 (<emphasis>orphans</emphasis>), 需要 "
|
| 1404 |
#~ "<literal>deborphan</literal>."
|
| 1405 |
|
| 1406 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1407 |
#~ msgid "Configure network interfaces."
|
| 1408 |
#~ msgstr "配置网络接口."
|
| 1409 |
|
| 1410 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1411 |
#~ msgid ""
|
| 1412 |
#~ "Network configuration files, most relevant are <filename>interfaces</"
|
| 1413 |
#~ "filename> and <filename>options</filename>."
|
| 1414 |
#~ msgstr ""
|
| 1415 |
#~ "网络配置文件, 多数情况下是类似于 <filename>interfaces</filename> 和 "
|
| 1416 |
#~ "<filename>选项</filename>."
|
| 1417 |
|
| 1418 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1419 |
#~ msgid "Defines default virtual host."
|
| 1420 |
#~ msgstr "定义默认虚拟主机."
|
| 1421 |
|
| 1422 |
# type: Content of: <article><section><title>
|
| 1423 |
#~ msgid "Database (PostgreSQL)"
|
| 1424 |
#~ msgstr "数据库 (PostgreSQL)"
|
| 1425 |
|
| 1426 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1427 |
#~ msgid "Create a new database."
|
| 1428 |
#~ msgstr "创建一个新的数据库."
|
| 1429 |
|
| 1430 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1431 |
#~ msgid "Remove a database."
|
| 1432 |
#~ msgstr "移除某个数据库."
|
| 1433 |
|
| 1434 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1435 |
#~ msgid "Create a new database user."
|
| 1436 |
#~ msgstr "创建一个新的数据库账户."
|
| 1437 |
|
| 1438 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1439 |
#~ msgid "Remove a database user."
|
| 1440 |
#~ msgstr "删除某个数据库账户."
|
| 1441 |
|
| 1442 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1443 |
#~ msgid "Change the password in the SQL console <command>psql</command>."
|
| 1444 |
#~ msgstr "在SQL控制台中修改密码 <command>psql</command>."
|
| 1445 |
|
| 1446 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1447 |
#~ msgid "Use Linux kernel 2.6 for installation."
|
| 1448 |
#~ msgstr "在Linux kernel 2.6 版本下安装."
|
| 1449 |
|
| 1450 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
|
| 1451 |
#~ msgid ""
|
| 1452 |
#~ "Browser interface to system configuration, access is defined in "
|
| 1453 |
#~ "<filename>/etc/webmin/miniserv.conf</filename>."
|
| 1454 |
#~ msgstr ""
|
| 1455 |
#~ "浏览系统配置, 访问权限定义在文件 <filename>/etc/webmin/miniserv.conf</"
|
| 1456 |
#~ "filename>中."
|
| 1457 |
|
| 1458 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1459 |
#~ msgid "deborphan"
|
| 1460 |
#~ msgstr "deborphan"
|
| 1461 |
|
| 1462 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1463 |
#~ msgid "/sbin/ifconfig"
|
| 1464 |
#~ msgstr "/sbin/ifconfig"
|
| 1465 |
|
| 1466 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1467 |
#~ msgid "createdb"
|
| 1468 |
#~ msgstr "createdb"
|
| 1469 |
|
| 1470 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1471 |
#~ msgid "dropdb"
|
| 1472 |
#~ msgstr "dropdb"
|
| 1473 |
|
| 1474 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1475 |
#~ msgid "createuser"
|
| 1476 |
#~ msgstr "createuser"
|
| 1477 |
|
| 1478 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1479 |
#~ msgid "dropuser"
|
| 1480 |
#~ msgstr "dropuser"
|
| 1481 |
|
| 1482 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1483 |
#~ msgid "ALTER USER name WITH PASSWORD 'password';"
|
| 1484 |
#~ msgstr "修改用户密码为'password';"
|
| 1485 |
|
| 1486 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1487 |
#~ msgid ""
|
| 1488 |
#~ "<glossterm><literal>boot: linux26</literal> or <literal>boot: expert26</"
|
| 1489 |
#~ "literal></glossterm>"
|
| 1490 |
#~ msgstr ""
|
| 1491 |
#~ "<literal>boot: linux26</literal> or <literal>boot: expert26</literal>"
|
| 1492 |
|
| 1493 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1494 |
#~ msgid "<glossterm>Package specific</glossterm>"
|
| 1495 |
#~ msgstr "软件包的详细文档"
|
| 1496 |
|
| 1497 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1498 |
#~ msgid "<glossterm>reportbug</glossterm>"
|
| 1499 |
#~ msgstr "报告BUG"
|
| 1500 |
|
| 1501 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1502 |
#~ msgid "<glossterm>nano <replaceable>files</replaceable></glossterm>"
|
| 1503 |
#~ msgstr "nano <replaceable>files</replaceable>"
|
| 1504 |
|
| 1505 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1506 |
#~ msgid ""
|
| 1507 |
#~ "<glossterm><ulink url=\"https://localhost:10000\">webmin</ulink> at "
|
| 1508 |
#~ "<literal>https://hostname:10000</literal></glossterm>"
|
| 1509 |
#~ msgstr ""
|
| 1510 |
#~ "<ulink url=\"https://localhost:10000\">webmin</ulink> at <literal>https://"
|
| 1511 |
#~ "hostname:10000</literal>"
|
| 1512 |
|
| 1513 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1514 |
#~ msgid "<glossterm>update-grub</glossterm>"
|
| 1515 |
#~ msgstr "update-grub"
|
| 1516 |
|
| 1517 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1518 |
#~ msgid ""
|
| 1519 |
#~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable> restart</"
|
| 1520 |
#~ "filename></glossterm>"
|
| 1521 |
#~ msgstr ""
|
| 1522 |
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable> restart</filename>"
|
| 1523 |
|
| 1524 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1525 |
#~ msgid ""
|
| 1526 |
#~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable> start</"
|
| 1527 |
#~ "filename></glossterm>"
|
| 1528 |
#~ msgstr ""
|
| 1529 |
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable> start</filename>"
|
| 1530 |
|
| 1531 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1532 |
#~ msgid "<glossterm>less <replaceable>files</replaceable></glossterm>"
|
| 1533 |
#~ msgstr "less <replaceable>files</replaceable>"
|
| 1534 |
|
| 1535 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1536 |
#~ msgid "<glossterm>apt-get update</glossterm>"
|
| 1537 |
#~ msgstr "apt-get update"
|
| 1538 |
|
| 1539 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1540 |
#~ msgid "<glossterm>apt-get upgrade</glossterm>"
|
| 1541 |
#~ msgstr "apt-get upgrade"
|
| 1542 |
|
| 1543 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1544 |
#~ msgid "<glossterm>apt-file update</glossterm>"
|
| 1545 |
#~ msgstr "apt-file update"
|
| 1546 |
|
| 1547 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1548 |
#~ msgid "<glossterm>auto-apt</glossterm>"
|
| 1549 |
#~ msgstr "auto-apt"
|
| 1550 |
|
| 1551 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1552 |
#~ msgid "<glossterm>aptitude</glossterm>"
|
| 1553 |
#~ msgstr "aptitude"
|
| 1554 |
|
| 1555 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1556 |
#~ msgid "<glossterm>synaptic</glossterm>"
|
| 1557 |
#~ msgstr "synaptic"
|
| 1558 |
|
| 1559 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1560 |
#~ msgid "<glossterm>deborphan</glossterm>"
|
| 1561 |
#~ msgstr "deborphan"
|
| 1562 |
|
| 1563 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1564 |
#~ msgid "<glossterm>debsums</glossterm>"
|
| 1565 |
#~ msgstr "debsums"
|
| 1566 |
|
| 1567 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1568 |
#~ msgid "<glossterm>/sbin/ifconfig</glossterm>"
|
| 1569 |
#~ msgstr "/sbin/ifconfig"
|
| 1570 |
|
| 1571 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1572 |
#~ msgid "<glossterm>createdb</glossterm>"
|
| 1573 |
#~ msgstr "createdb"
|
| 1574 |
|
| 1575 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1576 |
#~ msgid "<glossterm>dropdb</glossterm>"
|
| 1577 |
#~ msgstr "dropdb"
|
| 1578 |
|
| 1579 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1580 |
#~ msgid "<glossterm>createuser</glossterm>"
|
| 1581 |
#~ msgstr "createuser"
|
| 1582 |
|
| 1583 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1584 |
#~ msgid "<glossterm>dropuser</glossterm>"
|
| 1585 |
#~ msgstr "dropuser"
|
| 1586 |
|
| 1587 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1588 |
#~ msgid "<glossterm>ALTER USER name WITH PASSWORD 'password';</glossterm>"
|
| 1589 |
#~ msgstr "ALTER USER name WITH PASSWORD 'password';"
|
| 1590 |
|
| 1591 |
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry>
|
| 1592 |
#~ msgid "<glossterm>smbclient</glossterm>"
|
| 1593 |
#~ msgstr "smbclient"
|