/[ddp]/manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.pt.po
ViewVC logotype

Contents of /manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.pt.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 8244 - (show annotations) (download)
Sun Jan 30 02:58:17 2011 UTC (2 years, 4 months ago) by osamu
File size: 2697236 byte(s)
Fixed tag
1 # Portuguese translation of Debian-reference
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the debian-reference package.
4 #
5 # Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: debian-reference 2.44\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 10:34+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 23:53+0100\n"
11 "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
12 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
13 "Language: pt\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
20 # type: Content of the abi entity
21 #. type: Content of the abi entity
22 #: debian-reference.en.xmlt:15
23 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"
24 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"
25
26 # type: Content of the abriefhistoryofdebian entity
27 #. type: Content of the abriefhistoryofdebian entity
28 #: debian-reference.en.xmlt:16
29 msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"
30 msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"
31
32 # type: Content of the acpi entity
33 #. type: Content of the acpi entity
34 #: debian-reference.en.xmlt:17
35 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"
36 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"
37
38 # type: Content of the advancedlinuxsouarchitecturealsa entity
39 #. type: Content of the advancedlinuxsouarchitecturealsa entity
40 #: debian-reference.en.xmlt:18
41 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"
42 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"
43
44 # type: Content of the afireresistantsafe entity
45 #. type: Content of the afireresistantsafe entity
46 #: debian-reference.en.xmlt:19
47 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Safe"
48 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Safe"
49
50 # type: Content of the agp entity
51 #. type: Content of the agp entity
52 #: debian-reference.en.xmlt:20
53 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"
54 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"
55
56 # type: Content of the aixbyibm entity
57 #. type: Content of the aixbyibm entity
58 #: debian-reference.en.xmlt:21
59 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_AIX"
60 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_AIX"
61
62 # type: Content of the alioth entity
63 #. type: Content of the alioth entity
64 #: debian-reference.en.xmlt:22
65 msgid "http://alioth.debian.org"
66 msgstr "http://alioth.debian.org"
67
68 # type: Content of the almquistshell entity
69 #. type: Content of the almquistshell entity
70 #: debian-reference.en.xmlt:23
71 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"
72 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"
73
74 # type: Content of the amanda entity
75 #. type: Content of the amanda entity
76 #: debian-reference.en.xmlt:24
77 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Maryland_Automatic_Network_Disk_Archiver"
78 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Maryland_Automatic_Network_Disk_Archiver"
79
80 # type: Content of the ascii entity
81 #. type: Content of the ascii entity
82 #: debian-reference.en.xmlt:25 debian-reference.en.xmlt:35
83 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII"
84 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII"
85
86 # type: Content of the amigaos entity
87 #. type: Content of the amigaos entity
88 #: debian-reference.en.xmlt:26
89 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"
90 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"
91
92 # type: Content of the ansiescapecode entity
93 #. type: Content of the ansiescapecode entity
94 #: debian-reference.en.xmlt:27
95 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"
96 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"
97
98 # type: Content of the theapachesoftwarefoundation entity
99 #. type: Content of the theapachesoftwarefoundation entity
100 #: debian-reference.en.xmlt:28 debian-reference.en.xmlt:653
101 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"
102 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"
103
104 # type: Content of the apm entity
105 #. type: Content of the apm entity
106 #: debian-reference.en.xmlt:29
107 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"
108 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"
109
110 # type: Content of the applebonjourapplerendezvous entity
111 #. type: Content of the applebonjourapplerendezvous entity
112 #: debian-reference.en.xmlt:30
113 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bonjour_(software)"
114 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bonjour_(software)"
115
116 # type: Content of the arial entity
117 #. type: Content of the arial entity
118 #: debian-reference.en.xmlt:31
119 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Arial"
120 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Arial"
121
122 # type: Content of the arp entity
123 #. type: Content of the arp entity
124 #: debian-reference.en.xmlt:32
125 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"
126 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"
127
128 # type: Content of the arts entity
129 #. type: Content of the arts entity
130 #: debian-reference.en.xmlt:33
131 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ARts"
132 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ARts"
133
134 # type: Content of the asciidoc entity
135 #. type: Content of the asciidoc entity
136 #: debian-reference.en.xmlt:34
137 msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"
138 msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"
139
140 # type: Content of the asimpleguidetolatexlyx entity
141 #. type: Content of the asimpleguidetolatexlyx entity
142 #: debian-reference.en.xmlt:36
143 msgid "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"
144 msgstr "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"
145
146 # type: Content of the associatesipaddrseswithhostnames entity
147 #. type: Content of the associatesipaddrseswithhostnames entity
148 #: debian-reference.en.xmlt:37
149 msgid "http://bugs.debian.org/316099"
150 msgstr "http://bugs.debian.org/316099"
151
152 # type: Content of the asynchronoustransfermode entity
153 #. type: Content of the asynchronoustransfermode entity
154 #: debian-reference.en.xmlt:38
155 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
156 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
157
158 # type: Content of the atp entity
159 #. type: Content of the atp entity
160 #: debian-reference.en.xmlt:39
161 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"
162 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"
163
164 # type: Content of the planj entity
165 #. type: Content of the planj entity
166 #: debian-reference.en.xmlt:40 debian-reference.en.xmlt:519
167 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"
168 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"
169
170 # type: Content of the atutorialintroductiontogit entity
171 #. type: Content of the atutorialintroductiontogit entity
172 #: debian-reference.en.xmlt:41
173 msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"
174 msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"
175
176 # type: Content of the atutorialintrodutiontogitparttwo entity
177 #. type: Content of the atutorialintrodutiontogitparttwo entity
178 #: debian-reference.en.xmlt:42
179 msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"
180 msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"
181
182 # type: Content of the aufs entity
183 #. type: Content of the aufs entity
184 #: debian-reference.en.xmlt:43
185 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Aufs"
186 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Aufs"
187
188 # type: Content of the autoconf entity
189 #. type: Content of the autoconf entity
190 #: debian-reference.en.xmlt:44
191 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Autoconf"
192 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Autoconf"
193
194 # type: Content of the awk entity
195 #. type: Content of the awk entity
196 #: debian-reference.en.xmlt:45
197 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AWK"
198 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/AWK"
199
200 # type: Content of the backportsorg entity
201 #. type: Content of the httpbackportsdebianorg entity
202 #: debian-reference.en.xmlt:46 debian-reference.en.xmlt:277
203 msgid "http://backports.debian.org"
204 msgstr "http://backports.debian.org"
205
206 # type: Content of the backuppc entity
207 #. type: Content of the backuppc entity
208 #: debian-reference.en.xmlt:47
209 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Backuppc"
210 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Backuppc"
211
212 # type: Content of the bacula entity
213 #. type: Content of the bacula entity
214 #: debian-reference.en.xmlt:48
215 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bacula"
216 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bacula"
217
218 # type: Content of the badsideeffectswithjava entity
219 #. type: Content of the badsideeffectswithjava entity
220 #: debian-reference.en.xmlt:49
221 msgid "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"
222 msgstr "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"
223
224 # type: Content of the basege entity
225 #. type: Content of the basege entity
226 #: debian-reference.en.xmlt:50
227 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Base64"
228 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Base64"
229
230 # type: Content of the basesystem entity
231 #. type: Content of the basesystem entity
232 #: debian-reference.en.xmlt:51
233 msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"
234 msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"
235
236 # type: Content of the bash entity
237 #. type: Content of the bash entity
238 #: debian-reference.en.xmlt:52
239 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bash"
240 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bash"
241
242 # type: Content of the bazaar entity
243 #. type: Content of the bazaar entity
244 #: debian-reference.en.xmlt:53
245 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(software)"
246 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(software)"
247
248 # type: Content of the berkeleycsh entity
249 #. type: Content of the berkeleycsh entity
250 #: debian-reference.en.xmlt:54
251 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_shell"
252 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/C_shell"
253
254 # type: Content of the berkeleydb entity
255 #. type: Content of the berkeleydb entity
256 #: debian-reference.en.xmlt:55
257 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"
258 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"
259
260 # type: Content of the bigf entity
261 #. type: Content of the bigf entity
262 #: debian-reference.en.xmlt:56
263 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Big5"
264 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Big5"
265
266 # type: Content of the bind entity
267 #. type: Content of the bind entity
268 #: debian-reference.en.xmlt:57
269 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIND"
270 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BIND"
271
272 # type: Content of the binhex entity
273 #. type: Content of the binhex entity
274 #: debian-reference.en.xmlt:58
275 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"
276 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"
277
278 # type: Content of the bios entity
279 #. type: Content of the bios entity
280 #: debian-reference.en.xmlt:59
281 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIOS"
282 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BIOS"
283
284 # type: Content of the bitstreamvera entity
285 #. type: Content of the bitstreamvera entity
286 #: debian-reference.en.xmlt:60
287 msgid "http://www.gnome.org/fonts/"
288 msgstr "http://www.gnome.org/fonts/"
289
290 # type: Content of the bochs entity
291 #. type: Content of the bochs entity
292 #: debian-reference.en.xmlt:61
293 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bochs"
294 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bochs"
295
296 # type: Content of the bootloader entity
297 #. type: Content of the bootloader entity
298 #: debian-reference.en.xmlt:62
299 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Boot_loader"
300 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Boot_loader"
301
302 # type: Content of the bootstrapprocesses entity
303 #. type: Content of the bootstrapprocesses entity
304 #: debian-reference.en.xmlt:63
305 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Booting"
306 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Booting"
307
308 # type: Content of the broadband entity
309 #. type: Content of the broadband entity
310 #: debian-reference.en.xmlt:64
311 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"
312 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"
313
314 # type: Content of the bsdlike entity
315 #. type: Content of the bsdlike entity
316 #: debian-reference.en.xmlt:65 debian-reference.en.xmlt:66
317 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
318 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
319
320 # type: Content of the lineprinterdaemon entity
321 #. type: Content of the lineprinterdaemon entity
322 #: debian-reference.en.xmlt:67 debian-reference.en.xmlt:380
323 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"
324 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"
325
326 # type: Content of the btrfs entity
327 #. type: Content of the btrfs entity
328 #: debian-reference.en.xmlt:68
329 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Btrfs"
330 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Btrfs"
331
332 # type: Content of the btsofnetworkmanager entity
333 #. type: Content of the btsofnetworkmanager entity
334 #: debian-reference.en.xmlt:69
335 msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"
336 msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"
337
338 # type: Content of the btsofwicd entity
339 #. type: Content of the btsofwicd entity
340 #: debian-reference.en.xmlt:70
341 msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"
342 msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"
343
344 # type: Content of the bugebbbcd entity
345 #. type: Content of the bugebbbcd entity
346 #: debian-reference.en.xmlt:71
347 msgid "http://bugs.debian.org/411123"
348 msgstr "http://bugs.debian.org/411123"
349
350 # type: Content of the bugfaffgf entity
351 #. type: Content of the bugfaffgf entity
352 #: debian-reference.en.xmlt:72
353 msgid "http://bugs.debian.org/505565"
354 msgstr "http://bugs.debian.org/505565"
355
356 # type: Content of the bugfbejda entity
357 #. type: Content of the bugfbejda entity
358 #: debian-reference.en.xmlt:73
359 msgid "http://bugs.debian.org/514930"
360 msgstr "http://bugs.debian.org/514930"
361
362 # type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity
363 #. type: Content of the bugfhadhh entity
364 #: debian-reference.en.xmlt:74
365 msgid "http://bugs.debian.org/570377"
366 msgstr "http://bugs.debian.org/570377"
367
368 # type: Content of the bugfbejda entity
369 #. type: Content of the bugfjeeja entity
370 #: debian-reference.en.xmlt:75
371 msgid "http://bugs.debian.org/594490"
372 msgstr "http://bugs.debian.org/594490"
373
374 # type: Content of the burrowswheelerblrtingcompression entity
375 #. type: Content of the burrowswheelerblrtingcompression entity
376 #: debian-reference.en.xmlt:76
377 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Burrows-Wheeler_transform"
378 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Burrows-Wheeler_transform"
379
380 # type: Content of the cachingdata entity
381 #. type: Content of the cachingdata entity
382 #: debian-reference.en.xmlt:77
383 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cache"
384 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cache"
385
386 # type: Content of the cardbus entity
387 #. type: Content of the cardbus entity
388 #: debian-reference.en.xmlt:78
389 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_Card#CardBus"
390 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_Card#CardBus"
391
392 # type: Content of the cdrkit entity
393 #. type: Content of the cdrkit entity
394 #: debian-reference.en.xmlt:79
395 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"
396 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"
397
398 # type: Content of the cdromdvd entity
399 #. type: Content of the cdromdvd entity
400 #: debian-reference.en.xmlt:80
401 msgid "http://www.debian.org/CD/"
402 msgstr "http://www.debian.org/CD/"
403
404 # type: Content of the commongatewayinterface entity
405 #. type: Content of the commongatewayinterface entity
406 #: debian-reference.en.xmlt:81 debian-reference.en.xmlt:95
407 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"
408 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"
409
410 # type: Content of the chainloading entity
411 #. type: Content of the chainloading entity
412 #: debian-reference.en.xmlt:82
413 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"
414 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"
415
416 # type: Content of the chap entity
417 #. type: Content of the chap entity
418 #: debian-reference.en.xmlt:83
419 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-handshake_authentication_protocol"
420 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-handshake_authentication_protocol"
421
422 # type: Content of the characterencoding entity
423 #. type: Content of the characterencoding entity
424 #: debian-reference.en.xmlt:84
425 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding"
426 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding"
427
428 # type: Content of the chroot entity
429 #. type: Content of the chroot entity
430 #: debian-reference.en.xmlt:85
431 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"
432 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"
433
434 # type: Content of the cprogramminglanguage entity
435 #. type: Content of the cprogramminglanguage entity
436 #: debian-reference.en.xmlt:86 debian-reference.en.xmlt:112
437 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)"
438 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)"
439
440 # type: Content of the cjk entity
441 #. type: Content of the cjk entity
442 #: debian-reference.en.xmlt:87 debian-reference.en.xmlt:88
443 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CJK_characters"
444 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/CJK_characters"
445
446 # type: Content of the cloop entity
447 #. type: Content of the cloop entity
448 #: debian-reference.en.xmlt:89
449 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"
450 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"
451
452 # type: Content of the codeexamplesofcrgjjbottlesofbeer entity
453 #. type: Content of the codeexamplesofcrgjjbottlesofbeer entity
454 #: debian-reference.en.xmlt:90
455 msgid "http://www.99-bottles-of-beer.net/"
456 msgstr "http://www.99-bottles-of-beer.net/"
457
458 # type: Content of the codename entity
459 #. type: Content of the codename entity
460 #: debian-reference.en.xmlt:91
461 msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#codenames"
462 msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#codenames"
463
464 # type: Content of the codepage entity
465 #. type: Content of the codepage entity
466 #: debian-reference.en.xmlt:92
467 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page"
468 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page"
469
470 # type: Content of the codesetalwayssettoutfi entity
471 #. type: Content of the codesetalwayssettoutfi entity
472 #: debian-reference.en.xmlt:93
473 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Codeset"
474 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Codeset"
475
476 # type: Content of the commandlineprintingandoptions entity
477 #. type: Content of the commandlineprintingandoptions entity
478 #: debian-reference.en.xmlt:94
479 msgid "http://localhost:631/help/options.html"
480 msgstr "http://localhost:631/help/options.html"
481
482 # type: Content of the commonunixprintingsystem entity
483 #. type: Content of the commonunixprintingsystem entity
484 #: debian-reference.en.xmlt:96 debian-reference.en.xmlt:97
485 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"
486 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"
487
488 # type: Content of the comparisonofplatmvirtualmachines entity
489 #. type: Content of the comparisonofplatmvirtualmachines entity
490 #: debian-reference.en.xmlt:98
491 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"
492 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"
493
494 # type: Content of the computerdatastoragemedia entity
495 #. type: Content of the computerdatastoragemedia entity
496 #: debian-reference.en.xmlt:99
497 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_data_storage"
498 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_data_storage"
499
500 # type: Content of the computerfonts entity
501 #. type: Content of the computerfonts entity
502 #: debian-reference.en.xmlt:100
503 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_font"
504 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_font"
505
506 # type: Content of the couriernew entity
507 #. type: Content of the couriernew entity
508 #: debian-reference.en.xmlt:101 debian-reference.en.xmlt:102
509 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"
510 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"
511
512 # type: Content of the cpbcfb entity
513 #. type: Content of the cpbcfb entity
514 #: debian-reference.en.xmlt:103
515 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"
516 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"
517
518 # type: Content of the cpbcfc entity
519 #. type: Content of the cpbcfc entity
520 #: debian-reference.en.xmlt:104
521 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"
522 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"
523
524 # type: Content of the cpedh entity
525 #. type: Content of the cpedh entity
526 #: debian-reference.en.xmlt:105
527 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"
528 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"
529
530 # type: Content of the cpifa entity
531 #. type: Content of the cpifa entity
532 #: debian-reference.en.xmlt:106
533 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850"
534 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850"
535
536 # type: Content of the cpjdc entity
537 #. type: Content of the cpjdc entity
538 #: debian-reference.en.xmlt:107
539 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"
540 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"
541
542 # type: Content of the cpjdg entity
543 #. type: Content of the cpjdg entity
544 #: debian-reference.en.xmlt:108
545 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"
546 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"
547
548 # type: Content of the cpjej entity
549 #. type: Content of the cpjej entity
550 #: debian-reference.en.xmlt:109
551 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"
552 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"
553
554 # type: Content of the cpjfa entity
555 #. type: Content of the cpjfa entity
556 #: debian-reference.en.xmlt:110
557 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"
558 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"
559
560 # type: Content of the cpm entity
561 #. type: Content of the cpm entity
562 #: debian-reference.en.xmlt:111
563 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CP/M"
564 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/CP/M"
565
566 # type: Content of the crmbbe entity
567 #. type: Content of the crmbbe entity
568 #: debian-reference.en.xmlt:113
569 msgid "http://crm114.sourceforge.net/"
570 msgstr "http://crm114.sourceforge.net/"
571
572 # type: Content of the cssc entity
573 #. type: Content of the cssc entity
574 #: debian-reference.en.xmlt:114
575 msgid "http://cssc.sourceforge.net/"
576 msgstr "http://cssc.sourceforge.net/"
577
578 # type: Content of the cstandardlibrary entity
579 #. type: Content of the cstandardlibrary entity
580 #: debian-reference.en.xmlt:115
581 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_standard_library"
582 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/C_standard_library"
583
584 # type: Content of the cvs entity
585 #. type: Content of the cvs entity
586 #: debian-reference.en.xmlt:116
587 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Concurrent_Versions_System"
588 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Concurrent_Versions_System"
589
590 # type: Content of the daemon entity
591 #. type: Content of the daemon entity
592 #: debian-reference.en.xmlt:117
593 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computer_software)"
594 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computer_software)"
595
596 # type: Content of the darcs entity
597 #. type: Content of the darcs entity
598 #: debian-reference.en.xmlt:118
599 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Darcs"
600 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Darcs"
601
602 # type: Content of the dbus entity
603 #. type: Content of the dbus entity
604 #: debian-reference.en.xmlt:119
605 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"
606 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"
607
608 # type: Content of the debianaliothservice entity
609 #. type: Content of the debianaliothservice entity
610 #: debian-reference.en.xmlt:120
611 msgid "http://alioth.debian.org/"
612 msgstr "http://alioth.debian.org/"
613
614 # type: Content of the debianbugtrackingsystembts entity
615 #. type: Content of the debianbugtrackingsystembts entity
616 #: debian-reference.en.xmlt:121
617 msgid "http://www.debian.org/Bugs/"
618 msgstr "http://www.debian.org/Bugs/"
619
620 # type: Content of the debiandevelopersreference entity
621 #. type: Content of the debiandevelopersreference entity
622 #: debian-reference.en.xmlt:122
623 msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"
624 msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"
625
626 # type: Content of the debiandevelopersthedebianarchive entity
627 #. type: Content of the debiandevelopersthedebianarchive entity
628 #: debian-reference.en.xmlt:123
629 msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"
630 msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"
631
632 # type: Content of the debiandocumentationprojectddp entity
633 #. type: Content of the debiandocumentationprojectddp entity
634 #: debian-reference.en.xmlt:124
635 msgid "http://www.debian.org/doc/ddp"
636 msgstr "http://www.debian.org/doc/ddp"
637
638 # type: Content of the debianfaqgdbwhiceenusedinthepast entity
639 #. type: Content of the debianfaqgdbwhiceenusedinthepast entity
640 #: debian-reference.en.xmlt:125
641 msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"
642 msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"
643
644 # type: Content of the debianfaq entity
645 #. type: Content of the debianfaq entity
646 #: debian-reference.en.xmlt:126
647 msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"
648 msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"
649
650 # type: Content of the debiangnulinuxguallationandusage entity
651 #. type: Content of the debiangnulinuxguallationandusage entity
652 #: debian-reference.en.xmlt:127
653 msgid "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"
654 msgstr "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"
655
656 # type: Content of the httpwwwdebianorg entity
657 #. type: Content of the httpwwwdebianorg entity
658 #: debian-reference.en.xmlt:128 debian-reference.en.xmlt:138
659 #: debian-reference.en.xmlt:302
660 msgid "http://www.debian.org"
661 msgstr "http://www.debian.org"
662
663 # type: Content of the debianinstallercds entity
664 #. type: Content of the debianinstallercds entity
665 #: debian-reference.en.xmlt:129
666 msgid "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"
667 msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"
668
669 # type: Content of the thedebianinstaller entity
670 #. type: Content of the thedebianinstaller entity
671 #: debian-reference.en.xmlt:130 debian-reference.en.xmlt:659
672 #: debian-reference.en.xmlt:660
673 msgid "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
674 msgstr "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
675
676 # type: Content of the debianinstallersmallcds entity
677 #. type: Content of the debianinstallersmallcds entity
678 #: debian-reference.en.xmlt:131
679 msgid "http://www.debian.org/distrib/netinst"
680 msgstr "http://www.debian.org/distrib/netinst"
681
682 # type: Content of the debianleadershiphistory entity
683 #. type: Content of the debianleadershiphistory entity
684 #: debian-reference.en.xmlt:132
685 msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"
686 msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"
687
688 # type: Content of the debianmenusystem entity
689 #. type: Content of the debianmenusystem entity
690 #: debian-reference.en.xmlt:133
691 msgid "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"
692 msgstr "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"
693
694 # type: Content of the debianmirrorcheckersite entity
695 #. type: Content of the debianmirrorcheckersite entity
696 #: debian-reference.en.xmlt:134
697 msgid "http://www.de.debian.org/dmc/"
698 msgstr "http://www.de.debian.org/dmc/"
699
700 # type: Content of the debiannewmaintainersguide entity
701 #. type: Content of the debiannewmaintainersguide entity
702 #: debian-reference.en.xmlt:135
703 msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"
704 msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"
705
706 # type: Content of the debianpolicymanual entity
707 #. type: Content of the debianpolicymanual entity
708 #: debian-reference.en.xmlt:136
709 msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"
710 msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"
711
712 # type: Content of the debianpolicymanuthedebianarchive entity
713 #. type: Content of the debianpolicymanuthedebianarchive entity
714 #: debian-reference.en.xmlt:137
715 msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"
716 msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"
717
718 # type: Content of the debianreference entity
719 #. type: Content of the debianreference entity
720 #: debian-reference.en.xmlt:139
721 msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"
722 msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"
723
724 # type: Content of the debianreferenceversionc entity
725 #. type: Content of the debianreferenceversionc entity
726 #: debian-reference.en.xmlt:140
727 msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
728 msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
729
730 # type: Content of the debiansecurityfaq entity
731 #. type: Content of the debiansecurityfaq entity
732 #: debian-reference.en.xmlt:141
733 msgid "http://www.debian.org/security/faq"
734 msgstr "http://www.debian.org/security/faq"
735
736 # type: Content of the debiansocialcontreguidelinesdfsg entity
737 #. type: Content of the debiansocialcontreguidelinesdfsg entity
738 #: debian-reference.en.xmlt:142
739 msgid "http://www.debian.org/social_contract"
740 msgstr "http://www.debian.org/social_contract"
741
742 # type: Content of the debiantestingsectyannouncecaaibc entity
743 #. type: Content of the several entity
744 #: debian-reference.en.xmlt:143 debian-reference.en.xmlt:601
745 msgid "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"
746 msgstr "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"
747
748 # type: Content of the debiantutorial entity
749 #. type: Content of the debiantutorial entity
750 #: debian-reference.en.xmlt:144
751 msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"
752 msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"
753
754 # type: Content of the volatileupdates entity
755 #. type: Content of the volatileupdates entity
756 #: debian-reference.en.xmlt:145 debian-reference.en.xmlt:662
757 #: debian-reference.en.xmlt:732
758 msgid "http://www.debian.org/volatile/"
759 msgstr "http://www.debian.org/volatile/"
760
761 # type: Content of the debianwikicontentsonbacktrace entity
762 #. type: Content of the debianwikicontentsonbacktrace entity
763 #: debian-reference.en.xmlt:146
764 msgid "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"
765 msgstr "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"
766
767 # type: Content of the debianwikiqemu entity
768 #. type: Content of the debianwikiqemu entity
769 #: debian-reference.en.xmlt:147
770 msgid "http://wiki.debian.org/QEMU"
771 msgstr "http://wiki.debian.org/QEMU"
772
773 # type: Content of the debtags entity
774 #. type: Content of the debtags entity
775 #: debian-reference.en.xmlt:148
776 msgid "http://debtags.alioth.debian.org/"
777 msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/"
778
779 # type: Content of the debugger entity
780 #. type: Content of the debugger entity
781 #: debian-reference.en.xmlt:149
782 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger"
783 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger"
784
785 # type: Content of the dejavu entity
786 #. type: Content of the dejavu entity
787 #: debian-reference.en.xmlt:150
788 msgid "http://dejavu-fonts.org"
789 msgstr "http://dejavu-fonts.org"
790
791 # type: Content of the dependencybasedbootsequence entity
792 #. type: Content of the dependencybasedbootsequence entity
793 #: debian-reference.en.xmlt:151
794 msgid "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"
795 msgstr "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"
796
797 # type: Content of the designruleforcamerafilesystem entity
798 #. type: Content of the designruleforcamerafilesystem entity
799 #: debian-reference.en.xmlt:152
800 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"
801 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"
802
803 # type: Content of the desktopenvironment entity
804 #. type: Content of the desktopenvironment entity
805 #: debian-reference.en.xmlt:153
806 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_environment"
807 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_environment"
808
809 # type: Content of the devicefiles entity
810 #. type: Content of the devicefiles entity
811 #: debian-reference.en.xmlt:154
812 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_file"
813 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_file"
814
815 # type: Content of the devicemapper entity
816 #. type: Content of the devicemapper entity
817 #: debian-reference.en.xmlt:155
818 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"
819 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"
820
821 # type: Content of the dynamichostconfitionprotocoldhcp entity
822 #. type: Content of the dynamichostconfitionprotocoldhcp entity
823 #: debian-reference.en.xmlt:156 debian-reference.en.xmlt:172
824 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol"
825 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol"
826
827 # type: Content of the digitalsignaturealgorithm entity
828 #. type: Content of the digitalsignaturealgorithm entity
829 #: debian-reference.en.xmlt:157
830 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"
831 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"
832
833 # type: Content of the directories entity
834 #. type: Content of the directories entity
835 #: debian-reference.en.xmlt:158
836 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)"
837 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)"
838
839 # type: Content of the diskpartitioning entity
840 #. type: Content of the diskpartitioning entity
841 #: debian-reference.en.xmlt:159 debian-reference.en.xmlt:160
842 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_partitioning"
843 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_partitioning"
844
845 # type: Content of the divx entity
846 #. type: Content of the divx entity
847 #: debian-reference.en.xmlt:161
848 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DivX"
849 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/DivX"
850
851 # type: Content of the dmcrypto entity
852 #. type: Content of the dmcrypto entity
853 #: debian-reference.en.xmlt:162 debian-reference.en.xmlt:163
854 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"
855 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"
856
857 # type: Content of the dmg entity
858 #. type: Content of the dmg entity
859 #: debian-reference.en.xmlt:164
860 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"
861 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"
862
863 # type: Content of the internetdomainnamesystemdns entity
864 #. type: Content of the internetdomainnamesystemdns entity
865 #: debian-reference.en.xmlt:165 debian-reference.en.xmlt:327
866 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
867 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
868
869 # type: Content of the docbook entity
870 #. type: Content of the docbook entity
871 #: debian-reference.en.xmlt:166
872 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook"
873 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook"
874
875 # type: Content of the documentstylesemionlanguagedsssl entity
876 #. type: Content of the documentstylesemionlanguagedsssl entity
877 #: debian-reference.en.xmlt:167
878 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"
879 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"
880
881 # type: Content of the dosbox entity
882 #. type: Content of the dosbox entity
883 #: debian-reference.en.xmlt:168
884 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSBox"
885 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSBox"
886
887 # type: Content of the dosemu entity
888 #. type: Content of the dosemu entity
889 #: debian-reference.en.xmlt:169
890 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"
891 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"
892
893 # type: Content of the dsabfhbb entity
894 #. type: Content of the dsabfhbb entity
895 #: debian-reference.en.xmlt:170
896 msgid "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"
897 msgstr "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"
898
899 # type: Content of the thedebianfreesofreguidelinesdfsg entity
900 #. type: Content of the dsfg entity
901 #: debian-reference.en.xmlt:171
902 msgid "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
903 msgstr "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
904
905 # type: Content of the dynamickernelmodulesupportdkms entity
906 #. type: Content of the dynamickernelmodulesupportdkms entity
907 #: debian-reference.en.xmlt:173
908 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"
909 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"
910
911 # type: Content of the ecryptfs entity
912 #. type: Content of the ecryptfs entity
913 #: debian-reference.en.xmlt:174
914 msgid "http://ecryptfs.sourceforge.net/"
915 msgstr "http://ecryptfs.sourceforge.net/"
916
917 # type: Content of the elinks entity
918 #. type: Content of the elinks entity
919 #: debian-reference.en.xmlt:175
920 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ELinks"
921 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ELinks"
922
923 # type: Content of the elsewhereontheweb entity
924 #. type: Content of the elsewhereontheweb entity
925 #: debian-reference.en.xmlt:176
926 msgid "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"
927 msgstr "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"
928
929 # type: Content of the emacs entity
930 #. type: Content of the emacs entity
931 #: debian-reference.en.xmlt:177
932 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emacs"
933 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Emacs"
934
935 # type: Content of the emulation entity
936 #. type: Content of the emulation entity
937 #: debian-reference.en.xmlt:178
938 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emulator"
939 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Emulator"
940
941 # type: Content of the enlightenedsounddaemonesd entity
942 #. type: Content of the enlightenedsounddaemonesd entity
943 #: debian-reference.en.xmlt:179
944 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"
945 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"
946
947 # type: Content of the enlightenment entity
948 #. type: Content of the enlightenment entity
949 #: debian-reference.en.xmlt:180
950 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bodhi"
951 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bodhi"
952
953 # type: Content of the environmentvariables entity
954 #. type: Content of the environmentvariables entity
955 #: debian-reference.en.xmlt:181
956 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Environment_variable"
957 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Environment_variable"
958
959 # type: Content of the epiphany entity
960 #. type: Content of the epiphany entity
961 #: debian-reference.en.xmlt:182
962 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Epiphany_(browser)"
963 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Epiphany_(browser)"
964
965 # type: Content of the epwing entity
966 #. type: Content of the epwing entity
967 #: debian-reference.en.xmlt:183
968 msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"
969 msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"
970
971 # type: Content of the essentialpackages entity
972 #. type: Content of the essentialpackages entity
973 #: debian-reference.en.xmlt:184
974 msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"
975 msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"
976
977 # type: Content of the eucjp entity
978 #. type: Content of the eucjp entity
979 #: debian-reference.en.xmlt:185 debian-reference.en.xmlt:186
980 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code"
981 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code"
982
983 # type: Content of the euckr entity
984 #. type: Content of the euckr entity
985 #: debian-reference.en.xmlt:187
986 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code#EUC-KR"
987 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code#EUC-KR"
988
989 # type: Content of the everydaygitwithcacommandsorso entity
990 #. type: Content of the everydaygitwithcacommandsorso entity
991 #: debian-reference.en.xmlt:188
992 msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"
993 msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"
994
995 # type: Content of the exchangeableimagefileformat entity
996 #. type: Content of the exchangeableimagefileformat entity
997 #: debian-reference.en.xmlt:189
998 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"
999 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"
1000
1001 # type: Content of the exim entity
1002 #. type: Content of the exim entity
1003 #: debian-reference.en.xmlt:190
1004 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exim"
1005 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Exim"
1006
1007 # type: Content of the expresscard entity
1008 #. type: Content of the expresscard entity
1009 #: debian-reference.en.xmlt:191
1010 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"
1011 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"
1012
1013 # type: Content of the extc entity
1014 #. type: Content of the extc entity
1015 #: debian-reference.en.xmlt:192 debian-reference.en.xmlt:194
1016 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext2"
1017 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext2"
1018
1019 # type: Content of the extd entity
1020 #. type: Content of the extd entity
1021 #: debian-reference.en.xmlt:193 debian-reference.en.xmlt:195
1022 #: debian-reference.en.xmlt:196
1023 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext3"
1024 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext3"
1025
1026 # type: Content of the exte entity
1027 #. type: Content of the exte entity
1028 #: debian-reference.en.xmlt:197
1029 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4"
1030 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4"
1031
1032 # type: Content of the extendedbinarycolinterchangecode entity
1033 #. type: Content of the extendedbinarycolinterchangecode entity
1034 #: debian-reference.en.xmlt:198
1035 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"
1036 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"
1037
1038 # type: Content of the extensiblefirmwareinterfaceefi entity
1039 #. type: Content of the extensiblefirmwareinterfaceefi entity
1040 #: debian-reference.en.xmlt:199
1041 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
1042 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
1043
1044 # type: Content of the extensiblestylesnsformationsxslt entity
1045 #. type: Content of the extensiblestylesnsformationsxslt entity
1046 #: debian-reference.en.xmlt:200
1047 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Transformations"
1048 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Transformations"
1049
1050 # type: Content of the extensiblestylesttingobjectxslfo entity
1051 #. type: Content of the extensiblestylesttingobjectxslfo entity
1052 #: debian-reference.en.xmlt:201
1053 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Formatting_Objects"
1054 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Formatting_Objects"
1055
1056 # type: Content of the fairuse entity
1057 #. type: Content of the fairuse entity
1058 #: debian-reference.en.xmlt:202
1059 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use"
1060 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use"
1061
1062 # type: Content of the vfatfilesystem entity
1063 #. type: Content of the vfatfilesystem entity
1064 #: debian-reference.en.xmlt:203 debian-reference.en.xmlt:204
1065 #: debian-reference.en.xmlt:205 debian-reference.en.xmlt:206
1066 #: debian-reference.en.xmlt:451 debian-reference.en.xmlt:722
1067 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"
1068 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"
1069
1070 # type: Content of the faviconico entity
1071 #. type: Content of the faviconico entity
1072 #: debian-reference.en.xmlt:207
1073 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon"
1074 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon"
1075
1076 # type: Content of the fedra entity
1077 #. type: Content of the fedra entity
1078 #: debian-reference.en.xmlt:208
1079 msgid "http://fedoraproject.org/"
1080 msgstr "http://fedoraproject.org/"
1081
1082 # type: Content of the filelocking entity
1083 #. type: Content of the filelocking entity
1084 #: debian-reference.en.xmlt:209
1085 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"
1086 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"
1087
1088 # type: Content of the files entity
1089 #. type: Content of the files entity
1090 #: debian-reference.en.xmlt:210
1091 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file"
1092 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file"
1093
1094 # type: Content of the filesystem entity
1095 #. type: Content of the filesystem entity
1096 #: debian-reference.en.xmlt:211
1097 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system"
1098 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system"
1099
1100 # type: Content of the filesystempermissions entity
1101 #. type: Content of the filesystempermissions entity
1102 #: debian-reference.en.xmlt:212
1103 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system_permissions"
1104 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system_permissions"
1105
1106 # type: Content of the filesystemshowto entity
1107 #. type: Content of the filesystemshowto entity
1108 #: debian-reference.en.xmlt:213
1109 msgid "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"
1110 msgstr "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"
1111
1112 # type: Content of the flash entity
1113 #. type: Content of the flash entity
1114 #: debian-reference.en.xmlt:214
1115 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"
1116 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"
1117
1118 # type: Content of the flex entity
1119 #. type: Content of the flex entity
1120 #: debian-reference.en.xmlt:215
1121 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Flex_lexical_analyser"
1122 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Flex_lexical_analyser"
1123
1124 # type: Content of the fluxbox entity
1125 #. type: Content of the fluxbox entity
1126 #: debian-reference.en.xmlt:216
1127 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"
1128 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"
1129
1130 # type: Content of the fontconfig entity
1131 #. type: Content of the fontconfig entity
1132 #: debian-reference.en.xmlt:217 debian-reference.en.xmlt:218
1133 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"
1134 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"
1135
1136 # type: Content of the freelibreopensourcefloss entity
1137 #. type: Content of the freelibreopensourcefloss entity
1138 #: debian-reference.en.xmlt:219 debian-reference.en.xmlt:223
1139 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software"
1140 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software"
1141
1142 # type: Content of the freebsd entity
1143 #. type: Content of the freebsd entity
1144 #: debian-reference.en.xmlt:220
1145 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"
1146 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"
1147
1148 # type: Content of the freedesktoporg entity
1149 #. type: Content of the freedesktoporg entity
1150 #: debian-reference.en.xmlt:221
1151 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"
1152 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"
1153
1154 # type: Content of the freedos entity
1155 #. type: Content of the freedos entity
1156 #: debian-reference.en.xmlt:222
1157 msgid "http://www.freedos.org/"
1158 msgstr "http://www.freedos.org/"
1159
1160 # type: Content of the freetype entity
1161 #. type: Content of the freetype entity
1162 #: debian-reference.en.xmlt:224
1163 msgid "http://freetype.sourceforge.net/index.html"
1164 msgstr "http://freetype.sourceforge.net/index.html"
1165
1166 # type: Content of the ftp entity
1167 #. type: Content of the ftp entity
1168 #: debian-reference.en.xmlt:225
1169 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"
1170 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"
1171
1172 # type: Content of the fullyqualifieddomainnamefqdn entity
1173 #. type: Content of the fullyqualifieddomainnamefqdn entity
1174 #: debian-reference.en.xmlt:226
1175 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FQDN"
1176 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/FQDN"
1177
1178 # type: Content of the fuse entity
1179 #. type: Content of the fuse entity
1180 #: debian-reference.en.xmlt:227
1181 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"
1182 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"
1183
1184 # type: Content of the galeon entity
1185 #. type: Content of the galeon entity
1186 #: debian-reference.en.xmlt:228
1187 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Galeon"
1188 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Galeon"
1189
1190 # type: Content of the gbbiada entity
1191 #. type: Content of the gbbiada entity
1192 #: debian-reference.en.xmlt:229
1193 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB18030"
1194 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GB18030"
1195
1196 # type: Content of the gbcdbc entity
1197 #. type: Content of the gbcdbc entity
1198 #: debian-reference.en.xmlt:230
1199 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"
1200 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"
1201
1202 # type: Content of the gbk entity
1203 #. type: Content of the gbk entity
1204 #: debian-reference.en.xmlt:231
1205 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GBK"
1206 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GBK"
1207
1208 # type: Content of the getmaildocumentation entity
1209 #. type: Content of the getmaildocumentation entity
1210 #: debian-reference.en.xmlt:232
1211 msgid "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"
1212 msgstr "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"
1213
1214 # type: Content of the thegplghostscripptpdfinterpreter entity
1215 #. type: Content of the thegplghostscripptpdfinterpreter entity
1216 #: debian-reference.en.xmlt:233 debian-reference.en.xmlt:668
1217 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"
1218 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"
1219
1220 # type: Content of the gitforcvsusers entity
1221 #. type: Content of the gitforcvsusers entity
1222 #: debian-reference.en.xmlt:234
1223 msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"
1224 msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"
1225
1226 # type: Content of the git entity
1227 #. type: Content of the git entity
1228 #: debian-reference.en.xmlt:235
1229 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Git_(software)"
1230 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Git_(software)"
1231
1232 # type: Content of the gitmagic entity
1233 #. type: Content of the gitmagic entity
1234 #: debian-reference.en.xmlt:236
1235 msgid "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"
1236 msgstr "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"
1237
1238 # type: Content of the gitsvncrashcourse entity
1239 #. type: Content of the gitsvncrashcourse entity
1240 #: debian-reference.en.xmlt:237
1241 msgid "http://git-scm.com/course/svn.html"
1242 msgstr "http://git-scm.com/course/svn.html"
1243
1244 # type: Content of the gitusersmanual entity
1245 #. type: Content of the gitusersmanual entity
1246 #: debian-reference.en.xmlt:238
1247 msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"
1248 msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"
1249
1250 # type: Content of the glyphs entity
1251 #. type: Content of the glyphs entity
1252 #: debian-reference.en.xmlt:239
1253 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Glyph"
1254 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Glyph"
1255
1256 # type: Content of the gnome entity
1257 #. type: Content of the gnome entity
1258 #: debian-reference.en.xmlt:240
1259 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME"
1260 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME"
1261
1262 # type: Content of the gnomestotemmediaplayer entity
1263 #. type: Content of the gnomestotemmediaplayer entity
1264 #: debian-reference.en.xmlt:241
1265 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Totem_(media_player)"
1266 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Totem_(media_player)"
1267
1268 # type: Content of the gnuarch entity
1269 #. type: Content of the gnuarch entity
1270 #: debian-reference.en.xmlt:242
1271 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_arch"
1272 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_arch"
1273
1274 # type: Content of the gnufreefont entity
1275 #. type: Content of the gnufreefont entity
1276 #: debian-reference.en.xmlt:243
1277 msgid "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"
1278 msgstr "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"
1279
1280 # type: Content of the gnugettextbcommandtoolchain entity
1281 #. type: Content of the gnugettextbcommandtoolchain entity
1282 #: debian-reference.en.xmlt:244
1283 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext"
1284 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext"
1285
1286 # type: Content of the gnu entity
1287 #. type: Content of the gnu entity
1288 #: debian-reference.en.xmlt:245
1289 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU"
1290 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU"
1291
1292 # type: Content of the gnulalrparsergenerator entity
1293 #. type: Content of the gnulalrparsergenerator entity
1294 #: debian-reference.en.xmlt:246
1295 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_bison"
1296 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_bison"
1297
1298 # type: Content of the gnuprivacyguard entity
1299 #. type: Content of the gnuprivacyguard entity
1300 #: debian-reference.en.xmlt:247 debian-reference.en.xmlt:248
1301 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
1302 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
1303
1304 # type: Content of the gnutexmacs entity
1305 #. type: Content of the gnutexmacs entity
1306 #: debian-reference.en.xmlt:249
1307 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"
1308 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"
1309
1310 # type: Content of the gnuunifont entity
1311 #. type: Content of the gnuunifont entity
1312 #: debian-reference.en.xmlt:250
1313 msgid "http://Unifoundry.com"
1314 msgstr "http://Unifoundry.com"
1315
1316 # type: Content of the strongpassword entity
1317 #. type: Content of the strongpassword entity
1318 #: debian-reference.en.xmlt:251 debian-reference.en.xmlt:630
1319 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"
1320 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"
1321
1322 # type: Content of the google entity
1323 #. type: Content of the google entity
1324 #: debian-reference.en.xmlt:252
1325 msgid "http://www.google.com"
1326 msgstr "http://www.google.com"
1327
1328 # type: Content of the guidpartitiontablegpt entity
1329 #. type: Content of the guidpartitiontablegpt entity
1330 #: debian-reference.en.xmlt:253 debian-reference.en.xmlt:260
1331 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"
1332 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"
1333
1334 # type: Content of the gui entity
1335 #. type: Content of the gui entity
1336 #: debian-reference.en.xmlt:254 debian-reference.en.xmlt:261
1337 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphical_user_interface"
1338 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphical_user_interface"
1339
1340 # type: Content of the graphicsinterchangeformatgif entity
1341 #. type: Content of the graphicsinterchangeformatgif entity
1342 #: debian-reference.en.xmlt:255
1343 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"
1344 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"
1345
1346 # type: Content of the grubbootloadersutefilesystemwell entity
1347 #. type: Content of the grubbootloadersutefilesystemwell entity
1348 #: debian-reference.en.xmlt:256
1349 msgid "http://bugs.debian.org/511121"
1350 msgstr "http://bugs.debian.org/511121"
1351
1352 # type: Content of the grublegacy entity
1353 #. type: Content of the grublegacy entity
1354 #: debian-reference.en.xmlt:257 debian-reference.en.xmlt:258
1355 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_GRUB"
1356 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_GRUB"
1357
1358 # type: Content of the gstreamer entity
1359 #. type: Content of the gstreamer entity
1360 #: debian-reference.en.xmlt:259
1361 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer"
1362 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer"
1363
1364 # type: Content of the hal entity
1365 #. type: Content of the hal entity
1366 #: debian-reference.en.xmlt:262
1367 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"
1368 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"
1369
1370 # type: Content of the hanunification entity
1371 #. type: Content of the hanunification entity
1372 #: debian-reference.en.xmlt:263
1373 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification"
1374 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification"
1375
1376 # type: Content of the hanzibitmapfonthbffile entity
1377 #. type: Content of the hanzibitmapfonthbffile entity
1378 #: debian-reference.en.xmlt:264
1379 msgid "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"
1380 msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"
1381
1382 # type: Content of the hardlink entity
1383 #. type: Content of the hardlink entity
1384 #: debian-reference.en.xmlt:265
1385 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link"
1386 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link"
1387
1388 # type: Content of the hardwareassistedvirtualization entity
1389 #. type: Content of the hardwareassistedvirtualization entity
1390 #: debian-reference.en.xmlt:266
1391 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"
1392 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"
1393
1394 # type: Content of the hell entity
1395 #. type: Content of the hell entity
1396 #: debian-reference.en.xmlt:267
1397 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"
1398 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"
1399
1400 # type: Content of the helvetica entity
1401 #. type: Content of the helvetica entity
1402 #: debian-reference.en.xmlt:268
1403 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Helvetica"
1404 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Helvetica"
1405
1406 # type: Content of the hexadecimal entity
1407 #. type: Content of the hexadecimal entity
1408 #: debian-reference.en.xmlt:269
1409 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hexadecimal"
1410 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hexadecimal"
1411
1412 # type: Content of the hfs entity
1413 #. type: Content of the hfs entity
1414 #: debian-reference.en.xmlt:270
1415 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"
1416 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"
1417
1418 # type: Content of the hfsplus entity
1419 #. type: Content of the hfsplus entity
1420 #: debian-reference.en.xmlt:271
1421 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HFS_Plus"
1422 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HFS_Plus"
1423
1424 # type: Content of the hig entity
1425 #. type: Content of the hig entity
1426 #: debian-reference.en.xmlt:272
1427 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Human_interface_guidelines"
1428 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Human_interface_guidelines"
1429
1430 # type: Content of the hostname entity
1431 #. type: Content of the hostname entity
1432 #: debian-reference.en.xmlt:273
1433 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"
1434 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"
1435
1436 # type: Content of the hpuxbyhewlettpackard entity
1437 #. type: Content of the hpuxbyhewlettpackard entity
1438 #: debian-reference.en.xmlt:274
1439 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HP-UX"
1440 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HP-UX"
1441
1442 # type: Content of the html entity
1443 #. type: Content of the html entity
1444 #: debian-reference.en.xmlt:275
1445 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTML"
1446 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HTML"
1447
1448 # type: Content of the httpbackportsorgdebian entity
1449 #. type: Content of the httpbackportsdebgdebianbackports entity
1450 #: debian-reference.en.xmlt:276
1451 msgid "http://backports.debian.org/debian-backports/"
1452 msgstr "http://backports.debian.org/debian-backports/"
1453
1454 # type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity
1455 #. type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity
1456 #: debian-reference.en.xmlt:278 debian-reference.en.xmlt:656
1457 msgid "http://bugs.debian.org/"
1458 msgstr "http://bugs.debian.org/"
1459
1460 # type: Content of the httpcookies entity
1461 #. type: Content of the httpcookies entity
1462 #: debian-reference.en.xmlt:279
1463 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie"
1464 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie"
1465
1466 # type: Content of the httpdickeyhiscomtermxtermfaqhtml entity
1467 #. type: Content of the httpdickeyhiscomtermxtermfaqhtml entity
1468 #: debian-reference.en.xmlt:280
1469 msgid "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"
1470 msgstr "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"
1471
1472 # type: Content of the httpenwikipediaorgwikisoftmodem entity
1473 #. type: Content of the httpenwikipediaorgwikisoftmodem entity
1474 #: debian-reference.en.xmlt:281
1475 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"
1476 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"
1477
1478 # type: Content of the httpenwikipediaowireless_drivers entity
1479 #. type: Content of the httpenwikipediaowireless_drivers entity
1480 #: debian-reference.en.xmlt:282
1481 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"
1482 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"
1483
1484 # type: Content of the thedebianarchive entity
1485 #. type: Content of the thedebianarchive entity
1486 #: debian-reference.en.xmlt:283 debian-reference.en.xmlt:655
1487 msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/"
1488 msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/"
1489
1490 # type: Content of the hypertexttransferprotocol entity
1491 #. type: Content of the hypertexttransferprotocol entity
1492 #: debian-reference.en.xmlt:284 debian-reference.en.xmlt:309
1493 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
1494 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
1495
1496 # type: Content of the httplinuxwirelessorg entity
1497 #. type: Content of the httplinuxwirelessorg entity
1498 #: debian-reference.en.xmlt:285
1499 msgid "http://linuxwireless.org"
1500 msgstr "http://linuxwireless.org"
1501
1502 # type: Content of the httplocalhostgdb entity
1503 #. type: Content of the httplocalhostgdb entity
1504 #: debian-reference.en.xmlt:286
1505 msgid "http://localhost:631/"
1506 msgstr "http://localhost:631/"
1507
1508 # type: Content of the httpmadwifiprojectorg entity
1509 #. type: Content of the httpmadwifiprojectorg entity
1510 #: debian-reference.en.xmlt:287
1511 msgid "http://madwifi-project.org"
1512 msgstr "http://madwifi-project.org"
1513
1514 # type: Content of the httpndiswrappersourceforgenet entity
1515 #. type: Content of the httpndiswrappersourceforgenet entity
1516 #: debian-reference.en.xmlt:288
1517 msgid "http://ndiswrapper.sourceforge.net"
1518 msgstr "http://ndiswrapper.sourceforge.net"
1519
1520 # type: Content of the httppackagesdebianorg entity
1521 #. type: Content of the httppackagesdebianorg entity
1522 #: debian-reference.en.xmlt:289
1523 msgid "http://packages.debian.org/"
1524 msgstr "http://packages.debian.org/"
1525
1526 # type: Content of the httpsecuritydebianorg entity
1527 #. type: Content of the httpsecuritydebianorg entity
1528 #: debian-reference.en.xmlt:290
1529 msgid "http://security.debian.org/"
1530 msgstr "http://security.debian.org/"
1531
1532 # type: Content of the https entity
1533 #. type: Content of the https entity
1534 #: debian-reference.en.xmlt:291
1535 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Https"
1536 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Https"
1537
1538 # type: Content of the httpsnapshotdebiannet entity
1539 #. type: Content of the httpsnapshotdebiannet entity
1540 #: debian-reference.en.xmlt:292
1541 msgid "http://snapshot.debian.net/"
1542 msgstr "http://snapshot.debian.net/"
1543
1544 # type: Content of the httptldporg entity
1545 #. type: Content of the httptldporg entity
1546 #: debian-reference.en.xmlt:293
1547 msgid "http://tldp.org/"
1548 msgstr "http://tldp.org/"
1549
1550 # type: Content of the httptugctanorgteisttextexbooktex entity
1551 #. type: Content of the httptugctanorgteisttextexbooktex entity
1552 #: debian-reference.en.xmlt:294
1553 msgid "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"
1554 msgstr "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"
1555
1556 # type: Content of the httpunifontorg entity
1557 #. type: Content of the httpunifontorg entity
1558 #: debian-reference.en.xmlt:295
1559 msgid "http://unifont.org/"
1560 msgstr "http://unifont.org/"
1561
1562 # type: Content of the httpvolatiledebirgdebianvolatile entity
1563 #. type: Content of the httpvolatiledebirgdebianvolatile entity
1564 #: debian-reference.en.xmlt:296
1565 msgid "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"
1566 msgstr "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"
1567
1568 # type: Content of the httpwikidebianoremvirtualization entity
1569 #. type: Content of the httpwikidebianoremvirtualization entity
1570 #: debian-reference.en.xmlt:297
1571 msgid "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"
1572 msgstr "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"
1573
1574 # type: Content of the httpwikidebianorgalioth entity
1575 #. type: Content of the httpwikidebianorgalioth entity
1576 #: debian-reference.en.xmlt:298
1577 msgid "http://wiki.debian.org/Alioth"
1578 msgstr "http://wiki.debian.org/Alioth"
1579
1580 # type: Content of the httpwikidebianorg entity
1581 #. type: Content of the httpwikidebianorg entity
1582 #: debian-reference.en.xmlt:299
1583 msgid "http://wiki.debian.org/"
1584 msgstr "http://wiki.debian.org/"
1585
1586 # type: Content of the httpwwwchiarkgreguksgtathamputty entity
1587 #. type: Content of the httpwwwchiarkgreguksgtathamputty entity
1588 #: debian-reference.en.xmlt:300
1589 msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"
1590 msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"
1591
1592 # type: Content of the httpwwwcygwincom entity
1593 #. type: Content of the httpwwwcygwincom entity
1594 #: debian-reference.en.xmlt:301
1595 msgid "http://www.cygwin.com/"
1596 msgstr "http://www.cygwin.com/"
1597
1598 # type: Content of the httpwwwgooglecomutfiqcgitutorial entity
1599 #. type: Content of the httpwwwgooglecomutfiqcgitutorial entity
1600 #: debian-reference.en.xmlt:303
1601 msgid "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"
1602 msgstr "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"
1603
1604 # type: Content of the httpwwwgreenendokcaabaeshellhtml entity
1605 #. type: Content of the httpwwwgreenendokcaabaeshellhtml entity
1606 #: debian-reference.en.xmlt:304
1607 msgid "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"
1608 msgstr "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"
1609
1610 # type: Content of the httpwwwmacsshcom entity
1611 #. type: Content of the httpwwwmacsshcom entity
1612 #: debian-reference.en.xmlt:305
1613 msgid "http://www.macssh.com/"
1614 msgstr "http://www.macssh.com/"
1615
1616 # type: Content of the httpwwwnetfilterorgdocumentation entity
1617 #. type: Content of the httpwwwnetfilterorgdocumentation entity
1618 #: debian-reference.en.xmlt:306
1619 msgid "http://www.netfilter.org/documentation/"
1620 msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/"
1621
1622 # type: Content of the httpwwwunixorg entity
1623 #. type: Content of the httpwwwunixorg entity
1624 #: debian-reference.en.xmlt:307
1625 msgid "http://www.unix.org/"
1626 msgstr "http://www.unix.org/"
1627
1628 # type: Content of the httpwikipediaorg entity
1629 #. type: Content of the httpwwwwikipediaorg entity
1630 #: debian-reference.en.xmlt:308
1631 msgid "http://www.wikipedia.org/"
1632 msgstr "http://www.wikipedia.org/"
1633
1634 # type: Content of the hzip entity
1635 #. type: Content of the hzip entity
1636 #: debian-reference.en.xmlt:310
1637 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/7-Zip"
1638 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/7-Zip"
1639
1640 # type: Content of the ieeeiacbb entity
1641 #. type: Content of the ieeeiacbb entity
1642 #: debian-reference.en.xmlt:311 debian-reference.en.xmlt:315
1643 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"
1644 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"
1645
1646 # type: Content of the ibmmainframe entity
1647 #. type: Content of the ibmmainframe entity
1648 #: debian-reference.en.xmlt:312
1649 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_mainframe"
1650 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_mainframe"
1651
1652 # type: Content of the theinternetsocket entity
1653 #. type: Content of the ibus entity
1654 #: debian-reference.en.xmlt:313
1655 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Intelligent_Input_Bus"
1656 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_socket"
1657
1658 # type: Content of the ieeebdjefirewire entity
1659 #. type: Content of the ieeebdjefirewire entity
1660 #: debian-reference.en.xmlt:314
1661 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_1394_interface"
1662 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_1394_interface"
1663
1664 # type: Content of the internetmessageaccessprotocol entity
1665 #. type: Content of the internetmessageaccessprotocol entity
1666 #: debian-reference.en.xmlt:316 debian-reference.en.xmlt:317
1667 #: debian-reference.en.xmlt:328
1668 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
1669 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
1670
1671 # type: Content of the improvingtaggingkageswithdebtags entity
1672 #. type: Content of the improvingtaggingkageswithdebtags entity
1673 #: debian-reference.en.xmlt:318
1674 msgid "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"
1675 msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"
1676
1677 # type: Content of the incoming entity
1678 #. type: Content of the incoming entity
1679 #: debian-reference.en.xmlt:319
1680 msgid "http://incoming.debian.org/"
1681 msgstr "http://incoming.debian.org/"
1682
1683 # type: Content of the infozip entity
1684 #. type: Content of the infozip entity
1685 #: debian-reference.en.xmlt:320
1686 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"
1687 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"
1688
1689 # type: Content of the initrdinitramfs entity
1690 #. type: Content of the initrdinitramfs entity
1691 #: debian-reference.en.xmlt:321 debian-reference.en.xmlt:322
1692 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Initrd"
1693 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Initrd"
1694
1695 # type: Content of the inode entity
1696 #. type: Content of the inode entity
1697 #: debian-reference.en.xmlt:323
1698 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inode"
1699 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Inode"
1700
1701 # type: Content of the inputmethods entity
1702 #. type: Content of the inputmethods entity
1703 #: debian-reference.en.xmlt:324 debian-reference.en.xmlt:325
1704 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method"
1705 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method"
1706
1707 # type: Content of the installdebian entity
1708 #. type: Content of the installdebian entity
1709 #: debian-reference.en.xmlt:326
1710 msgid "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
1711 msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
1712
1713 # type: Content of the internetprintingprotocol entity
1714 #. type: Content of the internetprintingprotocol entity
1715 #: debian-reference.en.xmlt:329
1716 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Printing_Protocol"
1717 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Printing_Protocol"
1718
1719 # type: Content of the introductiontoibin entity
1720 #. type: Content of the introductiontoibin entity
1721 #: debian-reference.en.xmlt:330
1722 msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"
1723 msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"
1724
1725 # type: Content of the ipaddress entity
1726 #. type: Content of the ipaddress entity
1727 #: debian-reference.en.xmlt:331
1728 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address"
1729 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address"
1730
1731 # type: Content of the ip entity
1732 #. type: Content of the ip entity
1733 #: debian-reference.en.xmlt:332
1734 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"
1735 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"
1736
1737 # type: Content of the linuxiproutec entity
1738 #. type: Content of the linuxiproutec entity
1739 #: debian-reference.en.xmlt:333 debian-reference.en.xmlt:387
1740 msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"
1741 msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"
1742
1743 # type: Content of the iproutecutilitysuitehowto entity
1744 #. type: Content of the iproutecutilitysuitehowto entity
1745 #: debian-reference.en.xmlt:334
1746 msgid "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"
1747 msgstr "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"
1748
1749 # type: Content of the ipvenetwork entity
1750 #. type: Content of the ipvenetwork entity
1751 #: debian-reference.en.xmlt:335
1752 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4"
1753 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4"
1754
1755 # type: Content of the irix entity
1756 #. type: Content of the irix entity
1757 #: debian-reference.en.xmlt:336
1758 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IRIX"
1759 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/IRIX"
1760
1761 # type: Content of the isc entity
1762 #. type: Content of the isc entity
1763 #: debian-reference.en.xmlt:337
1764 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"
1765 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"
1766
1767 # type: Content of the isdumpreallydeprecated entity
1768 #. type: Content of the isdumpreallydeprecated entity
1769 #: debian-reference.en.xmlt:338
1770 msgid "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"
1771 msgstr "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"
1772
1773 # type: Content of the isoieccaccalsoknownasjisxacac entity
1774 #. type: Content of the isoieccaccalsoknownasjisxacac entity
1775 #: debian-reference.en.xmlt:339 debian-reference.en.xmlt:342
1776 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_2022"
1777 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_2022"
1778
1779 # type: Content of the isodbggcountrycoppercasesuchasus entity
1780 #. type: Content of the isodbggcountrycoppercasesuchasus entity
1781 #: debian-reference.en.xmlt:340
1782 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"
1783 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"
1784
1785 # type: Content of the isogdjlanguagecoowercasesuchasen entity
1786 #. type: Content of the isogdjlanguagecoowercasesuchasen entity
1787 #: debian-reference.en.xmlt:341
1788 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639"
1789 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639"
1790
1791 # type: Content of the isoigab entity
1792 #. type: Content of the isoigab entity
1793 #: debian-reference.en.xmlt:343
1794 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"
1795 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"
1796
1797 # type: Content of the isoiifjbf entity
1798 #. type: Content of the isoiifjbf entity
1799 #: debian-reference.en.xmlt:344
1800 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15"
1801 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15"
1802
1803 # type: Content of the isoiifjb entity
1804 #. type: Content of the isoiifjb entity
1805 #: debian-reference.en.xmlt:345
1806 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1"
1807 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1"
1808
1809 # type: Content of the isoiifjc entity
1810 #. type: Content of the isoiifjc entity
1811 #: debian-reference.en.xmlt:346
1812 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"
1813 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"
1814
1815 # type: Content of the isoiifj entity
1816 #. type: Content of the isoiifj entity
1817 #: debian-reference.en.xmlt:347
1818 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859"
1819 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859"
1820
1821 # type: Content of the isojgga entity
1822 #. type: Content of the isojgga entity
1823 #: debian-reference.en.xmlt:348
1824 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"
1825 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"
1826
1827 # type: Content of the syslinux entity
1828 #. type: Content of the syslinux entity
1829 #: debian-reference.en.xmlt:349 debian-reference.en.xmlt:350
1830 #: debian-reference.en.xmlt:638
1831 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SYSLINUX"
1832 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SYSLINUX"
1833
1834 # type: Content of the isp entity
1835 #. type: Content of the isp entity
1836 #: debian-reference.en.xmlt:351
1837 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISP"
1838 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISP"
1839
1840 # type: Content of the jackaudioconnectionkitjack entity
1841 #. type: Content of the jackaudioconnectionkitjack entity
1842 #: debian-reference.en.xmlt:352
1843 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"
1844 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"
1845
1846 # type: Content of the java entity
1847 #. type: Content of the java entity
1848 #: debian-reference.en.xmlt:353
1849 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)"
1850 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)"
1851
1852 # type: Content of the javascript entity
1853 #. type: Content of the javascript entity
1854 #: debian-reference.en.xmlt:354
1855 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript"
1856 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript"
1857
1858 # type: Content of the javasoftwareplatform entity
1859 #. type: Content of the javasoftwareplatform entity
1860 #: debian-reference.en.xmlt:355
1861 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(software_platform)"
1862 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(software_platform)"
1863
1864 # type: Content of the jfs entity
1865 #. type: Content of the jfs entity
1866 #: debian-reference.en.xmlt:356
1867 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JFS_(file_system)"
1868 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JFS_(file_system)"
1869
1870 # type: Content of the jisxacbd entity
1871 #. type: Content of the jisxacbd entity
1872 #: debian-reference.en.xmlt:357
1873 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"
1874 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"
1875
1876 # type: Content of the jisxeaib entity
1877 #. type: Content of the jisxeaib entity
1878 #: debian-reference.en.xmlt:358
1879 msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"
1880 msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"
1881
1882 # type: Content of the journalingfilesystem entity
1883 #. type: Content of the journalingfilesystem entity
1884 #: debian-reference.en.xmlt:359
1885 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Journaling_file_system"
1886 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Journaling_file_system"
1887
1888 # type: Content of the jpeg entity
1889 #. type: Content of the jpeg entity
1890 #: debian-reference.en.xmlt:360
1891 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"
1892 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"
1893
1894 # type: Content of the karmic entity
1895 #. type: Content of the karmic entity
1896 #: debian-reference.en.xmlt:361
1897 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Karma"
1898 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Karma"
1899
1900 # type: Content of the kde entity
1901 #. type: Content of the kde entity
1902 #: debian-reference.en.xmlt:362
1903 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KDE"
1904 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/KDE"
1905
1906 # type: Content of the kibibyte entity
1907 #. type: Content of the kibibyte entity
1908 #: debian-reference.en.xmlt:363
1909 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"
1910 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"
1911
1912 # type: Content of the koiir entity
1913 #. type: Content of the koiir entity
1914 #: debian-reference.en.xmlt:364
1915 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"
1916 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"
1917
1918 # type: Content of the konqueror entity
1919 #. type: Content of the konqueror entity
1920 #: debian-reference.en.xmlt:365
1921 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Konqueror"
1922 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Konqueror"
1923
1924 # type: Content of the kornshell entity
1925 #. type: Content of the kornshell entity
1926 #: debian-reference.en.xmlt:366
1927 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"
1928 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"
1929
1930 # type: Content of the kvm entity
1931 #. type: Content of the kvm entity
1932 #: debian-reference.en.xmlt:367
1933 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"
1934 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"
1935
1936 # type: Content of the lalrparser entity
1937 #. type: Content of the lalrparser entity
1938 #: debian-reference.en.xmlt:368
1939 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LALR_parser"
1940 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/LALR_parser"
1941
1942 # type: Content of the localareanetworkslans entity
1943 #. type: Content of the localareanetworkslans entity
1944 #: debian-reference.en.xmlt:369 debian-reference.en.xmlt:399
1945 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Local_area_network"
1946 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Local_area_network"
1947
1948 # type: Content of the latex entity
1949 #. type: Content of the latex entity
1950 #: debian-reference.en.xmlt:370
1951 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX"
1952 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX"
1953
1954 # type: Content of the lba entity
1955 #. type: Content of the lba entity
1956 #: debian-reference.en.xmlt:371
1957 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"
1958 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"
1959
1960 # type: Content of the lightweightdireccessprotocolldap entity
1961 #. type: Content of the lightweightdireccessprotocolldap entity
1962 #: debian-reference.en.xmlt:372 debian-reference.en.xmlt:378
1963 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"
1964 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"
1965
1966 # type: Content of the lex entity
1967 #. type: Content of the lex entity
1968 #: debian-reference.en.xmlt:373
1969 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"
1970 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"
1971
1972 # type: Content of the lexicalanalyzer entity
1973 #. type: Content of the lexicalanalyzer entity
1974 #: debian-reference.en.xmlt:374
1975 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_analysis"
1976 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_analysis"
1977
1978 # type: Content of the liberationfontsproject entity
1979 #. type: Content of the liberationfontsproject entity
1980 #: debian-reference.en.xmlt:375
1981 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"
1982 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"
1983
1984 # type: Content of the library entity
1985 #. type: Content of the library entity
1986 #: debian-reference.en.xmlt:376
1987 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Library_(computing)"
1988 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Library_(computing)"
1989
1990 # type: Content of the libvirt entity
1991 #. type: Content of the libvirt entity
1992 #: debian-reference.en.xmlt:377
1993 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"
1994 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"
1995
1996 # type: Content of the lilo entity
1997 #. type: Content of the lilo entity
1998 #: debian-reference.en.xmlt:379
1999 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_(boot_loader)"
2000 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_(boot_loader)"
2001
2002 # type: Content of the links entity
2003 #. type: Content of the links entity
2004 #: debian-reference.en.xmlt:381
2005 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Links_(web_browser)"
2006 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Links_(web_browser)"
2007
2008 # type: Content of the lint entity
2009 #. type: Content of the lint entity
2010 #: debian-reference.en.xmlt:382
2011 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"
2012 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"
2013
2014 # type: Content of the linuxcenathowto entity
2015 #. type: Content of the linuxcenathowto entity
2016 #: debian-reference.en.xmlt:383
2017 msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"
2018 msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"
2019
2020 # type: Content of the linuxcepacketfilteringhowto entity
2021 #. type: Content of the linuxcepacketfilteringhowto entity
2022 #: debian-reference.en.xmlt:384
2023 msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"
2024 msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"
2025
2026 # type: Content of the linuxcontainers entity
2027 #. type: Content of the linuxcontainers entity
2028 #: debian-reference.en.xmlt:385
2029 msgid "http://lxc.sourceforge.net/"
2030 msgstr "http://lxc.sourceforge.net/"
2031
2032 # type: Content of the linux entity
2033 #. type: Content of the linux entity
2034 #: debian-reference.en.xmlt:386
2035 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux"
2036 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux"
2037
2038 # type: Content of the linuxkernelfromtepristinesources entity
2039 #. type: Content of the linuxkernelfromtepristinesources entity
2040 #: debian-reference.en.xmlt:388
2041 msgid "http://www.kernel.org/"
2042 msgstr "http://www.kernel.org/"
2043
2044 # type: Content of the linuxkernel entity
2045 #. type: Content of the linuxkernel entity
2046 #: debian-reference.en.xmlt:389
2047 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"
2048 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"
2049
2050 # type: Content of the linuxnetworkadministratorsguide entity
2051 #. type: Content of the linuxnetworkadministratorsguide entity
2052 #: debian-reference.en.xmlt:390
2053 msgid "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"
2054 msgstr "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"
2055
2056 # type: Content of the linuxnetworkingconceptshowto entity
2057 #. type: Content of the linuxnetworkingconceptshowto entity
2058 #: debian-reference.en.xmlt:391
2059 msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"
2060 msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"
2061
2062 # type: Content of the linuxnfshowto entity
2063 #. type: Content of the linuxnfshowto entity
2064 #: debian-reference.en.xmlt:392
2065 msgid "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"
2066 msgstr "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"
2067
2068 # type: Content of the linuxkernel entity
2069 #. type: Content of the linuxstandardbase entity
2070 #: debian-reference.en.xmlt:393
2071 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Standard_Base"
2072 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"
2073
2074 # type: Content of the linuxterminalserverproject entity
2075 #. type: Content of the linuxterminalserverproject entity
2076 #: debian-reference.en.xmlt:394
2077 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"
2078 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"
2079
2080 # type: Content of the linuxusersguide entity
2081 #. type: Content of the linuxusersguide entity
2082 #: debian-reference.en.xmlt:395
2083 msgid "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-1.pdf.gz"
2084 msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-1.pdf.gz"
2085
2086 # type: Content of the livecds entity
2087 #. type: Content of the livecds entity
2088 #: debian-reference.en.xmlt:396 debian-reference.en.xmlt:397
2089 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD"
2090 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD"
2091
2092 # type: Content of the loadlin entity
2093 #. type: Content of the loadlin entity
2094 #: debian-reference.en.xmlt:398
2095 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"
2096 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"
2097
2098 # type: Content of the locale entity
2099 #. type: Content of the locale entity
2100 #: debian-reference.en.xmlt:400
2101 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Locale"
2102 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Locale"
2103
2104 # type: Content of the local entity
2105 #. type: Content of the local entity
2106 #: debian-reference.en.xmlt:401
2107 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"
2108 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"
2109
2110 # type: Content of the localuserguidetotetexlatex entity
2111 #. type: Content of the localuserguidetotetexlatex entity
2112 #: debian-reference.en.xmlt:402
2113 msgid "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-guide.html"
2114 msgstr "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-guide.html"
2115
2116 # type: Content of the logicalvolumemanagerlvm entity
2117 #. type: Content of the logicalvolumemanagerlvm entity
2118 #: debian-reference.en.xmlt:403
2119 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_Volume_Manager_(Linux)"
2120 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_Volume_Manager_(Linux)"
2121
2122 # type: Content of the loopdevice entity
2123 #. type: Content of the loopdevice entity
2124 #: debian-reference.en.xmlt:404
2125 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"
2126 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"
2127
2128 # type: Content of the lrparser entity
2129 #. type: Content of the lrparser entity
2130 #: debian-reference.en.xmlt:405
2131 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LR_parser"
2132 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/LR_parser"
2133
2134 # type: Content of the luks entity
2135 #. type: Content of the luks entity
2136 #: debian-reference.en.xmlt:406
2137 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"
2138 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"
2139
2140 # type: Content of the lxde entity
2141 #. type: Content of the lxde entity
2142 #: debian-reference.en.xmlt:407
2143 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LXDE"
2144 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/LXDE"
2145
2146 # type: Content of the lynx entity
2147 #. type: Content of the lynx entity
2148 #: debian-reference.en.xmlt:408
2149 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lynx_(web_browser)"
2150 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lynx_(web_browser)"
2151
2152 # type: Content of the lyx entity
2153 #. type: Content of the lyx entity
2154 #: debian-reference.en.xmlt:409
2155 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lyx"
2156 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lyx"
2157
2158 # type: Content of the lzhh entity
2159 #. type: Content of the lzhh entity
2160 #: debian-reference.en.xmlt:410
2161 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZ77_and_LZ78"
2162 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/LZ77_and_LZ78"
2163
2164 # type: Content of the lzma entity
2165 #. type: Content of the lzma entity
2166 #: debian-reference.en.xmlt:411
2167 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Markov_chain_algorithm"
2168 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Markov_chain_algorithm"
2169
2170 # type: Content of the lzo entity
2171 #. type: Content of the lzo entity
2172 #: debian-reference.en.xmlt:412
2173 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"
2174 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"
2175
2176 # type: Content of the macaddress entity
2177 #. type: Content of the macaddress entity
2178 #: debian-reference.en.xmlt:413
2179 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MAC_address"
2180 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/MAC_address"
2181
2182 # type: Content of the maciacbbapioflinux entity
2183 #. type: Content of the maciacbbapioflinux entity
2184 #: debian-reference.en.xmlt:414
2185 msgid "http://linuxwireless.org/"
2186 msgstr "http://linuxwireless.org/"
2187
2188 # type: Content of the macro entity
2189 #. type: Content of the macro entity
2190 #: debian-reference.en.xmlt:415
2191 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_(computer_science)"
2192 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_(computer_science)"
2193
2194 # type: Content of the mailaddressconfieryanduseragents entity
2195 #. type: Content of the mailaddressconfieryanduseragents entity
2196 #: debian-reference.en.xmlt:416
2197 msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-transport-agents"
2198 msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-transport-agents"
2199
2200 # type: Content of the qmailstylemaildir entity
2201 #. type: Content of the qmailstylemaildir entity
2202 #: debian-reference.en.xmlt:417 debian-reference.en.xmlt:543
2203 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir"
2204 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir"
2205
2206 # type: Content of the maildropfilterdocumentation entity
2207 #. type: Content of the maildropfilterdocumentation entity
2208 #: debian-reference.en.xmlt:418
2209 msgid "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"
2210 msgstr "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"
2211
2212 # type: Content of the mailheaderanalysis entity
2213 #. type: Content of the mailheaderanalysis entity
2214 #: debian-reference.en.xmlt:419
2215 msgid "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"
2216 msgstr "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"
2217
2218 # type: Content of the make entity
2219 #. type: Content of the make entity
2220 #: debian-reference.en.xmlt:420
2221 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)"
2222 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)"
2223
2224 # type: Content of the managingaccuratedateandtimehowto entity
2225 #. type: Content of the managingaccuratedateandtimehowto entity
2226 #: debian-reference.en.xmlt:421
2227 msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"
2228 msgstr "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"
2229
2230 # type: Content of the mandatoryaccesscontrolmac entity
2231 #. type: Content of the mandatoryaccesscontrolmac entity
2232 #: debian-reference.en.xmlt:422
2233 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mandatory_access_control"
2234 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Mandatory_access_control"
2235
2236 # type: Content of the manpagegitb entity
2237 #. type: Content of the manpagegitb entity
2238 #: debian-reference.en.xmlt:423
2239 msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"
2240 msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"
2241
2242 # type: Content of the manyremotemirrorsites entity
2243 #. type: Content of the manyremotemirrorsites entity
2244 #: debian-reference.en.xmlt:424
2245 msgid "http://www.debian.org/mirror/"
2246 msgstr "http://www.debian.org/mirror/"
2247
2248 # type: Content of the mbr entity
2249 #. type: Content of the mbr entity
2250 #: debian-reference.en.xmlt:425 debian-reference.en.xmlt:430
2251 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"
2252 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"
2253
2254 # type: Content of the maximumsegmentsize entity
2255 #. type: Content of the maximumsegmentsize entity
2256 #: debian-reference.en.xmlt:426
2257 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_segment_size"
2258 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_segment_size"
2259
2260 # type: Content of the maximumtransmissionunitmtu entity
2261 #. type: Content of the maximumtransmissionunitmtu entity
2262 #: debian-reference.en.xmlt:427
2263 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_transmission_unit"
2264 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_transmission_unit"
2265
2266 # type: Content of the mbox entity
2267 #. type: Content of the mbox entity
2268 #: debian-reference.en.xmlt:428
2269 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"
2270 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"
2271
2272 # type: Content of the mbrbyneilturton entity
2273 #. type: Content of the mbrbyneilturton entity
2274 #: debian-reference.en.xmlt:429
2275 msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"
2276 msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"
2277
2278 # type: Content of the mdf entity
2279 #. type: Content of the mdf entity
2280 #: debian-reference.en.xmlt:431
2281 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MD5"
2282 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/MD5"
2283
2284 # type: Content of the mdns entity
2285 #. type: Content of the mdns entity
2286 #: debian-reference.en.xmlt:432
2287 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MDNS"
2288 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/MDNS"
2289
2290 # type: Content of the mercurial entity
2291 #. type: Content of the mercurial entity
2292 #: debian-reference.en.xmlt:433
2293 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mercurial_(software)"
2294 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Mercurial_(software)"
2295
2296 # type: Content of the microsoftalsoseelocalareanetwork entity
2297 #. type: Content of the microsoftalsoseelocalareanetwork entity
2298 #: debian-reference.en.xmlt:434
2299 msgid "http://support.microsoft.com/kb/296250"
2300 msgstr "http://support.microsoft.com/kb/296250"
2301
2302 # type: Content of the microsoftwindows entity
2303 #. type: Content of the microsoftwindows entity
2304 #: debian-reference.en.xmlt:435
2305 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"
2306 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"
2307
2308 # type: Content of the midnightcommandermc entity
2309 #. type: Content of the midnightcommandermc entity
2310 #: debian-reference.en.xmlt:436
2311 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"
2312 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"
2313
2314 # type: Content of the multipurposeinteilextensionsmime entity
2315 #. type: Content of the multipurposeinteilextensionsmime entity
2316 #: debian-reference.en.xmlt:437 debian-reference.en.xmlt:456
2317 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MIME"
2318 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/MIME"
2319
2320 # type: Content of the minixfilesystem entity
2321 #. type: Content of the minixfilesystem entity
2322 #: debian-reference.en.xmlt:438
2323 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Minix_file_system"
2324 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Minix_file_system"
2325
2326 # type: Content of the modem entity
2327 #. type: Content of the modem entity
2328 #: debian-reference.en.xmlt:439
2329 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Modem"
2330 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Modem"
2331
2332 # type: Content of the modifytheinitscripts entity
2333 #. type: Content of the modifytheinitscripts entity
2334 #: debian-reference.en.xmlt:440
2335 msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"
2336 msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"
2337
2338 # type: Content of the mondorescue entity
2339 #. type: Content of the mondorescue entity
2340 #: debian-reference.en.xmlt:441
2341 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"
2342 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"
2343
2344 # type: Content of the monotone entity
2345 #. type: Content of the monotone entity
2346 #: debian-reference.en.xmlt:442
2347 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Monotone_(software)"
2348 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Monotone_(software)"
2349
2350 # type: Content of the mozillafirefox entity
2351 #. type: Content of the mozillafirefox entity
2352 #: debian-reference.en.xmlt:443
2353 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"
2354 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"
2355
2356 # type: Content of the mozilla entity
2357 #. type: Content of the mozilla entity
2358 #: debian-reference.en.xmlt:444
2359 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla"
2360 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla"
2361
2362 # type: Content of the mozillathunderbird entity
2363 #. type: Content of the mozillathunderbird entity
2364 #: debian-reference.en.xmlt:445
2365 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"
2366 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"
2367
2368 # type: Content of the mpdmpd entity
2369 #. type: Content of the mpdmpd entity
2370 #: debian-reference.en.xmlt:446
2371 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MP3"
2372 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/MP3"
2373
2374 # type: Content of the mpegc entity
2375 #. type: Content of the mpegc entity
2376 #: debian-reference.en.xmlt:447
2377 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"
2378 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"
2379
2380 # type: Content of the mpege entity
2381 #. type: Content of the mpege entity
2382 #: debian-reference.en.xmlt:448
2383 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"
2384 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"
2385
2386 # type: Content of the mpeg entity
2387 #. type: Content of the mpeg entity
2388 #: debian-reference.en.xmlt:449
2389 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"
2390 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"
2391
2392 # type: Content of the mplayer entity
2393 #. type: Content of the mplayer entity
2394 #: debian-reference.en.xmlt:450
2395 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPlayer"
2396 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/MPlayer"
2397
2398 # type: Content of the msdos entity
2399 #. type: Content of the msdos entity
2400 #: debian-reference.en.xmlt:452
2401 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"
2402 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"
2403
2404 # type: Content of the mswindowsiconsanndfrompngformats entity
2405 #. type: Content of the mswindowsiconsanndfrompngformats entity
2406 #: debian-reference.en.xmlt:453
2407 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(icon_image_file_format)"
2408 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(icon_image_file_format)"
2409
2410 # type: Content of the mswindowsnt entity
2411 #. type: Content of the mswindowsnt entity
2412 #: debian-reference.en.xmlt:454
2413 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"
2414 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"
2415
2416 # type: Content of the multilingualizatelanguagesupport entity
2417 #. type: Content of the multilingualizatelanguagesupport entity
2418 #: debian-reference.en.xmlt:455
2419 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization"
2420 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization"
2421
2422 # type: Content of the multitasking entity
2423 #. type: Content of the multitasking entity
2424 #: debian-reference.en.xmlt:457
2425 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_multitasking"
2426 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_multitasking"
2427
2428 # type: Content of the multiuser entity
2429 #. type: Content of the multiuser entity
2430 #: debian-reference.en.xmlt:458
2431 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-user"
2432 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-user"
2433
2434 # type: Content of the mutt entity
2435 #. type: Content of the mutt entity
2436 #: debian-reference.en.xmlt:459
2437 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)"
2438 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)"
2439
2440 # type: Content of the mysql entity
2441 #. type: Content of the mysql entity
2442 #: debian-reference.en.xmlt:460
2443 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL"
2444 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL"
2445
2446 # type: Content of the nagios entity
2447 #. type: Content of the nagios entity
2448 #: debian-reference.en.xmlt:461
2449 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nagios"
2450 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Nagios"
2451
2452 # type: Content of the namedpipe entity
2453 #. type: Content of the namedpipe entity
2454 #: debian-reference.en.xmlt:462
2455 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Named_pipe"
2456 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Named_pipe"
2457
2458 # type: Content of the netfilteriptables entity
2459 #. type: Content of the netfilteriptables entity
2460 #: debian-reference.en.xmlt:463 debian-reference.en.xmlt:464
2461 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Netfilter"
2462 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Netfilter"
2463
2464 # type: Content of the nettools entity
2465 #. type: Content of the nettools entity
2466 #: debian-reference.en.xmlt:465
2467 msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"
2468 msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"
2469
2470 # type: Content of the networkaddresstranslationnat entity
2471 #. type: Content of the networkaddresstranslationnat entity
2472 #: debian-reference.en.xmlt:466
2473 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"
2474 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"
2475
2476 # type: Content of the networkaudiosystemnas entity
2477 #. type: Content of the networkaudiosystemnas entity
2478 #: debian-reference.en.xmlt:467
2479 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"
2480 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"
2481
2482 # type: Content of the networkblockdevice entity
2483 #. type: Content of the networkblockdevice entity
2484 #: debian-reference.en.xmlt:468
2485 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"
2486 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"
2487
2488 # type: Content of the networkfirewall entity
2489 #. type: Content of the networkfirewall entity
2490 #: debian-reference.en.xmlt:469
2491 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Firewall"
2492 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Firewall"
2493
2494 # type: Content of the networkmanagernm entity
2495 #. type: Content of the networkmanagernm entity
2496 #: debian-reference.en.xmlt:470 debian-reference.en.xmlt:471
2497 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"
2498 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"
2499
2500 # type: Content of the newbie entity
2501 #. type: Content of the newbie entity
2502 #: debian-reference.en.xmlt:472
2503 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Newbie"
2504 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Newbie"
2505
2506 # type: Content of the nfs entity
2507 #. type: Content of the nfs entity
2508 #: debian-reference.en.xmlt:473
2509 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System_(protocol)"
2510 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System_(protocol)"
2511
2512 # type: Content of the nirvana entity
2513 #. type: Content of the nirvana entity
2514 #: debian-reference.en.xmlt:474
2515 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana"
2516 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana"
2517
2518 # type: Content of the nis entity
2519 #. type: Content of the nis entity
2520 #: debian-reference.en.xmlt:475
2521 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"
2522 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"
2523
2524 # type: Content of the nisoriginallycalledyp entity
2525 #. type: Content of the nisoriginallycalledyp entity
2526 #: debian-reference.en.xmlt:476
2527 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"
2528 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"
2529
2530 # type: Content of the nmap entity
2531 #. type: Content of the nmap entity
2532 #: debian-reference.en.xmlt:477
2533 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nmap"
2534 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Nmap"
2535
2536 # type: Content of the normaldebianarchives entity
2537 #. type: Content of the normaldebianarchives entity
2538 #: debian-reference.en.xmlt:478
2539 msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"
2540 msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"
2541
2542 # type: Content of the nssnameserviceswitch entity
2543 #. type: Content of the nssnameserviceswitch entity
2544 #: debian-reference.en.xmlt:479
2545 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"
2546 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"
2547
2548 # type: Content of the ntfsdg entity
2549 #. type: Content of the ntfsdg entity
2550 #: debian-reference.en.xmlt:480
2551 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"
2552 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"
2553
2554 # type: Content of the ntfs entity
2555 #. type: Content of the ntfs entity
2556 #: debian-reference.en.xmlt:481
2557 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS"
2558 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS"
2559
2560 # type: Content of the ntp entity
2561 #. type: Content of the ntp entity
2562 #: debian-reference.en.xmlt:482
2563 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"
2564 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"
2565
2566 # type: Content of the ntppublicservicesproject entity
2567 #. type: Content of the ntppublicservicesproject entity
2568 #: debian-reference.en.xmlt:483
2569 msgid "http://www.ntp.org/"
2570 msgstr "http://www.ntp.org/"
2571
2572 # type: Content of the nullterminated entity
2573 #. type: Content of the nullterminated entity
2574 #: debian-reference.en.xmlt:484
2575 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"
2576 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"
2577
2578 # type: Content of the ocaml entity
2579 #. type: Content of the ocaml entity
2580 #: debian-reference.en.xmlt:485
2581 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"
2582 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"
2583
2584 # type: Content of the ocr entity
2585 #. type: Content of the ocr entity
2586 #: debian-reference.en.xmlt:486
2587 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_character_recognition"
2588 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_character_recognition"
2589
2590 # type: Content of the octal entity
2591 #. type: Content of the octal entity
2592 #: debian-reference.en.xmlt:487
2593 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Octal"
2594 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Octal"
2595
2596 # type: Content of the oggvorbis entity
2597 #. type: Content of the oggvorbis entity
2598 #: debian-reference.en.xmlt:488
2599 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis"
2600 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis"
2601
2602 # type: Content of the openbsd entity
2603 #. type: Content of the openbsd entity
2604 #: debian-reference.en.xmlt:489
2605 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"
2606 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"
2607
2608 # type: Content of the openldapsoftware entity
2609 #. type: Content of the openldapsoftware entity
2610 #: debian-reference.en.xmlt:490
2611 msgid "http://www.openldap.org/"
2612 msgstr "http://www.openldap.org/"
2613
2614 # type: Content of the sunrpc entity
2615 #. type: Content of the sunrpc entity
2616 #: debian-reference.en.xmlt:491 debian-reference.en.xmlt:632
2617 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"
2618 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"
2619
2620 # type: Content of the openofficeorg entity
2621 #. type: Content of the openofficeorg entity
2622 #: debian-reference.en.xmlt:492
2623 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"
2624 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"
2625
2626 # type: Content of the openpgppublickeyserver entity
2627 #. type: Content of the openpgppublickeyserver entity
2628 #: debian-reference.en.xmlt:493
2629 msgid "http://sourceforge.net/projects/pks/"
2630 msgstr "http://sourceforge.net/projects/pks/"
2631
2632 # type: Content of the openslp entity
2633 #. type: Content of the openslp entity
2634 #: debian-reference.en.xmlt:494
2635 msgid "http://www.openslp.org/"
2636 msgstr "http://www.openslp.org/"
2637
2638 # type: Content of the opensoundsystemoss entity
2639 #. type: Content of the opensoundsystemoss entity
2640 #: debian-reference.en.xmlt:495
2641 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"
2642 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"
2643
2644 # type: Content of the openssh entity
2645 #. type: Content of the openssh entity
2646 #: debian-reference.en.xmlt:496
2647 msgid "http://www.openssh.org/"
2648 msgstr "http://www.openssh.org/"
2649
2650 # type: Content of the opentype entity
2651 #. type: Content of the opentype entity
2652 #: debian-reference.en.xmlt:497
2653 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenType"
2654 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenType"
2655
2656 # type: Content of the openvms entity
2657 #. type: Content of the openvms entity
2658 #: debian-reference.en.xmlt:498
2659 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVMS"
2660 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVMS"
2661
2662 # type: Content of the openvz entity
2663 #. type: Content of the openvz entity
2664 #: debian-reference.en.xmlt:499
2665 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"
2666 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"
2667
2668 # type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity
2669 #. type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity
2670 #: debian-reference.en.xmlt:500
2671 msgid "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"
2672 msgstr "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"
2673
2674 # type: Content of the othergitresourcevailableontheweb entity
2675 #. type: Content of the othergitresourcevailableontheweb entity
2676 #: debian-reference.en.xmlt:501
2677 msgid "http://git-scm.com/documentation"
2678 msgstr "http://git-scm.com/documentation"
2679
2680 # type: Content of the outlookpstfiles entity
2681 #. type: Content of the outlookpstfiles entity
2682 #: debian-reference.en.xmlt:502
2683 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_Folders_(.pst)_file"
2684 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_Folders_(.pst)_file"
2685
2686 # type: Content of the overviewoffathpfdntfsfilesystems entity
2687 #. type: Content of the overviewoffathpfdntfsfilesystems entity
2688 #: debian-reference.en.xmlt:503
2689 msgid "http://support.microsoft.com/kb/100108/"
2690 msgstr "http://support.microsoft.com/kb/100108/"
2691
2692 # type: Content of the pampluggableauthnticationmodules entity
2693 #. type: Content of the pampluggableauthnticationmodules entity
2694 #: debian-reference.en.xmlt:504 debian-reference.en.xmlt:505
2695 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"
2696 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"
2697
2698 # type: Content of the pap entity
2699 #. type: Content of the pap entity
2700 #: debian-reference.en.xmlt:506
2701 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_authentication_protocol"
2702 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_authentication_protocol"
2703
2704 # type: Content of the parallels entity
2705 #. type: Content of the parallels entity
2706 #: debian-reference.en.xmlt:507
2707 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"
2708 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"
2709
2710 # type: Content of the passwordcracking entity
2711 #. type: Content of the passwordcracking entity
2712 #: debian-reference.en.xmlt:508
2713 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_cracking"
2714 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_cracking"
2715
2716 # type: Content of the pathmtupmtudiscovery entity
2717 #. type: Content of the pathmtupmtudiscovery entity
2718 #: debian-reference.en.xmlt:509
2719 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"
2720 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"
2721
2722 # type: Content of the pccard entity
2723 #. type: Content of the pccard entity
2724 #: debian-reference.en.xmlt:510
2725 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_card"
2726 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_card"
2727
2728 # type: Content of the pciexpress entity
2729 #. type: Content of the pciexpress entity
2730 #: debian-reference.en.xmlt:511
2731 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"
2732 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"
2733
2734 # type: Content of the pci entity
2735 #. type: Content of the pci entity
2736 #: debian-reference.en.xmlt:512
2737 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"
2738 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"
2739
2740 # type: Content of the portabledocumentformatpdf entity
2741 #. type: Content of the portabledocumentformatpdf entity
2742 #: debian-reference.en.xmlt:513 debian-reference.en.xmlt:523
2743 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"
2744 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"
2745
2746 # type: Content of the perlcompatiblererexpressionspcre entity
2747 #. type: Content of the perlcompatiblererexpressionspcre entity
2748 #: debian-reference.en.xmlt:514
2749 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl_Compatible_Regular_Expressions"
2750 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl_Compatible_Regular_Expressions"
2751
2752 # type: Content of the perlgolf entity
2753 #. type: Content of the perlgolf entity
2754 #: debian-reference.en.xmlt:515
2755 msgid "http://perlgolf.sourceforge.net"
2756 msgstr "http://perlgolf.sourceforge.net"
2757
2758 # type: Content of the perl entity
2759 #. type: Content of the perl entity
2760 #: debian-reference.en.xmlt:516
2761 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl"
2762 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl"
2763
2764 # type: Content of the phonon entity
2765 #. type: Content of the phonon entity
2766 #: debian-reference.en.xmlt:517
2767 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"
2768 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"
2769
2770 # type: Content of the php entity
2771 #. type: Content of the php entity
2772 #: debian-reference.en.xmlt:518
2773 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PHP"
2774 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PHP"
2775
2776 # type: Content of the pointtopointtunnlingprotocolpptp entity
2777 #. type: Content of the pointtopointtunnlingprotocolpptp entity
2778 #: debian-reference.en.xmlt:520
2779 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"
2780 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"
2781
2782 # type: Content of the popcon entity
2783 #. type: Content of the popcon entity
2784 #: debian-reference.en.xmlt:521
2785 msgid "http://popcon.debian.org/"
2786 msgstr "http://popcon.debian.org/"
2787
2788 # type: Content of the popd entity
2789 #. type: Content of the popd entity
2790 #: debian-reference.en.xmlt:522
2791 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
2792 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
2793
2794 # type: Content of the posix entity
2795 #. type: Content of the posix entity
2796 #: debian-reference.en.xmlt:524
2797 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/POSIX"
2798 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/POSIX"
2799
2800 # type: Content of the postfixdocumentation entity
2801 #. type: Content of the postfixdocumentation entity
2802 #: debian-reference.en.xmlt:525
2803 msgid "http://www.postfix.org/documentation.html"
2804 msgstr "http://www.postfix.org/documentation.html"
2805
2806 # type: Content of the postfix entity
2807 #. type: Content of the postfix entity
2808 #: debian-reference.en.xmlt:526
2809 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)"
2810 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)"
2811
2812 # type: Content of the postgresql entity
2813 #. type: Content of the postgresql entity
2814 #: debian-reference.en.xmlt:527
2815 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"
2816 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"
2817
2818 # type: Content of the postpoweronselftest entity
2819 #. type: Content of the postpoweronselftest entity
2820 #: debian-reference.en.xmlt:528
2821 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Power-on_self-test"
2822 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Power-on_self-test"
2823
2824 # type: Content of the ps entity
2825 #. type: Content of the ps entity
2826 #: debian-reference.en.xmlt:529 debian-reference.en.xmlt:530
2827 #: debian-reference.en.xmlt:538
2828 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostScript"
2829 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PostScript"
2830
2831 # type: Content of the pots entity
2832 #. type: Content of the pots entity
2833 #: debian-reference.en.xmlt:531
2834 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_old_telephone_service"
2835 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_old_telephone_service"
2836
2837 # type: Content of the ppp entity
2838 #. type: Content of the ppp entity
2839 #: debian-reference.en.xmlt:532
2840 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol"
2841 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol"
2842
2843 # type: Content of the pppoe entity
2844 #. type: Content of the pppoe entity
2845 #: debian-reference.en.xmlt:533
2846 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol_over_Ethernet"
2847 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol_over_Ethernet"
2848
2849 # type: Content of the priorities entity
2850 #. type: Content of the priorities entity
2851 #: debian-reference.en.xmlt:534
2852 msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"
2853 msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"
2854
2855 # type: Content of the procfs entity
2856 #. type: Content of the procfs entity
2857 #: debian-reference.en.xmlt:535
2858 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Procfs"
2859 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Procfs"
2860
2861 # type: Content of the proxyserver entity
2862 #. type: Content of the proxyserver entity
2863 #: debian-reference.en.xmlt:536
2864 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Proxy_server"
2865 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Proxy_server"
2866
2867 # type: Content of the pseudotopleveldomain entity
2868 #. type: Content of the pseudotopleveldomain entity
2869 #: debian-reference.en.xmlt:537
2870 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"
2871 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"
2872
2873 # type: Content of the pulseaudio entity
2874 #. type: Content of the pulseaudio entity
2875 #: debian-reference.en.xmlt:539
2876 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"
2877 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"
2878
2879 # type: Content of the python entity
2880 #. type: Content of the python entity
2881 #: debian-reference.en.xmlt:540
2882 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)"
2883 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)"
2884
2885 # type: Content of the qcowcqcow entity
2886 #. type: Content of the qcowcqcow entity
2887 #: debian-reference.en.xmlt:541
2888 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"
2889 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"
2890
2891 # type: Content of the qemu entity
2892 #. type: Content of the qemu entity
2893 #: debian-reference.en.xmlt:542
2894 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QEMU"
2895 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/QEMU"
2896
2897 # type: Content of the qt entity
2898 #. type: Content of the qt entity
2899 #: debian-reference.en.xmlt:544
2900 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qt_(toolkit)"
2901 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Qt_(toolkit)"
2902
2903 # type: Content of the quicktimemov entity
2904 #. type: Content of the quicktimemov entity
2905 #: debian-reference.en.xmlt:545
2906 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QuickTime"
2907 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/QuickTime"
2908
2909 # type: Content of the quotedprintable entity
2910 #. type: Content of the quotedprintable entity
2911 #: debian-reference.en.xmlt:546
2912 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Quoted-printable"
2913 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Quoted-printable"
2914
2915 # type: Content of the racecondition entity
2916 #. type: Content of the racecondition entity
2917 #: debian-reference.en.xmlt:547
2918 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Race_condition"
2919 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Race_condition"
2920
2921 # type: Content of the radix entity
2922 #. type: Content of the radix entity
2923 #: debian-reference.en.xmlt:548
2924 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Radix"
2925 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Radix"
2926
2927 # type: Content of the raid entity
2928 #. type: Content of the raid entity
2929 #: debian-reference.en.xmlt:549
2930 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RAID"
2931 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/RAID"
2932
2933 # type: Content of the rcshell entity
2934 #. type: Content of the rcshell entity
2935 #: debian-reference.en.xmlt:550
2936 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"
2937 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"
2938
2939 # type: Content of the rcs entity
2940 #. type: Content of the rcs entity
2941 #: debian-reference.en.xmlt:551
2942 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"
2943 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"
2944
2945 # type: Content of the readonlymemoryrom entity
2946 #. type: Content of the readonlymemoryrom entity
2947 #: debian-reference.en.xmlt:552
2948 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Read-only_memory"
2949 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Read-only_memory"
2950
2951 # type: Content of the debiantestingsectyannouncecaaibc entity
2952 #. type: Content of the reasons entity
2953 #: debian-reference.en.xmlt:553
2954 msgid "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2010/01/msg00000.html"
2955 msgstr "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"
2956
2957 # type: Content of the redhatlinux entity
2958 #. type: Content of the redhatlinux entity
2959 #: debian-reference.en.xmlt:554
2960 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"
2961 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"
2962
2963 # type: Content of the regularexpressions entity
2964 #. type: Content of the regularexpressions entity
2965 #: debian-reference.en.xmlt:555
2966 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"
2967 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"
2968
2969 # type: Content of the reisere entity
2970 #. type: Content of the reisere entity
2971 #: debian-reference.en.xmlt:556
2972 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiser4"
2973 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiser4"
2974
2975 # type: Content of the reiserfs entity
2976 #. type: Content of the reiserfs entity
2977 #: debian-reference.en.xmlt:557
2978 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiserfs"
2979 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiserfs"
2980
2981 # type: Content of the releasenotes entity
2982 #. type: Content of the releasenotes entity
2983 #: debian-reference.en.xmlt:558
2984 msgid "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"
2985 msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"
2986
2987 # type: Content of the rfcbbjb entity
2988 #. type: Content of the rfcbbjb entity
2989 #: debian-reference.en.xmlt:559
2990 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"
2991 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"
2992
2993 # type: Content of the rfcbdcb entity
2994 #. type: Content of the rfcbdcb entity
2995 #: debian-reference.en.xmlt:560
2996 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"
2997 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"
2998
2999 # type: Content of the rfcbjbi entity
3000 #. type: Content of the rfcbjbi entity
3001 #: debian-reference.en.xmlt:561
3002 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"
3003 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"
3004
3005 # type: Content of the rfcbjdj entity
3006 #. type: Content of the rfcbjdj entity
3007 #: debian-reference.en.xmlt:562
3008 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"
3009 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"
3010
3011 # type: Content of the rfccaef entity
3012 #. type: Content of the rfccaef entity
3013 #: debian-reference.en.xmlt:563
3014 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"
3015 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"
3016
3017 # type: Content of the rfccdjg entity
3018 #. type: Content of the rfccdjg entity
3019 #: debian-reference.en.xmlt:564
3020 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"
3021 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"
3022
3023 # type: Content of the rfcceej entity
3024 #. type: Content of the rfcceej entity
3025 #: debian-reference.en.xmlt:565
3026 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"
3027 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"
3028
3029 # type: Content of the rfccgag entity
3030 #. type: Content of the rfccgag entity
3031 #: debian-reference.en.xmlt:566
3032 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"
3033 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"
3034
3035 # type: Content of the rfccgbg entity
3036 #. type: Content of the rfccgbg entity
3037 #: debian-reference.en.xmlt:567
3038 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"
3039 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"
3040
3041 # type: Content of the rfccicb entity
3042 #. type: Content of the rfccicb entity
3043 #: debian-reference.en.xmlt:568
3044 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"
3045 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"
3046
3047 # type: Content of the rfcciccupdatedrfcicc entity
3048 #. type: Content of the rfcciccupdatedrfcicc entity
3049 #: debian-reference.en.xmlt:569 debian-reference.en.xmlt:570
3050 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"
3051 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"
3052
3053 # type: Content of the rfcdfab entity
3054 #. type: Content of the rfcdfab entity
3055 #: debian-reference.en.xmlt:571
3056 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"
3057 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"
3058
3059 # type: Content of the rfceeaj entity
3060 #. type: Content of the rfceeaj entity
3061 #: debian-reference.en.xmlt:572
3062 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"
3063 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"
3064
3065 # type: Content of the rfcejfe entity
3066 #. type: Content of the rfcejfe entity
3067 #: debian-reference.en.xmlt:573
3068 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"
3069 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"
3070
3071 # type: Content of the rfcibj entity
3072 #. type: Content of the rfcibj entity
3073 #: debian-reference.en.xmlt:574
3074 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc819"
3075 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc819"
3076
3077 # type: Content of the rfcicb entity
3078 #. type: Content of the rfcicb entity
3079 #: debian-reference.en.xmlt:575
3080 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc821"
3081 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc821"
3082
3083 # type: Content of the rfcicc entity
3084 #. type: Content of the rfcicc entity
3085 #: debian-reference.en.xmlt:576
3086 msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc822"
3087 msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc822"
3088
3089 # type: Content of the rfcs entity
3090 #. type: Content of the rfcs entity
3091 #: debian-reference.en.xmlt:577
3092 msgid "http://www.ietf.org/rfc.html"
3093 msgstr "http://www.ietf.org/rfc.html"
3094
3095 # type: Content of the roff entity
3096 #. type: Content of the roff entity
3097 #: debian-reference.en.xmlt:578
3098 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Roff"
3099 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Roff"
3100
3101 # type: Content of the rootkit entity
3102 #. type: Content of the rootkit entity
3103 #: debian-reference.en.xmlt:579
3104 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rootkit"
3105 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rootkit"
3106
3107 # type: Content of the rtbb entity
3108 #. type: Content of the rtbb entity
3109 #: debian-reference.en.xmlt:580
3110 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"
3111 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"
3112
3113 # type: Content of the ruby entity
3114 #. type: Content of the ruby entity
3115 #: debian-reference.en.xmlt:581
3116 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_(programming_language)"
3117 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_(programming_language)"
3118
3119 # type: Content of the runlevels entity
3120 #. type: Content of the runlevels entity
3121 #: debian-reference.en.xmlt:582 debian-reference.en.xmlt:583
3122 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Runlevel"
3123 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Runlevel"
3124
3125 # type: Content of the secureattentionkeysak entity
3126 #. type: Content of the secureattentionkeysak entity
3127 #: debian-reference.en.xmlt:584 debian-reference.en.xmlt:592
3128 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"
3129 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"
3130
3131 # type: Content of the samba entity
3132 #. type: Content of the samba entity
3133 #: debian-reference.en.xmlt:585
3134 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Samba_(software)"
3135 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Samba_(software)"
3136
3137 # type: Content of the svgscalablevectorgraphics entity
3138 #. type: Content of the svgscalablevectorgraphics entity
3139 #: debian-reference.en.xmlt:586 debian-reference.en.xmlt:635
3140 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"
3141 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"
3142
3143 # type: Content of the smartcommoninputmethodscim entity
3144 #. type: Content of the scim entity
3145 #: debian-reference.en.xmlt:587
3146 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"
3147 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"
3148
3149 # type: Content of the scribus entity
3150 #. type: Content of the scribus entity
3151 #: debian-reference.en.xmlt:588
3152 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scribus"
3153 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Scribus"
3154
3155 # type: Content of the scsi entity
3156 #. type: Content of the scsi entity
3157 #: debian-reference.en.xmlt:589
3158 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SCSI"
3159 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SCSI"
3160
3161 # type: Content of the sections entity
3162 #. type: Content of the sections entity
3163 #: debian-reference.en.xmlt:590
3164 msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"
3165 msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"
3166
3167 # type: Content of the secureapt entity
3168 #. type: Content of the secureapt entity
3169 #: debian-reference.en.xmlt:591
3170 msgid "http://wiki.debian.org/SecureApt"
3171 msgstr "http://wiki.debian.org/SecureApt"
3172
3173 # type: Content of the ssh entity
3174 #. type: Content of the ssh entity
3175 #: debian-reference.en.xmlt:593 debian-reference.en.xmlt:594
3176 #: debian-reference.en.xmlt:621
3177 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
3178 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
3179
3180 # type: Content of the securingdebianmanual entity
3181 #. type: Content of the securingdebianmanual entity
3182 #: debian-reference.en.xmlt:595
3183 msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
3184 msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
3185
3186 # type: Content of the securitydebianarchives entity
3187 #. type: Content of the securitydebianarchives entity
3188 #: debian-reference.en.xmlt:596
3189 msgid "http://security.debian.org/dists/"
3190 msgstr "http://security.debian.org/dists/"
3191
3192 # type: Content of the securityenhancedlinuxselinux entity
3193 #. type: Content of the securityenhancedlinuxselinux entity
3194 #: debian-reference.en.xmlt:597
3195 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Security-Enhanced_Linux"
3196 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Security-Enhanced_Linux"
3197
3198 # type: Content of the securityupdates entity
3199 #. type: Content of the securityupdates entity
3200 #: debian-reference.en.xmlt:598
3201 msgid "http://www.debian.org/security/"
3202 msgstr "http://www.debian.org/security/"
3203
3204 # type: Content of the smb entity
3205 #. type: Content of the smb entity
3206 #: debian-reference.en.xmlt:599 debian-reference.en.xmlt:611
3207 #: debian-reference.en.xmlt:612
3208 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"
3209 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"
3210
3211 # type: Content of the servicesetidentifier entity
3212 #. type: Content of the servicesetidentifier entity
3213 #: debian-reference.en.xmlt:600
3214 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"
3215 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"
3216
3217 # type: Content of the sgml entity
3218 #. type: Content of the sgml entity
3219 #: debian-reference.en.xmlt:602
3220 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
3221 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
3222
3223 # type: Content of the shell entity
3224 #. type: Content of the shell entity
3225 #: debian-reference.en.xmlt:603
3226 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_(computing)"
3227 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_(computing)"
3228
3229 # type: Content of the shellscript entity
3230 #. type: Content of the shellscript entity
3231 #: debian-reference.en.xmlt:604
3232 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"
3233 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"
3234
3235 # type: Content of the shiftjis entity
3236 #. type: Content of the shiftjis entity
3237 #: debian-reference.en.xmlt:605 debian-reference.en.xmlt:606
3238 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shift_JIS"
3239 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shift_JIS"
3240
3241 # type: Content of the shorewall entity
3242 #. type: Content of the shorewall entity
3243 #: debian-reference.en.xmlt:607 debian-reference.en.xmlt:608
3244 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"
3245 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"
3246
3247 # type: Content of the slp entity
3248 #. type: Content of the slp entity
3249 #: debian-reference.en.xmlt:609
3250 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"
3251 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"
3252
3253 # type: Content of the smart entity
3254 #. type: Content of the smart entity
3255 #: debian-reference.en.xmlt:610
3256 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T."
3257 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T."
3258
3259 # type: Content of the smtpauth entity
3260 #. type: Content of the smtpauth entity
3261 #: debian-reference.en.xmlt:613
3262 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"
3263 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"
3264
3265 # type: Content of the smtp entity
3266 #. type: Content of the smtp entity
3267 #: debian-reference.en.xmlt:614
3268 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"
3269 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"
3270
3271 # type: Content of the snort entity
3272 #. type: Content of the snort entity
3273 #: debian-reference.en.xmlt:615
3274 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Snort_(software)"
3275 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Snort_(software)"
3276
3277 # type: Content of the softmac entity
3278 #. type: Content of the softmac entity
3279 #: debian-reference.en.xmlt:616
3280 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"
3281 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"
3282
3283 # type: Content of the solarisbysunmicrosystems entity
3284 #. type: Content of the solarisbysunmicrosystems entity
3285 #: debian-reference.en.xmlt:617
3286 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Solaris_(operating_system)"
3287 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Solaris_(operating_system)"
3288
3289 # type: Content of the somemailwasnotdownloaded entity
3290 #. type: Content of the somemailwasnotdownloaded entity
3291 #: debian-reference.en.xmlt:618
3292 msgid "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"
3293 msgstr "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"
3294
3295 # type: Content of the sparsefile entity
3296 #. type: Content of the sparsefile entity
3297 #: debian-reference.en.xmlt:619
3298 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"
3299 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"
3300
3301 # type: Content of the spoofingtheuseragentstring entity
3302 #. type: Content of the spoofingtheuseragentstring entity
3303 #: debian-reference.en.xmlt:620
3304 msgid "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"
3305 msgstr "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"
3306
3307 # type: Content of the transportlayerseesocketslayerssl entity
3308 #. type: Content of the transportlayerseesocketslayerssl entity
3309 #: debian-reference.en.xmlt:622 debian-reference.en.xmlt:623
3310 #: debian-reference.en.xmlt:624 debian-reference.en.xmlt:688
3311 #: debian-reference.en.xmlt:690 debian-reference.en.xmlt:691
3312 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"
3313 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"
3314
3315 # type: Content of the standaloneshell entity
3316 #. type: Content of the standaloneshell entity
3317 #: debian-reference.en.xmlt:625
3318 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"
3319 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"
3320
3321 # type: Content of the standardgeneralirkuplanguagesgml entity
3322 #. type: Content of the standardgeneralirkuplanguagesgml entity
3323 #: debian-reference.en.xmlt:626
3324 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SGML"
3325 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SGML"
3326
3327 # type: Content of the statefulfirewall entity
3328 #. type: Content of the statefulfirewall entity
3329 #: debian-reference.en.xmlt:627
3330 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"
3331 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"
3332
3333 # type: Content of the staticcodeanalysis entity
3334 #. type: Content of the staticcodeanalysis entity
3335 #: debian-reference.en.xmlt:628
3336 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"
3337 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"
3338
3339 # type: Content of the steganographic entity
3340 #. type: Content of the steganographic entity
3341 #: debian-reference.en.xmlt:629
3342 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Steganography"
3343 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Steganography"
3344
3345 # type: Content of the subversion entity
3346 #. type: Content of the subversion entity
3347 #: debian-reference.en.xmlt:631
3348 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Subversion_(software)"
3349 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Subversion_(software)"
3350
3351 # type: Content of the superserver entity
3352 #. type: Content of the superserver entity
3353 #: debian-reference.en.xmlt:633
3354 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"
3355 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"
3356
3357 # type: Content of the superuser entity
3358 #. type: Content of the superuser entity
3359 #: debian-reference.en.xmlt:634
3360 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Superuser"
3361 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Superuser"
3362
3363 # type: Content of the symboliclinkorsymlink entity
3364 #. type: Content of the symboliclinkorsymlink entity
3365 #: debian-reference.en.xmlt:636
3366 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link"
3367 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link"
3368
3369 # type: Content of the sysfs entity
3370 #. type: Content of the sysfs entity
3371 #: debian-reference.en.xmlt:637
3372 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sysfs"
3373 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sysfs"
3374
3375 # type: Content of the systemv entity
3376 #. type: Content of the systemv entity
3377 #: debian-reference.en.xmlt:639
3378 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"
3379 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"
3380
3381 # type: Content of the systemvprintercommands entity
3382 #. type: Content of the systemvprintercommands entity
3383 #: debian-reference.en.xmlt:640
3384 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"
3385 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"
3386
3387 # type: Content of the tcl entity
3388 #. type: Content of the tcl entity
3389 #: debian-reference.en.xmlt:641
3390 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcl"
3391 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcl"
3392
3393 # type: Content of the tcpdump entity
3394 #. type: Content of the tcpdump entity
3395 #: debian-reference.en.xmlt:642
3396 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"
3397 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"
3398
3399 # type: Content of the tcp entity
3400 #. type: Content of the tcp entity
3401 #: debian-reference.en.xmlt:643
3402 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"
3403 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"
3404
3405 # type: Content of the tcpip entity
3406 #. type: Content of the tcpip entity
3407 #: debian-reference.en.xmlt:644
3408 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP/IP"
3409 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP/IP"
3410
3411 # type: Content of the tcpipnetwork entity
3412 #. type: Content of the tcpipnetwork entity
3413 #: debian-reference.en.xmlt:645
3414 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol_Suite"
3415 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol_Suite"
3416
3417 # type: Content of the tcptuningguide entity
3418 #. type: Content of the tcptuningguide entity
3419 #: debian-reference.en.xmlt:646
3420 msgid "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"
3421 msgstr "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"
3422
3423 # type: Content of the tcptuning entity
3424 #. type: Content of the tcptuning entity
3425 #: debian-reference.en.xmlt:647
3426 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_tuning"
3427 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_tuning"
3428
3429 # type: Content of the tcpwrapper entity
3430 #. type: Content of the tcpwrapper entity
3431 #: debian-reference.en.xmlt:648
3432 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_Wrapper"
3433 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_Wrapper"
3434
3435 # type: Content of the telnet entity
3436 #. type: Content of the telnet entity
3437 #: debian-reference.en.xmlt:649
3438 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
3439 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
3440
3441 # type: Content of the tenexcshell entity
3442 #. type: Content of the tenexcshell entity
3443 #: debian-reference.en.xmlt:650
3444 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcsh"
3445 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcsh"
3446
3447 # type: Content of the tex entity
3448 #. type: Content of the tex entity
3449 #: debian-reference.en.xmlt:651
3450 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX"
3451 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX"
3452
3453 # type: Content of the texlive entity
3454 #. type: Content of the texlive entity
3455 #: debian-reference.en.xmlt:652
3456 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX_Live"
3457 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX_Live"
3458
3459 # type: Content of the thecablemodem entity
3460 #. type: Content of the thecablemodem entity
3461 #: debian-reference.en.xmlt:654
3462 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cable_modem"
3463 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cable_modem"
3464
3465 # type: Content of the thedebiandevelmailinglist entity
3466 #. type: Content of the thedebiandevelmailinglist entity
3467 #: debian-reference.en.xmlt:657
3468 msgid "http://lists.debian.org/debian-devel/"
3469 msgstr "http://lists.debian.org/debian-devel/"
3470
3471 # type: Content of the thedebiangnulinuebianftparchives entity
3472 #. type: Content of the thedebiangnulinuebianftparchives entity
3473 #: debian-reference.en.xmlt:658
3474 msgid "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives"
3475 msgstr "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives"
3476
3477 # type: Content of the thedebianusermailinglist entity
3478 #. type: Content of the thedebianusermailinglist entity
3479 #: debian-reference.en.xmlt:661
3480 msgid "http://lists.debian.org/debian-user/"
3481 msgstr "http://lists.debian.org/debian-user/"
3482
3483 # type: Content of the thedslmodem entity
3484 #. type: Content of the thedslmodem entity
3485 #: debian-reference.en.xmlt:663
3486 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DSL_modem"
3487 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/DSL_modem"
3488
3489 # type: Content of the theextensiblemarkuplanguagexml entity
3490 #. type: Content of the theextensiblemarkuplanguagexml entity
3491 #: debian-reference.en.xmlt:664
3492 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XML"
3493 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/XML"
3494
3495 # type: Content of the theextensiblestysheetlanguagexsl entity
3496 #. type: Content of the theextensiblestysheetlanguagexsl entity
3497 #: debian-reference.en.xmlt:665
3498 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language"
3499 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language"
3500
3501 # type: Content of the thefutureofthebootsystemindebian entity
3502 #. type: Content of the thefutureofthebootsystemindebian entity
3503 #: debian-reference.en.xmlt:666
3504 msgid "http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/09/msg00003.html"
3505 msgstr "http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/09/msg00003.html"
3506
3507 # type: Content of the thegoodsecuritywththeperformance entity
3508 #. type: Content of the thegoodsecuritywththeperformance entity
3509 #: debian-reference.en.xmlt:667
3510 msgid "http://www.infodrom.org/~joey/Writing/Linux-Journal/secure-apt/"
3511 msgstr "http://www.infodrom.org/~joey/Writing/Linux-Journal/secure-apt/"
3512
3513 # type: Content of the theinternetsocket entity
3514 #. type: Content of the theinternetsocket entity
3515 #: debian-reference.en.xmlt:669
3516 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_socket"
3517 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_socket"
3518
3519 # type: Content of the theinterprocesscommunicationipc entity
3520 #. type: Content of the theinterprocesscommunicationipc entity
3521 #: debian-reference.en.xmlt:670
3522 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inter-process_communication"
3523 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Inter-process_communication"
3524
3525 # type: Content of the thelatestpublicapmasterdebianorg entity
3526 #. type: Content of the thelatestpublicapmasterdebianorg entity
3527 #: debian-reference.en.xmlt:671
3528 msgid "http://ftp-master.debian.org/"
3529 msgstr "http://ftp-master.debian.org/"
3530
3531 # type: Content of the theldpxwindowuserhowto entity
3532 #. type: Content of the theldpxwindowuserhowto entity
3533 #: debian-reference.en.xmlt:672
3534 msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/XWindow-User-HOWTO.html"
3535 msgstr "http://www.tldp.org/HOWTO/XWindow-User-HOWTO.html"
3536
3537 # type: Content of the thelempelzivwelcsdatacompression entity
3538 #. type: Content of the thelempelzivwelcsdatacompression entity
3539 #: debian-reference.en.xmlt:673
3540 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Welch"
3541 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Welch"
3542
3543 # type: Content of the thelistofdebianwdwidemirrorsites entity
3544 #. type: Content of the thelistofdebianwdwidemirrorsites entity
3545 #: debian-reference.en.xmlt:674
3546 msgid "http://www.debian.org/mirror/list"
3547 msgstr "http://www.debian.org/mirror/list"
3548
3549 # type: Content of the theofficialsambandreferenceguide entity
3550 #. type: Content of the theofficialsambandreferenceguide entity
3551 #: debian-reference.en.xmlt:675
3552 msgid "http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
3553 msgstr "http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
3554
3555 # type: Content of the theopticalnetworkterminalont entity
3556 #. type: Content of the theopticalnetworkterminalont entity
3557 #: debian-reference.en.xmlt:676
3558 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FTTP"
3559 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/FTTP"
3560
3561 # type: Content of the thepackageshortdiptionconvention entity
3562 #. type: Content of the thepackageshortdiptionconvention entity
3563 #: debian-reference.en.xmlt:677
3564 msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/best-pkging-practices#bpp-desc-basics"
3565 msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/best-pkging-practices#bpp-desc-basics"
3566
3567 # type: Content of the thepenguinandunicode entity
3568 #. type: Content of the thepenguinandunicode entity
3569 #: debian-reference.en.xmlt:678
3570 msgid "http://unifont.org/iuc27/html/ICUPresentation.html"
3571 msgstr "http://unifont.org/iuc27/html/ICUPresentation.html"
3572
3573 # type: Content of the thepolicymanualcsbetweenpackages entity
3574 #. type: Content of the thepolicymanualcsbetweenpackages entity
3575 #: debian-reference.en.xmlt:679
3576 msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-relationships"
3577 msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-relationships"
3578
3579 # type: Content of the thesingleunixspecificationsvc entity
3580 #. type: Content of the thesingleunixspecificationsvc entity
3581 #: debian-reference.en.xmlt:680
3582 msgid "http://www.unix.org/version2/"
3583 msgstr "http://www.unix.org/version2/"
3584
3585 # type: Content of the thesingleunixspecificationsvd entity
3586 #. type: Content of the thesingleunixspecificationsvd entity
3587 #: debian-reference.en.xmlt:681
3588 msgid "http://www.unix.org/version3/"
3589 msgstr "http://www.unix.org/version3/"
3590
3591 # type: Content of the thetetexhowtothextetexlocalguide entity
3592 #. type: Content of the thetetexhowtothextetexlocalguide entity
3593 #: debian-reference.en.xmlt:682
3594 msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/TeTeX-HOWTO.html"
3595 msgstr "http://www.tldp.org/HOWTO/TeTeX-HOWTO.html"
3596
3597 # type: Content of the theubuntuarchive entity
3598 #. type: Content of the theubuntuarchive entity
3599 #: debian-reference.en.xmlt:683
3600 msgid "http://archive.ubuntu.com/ubuntu/"
3601 msgstr "http://archive.ubuntu.com/ubuntu/"
3602
3603 # type: Content of the theudevsystem entity
3604 #. type: Content of the theudevsystem entity
3605 #: debian-reference.en.xmlt:684
3606 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Udev"
3607 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Udev"
3608
3609 # type: Content of the theunixdomainsocket entity
3610 #. type: Content of the theunixdomainsocket entity
3611 #: debian-reference.en.xmlt:685
3612 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unix_domain_socket"
3613 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unix_domain_socket"
3614
3615 # type: Content of the timesnewroman entity
3616 #. type: Content of the timesnewroman entity
3617 #: debian-reference.en.xmlt:686 debian-reference.en.xmlt:687
3618 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Times_Roman"
3619 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Times_Roman"
3620
3621 # type: Content of the topleveldomaintld entity
3622 #. type: Content of the topleveldomaintld entity
3623 #: debian-reference.en.xmlt:689
3624 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Top-level_domain"
3625 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Top-level_domain"
3626
3627 # type: Content of the treregexlibrary entity
3628 #. type: Content of the treregexlibrary entity
3629 #: debian-reference.en.xmlt:692
3630 msgid "http://www.laurikari.net/tre/"
3631 msgstr "http://www.laurikari.net/tre/"
3632
3633 # type: Content of the troff entity
3634 #. type: Content of the troff entity
3635 #: debian-reference.en.xmlt:693
3636 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Troff"
3637 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Troff"
3638
3639 # type: Content of the truetype entity
3640 #. type: Content of the truetype entity
3641 #: debian-reference.en.xmlt:694
3642 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TrueType"
3643 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/TrueType"
3644
3645 # type: Content of the tuntap entity
3646 #. type: Content of the tuntap entity
3647 #: debian-reference.en.xmlt:695
3648 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TUN/TAP"
3649 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/TUN/TAP"
3650
3651 # type: Content of the ubuntu entity
3652 #. type: Content of the ubuntu entity
3653 #: debian-reference.en.xmlt:696
3654 msgid "http://www.ubuntu.com/"
3655 msgstr "http://www.ubuntu.com/"
3656
3657 # type: Content of the writingudevrules entity
3658 #. type: Content of the writingudevrules entity
3659 #: debian-reference.en.xmlt:697 debian-reference.en.xmlt:758
3660 msgid "http://www.reactivated.net/writing_udev_rules.html"
3661 msgstr "http://www.reactivated.net/writing_udev_rules.html"
3662
3663 # type: Content of the udf entity
3664 #. type: Content of the udf entity
3665 #: debian-reference.en.xmlt:698
3666 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Disk_Format"
3667 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Disk_Format"
3668
3669 # type: Content of the udp entity
3670 #. type: Content of the udp entity
3671 #: debian-reference.en.xmlt:699
3672 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol"
3673 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol"
3674
3675 # type: Content of the uim entity
3676 #. type: Content of the uim entity
3677 #: debian-reference.en.xmlt:700
3678 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uim"
3679 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uim"
3680
3681 # type: Content of the unbranded entity
3682 #. type: Content of the unbranded entity
3683 #: debian-reference.en.xmlt:701
3684 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Corporation_software_rebranded_by_the_Debian_project"
3685 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Corporation_software_rebranded_by_the_Debian_project"
3686
3687 # type: Content of the unicode entity
3688 #. type: Content of the unicode entity
3689 #: debian-reference.en.xmlt:702
3690 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unicode"
3691 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unicode"
3692
3693 # type: Content of the universalcharactunicodeisobagegb entity
3694 #. type: Content of the universalcharactunicodeisobagegb entity
3695 #: debian-reference.en.xmlt:703
3696 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Character_Set"
3697 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Character_Set"
3698
3699 # type: Content of the unix entity
3700 #. type: Content of the unix entity
3701 #: debian-reference.en.xmlt:704
3702 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unix"
3703 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unix"
3704
3705 # type: Content of the unixvariants entity
3706 #. type: Content of the unixvariants entity
3707 #: debian-reference.en.xmlt:705 debian-reference.en.xmlt:707
3708 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unix-like"
3709 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unix-like"
3710
3711 # type: Content of the unixsccs entity
3712 #. type: Content of the unixsccs entity
3713 #: debian-reference.en.xmlt:706
3714 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Source_Code_Control_System"
3715 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Source_Code_Control_System"
3716
3717 # type: Content of the uri entity
3718 #. type: Content of the uri entity
3719 #: debian-reference.en.xmlt:708
3720 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier"
3721 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier"
3722
3723 # type: Content of the url entity
3724 #. type: Content of the url entity
3725 #: debian-reference.en.xmlt:709
3726 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator"
3727 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator"
3728
3729 # type: Content of the urw entity
3730 #. type: Content of the urw entity
3731 #: debian-reference.en.xmlt:710
3732 msgid "http://www.math.utah.edu/~beebe/fonts/urw.html"
3733 msgstr "http://www.math.utah.edu/~beebe/fonts/urw.html"
3734
3735 # type: Content of the usb entity
3736 #. type: Content of the usb entity
3737 #: debian-reference.en.xmlt:711
3738 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Serial_Bus"
3739 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Serial_Bus"
3740
3741 # type: Content of the usbstorage entity
3742 #. type: Content of the usbstorage entity
3743 #: debian-reference.en.xmlt:712
3744 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/USB_flash_drive"
3745 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/USB_flash_drive"
3746
3747 # type: Content of the usermodelinux entity
3748 #. type: Content of the usermodelinux entity
3749 #: debian-reference.en.xmlt:713
3750 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/User-mode_Linux"
3751 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/User-mode_Linux"
3752
3753 # type: Content of the utfbgucsc entity
3754 #. type: Content of the utfbgucsc entity
3755 #: debian-reference.en.xmlt:714
3756 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-16/UCS-2"
3757 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-16/UCS-2"
3758
3759 # type: Content of the utfdcucse entity
3760 #. type: Content of the utfdcucse entity
3761 #: debian-reference.en.xmlt:715
3762 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-32/UCS-4"
3763 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-32/UCS-4"
3764
3765 # type: Content of the utfi entity
3766 #. type: Content of the utfi entity
3767 #: debian-reference.en.xmlt:716
3768 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8"
3769 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8"
3770
3771 # type: Content of the utgmt entity
3772 #. type: Content of the utgmt entity
3773 #: debian-reference.en.xmlt:717
3774 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Time"
3775 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Time"
3776
3777 # type: Content of the uuencode entity
3778 #. type: Content of the uuencode entity
3779 #: debian-reference.en.xmlt:718
3780 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uuencoding"
3781 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uuencoding"
3782
3783 # type: Content of the uuid entity
3784 #. type: Content of the uuid entity
3785 #: debian-reference.en.xmlt:719
3786 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Universally_Unique_Identifier"
3787 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Universally_Unique_Identifier"
3788
3789 # type: Content of the vdi entity
3790 #. type: Content of the vdi entity
3791 #: debian-reference.en.xmlt:720
3792 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/VirtualBox#Virtual_Desktop_Image"
3793 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/VirtualBox#Virtual_Desktop_Image"
3794
3795 # type: Content of the versioncontrolsystemsvcs entity
3796 #. type: Content of the versioncontrolsystemsvcs entity
3797 #: debian-reference.en.xmlt:721
3798 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_control"
3799 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_control"
3800
3801 # type: Content of the vim entity
3802 #. type: Content of the vim entity
3803 #: debian-reference.en.xmlt:723
3804 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Vim_(text_editor)"
3805 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Vim_(text_editor)"
3806
3807 # type: Content of the virtualbox entity
3808 #. type: Content of the virtualbox entity
3809 #: debian-reference.en.xmlt:724
3810 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/VirtualBox"
3811 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/VirtualBox"
3812
3813 # type: Content of the virtualboxusermanual entity
3814 #. type: Content of the virtualboxusermanual entity
3815 #: debian-reference.en.xmlt:725
3816 msgid "http://www.virtualbox.org/manual/UserManual.html"
3817 msgstr "http://www.virtualbox.org/manual/UserManual.html"
3818
3819 # type: Content of the virtualboxusermanualpdf entity
3820 #. type: Content of the virtualboxusermanualpdf entity
3821 #: debian-reference.en.xmlt:726
3822 msgid "http://download.virtualbox.org/virtualbox/UserManual.pdf"
3823 msgstr "http://download.virtualbox.org/virtualbox/UserManual.pdf"
3824
3825 # type: Content of the virtualization entity
3826 #. type: Content of the virtualization entity
3827 #: debian-reference.en.xmlt:727
3828 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Virtualization"
3829 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Virtualization"
3830
3831 # type: Content of the virtualmachinemanager entity
3832 #. type: Content of the virtualmachinemanager entity
3833 #: debian-reference.en.xmlt:728
3834 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_Machine_Manager"
3835 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_Machine_Manager"
3836
3837 # type: Content of the vlcmediaplayer entity
3838 #. type: Content of the vlcmediaplayer entity
3839 #: debian-reference.en.xmlt:729
3840 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/VLC_media_player"
3841 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/VLC_media_player"
3842
3843 # type: Content of the vmdk entity
3844 #. type: Content of the vmdk entity
3845 #: debian-reference.en.xmlt:730
3846 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/VMDK"
3847 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/VMDK"
3848
3849 # type: Content of the volatiledebianarchives entity
3850 #. type: Content of the volatiledebianarchives entity
3851 #: debian-reference.en.xmlt:731
3852 msgid "http://volatile.debian.org/debian-volatile/dists/"
3853 msgstr "http://volatile.debian.org/debian-volatile/dists/"
3854
3855 # type: Content of the vpc entity
3856 #. type: Content of the vpc entity
3857 #: debian-reference.en.xmlt:733
3858 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/VHD_(file_format)"
3859 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/VHD_(file_format)"
3860
3861 # type: Content of the vpn entity
3862 #. type: Content of the vpn entity
3863 #: debian-reference.en.xmlt:734
3864 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_private_network"
3865 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_private_network"
3866
3867 # type: Content of the vtbaalike entity
3868 #. type: Content of the vtbaalike entity
3869 #: debian-reference.en.xmlt:735
3870 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/VT100"
3871 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/VT100"
3872
3873 # type: Content of the wan entity
3874 #. type: Content of the wan entity
3875 #: debian-reference.en.xmlt:736
3876 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Wide_area_network"
3877 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Wide_area_network"
3878
3879 # type: Content of the watchdogtimer entity
3880 #. type: Content of the watchdogtimer entity
3881 #: debian-reference.en.xmlt:737
3882 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Watchdog_timer"
3883 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Watchdog_timer"
3884
3885 # type: Content of the wavelan entity
3886 #. type: Content of the wavelan entity
3887 #: debian-reference.en.xmlt:738
3888 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/WaveLAN"
3889 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/WaveLAN"
3890
3891 # type: Content of the wdm entity
3892 #. type: Content of the wdm entity
3893 #: debian-reference.en.xmlt:739
3894 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/W3m"
3895 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/W3m"
3896
3897 # type: Content of the webbrowser entity
3898 #. type: Content of the webbrowser entity
3899 #: debian-reference.en.xmlt:740
3900 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Browsers"
3901 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Browsers"
3902
3903 # type: Content of the webwmlproject entity
3904 #. type: Content of the webwmlproject entity
3905 #: debian-reference.en.xmlt:741
3906 msgid "http://alioth.debian.org/projects/webwml/"
3907 msgstr "http://alioth.debian.org/projects/webwml/"
3908
3909 # type: Content of the whatisxlink entity
3910 #. type: Content of the whatisxlink entity
3911 #: debian-reference.en.xmlt:742
3912 msgid "http://xml.com/pub/a/2000/09/xlink/index.html"
3913 msgstr "http://xml.com/pub/a/2000/09/xlink/index.html"
3914
3915 # type: Content of the whatisxml entity
3916 #. type: Content of the whatisxml entity
3917 #: debian-reference.en.xmlt:743
3918 msgid "http://www.xml.com/pub/a/98/10/guide0.html"
3919 msgstr "http://www.xml.com/pub/a/98/10/guide0.html"
3920
3921 # type: Content of the whatisxslfo entity
3922 #. type: Content of the whatisxslfo entity
3923 #: debian-reference.en.xmlt:744
3924 msgid "http://xml.com/pub/a/2002/03/20/xsl-fo.html"
3925 msgstr "http://xml.com/pub/a/2002/03/20/xsl-fo.html"
3926
3927 # type: Content of the whatisxslt entity
3928 #. type: Content of the whatisxslt entity
3929 #: debian-reference.en.xmlt:745
3930 msgid "http://xml.com/pub/a/2000/08/holman/index.html"
3931 msgstr "http://xml.com/pub/a/2000/08/holman/index.html"
3932
3933 # type: Content of the wicd entity
3934 #. type: Content of the wicd entity
3935 #: debian-reference.en.xmlt:746
3936 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Wicd_(Linux_Network_Manager)"
3937 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Wicd_(Linux_Network_Manager)"
3938
3939 # type: Content of the wifiprotectedaccessc entity
3940 #. type: Content of the wifiprotectedaccessc entity
3941 #: debian-reference.en.xmlt:747
3942 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11i"
3943 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11i"
3944
3945 # type: Content of the wifiprotectedaccess entity
3946 #. type: Content of the wifiprotectedaccess entity
3947 #: debian-reference.en.xmlt:748
3948 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Wi-Fi_Protected_Access"
3949 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Wi-Fi_Protected_Access"
3950
3951 # type: Content of the windowmanagersforx entity
3952 #. type: Content of the windowmanagersforx entity
3953 #: debian-reference.en.xmlt:749
3954 msgid "http://www.xwinman.org"
3955 msgstr "http://www.xwinman.org"
3956
3957 # type: Content of the windowsmediavideowmv entity
3958 #. type: Content of the windowsmediavideowmv entity
3959 #: debian-reference.en.xmlt:750
3960 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Video"
3961 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Video"
3962
3963 # type: Content of the wine entity
3964 #. type: Content of the wine entity
3965 #: debian-reference.en.xmlt:751
3966 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Wine_(software)"
3967 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Wine_(software)"
3968
3969 # type: Content of the wiredequivalentprivacy entity
3970 #. type: Content of the wiredequivalentprivacy entity
3971 #: debian-reference.en.xmlt:752
3972 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Wired_Equivalent_Privacy"
3973 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Wired_Equivalent_Privacy"
3974
3975 # type: Content of the wirelessaccesspointsaps entity
3976 #. type: Content of the wirelessaccesspointsaps entity
3977 #: debian-reference.en.xmlt:753
3978 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Wireless_access_point"
3979 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Wireless_access_point"
3980
3981 # type: Content of the wirelesslanwlanforshort entity
3982 #. type: Content of the wirelesslanwlanforshort entity
3983 #: debian-reference.en.xmlt:754
3984 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Wireless_LAN"
3985 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Wireless_LAN"
3986
3987 # type: Content of the wireshark entity
3988 #. type: Content of the wireshark entity
3989 #: debian-reference.en.xmlt:755
3990 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Wireshark"
3991 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Wireshark"
3992
3993 # type: Content of the wordprocessingusinglatex entity
3994 #. type: Content of the wordprocessingusinglatex entity
3995 #: debian-reference.en.xmlt:756
3996 msgid "http://www-h.eng.cam.ac.uk/help/tpl/textprocessing/latex_basic/latex_basic.html"
3997 msgstr "http://www-h.eng.cam.ac.uk/help/tpl/textprocessing/latex_basic/latex_basic.html"
3998
3999 # type: Content of the workaroundtransiroblemsofxserver entity
4000 #. type: Content of the workaroundtransiroblemsofxserver entity
4001 #: debian-reference.en.xmlt:757
4002 msgid "http://wiki.debian.org/XStrikeForce/InputHotplugGuide"
4003 msgstr "http://wiki.debian.org/XStrikeForce/InputHotplugGuide"
4004
4005 # type: Content of the wysiwyg entity
4006 #. type: Content of the wysiwyg entity
4007 #: debian-reference.en.xmlt:759
4008 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/WYSIWYG"
4009 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/WYSIWYG"
4010
4011 # type: Content of the xbbpcfbitmapfontfiles entity
4012 #. type: Content of the xbbpcfbitmapfontfiles entity
4013 #: debian-reference.en.xmlt:760
4014 msgid "http://fontforge.sourceforge.net/pcf-format.html"
4015 msgstr "http://fontforge.sourceforge.net/pcf-format.html"
4016
4017 # type: Content of the xdmcpconnection entity
4018 #. type: Content of the xdmcpconnection entity
4019 #: debian-reference.en.xmlt:761 debian-reference.en.xmlt:762
4020 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/X_display_manager"
4021 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/X_display_manager"
4022
4023 # type: Content of the xemacs entity
4024 #. type: Content of the xemacs entity
4025 #: debian-reference.en.xmlt:763
4026 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XEmacs"
4027 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/XEmacs"
4028
4029 # type: Content of the xfce entity
4030 #. type: Content of the xen entity
4031 #: debian-reference.en.xmlt:764
4032 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Xen"
4033 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Xfce"
4034
4035 # type: Content of the xfce entity
4036 #. type: Content of the xfce entity
4037 #: debian-reference.en.xmlt:765
4038 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Xfce"
4039 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Xfce"
4040
4041 # type: Content of the xfs entity
4042 #. type: Content of the xfs entity
4043 #: debian-reference.en.xmlt:766
4044 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XFS"
4045 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/XFS"
4046
4047 # type: Content of the xft entity
4048 #. type: Content of the xft entity
4049 #: debian-reference.en.xmlt:767
4050 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Xft"
4051 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Xft"
4052
4053 # type: Content of the xwindowsystem entity
4054 #. type: Content of the xwindowsystem entity
4055 #: debian-reference.en.xmlt:768 debian-reference.en.xmlt:775
4056 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System"
4057 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System"
4058
4059 # type: Content of the xine entity
4060 #. type: Content of the xine entity
4061 #: debian-reference.en.xmlt:769
4062 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Xine"
4063 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Xine"
4064
4065 # type: Content of the xmlcom entity
4066 #. type: Content of the xmlcom entity
4067 #: debian-reference.en.xmlt:770
4068 msgid "http://xml.com/"
4069 msgstr "http://xml.com/"
4070
4071 # type: Content of the xorg entity
4072 #. type: Content of the xorg entity
4073 #: debian-reference.en.xmlt:771
4074 msgid "http://www.x.org/"
4075 msgstr "http://www.x.org/"
4076
4077 # type: Content of the xrenderingextension entity
4078 #. type: Content of the xrenderingextension entity
4079 #: debian-reference.en.xmlt:772
4080 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XRender"
4081 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/XRender"
4082
4083 # type: Content of the xsession entity
4084 #. type: Content of the xsession entity
4085 #: debian-reference.en.xmlt:773
4086 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/X_session_manager"
4087 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/X_session_manager"
4088
4089 # type: Content of the xwindowmanager entity
4090 #. type: Content of the xwindowmanager entity
4091 #: debian-reference.en.xmlt:774
4092 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/X_window_manager"
4093 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/X_window_manager"
4094
4095 # type: Content of the xxencode entity
4096 #. type: Content of the xxencode entity
4097 #: debian-reference.en.xmlt:776
4098 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Xxencode"
4099 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Xxencode"
4100
4101 # type: Content of the theextensiblemarkuplanguagexml entity
4102 #. type: Content of the xz entity
4103 #: debian-reference.en.xmlt:777
4104 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Xz"
4105 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/XML"
4106
4107 # type: Content of the yacc entity
4108 #. type: Content of the yacc entity
4109 #: debian-reference.en.xmlt:778
4110 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Yacc"
4111 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Yacc"
4112
4113 # type: Content of the yahoo entity
4114 #. type: Content of the yahoo entity
4115 #: debian-reference.en.xmlt:779
4116 msgid "http://www.yahoo.com/"
4117 msgstr "http://www.yahoo.com/"
4118
4119 # type: Content of the zeroconf entity
4120 #. type: Content of the zeroconf entity
4121 #: debian-reference.en.xmlt:780
4122 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
4123 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
4124
4125 # type: Content of the zshell entity
4126 #. type: Content of the zshell entity
4127 #: debian-reference.en.xmlt:781
4128 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Z_shell"
4129 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Z_shell"
4130
4131 # type: Attribute 'lang' of: <book>
4132 #. type: Attribute 'lang' of: <book>
4133 #: debian-reference.en.xmlt:783
4134 msgid "en"
4135 msgstr "pt"
4136
4137 # type: Content of: <book><bookinfo><title>
4138 #. type: Content of: <book><bookinfo><title>
4139 #: debian-reference.en.xmlt:785
4140 msgid "Debian Reference"
4141 msgstr "Referências Debian"
4142
4143 # type: Content of: <book><bookinfo>
4144 #. type: Content of: <book><bookinfo>
4145 #: debian-reference.en.xmlt:786
4146 msgid "<author> <firstname>Osamu</firstname> <surname>Aoki</surname> </author> <authorinitials>OA</authorinitials>"
4147 msgstr "<author> <firstname>Osamu</firstname> <surname>Aoki</surname> </author> <authorinitials>OA</authorinitials>"
4148
4149 # type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
4150 #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
4151 #: debian-reference.en.xmlt:792
4152 msgid "This book is free; you may redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License of any version compliant to the Debian Free Software Guidelines (DFSG)."
4153 msgstr "Este livro é livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da licença GNU General Public License de qualquer versão respeitante das directivas Debian Free Software Guidelines (DFSG)."
4154
4155 #. type: Content of: <book><bookinfo>
4156 #: debian-reference.en.xmlt:794
4157 msgid "<copyright> <year>2007-2010</year> <holder>Osamu Aoki</holder> </copyright>"
4158 msgstr "<copyright> <year>2007-2010</year> <holder>Osamu Aoki</holder> </copyright>"
4159
4160 # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
4161 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
4162 #: debian-reference.en.xmlt:799
4163 msgid "This Debian Reference (v2) (&build-date;) is intended to provide a broad overview of the Debian system as a post-installation user's guide. It covers many aspects of system administration through shell-command examples for non-developers."
4164 msgstr "Este Debian Reference (v2) (&build-date;) destina-se a disponibilizar uma visão geral ampla do sistema Debian como um guia de utilizador pós-instalação. Cobre muitos aspectos da administração do sistema através de exemplos de comandos de consola para não-programadores."
4165
4166 # type: Content of: <book><preface><title>
4167 #. type: Content of: <book><preface><title>
4168 #: debian-reference.en.xmlt:803
4169 msgid "Preface"
4170 msgstr "Prefácio"
4171
4172 # type: Content of: <book><preface><simpara>
4173 #. type: Content of: <book><preface><simpara>
4174 #: debian-reference.en.xmlt:804
4175 msgid "This <ulink url=\"&debianreferenceversionc;\">Debian Reference (version 2)</ulink> (&build-date;) is intended to provide a broad overview of Debian system administration as a post-installation user guide."
4176 msgstr "Este <ulink url=\"&debianreferenceversionc;\">Debian Reference (version 2)</ulink> (&build-date;) destina-se a disponibilizar uma visão geral ampla da administração do sistema Debian como um guia de utilizador pós-instalação."
4177
4178 # type: Content of: <book><preface><simpara>
4179 #. type: Content of: <book><preface><simpara>
4180 #: debian-reference.en.xmlt:805
4181 msgid "The target reader is someone who is willing to learn shell scripts but who is not ready to read all the C sources to figure out how the <ulink url=\"&gnu;\">GNU</ulink>/<ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink> system works."
4182 msgstr "Destina-se ao leitor que é alguém disposto a aprender scripts de consola mas não está pronto para ler todas as fontes C para descobrir como o sistema <ulink url=\"&gnu;\">GNU</ulink>/<ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink> funciona."
4183
4184 # type: Content of: <book><preface><section><title>
4185 #. type: Content of: <book><preface><section><title>
4186 #: debian-reference.en.xmlt:807
4187 msgid "Disclaimer"
4188 msgstr "Renúncia"
4189
4190 # type: Content of: <book><preface><section><simpara>
4191 #. type: Content of: <book><preface><section><simpara>
4192 #: debian-reference.en.xmlt:808
4193 msgid "All warranties are disclaimed. All trademarks are property of their respective trademark owners."
4194 msgstr "Todas as garantias são renunciadas. Todas as marcas são propriedade dos seus donos de marca respectivos."
4195
4196 # type: Content of: <book><preface><section><simpara>
4197 #. type: Content of: <book><preface><section><simpara>
4198 #: debian-reference.en.xmlt:809
4199 msgid "The Debian system itself is a moving target. This makes its documentation difficult to be current and correct. Although the current unstable version of Debian system was used as the basis for writing this, some contents may be already outdated by the time you read this."
4200 msgstr "O próprio sistema Debian é um alvo em movimento. Isto torna difícil manter a sua documentação actualizada e correcta. Apesar de ter sido usada a versão instável actual do sistema Debian como base para escrever isto, alguns conteúdos podem já estar ultrapassados quando os estiver a ler."
4201
4202 # type: Content of: <book><preface><section><simpara>
4203 #. type: Content of: <book><preface><section><simpara>
4204 #: debian-reference.en.xmlt:810
4205 msgid "Please treat this document as the secondary reference. This document does not replace any authoritative guides. The author and contributors do not take responsibility for consequences of errors, omissions or ambiguity in this document."
4206 msgstr "Por favor veja este documento como uma referência secundária. Este documento não substitui nenhuns guias oficiais. O autor e contribuintes não toma responsabilidade pelas consequências de erros, omissões ou ambiguidade neste documento."
4207
4208 # type: Content of: <book><preface><section><title>
4209 #. type: Content of: <book><preface><section><title>
4210 #: debian-reference.en.xmlt:813
4211 msgid "What is Debian"
4212 msgstr "O que é a Debian"
4213
4214 # type: Content of: <book><preface><section><simpara>
4215 #. type: Content of: <book><preface><section><simpara>
4216 #: debian-reference.en.xmlt:814
4217 msgid "The <ulink url=\"&debianproject;\">Debian Project</ulink> is an association of individuals who have made common cause to create a free operating system. It's distribution is characterized by the following."
4218 msgstr "O <ulink url=\"&debianproject;\">Projecto Debian</ulink> é uma associação de indivíduos que têm como causa comum a criação de um sistema operativo livre. A sua distribuição é caracterizada pelo seguinte."
4219
4220 # type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4221 #. type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4222 #: debian-reference.en.xmlt:818
4223 msgid "Commitment to the software freedom: <ulink url=\"&debiansocialcontreguidelinesdfsg;\">Debian Social Contract and Debian Free Software Guidelines (DFSG)</ulink>"
4224 msgstr "Compromisso com a liberdade do software: <ulink url=\"&debiansocialcontreguidelinesdfsg;\">Debian Social Contract e Debian Free Software Guidelines (DFSG)</ulink>"
4225
4226 # type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4227 #. type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4228 #: debian-reference.en.xmlt:823
4229 msgid "Internet based distributed unpaid volunteer effort: <ulink url=\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</ulink>"
4230 msgstr "Esforço distribuído não-remunerado de voluntários baseado na Internet: <ulink url=\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</ulink>"
4231
4232 # type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4233 #. type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4234 #: debian-reference.en.xmlt:828
4235 msgid "Large number of pre-compiled high quality softwares"
4236 msgstr "Grande número de softwares pré-compilados de alta qualidade"
4237
4238 # type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4239 #. type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4240 #: debian-reference.en.xmlt:833
4241 msgid "Focus on stability and security with easy access to the security updates"
4242 msgstr "Focado em estabilidade e segurança com acesso fácil a actualizações de segurança"
4243
4244 # type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4245 #. type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4246 #: debian-reference.en.xmlt:838
4247 msgid "Focus on smooth upgrade to latest softwares with <literal>unstable</literal> and <literal>testing</literal> archives"
4248 msgstr "Focado na actualização suave aos softwares mais recentes com os arquivos <literal>unstable</literal> e <literal>testing</literal>"
4249
4250 # type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4251 #. type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4252 #: debian-reference.en.xmlt:843
4253 msgid "Large number of supported hardware architectures"
4254 msgstr "Grande número de arquitecturas de hardware suportadas"
4255
4256 # type: Content of: <book><preface><section><simpara>
4257 #. type: Content of: <book><preface><section><simpara>
4258 #: debian-reference.en.xmlt:847
4259 msgid "Free Software pieces in Debian come from <ulink url=\"&gnu;\">GNU</ulink>, <ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink>, <ulink url=\"&bsd;\">BSD</ulink>, <ulink url=\"&x;\">X</ulink>, <ulink url=\"&isc;\">ISC</ulink>, <ulink url=\"&apache;\">Apache</ulink>, <ulink url=\"&ghostscript;\">Ghostscript</ulink>, <ulink url=\"&commonunixprintingsystem;\">Common Unix Printing System </ulink>, <ulink url=\"&samba;\">Samba</ulink>, <ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink>, <ulink url=\"&kde;\">KDE</ulink>, <ulink url=\"&mozilla;\">Mozilla</ulink>, <ulink url=\"&openofficeorg;\">OpenOffice.org</ulink>, <ulink url=\"&vim;\">Vim</ulink>, <ulink url=\"&tex;\">TeX</ulink>, <ulink url=\"&latex;\">LaTeX</ulink>, <ulink url=\"&docbook;\">DocBook</ulink>, <ulink url=\"&perl;\">Perl</ulink>, <ulink url=\"&python;\">Python</ulink>, <ulink url=\"&tcl;\">Tcl</ulink>, <ulink url=\"&java;\">Java</ulink>, <ulink url=\"&ruby;\">Ruby</ulink>, <ulink url=\"&php;\">PHP</ulink>, <ulink url=\"&berkeleydb;\">Berkeley DB</ulink>, <ulink url=\"&mysql;\">MySQL</ulink>, <ulink url=\"&postgresql;\">PostgreSQL</ulink>, <ulink url=\"&exim;\">Exim</ulink>, <ulink url=\"&postfix;\">Postfix</ulink>, <ulink url=\"&mutt;\">Mutt</ulink>, <ulink url=\"&freebsd;\">FreeBSD</ulink>, <ulink url=\"&openbsd;\">OpenBSD</ulink>, <ulink url=\"&planj;\">Plan 9</ulink> and many more independent free software projects. Debian integrates this diversity of Free Software into one system."
4260 msgstr "As peças de Free Software em Debian vêm de <ulink url=\"&gnu;\">GNU</ulink>, <ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink>, <ulink url=\"&bsd;\">BSD</ulink>, <ulink url=\"&x;\">X</ulink>, <ulink url=\"&isc;\">ISC</ulink>, <ulink url=\"&apache;\">Apache</ulink>, <ulink url=\"&ghostscript;\">Ghostscript</ulink>, <ulink url=\"&commonunixprintingsystem;\">Common Unix Printing System </ulink>, <ulink url=\"&samba;\">Samba</ulink>, <ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink>, <ulink url=\"&kde;\">KDE</ulink>, <ulink url=\"&mozilla;\">Mozilla</ulink>, <ulink url=\"&openofficeorg;\">OpenOffice.org</ulink>, <ulink url=\"&vim;\">Vim</ulink>, <ulink url=\"&tex;\">TeX</ulink>, <ulink url=\"&latex;\">LaTeX</ulink>, <ulink url=\"&docbook;\">DocBook</ulink>, <ulink url=\"&perl;\">Perl</ulink>, <ulink url=\"&python;\">Python</ulink>, <ulink url=\"&tcl;\">Tcl</ulink>, <ulink url=\"&java;\">Java</ulink>, <ulink url=\"&ruby;\">Ruby</ulink>, <ulink url=\"&php;\">PHP</ulink>, <ulink url=\"&berkeleydb;\">Berkeley DB</ulink>, <ulink url=\"&mysql;\">MySQL</ulink>, <ulink url=\"&postgresql;\">PostgreSQL</ulink>, <ulink url=\"&exim;\">Exim</ulink>, <ulink url=\"&postfix;\">Postfix</ulink>, <ulink url=\"&mutt;\">Mutt</ulink>, <ulink url=\"&freebsd;\">FreeBSD</ulink>, <ulink url=\"&openbsd;\">OpenBSD</ulink>, <ulink url=\"&planj;\">Plan 9</ulink> e muitos mais projectos de software livre independentes. Debian integra esta diversidade de Software Livre em um sistema."
4261
4262 # type: Content of: <book><preface><section><title>
4263 #. type: Content of: <book><preface><section><title>
4264 #: debian-reference.en.xmlt:850
4265 msgid "About this document"
4266 msgstr "Acerca deste documento"
4267
4268 # type: Content of: <book><preface><section><section><title>
4269 #. type: Content of: <book><preface><section><section><title>
4270 #: debian-reference.en.xmlt:852
4271 msgid "Guiding rules"
4272 msgstr "Regras de guia"
4273
4274 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4275 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4276 #: debian-reference.en.xmlt:853
4277 msgid "Following guiding rules are followed while compiling this document."
4278 msgstr "As seguintes regras de guia foram seguidas ao compilar este documento."
4279
4280 # type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4281 #. type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4282 #: debian-reference.en.xmlt:857
4283 msgid "Provide overview and skip corner cases. (<emphasis role=\"strong\">Big Picture</emphasis>)"
4284 msgstr "Fornecer uma visão geral e saltar casos não comuns. (<emphasis role=\"strong\">Big Picture</emphasis>)"
4285
4286 # type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4287 #. type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4288 #: debian-reference.en.xmlt:862
4289 msgid "Keep It Short and Simple. (<emphasis role=\"strong\">KISS</emphasis>)"
4290 msgstr "Keep It Short and Simple. (<emphasis role=\"strong\">KISS</emphasis>)"
4291
4292 # type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4293 #. type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4294 #: debian-reference.en.xmlt:867
4295 msgid "Do not reinvent the wheel. (Use pointers to <emphasis role=\"strong\">the existing references</emphasis>)"
4296 msgstr "Não reinvente a roda. (Use apontadores para <emphasis role=\"strong\">as referências existentes</emphasis>)"
4297
4298 # type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4299 #. type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4300 #: debian-reference.en.xmlt:872
4301 msgid "Focus on non-GUI tools and consoles. (Use <emphasis role=\"strong\">shell examples</emphasis>)"
4302 msgstr "Foco nas ferramentas não-GUI e consolas. (Use <emphasis role=\"strong\">exemplos de shell</emphasis>)"
4303
4304 # type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4305 #. type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4306 #: debian-reference.en.xmlt:877
4307 msgid "Be objective. (Use <ulink url=\"&popcon;\">popcon</ulink> etc.)"
4308 msgstr "Seja objectivo. (Use <ulink url=\"&popcon;\">popcon</ulink> etc.)"
4309
4310 # type: Content of: <book><preface><section><section><tip><simpara>
4311 #. type: Content of: <book><preface><section><section><tip><simpara>
4312 #: debian-reference.en.xmlt:882
4313 msgid "I tried to elucidate hierarchical aspects and lower levels of the system."
4314 msgstr "Eu tentei elucidar aspectos hierárquicos e níveis baixos do sistema."
4315
4316 # type: Content of: <book><preface><section><section><title>
4317 #. type: Content of: <book><preface><section><section><title>
4318 #: debian-reference.en.xmlt:886
4319 msgid "Prerequisites"
4320 msgstr "Pré-requisitos"
4321
4322 # type: Content of: <book><preface><section><section><warning><simpara>
4323 #. type: Content of: <book><preface><section><section><warning><simpara>
4324 #: debian-reference.en.xmlt:888
4325 msgid "You are expected to make good efforts to seek answers by yourself beyond this documentation. This document only gives efficient starting points."
4326 msgstr "Espera-se que você se esforce a procurar respostas por si próprio para além deste documento. Este documento apenas oferece pontos de arranque eficientes."
4327
4328 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4329 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4330 #: debian-reference.en.xmlt:890
4331 msgid "You must seek solution by yourself from primary sources."
4332 msgstr "Você tem de procurar a solução por si a partir de fontes primárias."
4333
4334 # type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4335 #. type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4336 #: debian-reference.en.xmlt:894
4337 msgid "The Debian site at <ulink url=\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</ulink> for the general information"
4338 msgstr "O site Debian em <ulink url=\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</ulink> para informação geral"
4339
4340 # type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4341 #. type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4342 #: debian-reference.en.xmlt:899
4343 msgid "The documentation under the \"<literal>/usr/share/doc/&lt;package_name&gt;</literal>\" directory"
4344 msgstr "A documentação sob o directório \"<literal>/usr/share/doc/&lt;nome_do_pacote&gt;</literal>\""
4345
4346 # type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4347 #. type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4348 #: debian-reference.en.xmlt:904
4349 msgid "The Unix style <emphasis role=\"strong\">manpage</emphasis>: \"<literal>dpkg -L &lt;package_name&gt; |grep '/man/man.*/'</literal>\""
4350 msgstr "O <emphasis role=\"strong\">manual</emphasis> estilo Unix: \"<literal>dpkg -L &lt;nome_de_pacote&gt; |grep '/man/man.*/'</literal>\""
4351
4352 # type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4353 #. type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4354 #: debian-reference.en.xmlt:909
4355 msgid "The GNU style <emphasis role=\"strong\">info page</emphasis>: \"<literal>dpkg -L &lt;package_name&gt; |grep '/info/'</literal>\""
4356 msgstr "A <emphasis role=\"strong\">página info</emphasis> estilo GNU: \"<literal>dpkg -L &lt;nome_do_pacote&gt; |grep '/info/'</literal>\""
4357
4358 # type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4359 #. type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4360 #: debian-reference.en.xmlt:914
4361 msgid "The bug report: <ulink url=\"&httpbugsdebianorgpackage_name;\">http://bugs.debian.org/&lt;package_name&gt;</ulink>"
4362 msgstr "O relatório de bugs <ulink url=\"&httpbugsdebianorgpackage_name;\">http://bugs.debian.org/&lt;package_name&gt;</ulink>"
4363
4364 # type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4365 #. type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4366 #: debian-reference.en.xmlt:919
4367 msgid "The Debian Wiki at <ulink url=\"&httpwikidebianorg;\">http://wiki.debian.org/</ulink> for the moving and specific topics"
4368 msgstr "O Debian Wiki em <ulink url=\"&httpwikidebianorg;\">http://wiki.debian.org/</ulink> para os tópicos em movimento e específicos"
4369
4370 # type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4371 #. type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4372 #: debian-reference.en.xmlt:924
4373 msgid "The HOWTOs from The Linux Documentation Project (TLDP) at <ulink url=\"&httptldporg;\">http://tldp.org/</ulink>"
4374 msgstr "Os HOWTOs do The Linux Documentation Project (TLDP) em <ulink url=\"&httptldporg;\">http://tldp.org/</ulink>"
4375
4376 # type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4377 #. type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4378 #: debian-reference.en.xmlt:929
4379 msgid "The Single UNIX Specification from the Open Group's The UNIX System Home Page at <ulink url=\"&httpwwwunixorg;\">http://www.unix.org/</ulink>"
4380 msgstr "A Especificação UNIX Singular da Página Oficial do Sistema UNIX do Open Group em <ulink url=\"&httpwwwunixorg;\">http://www.unix.org/</ulink>"
4381
4382 # type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4383 #. type: Content of: <book><preface><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4384 #: debian-reference.en.xmlt:934
4385 msgid "The free encyclopedia from Wikipedia at <ulink url=\"&httpwwwwikipediaorg;\">http://www.wikipedia.org/</ulink>"
4386 msgstr "A enciclopédia livre de Wikipedia em <ulink url=\"&httpwwwwikipediaorg;\">http://www.wikipedia.org/</ulink>"
4387
4388 # type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara>
4389 #. type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara>
4390 #: debian-reference.en.xmlt:939
4391 msgid "For detailed documentation, you may need to install the corresponding documentation package named with \"<literal>-doc</literal>\" as its suffix."
4392 msgstr "Para informação detalhada, você pode precisar de instalar o pacote de documentação correspondente chamado com um sufixo \"<literal>-doc</literal>\"."
4393
4394 # type: Content of: <book><preface><section><section><title>
4395 #. type: Content of: <book><preface><section><section><title>
4396 #: debian-reference.en.xmlt:943
4397 msgid "Conventions"
4398 msgstr "Convenções"
4399
4400 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4401 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4402 #: debian-reference.en.xmlt:944
4403 msgid "This document provides information through the following simplified presentation style with <literal>bash</literal>(1) shell command examples."
4404 msgstr "Este documento fornece informação através do seguinte estilo de apresentação simplificado com exemplos de comandos de shell <literal>bash</literal>(1)."
4405
4406 # type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4407 #. type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4408 #: debian-reference.en.xmlt:945
4409 #, no-wrap
4410 msgid ""
4411 "# &lt;command in root account&gt;\n"
4412 "$ &lt;command in user account&gt;"
4413 msgstr ""
4414 "# &lt;comando na conta do root&gt;\n"
4415 "$ &lt;comando na conta do utilizador&gt;"
4416
4417 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4418 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4419 #: debian-reference.en.xmlt:947
4420 msgid "These shell prompts distinguish account used and correspond to set environment variables as: \"<literal>PS1='\\$'</literal>\" and \"<literal>PS2=' '</literal>\". These values are chosen for the sake of readability of this document and are not typical on actual installed system."
4421 msgstr "Estes avisos de shell distinguem a conta usada e corresponde a definir variáveis de ambiente como: \"<literal>PS1='\\$'</literal>\" e \"<literal>PS2=' '</literal>\". Estes valores são escolhidos para bem da legibilidade deste documento e não são típicos do sistema instalado actual."
4422
4423 # type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara>
4424 #. type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara>
4425 #: debian-reference.en.xmlt:949
4426 msgid "See the meaning of the \"<literal>$PS1</literal>\" and \"<literal>$PS2</literal>\" environment variables in <literal>bash</literal>(1)."
4427 msgstr "Veja o significado das variáveis de ambiente \"<literal>$PS1</literal>\" e \"<literal>$PS2</literal>\" em <literal>bash</literal>(1)."
4428
4429 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4430 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4431 #: debian-reference.en.xmlt:951
4432 msgid "<emphasis role=\"strong\">Action</emphasis> required by the system administrator is written in the imperative sentence, e.g. \"Type Enter-key after typing each command string to the shell.\""
4433 msgstr "A <emphasis role=\"strong\">Acção</emphasis> requerida pelo administrador do sistema é escrita em sentido imperativo, ex. \"Carregue na tecla Enter após escrever cada string de comando na shell.\""
4434
4435 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4436 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4437 #: debian-reference.en.xmlt:952
4438 msgid "The <emphasis role=\"strong\">description</emphasis> column and similar ones in the table may contain a <emphasis role=\"strong\">noun phrase</emphasis> following <ulink url=\"&thepackageshortdiptionconvention;\">the package short description convention</ulink> which drops leading articles such as \"a\" and \"the\". They may alternatively contain an infinitive phrase as a <emphasis role=\"strong\">noun phrase</emphasis> without leading \"to\" following the short command description convention in manpages. These may look funny to some people but are my intentional choices of style to keep this documentation as simple as possible. These <emphasis role=\"strong\">Noun phrases</emphasis> do not capitalize their starting nor end with periods following these short description convention."
4439 msgstr ""
4440
4441 # type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara>
4442 #. type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara>
4443 #: debian-reference.en.xmlt:954
4444 msgid "Proper nouns including command names keeps their case irrespective of their location."
4445 msgstr "Substantivos próprios incluindo os nomes de comandos mantêm o seu caso sem respeitarem a sua localização (não são traduzidos)."
4446
4447 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4448 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4449 #: debian-reference.en.xmlt:956
4450 msgid "A <emphasis role=\"strong\">command snippet</emphasis> quoted in a text paragraph is referred by the typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>aptitude safe-upgrade</literal>\"."
4451 msgstr ""
4452
4453 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4454 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4455 #: debian-reference.en.xmlt:957
4456 msgid "A <emphasis role=\"strong\">text data</emphasis> from a configuration file quoted in a text paragraph is referred by the typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>deb-src</literal>\"."
4457 msgstr "Os <emphasis role=\"strong\">dados em texto</emphasis> de um ficheiro de configuração citados num parágrafo de texto são referidos em font de máquina de escrever entre aspas, tal como \"<literal>deb-src</literal>\"."
4458
4459 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4460 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4461 #: debian-reference.en.xmlt:958
4462 msgid "A <emphasis role=\"strong\">command</emphasis> is referred by its name in the typewriter font optionally followed by its manpage section number in parenthesis, such as <literal>bash</literal>(1). You are encouraged to obtain information by typing the following."
4463 msgstr "Um <emphasis role=\"strong\">comando</emphasis> é referenciado pelo seu nome em font de máquina de escrever seguido opcionalmente pelo número de secção do seu manual em parênteses, tal como <literal>bash</literal>(1). Você é encorajado a obter informação ao escrever o seguinte."
4464
4465 # type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4466 #. type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4467 #: debian-reference.en.xmlt:959
4468 #, no-wrap
4469 msgid "$ man 1 bash"
4470 msgstr "$ man 1 bash"
4471
4472 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4473 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4474 #: debian-reference.en.xmlt:960
4475 msgid "A <emphasis role=\"strong\">manpage</emphasis> is referred by its name in the typewriter font followed by its manpage section number in parenthesis, such as <literal>sources.list</literal>(5). You are encouraged to obtain information by typing the following."
4476 msgstr "Um <emphasis role=\"strong\">manual</emphasis> é referido pelo seu nome em font de máquina de escrever seguido pelo seu número de secção do manual em parênteses, tal como <literal>sources.list</literal>(5). Você é encorajado a obter informação ao escrever o seguinte."
4477
4478 # type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4479 #. type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4480 #: debian-reference.en.xmlt:961
4481 #, no-wrap
4482 msgid "$ man 5 sources.list"
4483 msgstr "$ man 5 sources.list"
4484
4485 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4486 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4487 #: debian-reference.en.xmlt:962
4488 msgid "An <emphasis role=\"strong\">info page</emphasis> is referred by its command snippet in the typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>info make</literal>\". You are encouraged to obtain information by typing the following."
4489 msgstr "Uma <emphasis role=\"strong\">página info</emphasis> é referenciada pelo recorte do seu comando em font de máquina de escrever entre aspas, tal como \"<literal>info make</literal>\". Você é encorajado a obter informação ao escrever o seguinte."
4490
4491 # type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4492 #. type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4493 #: debian-reference.en.xmlt:963
4494 #, no-wrap
4495 msgid "$ info make"
4496 msgstr "$ info make"
4497
4498 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4499 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4500 #: debian-reference.en.xmlt:964
4501 msgid "A <emphasis role=\"strong\">filename</emphasis> is referred by the typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>/etc/passwd</literal>\". For configuration files, you are encouraged to obtain information by typing the following."
4502 msgstr "Um <emphasis role=\"strong\">nome de ficheiro</emphasis> é referenciado em font de máquina de escrever entre aspas, tal como \"<literal>/etc/passwd</literal>\". Para os ficheiros de configuração, você é encorajado a obter informação ao escrever o seguinte."
4503
4504 # type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4505 #. type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4506 #: debian-reference.en.xmlt:965
4507 #, no-wrap
4508 msgid "$ sensible-pager \"/etc/passwd\""
4509 msgstr "$ sensible-pager \"/etc/passwd\""
4510
4511 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4512 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4513 #: debian-reference.en.xmlt:966
4514 msgid "A <emphasis role=\"strong\">directory name</emphasis> is referred by the typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>/etc/init.d/</literal>\". You are encouraged to explore its contents by typing the following."
4515 msgstr "Um <emphasis role=\"strong\">nome de directório</emphasis> é referenciado em font de máquina de escrever entre aspas, tal como \"<literal>/etc/init.d/</literal>\". Você é encorajado a explorar o seu conteúdo ao escrever o seguinte."
4516
4517 # type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4518 #. type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4519 #: debian-reference.en.xmlt:967
4520 #, no-wrap
4521 msgid "$ mc \"/etc/init.d/\""
4522 msgstr "$ mc \"/etc/init.d/\""
4523
4524 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4525 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4526 #: debian-reference.en.xmlt:968
4527 msgid "A <emphasis role=\"strong\">package name</emphasis> is referred by its name in the typewriter font, such as <literal>vim</literal>. You are encouraged to obtain information by typing the following."
4528 msgstr "Um <emphasis role=\"strong\">nome de pacote</emphasis> é referenciado pelo seu nome em font de máquina de escrever, tal como <literal>vim</literal>. Você é encorajado a obter informação ao escrever o seguinte."
4529
4530 # type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4531 #. type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4532 #: debian-reference.en.xmlt:969
4533 #, no-wrap
4534 msgid ""
4535 "$ dpkg -L vim\n"
4536 "$ apt-cache show vim\n"
4537 "$ aptitude show vim"
4538 msgstr ""
4539 "$ dpkg -L vim\n"
4540 "$ apt-cache show vim\n"
4541 "$ aptitude show vim"
4542
4543 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4544 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4545 #: debian-reference.en.xmlt:972
4546 msgid "A <emphasis role=\"strong\">documentation</emphasis> may indicate its location by the filename in the typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz</literal>\" and \"<literal>/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html</literal>\"; or by its <ulink url=\"&url;\">URL</ulink>, such as <ulink url=\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</ulink>. You are encouraged to read the documentation by typing the following."
4547 msgstr ""
4548
4549 # type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4550 #. type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4551 #: debian-reference.en.xmlt:973
4552 #, no-wrap
4553 msgid ""
4554 "$ zcat \"/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz\" | sensible-pager\n"
4555 "$ sensible-browser \"/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html\"\n"
4556 "$ sensible-browse \"http://www.debian.org\""
4557 msgstr ""
4558 "$ zcat \"/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz\" | sensible-pager\n"
4559 "$ sensible-browser \"/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html\"\n"
4560 "$ sensible-browse \"http://www.debian.org\""
4561
4562 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4563 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4564 #: debian-reference.en.xmlt:976
4565 msgid "An <emphasis role=\"strong\">environment variable</emphasis> is referred by its name with leading \"<literal>$</literal>\" in the typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>$TERM</literal>\". You are encouraged to obtain its current value by typing the following."
4566 msgstr "Uma <emphasis role=\"strong\">variável de ambiente</emphasis> é referenciada pelo seu nome com um \"<literal>$</literal>\" inicial em font de máquina de escrever entre aspas, tal como \"<literal>$TERM</literal>\". Você é encorajado a obter o seu valor actual ao escrever o seguinte."
4567
4568 # type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4569 #. type: Content of: <book><preface><section><section><screen>
4570 #: debian-reference.en.xmlt:977
4571 #, no-wrap
4572 msgid "$ echo \"$TERM\""
4573 msgstr "$ echo \"$TERM\""
4574
4575 # type: Content of: <book><preface><section><section><title>
4576 #. type: Content of: <book><preface><section><section><title>
4577 #: debian-reference.en.xmlt:980
4578 msgid "Debian BTS"
4579 msgstr "BTS da Debian"
4580
4581 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4582 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4583 #: debian-reference.en.xmlt:981
4584 msgid "Astarisk \"*\" placed right after each package name is linked to <ulink url=\"&debianbugtrackingsystembts;\">Debian bug tracking system (BTS)</ulink> of each package."
4585 msgstr "O asterisco \"*\" colocado logo após cada nome de pacote está ligado ao <ulink url=\"&debianbugtrackingsystembts;\">Sistema de acompanhamento de bugs da Debian (BTS)</ulink> de cada pacote"
4586
4587 # type: Content of: <book><preface><section><section><title>
4588 #. type: Content of: <book><preface><section><section><title>
4589 #: debian-reference.en.xmlt:984
4590 msgid "The popcon"
4591 msgstr "A popcon"
4592
4593 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4594 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4595 #: debian-reference.en.xmlt:985
4596 msgid "The <ulink url=\"&popcon;\">popcon</ulink> data is presented as the objective measure for the popularity of each package. It was downloaded on &pop-date; and contains the total submission of &pop-submissions; reports over &pop-packages; binary packages and &pop-architectures; architectures."
4597 msgstr "Os dados <ulink url=\"&popcon;\">popcon</ulink> são apresentados como a medida objectiva da popularidade de cada pacote. Foi descarregado em &pop-date; e contém a submissão total de &pop-submissions; relatórios sobre &pop-packages; pacotes binários e &pop-architectures; arquitecturas."
4598
4599 # type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara>
4600 #. type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara>
4601 #: debian-reference.en.xmlt:987
4602 msgid "Please note that the <literal>&arch;</literal> <literal>unstable</literal> archive contains only &all-packages; packages currently. The popcon data contains reports from many old system installations."
4603 msgstr "Por favor note que o arquivo <literal>&arch;</literal> <literal>unstable</literal> contém actualmente apenas &all-packages; pacotes. Os dados popcon contém relatórios de muitas instalações de sistemas antigos."
4604
4605 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4606 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4607 #: debian-reference.en.xmlt:989
4608 msgid "The popcon number preceded with \"V:\" for \"votes\" is calculated by \"100 * (the popcon submissions for the package executed recently on the PC)/(the total popcon submissions)\"."
4609 msgstr "O número de popcon precedido de \"V:\" para \"votos\" é calculado por \"100 * (as submissões popcon para o pacote executado recentemente no PC) / (o total de submissões de popcon)\"."
4610
4611 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4612 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4613 #: debian-reference.en.xmlt:990
4614 msgid "The popcon number preceded with \"I:\" for \"installs\" is calculated by \"100 * (the popcon submissions for the package installed on the PC)/(the total popcon submissions)\"."
4615 msgstr "O número de popcon precedido de \"I:\" para \"instalações\" é calculado por \"100 * (as submissões popcon para o pacote instalado no PC) / (o total de submissões de popcon)\"."
4616
4617 # type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara>
4618 #. type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara>
4619 #: debian-reference.en.xmlt:992
4620 msgid "The popcon figures should not be considered as absolute measures of the importance of packages. There are many factors which can skew statistics. For example, some system participating popcon may have mounted directories such as \"<literal>/bin</literal>\" with \"<literal>noatime</literal>\" option for system performance improvement and effectively disabled \"vote\" from such system."
4621 msgstr "As figuras do popcon não devem ser consideradas como medidas absolutas da importância dos pacotes. Existem muitos factores que podem aldrabar as estatísticas. Por exemplo, um sistema que participa no popcon pode ter directórios montados como o \"<literal>/bin</literal>\" com a opção \"<literal>noatime</literal>\" para melhoria da performance do sistema e efectivamente desactivar os \"votos\" de tal sistema."
4622
4623 # type: Content of: <book><preface><section><section><title>
4624 #. type: Content of: <book><preface><section><section><title>
4625 #: debian-reference.en.xmlt:996
4626 msgid "The package size"
4627 msgstr "O tamanho do pacote"
4628
4629 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4630 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4631 #: debian-reference.en.xmlt:997
4632 msgid "The package size data is also presented as the objective measure for each package. It is based on the \"<literal>Installed-Size:</literal>\" reported by \"<literal>apt-cache show</literal>\" or \"<literal>aptitude show</literal>\" command (currently on <literal>&arch;</literal> architecture for the <literal>unstable</literal> release). The reported size is in KiB (<ulink url=\"&kibibyte;\">Kibibyte</ulink> = unit for 1024 bytes)."
4633 msgstr ""
4634
4635 # type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara>
4636 #. type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara>
4637 #: debian-reference.en.xmlt:999
4638 msgid "A package with a small numerical package size may indicate that the package in the <literal>unstable</literal> release is a dummy package which installs other packages with significant contents by the dependency. The dummy package enables a smooth transition or split of the package."
4639 msgstr ""
4640
4641 # type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara>
4642 #. type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara>
4643 #: debian-reference.en.xmlt:1002
4644 msgid "A package size followed by \"(*)\" indicates that the package in the <literal>unstable</literal> release is missing and the package size for the <literal>experimental</literal> release is used instead."
4645 msgstr ""
4646
4647 # type: Content of: <book><preface><section><section><title>
4648 #. type: Content of: <book><preface><section><section><title>
4649 #: debian-reference.en.xmlt:1006
4650 msgid "Bug reports on this document"
4651 msgstr "Relatórios de bugs neste documento"
4652
4653 # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4654 #. type: Content of: <book><preface><section><section><simpara>
4655 #: debian-reference.en.xmlt:1007
4656 msgid "Please file bug reports on the <literal>debian-reference</literal> package using <literal>reportbug</literal>(1) if you find any issues on this document. Please include correction suggestion by \"<literal>diff -u</literal>\" to the plain text version or to the source."
4657 msgstr ""
4658
4659 # type: Content of: <book><preface><section><title>
4660 #. type: Content of: <book><preface><section><title>
4661 #: debian-reference.en.xmlt:1011
4662 msgid "Some quotes for new users"
4663 msgstr "Algumas citações para novos utilizadores"
4664
4665 # type: Content of: <book><preface><section><simpara>
4666 #. type: Content of: <book><preface><section><simpara>
4667 #: debian-reference.en.xmlt:1012
4668 msgid "Here are some interesting quotes from the Debian mailing list which may help enlighten new users."
4669 msgstr "Aqui estão algumas citações interessantes da lista de mails de Debian que podem ajudar a elucidar novos utilizadores."
4670
4671 # type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4672 #. type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4673 #: debian-reference.en.xmlt:1016
4674 msgid "\"This is Unix. It gives you enough rope to hang yourself.\" --- Miquel van Smoorenburg <literal>&lt;miquels at cistron.nl&gt;</literal>"
4675 msgstr "\"Isto é Unix. Dá-lhe corda suficiente para você se enforcar.\" --- Miquel van Smoorenburg <literal>&lt;miquels em cistron.nl&gt;</literal>"
4676
4677 # type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4678 #. type: Content of: <book><preface><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4679 #: debian-reference.en.xmlt:1021
4680 msgid "\"Unix IS user friendly… It's just selective about who its friends are.\" --- Tollef Fog Heen <literal>&lt;tollef at add.no&gt;</literal>"
4681 msgstr "\"Unix É amigo do utilizador... Apenas é selectivo sobre quem são os seus amigos.\" --- Tollef Fog Heen <literal>&lt;tollef at add.no&gt;</literal>"
4682
4683 # type: Content of: <book><chapter><title>
4684 #. type: Content of: <book><chapter><title>
4685 #: debian-reference.en.xmlt:1028
4686 msgid "GNU/Linux tutorials"
4687 msgstr "Manuais de GNU/Linux"
4688
4689 # type: Content of: <book><chapter><simpara>
4690 #. type: Content of: <book><chapter><simpara>
4691 #: debian-reference.en.xmlt:1029
4692 msgid "I think learning a computer system is like learning a new foreign language. Although tutorial books and documentation are helpful, you have to practice it yourself. In order to help you get started smoothly, I elaborate a few basic points."
4693 msgstr ""
4694
4695 # type: Content of: <book><chapter><simpara>
4696 #. type: Content of: <book><chapter><simpara>
4697 #: debian-reference.en.xmlt:1030
4698 msgid "The powerful design of <ulink url=\"&debian;\">Debian</ulink> <ulink url=\"&gnu;\">GNU</ulink>/<ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink> comes from the <ulink url=\"&unix;\">Unix</ulink> operating system, i.e., a <ulink url=\"&multiuser;\">multiuser</ulink>, <ulink url=\"&multitasking;\">multitasking</ulink> operating system. You must learn to take advantage of the power of these features and similarities between Unix and GNU/Linux."
4699 msgstr ""
4700
4701 # type: Content of: <book><chapter><simpara>
4702 #. type: Content of: <book><chapter><simpara>
4703 #: debian-reference.en.xmlt:1031
4704 msgid "Don't shy away from Unix oriented texts and don't rely solely on GNU/Linux texts, as this robs you of much useful information."
4705 msgstr ""
4706
4707 # type: Content of: <book><chapter><note><simpara>
4708 #. type: Content of: <book><chapter><note><simpara>
4709 #: debian-reference.en.xmlt:1033
4710 msgid "If you have been using any <ulink url=\"&unixlike;\">Unix-like</ulink> system for a while with command line tools, you probably know everything I explain here. Please use this as a reality check and refresher."
4711 msgstr ""
4712
4713 # type: Content of: <book><chapter><section><title>
4714 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
4715 #: debian-reference.en.xmlt:1036
4716 msgid "Console basics"
4717 msgstr "Bases de consola"
4718
4719 # type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
4720 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
4721 #: debian-reference.en.xmlt:1038
4722 msgid "The shell prompt"
4723 msgstr "A linha de comandos shell"
4724
4725 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4726 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4727 #: debian-reference.en.xmlt:1039
4728 msgid "Upon starting the system, you are presented with the character based login screen if you did not install <ulink url=\"&xwindowsystem;\">X Window System</ulink> with the display manager such as <literal>gdm</literal>. Suppose your hostname is <literal>foo</literal>, the login prompt looks as follows."
4729 msgstr ""
4730
4731 # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
4732 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
4733 #: debian-reference.en.xmlt:1040
4734 #, no-wrap
4735 msgid "foo login:"
4736 msgstr "login de foo:"
4737
4738 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4739 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4740 #: debian-reference.en.xmlt:1041
4741 msgid "If you did install a <ulink url=\"&gui;\">GUI</ulink> environment such as <ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink> or <ulink url=\"&kde;\">KDE</ulink>, then you can get to a login prompt by Ctrl-Alt-F1, and you can return to the GUI environment via Alt-F7 (see <xref linkend=\"_virtual_consoles\"/> below for more)."
4742 msgstr ""
4743
4744 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4745 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4746 #: debian-reference.en.xmlt:1042
4747 msgid "At the login prompt, you type your username, e.g. <literal>penguin</literal>, and press the Enter-key, then type your password and press the Enter-key again."
4748 msgstr "No aviso de login, você escreve o seu nome de utilizador, ex <literal>pinguim</literal>, e carrega na tecla Enter, depois escreve a sua palavra-passe e carrega na tecla Enter mais uma vez."
4749
4750 # type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara>
4751 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara>
4752 #: debian-reference.en.xmlt:1044
4753 msgid "Following the Unix tradition, the username and password of the Debian system are case sensitive. The username is usually chosen only from the lowercase. The first user account is usually created during the installation. Additional user accounts can be created with <literal>adduser</literal>(8) by root."
4754 msgstr "Seguindo a tradição do Unix, o nome de utilizador e palavra-passe do sistema Debian são sensíveis a maiúsculas/minúsculas. O nome de utilizador é geralmente escolhido apenas em minúsculas. A primeira conta de utilizador é geralmente criada durante a instalação. Podem ser criadas contas de utilizador adicionais com <literal>adduser</literal>(8) pelo root."
4755
4756 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4757 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4758 #: debian-reference.en.xmlt:1046
4759 msgid "The system starts with the greeting message stored in \"<literal>/etc/motd</literal>\" (Message Of The Day) and presents a command prompt."
4760 msgstr "O sistema inicia com a mensagem de boas vindas armazenada em \"<literal>/etc/motd</literal>\" (Mensagem do Dia) e apresenta um aviso de comando."
4761
4762 # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
4763 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
4764 #: debian-reference.en.xmlt:1047
4765 #, no-wrap
4766 msgid ""
4767 "Debian GNU/Linux lenny/sid foo tty1\n"
4768 "foo login: penguin\n"
4769 "Password:\n"
4770 "Last login: Sun Apr 22 09:29:34 2007 on tty1\n"
4771 "Linux snoopy 2.6.20-1-amd64 #1 SMP Sun Apr 15 20:25:49 UTC 2007 x86_64\n"
4772 "\n"
4773 "The programs included with the Debian GNU/Linux system are free software;\n"
4774 "the exact distribution terms for each program are described in the\n"
4775 "individual files in /usr/share/doc/*/copyright.\n"
4776 "\n"
4777 "Debian GNU/Linux comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY, to the extent\n"
4778 "permitted by applicable law.\n"
4779 "foo:~$"
4780 msgstr ""
4781 "Debian GNU/Linux lenny/sid foo tty1\n"
4782 "foo login: pinguim\n"
4783 "Password:\n"
4784 "Last login: Sun Apr 22 09:29:34 2007 on tty1\n"
4785 "Linux snoopy 2.6.20-1-amd64 #1 SMP Sun Apr 15 20:25:49 UTC 2007 x86_64\n"
4786 "\n"
4787 "The programs included with the Debian GNU/Linux system are free software;\n"
4788 "the exact distribution terms for each program are described in the\n"
4789 "individual files in /usr/share/doc/*/copyright.\n"
4790 "\n"
4791 "Debian GNU/Linux comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY, to the extent\n"
4792 "permitted by applicable law.\n"
4793 "foo:~$"
4794
4795 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4796 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4797 #: debian-reference.en.xmlt:1060
4798 msgid "Here, the main part of the greeting message can be customized by editing the \"<literal>/etc/motd.tail</literal>\" file. The first line is generated from the system information using \"<literal>uname -snrvm</literal>\"."
4799 msgstr "Aqui, a parte principal da mensagem de boas vindas pode ser personalizada ao editar o ficheiro \"<literal>/etc/motd.tail</literal>\". A primeira linha é gerada a partir de informação do sistema usando \"<literal>uname -snrvm</literal>\"."
4800
4801 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4802 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4803 #: debian-reference.en.xmlt:1061
4804 msgid "Now you are in the <ulink url=\"&shell;\">shell</ulink>. The shell interprets your commands."
4805 msgstr "Agora você está na <ulink url=\"&shell;\">shell</ulink>. A shell interpreta os seus comandos."
4806
4807 # type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
4808 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
4809 #: debian-reference.en.xmlt:1064
4810 msgid "The shell prompt under X"
4811 msgstr "A linha de comandos shell sob X"
4812
4813 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4814 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4815 #: debian-reference.en.xmlt:1065
4816 msgid "If you installed <ulink url=\"&xwindowsystem;\">X Window System</ulink> with a display manager such as <ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink>'s <literal>gdm</literal> by selecting \"Desktop environment\" task during the installation, you are presented with the graphical login screen upon starting your system. You type your username and your password to login to the non-privileged user account. Use tab to navigate between username and password, or use the mouse and primary click."
4817 msgstr ""
4818
4819 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4820 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4821 #: debian-reference.en.xmlt:1066
4822 msgid "You can gain the shell prompt under X by starting a <literal>x-terminal-emulator</literal> program such as <literal>gnome-terminal</literal>(1), <literal>rxvt</literal>(1) or <literal>xterm</literal>(1). Under the GNOME Desktop environment, clicking \"Applications\" → \"Accessories\" → \"Terminal\" does the trick."
4823 msgstr ""
4824
4825 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4826 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4827 #: debian-reference.en.xmlt:1067
4828 msgid "You can also see the section below <xref linkend=\"_virtual_consoles\"/>."
4829 msgstr "Pode ver também a secção abaixo <xref linkend=\"_virtual_consoles\"/>."
4830
4831 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4832 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4833 #: debian-reference.en.xmlt:1068
4834 msgid "Under some other Desktop systems (like <literal>fluxbox</literal>), there may be no obvious starting point for the menu. If this happens, just try (right) clicking the center of the screen and hope for a menu to pop-up."
4835 msgstr ""
4836
4837 # type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
4838 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
4839 #: debian-reference.en.xmlt:1071
4840 msgid "The root account"
4841 msgstr "A conta root"
4842
4843 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4844 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4845 #: debian-reference.en.xmlt:1072
4846 msgid "The root account is also called <ulink url=\"&superuser;\">superuser</ulink> or privileged user. From this account, you can perform the following system administration tasks."
4847 msgstr ""
4848
4849 # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4850 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4851 #: debian-reference.en.xmlt:1076
4852 msgid "Read, write, and remove any files on the system irrespective of their file permissions"
4853 msgstr "Lê, escreve e remove quaisquer ficheiros no sistema independentemente das suas permissões"
4854
4855 # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4856 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4857 #: debian-reference.en.xmlt:1081
4858 msgid "Set file ownership and permissions of any files on the system"
4859 msgstr "Define o dono e permissões de quaisquer ficheiros no sistema"
4860
4861 # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4862 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4863 #: debian-reference.en.xmlt:1086
4864 msgid "Set the password of any non-privileged users on the system"
4865 msgstr "Define a palavra-passe de quaisquer utilizadores não privilegiados do sistema."
4866
4867 # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4868 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4869 #: debian-reference.en.xmlt:1091
4870 msgid "Login to any accounts without their passwords"
4871 msgstr "Login em quaisquer contas sem as suas palavras-passe"
4872
4873 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4874 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4875 #: debian-reference.en.xmlt:1095
4876 msgid "This unlimited power of root account requires you to be considerate and responsible when using it."
4877 msgstr "Este poder ilimitado da conta root querer que você seja atencioso e responsável quando a usa."
4878
4879 # type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><simpara>
4880 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><simpara>
4881 #: debian-reference.en.xmlt:1097
4882 msgid "Never share the root password with others."
4883 msgstr "Nunca partilhe a palavra-passe de root com outros."
4884
4885 # type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara>
4886 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara>
4887 #: debian-reference.en.xmlt:1100
4888 msgid "File permissions of a file (including hardware devices such as CD-ROM etc. which are just another file for the Debian system) may render it unusable or inaccessible by non-root users. Although the use of root account is a quick way to test this kind of situation, its resolution should be done through proper setting of file permissions and user's group membership (see <xref linkend=\"_filesystem_permissions\"/>)."
4889 msgstr ""
4890
4891 # type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
4892 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
4893 #: debian-reference.en.xmlt:1104
4894 msgid "The root shell prompt"
4895 msgstr "A linha de comandos shell do root"
4896
4897 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4898 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
4899 #: debian-reference.en.xmlt:1105
4900 msgid "Here are a few basic methods to gain the root shell prompt by using the root password."
4901 msgstr "Aqui estão alguns métodos básicos de ganhar o aviso de shell de root ao usar a palavra-passe do root."
4902
4903 # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4904 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4905 #: debian-reference.en.xmlt:1109
4906 msgid "Type <literal>root</literal> at the character based login prompt."
4907 msgstr "Escreva <literal>root</literal> no aviso de login baseado em caracteres."
4908
4909 # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4910 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4911 #: debian-reference.en.xmlt:1114
4912 msgid "Click \"Applications\" → \"Accessories\" → \"Root Terminal\", under the GNOME Desktop environment."
4913 msgstr "Clique \"Aplicações\" → \"Acessórios\" → \"Terminal de Root\", sob o ambiente de trabalho GNOME."
4914
4915 # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4916 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4917 #: debian-reference.en.xmlt:1119
4918 msgid "Type \"<literal>su -l</literal>\" from any user shell prompt."
4919 msgstr "Escreva \"<literal>su -l</literal>\" no aviso de shell de qualquer utilizador."
4920
4921 # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
4922 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
4923 #: debian-reference.en.xmlt:1124
4924 msgid "This does not preserve the environment of the current user."
4925 msgstr "Isto não preserva o ambiente do utilizador actual."
4926
4927 # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4928 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
4929 #: debian-reference.en.xmlt:1131
4930 msgid "Type \"<literal>su</literal>\" from any user shell prompt."
4931 msgstr "Escreva \"<literal>su</literal>\" no aviso de shell de qualquer utilizador."
4932
4933 # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
4934 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
4935 #: debian-reference.en.xmlt:1136
4936 msgid "This preserves some of the environment of the current user."
4937 msgstr "Isto preserva algum do ambiente do utilizador actual."