Parent Directory
|
Revision Log
|
Patch
| revision 6745 by osamu, Thu Jun 18 15:45:23 2009 UTC | revision 6752 by osamu, Wed Jun 24 14:26:57 2009 UTC | |
|---|---|---|
| # | Line 8 msgid "" | Line 8 msgid "" |
| 8 | msgstr "" | msgstr "" |
| 9 | "Project-Id-Version: Debian Reference v2\n" | "Project-Id-Version: Debian Reference v2\n" |
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 | "POT-Creation-Date: 2009-06-18 23:23+0900\n" | "POT-Creation-Date: 2009-06-24 22:55+0900\n" |
| 12 | "PO-Revision-Date: 2009-06-18 23:48+0900\n" | "PO-Revision-Date: 2009-06-24 23:16+0900\n" |
| 13 | "Last-Translator: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n" | "Last-Translator: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n" |
| 14 | "Language-Team: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n" | "Language-Team: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n" |
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" |
| # | Line 737 msgstr "興味あるテキストモー | Line 737 msgstr "興味あるテキストモー |
| 737 | #: debian-reference.en.xml:9392 | #: debian-reference.en.xml:9392 |
| 738 | #: debian-reference.en.xml:9466 | #: debian-reference.en.xml:9466 |
| 739 | #: debian-reference.en.xml:9986 | #: debian-reference.en.xml:9986 |
| 740 | #: debian-reference.en.xml:13065 | #: debian-reference.en.xml:13064 |
| 741 | #: debian-reference.en.xml:13214 | #: debian-reference.en.xml:13213 |
| 742 | #: debian-reference.en.xml:13430 | #: debian-reference.en.xml:13429 |
| 743 | #: debian-reference.en.xml:13995 | #: debian-reference.en.xml:13994 |
| 744 | #: debian-reference.en.xml:14166 | #: debian-reference.en.xml:14165 |
| 745 | #: debian-reference.en.xml:14247 | #: debian-reference.en.xml:14246 |
| 746 | #: debian-reference.en.xml:14387 | #: debian-reference.en.xml:14386 |
| 747 | #: debian-reference.en.xml:14518 | #: debian-reference.en.xml:14517 |
| 748 | #: debian-reference.en.xml:14663 | #: debian-reference.en.xml:14662 |
| 749 | #: debian-reference.en.xml:14777 | #: debian-reference.en.xml:14776 |
| 750 | #: debian-reference.en.xml:15267 | #: debian-reference.en.xml:15266 |
| 751 | #: debian-reference.en.xml:15486 | #: debian-reference.en.xml:15485 |
| 752 | #: debian-reference.en.xml:16127 | #: debian-reference.en.xml:16126 |
| 753 | #: debian-reference.en.xml:16494 | #: debian-reference.en.xml:16493 |
| 754 | #: debian-reference.en.xml:17090 | #: debian-reference.en.xml:17089 |
| 755 | #: debian-reference.en.xml:17437 | #: debian-reference.en.xml:17436 |
| 756 | #: debian-reference.en.xml:17762 | #: debian-reference.en.xml:17761 |
| 757 | #: debian-reference.en.xml:18152 | #: debian-reference.en.xml:18151 |
| 758 | #: debian-reference.en.xml:18410 | #: debian-reference.en.xml:18409 |
| 759 | #: debian-reference.en.xml:18786 | #: debian-reference.en.xml:18785 |
| 760 | #: debian-reference.en.xml:18854 | #: debian-reference.en.xml:18853 |
| 761 | #: debian-reference.en.xml:18921 | #: debian-reference.en.xml:18920 |
| 762 | #: debian-reference.en.xml:19065 | #: debian-reference.en.xml:19064 |
| 763 | #: debian-reference.en.xml:19394 | #: debian-reference.en.xml:19393 |
| 764 | #: debian-reference.en.xml:19577 | #: debian-reference.en.xml:19576 |
| 765 | #: debian-reference.en.xml:20308 | #: debian-reference.en.xml:20307 |
| 766 | #: debian-reference.en.xml:20419 | #: debian-reference.en.xml:20418 |
| 767 | #: debian-reference.en.xml:20678 | #: debian-reference.en.xml:20677 |
| 768 | #: debian-reference.en.xml:21073 | #: debian-reference.en.xml:21072 |
| 769 | #: debian-reference.en.xml:21250 | #: debian-reference.en.xml:21249 |
| 770 | #: debian-reference.en.xml:21523 | #: debian-reference.en.xml:21522 |
| 771 | #: debian-reference.en.xml:21864 | #: debian-reference.en.xml:21866 |
| 772 | #: debian-reference.en.xml:22138 | #: debian-reference.en.xml:22140 |
| 773 | #: debian-reference.en.xml:22501 | #: debian-reference.en.xml:22503 |
| 774 | #: debian-reference.en.xml:22924 | #: debian-reference.en.xml:22926 |
| 775 | #: debian-reference.en.xml:23340 | #: debian-reference.en.xml:23342 |
| 776 | #: debian-reference.en.xml:23492 | #: debian-reference.en.xml:23494 |
| 777 | #: debian-reference.en.xml:23543 | #: debian-reference.en.xml:23545 |
| 778 | #: debian-reference.en.xml:23891 | #: debian-reference.en.xml:23893 |
| 779 | #: debian-reference.en.xml:24388 | #: debian-reference.en.xml:24390 |
| 780 | #: debian-reference.en.xml:24777 | #: debian-reference.en.xml:24779 |
| 781 | #: debian-reference.en.xml:25867 | #: debian-reference.en.xml:25869 |
| 782 | #: debian-reference.en.xml:26129 | #: debian-reference.en.xml:26131 |
| 783 | #: debian-reference.en.xml:26605 | #: debian-reference.en.xml:26607 |
| 784 | #: debian-reference.en.xml:26795 | #: debian-reference.en.xml:26797 |
| 785 | #: debian-reference.en.xml:27170 | #: debian-reference.en.xml:27172 |
| 786 | #: debian-reference.en.xml:27280 | #: debian-reference.en.xml:27282 |
| 787 | #: debian-reference.en.xml:27380 | #: debian-reference.en.xml:27382 |
| 788 | #: debian-reference.en.xml:27555 | #: debian-reference.en.xml:27557 |
| 789 | #: debian-reference.en.xml:27621 | #: debian-reference.en.xml:27623 |
| 790 | #: debian-reference.en.xml:27778 | #: debian-reference.en.xml:27780 |
| 791 | #: debian-reference.en.xml:28058 | #: debian-reference.en.xml:28060 |
| 792 | #: debian-reference.en.xml:28219 | #: debian-reference.en.xml:28221 |
| 793 | #: debian-reference.en.xml:28307 | #: debian-reference.en.xml:28309 |
| 794 | #: debian-reference.en.xml:28437 | #: debian-reference.en.xml:28439 |
| 795 | #: debian-reference.en.xml:29053 | #: debian-reference.en.xml:29055 |
| 796 | #: debian-reference.en.xml:29116 | #: debian-reference.en.xml:29118 |
| 797 | #: debian-reference.en.xml:30021 | #: debian-reference.en.xml:30023 |
| 798 | #: debian-reference.en.xml:30502 | #: debian-reference.en.xml:30504 |
| 799 | #: debian-reference.en.xml:30640 | #: debian-reference.en.xml:30642 |
| 800 | #: debian-reference.en.xml:30811 | #: debian-reference.en.xml:30813 |
| 801 | #: debian-reference.en.xml:30933 | #: debian-reference.en.xml:30935 |
| 802 | msgid "package" | msgid "package" |
| 803 | msgstr "パッケージ" | msgstr "パッケージ" |
| 804 | ||
| # | Line 812 msgstr "パッケージ" | Line 812 msgstr "パッケージ" |
| 812 | #: debian-reference.en.xml:9469 | #: debian-reference.en.xml:9469 |
| 813 | #: debian-reference.en.xml:9989 | #: debian-reference.en.xml:9989 |
| 814 | #: debian-reference.en.xml:10324 | #: debian-reference.en.xml:10324 |
| 815 | #: debian-reference.en.xml:12670 | #: debian-reference.en.xml:12669 |
| 816 | #: debian-reference.en.xml:12962 | #: debian-reference.en.xml:12961 |
| 817 | #: debian-reference.en.xml:13068 | #: debian-reference.en.xml:13067 |
| 818 | #: debian-reference.en.xml:13217 | #: debian-reference.en.xml:13216 |
| 819 | #: debian-reference.en.xml:13433 | #: debian-reference.en.xml:13432 |
| 820 | #: debian-reference.en.xml:13998 | #: debian-reference.en.xml:13997 |
| 821 | #: debian-reference.en.xml:14169 | #: debian-reference.en.xml:14168 |
| 822 | #: debian-reference.en.xml:14250 | #: debian-reference.en.xml:14249 |
| 823 | #: debian-reference.en.xml:14390 | #: debian-reference.en.xml:14389 |
| 824 | #: debian-reference.en.xml:14521 | #: debian-reference.en.xml:14520 |
| 825 | #: debian-reference.en.xml:14666 | #: debian-reference.en.xml:14665 |
| 826 | #: debian-reference.en.xml:14780 | #: debian-reference.en.xml:14779 |
| 827 | #: debian-reference.en.xml:15270 | #: debian-reference.en.xml:15269 |
| 828 | #: debian-reference.en.xml:15489 | #: debian-reference.en.xml:15488 |
| 829 | #: debian-reference.en.xml:15844 | #: debian-reference.en.xml:15843 |
| 830 | #: debian-reference.en.xml:16130 | #: debian-reference.en.xml:16129 |
| 831 | #: debian-reference.en.xml:16497 | #: debian-reference.en.xml:16496 |
| 832 | #: debian-reference.en.xml:16643 | #: debian-reference.en.xml:16642 |
| 833 | #: debian-reference.en.xml:16780 | #: debian-reference.en.xml:16779 |
| 834 | #: debian-reference.en.xml:17093 | #: debian-reference.en.xml:17092 |
| 835 | #: debian-reference.en.xml:17440 | #: debian-reference.en.xml:17439 |
| 836 | #: debian-reference.en.xml:17765 | #: debian-reference.en.xml:17764 |
| 837 | #: debian-reference.en.xml:18155 | #: debian-reference.en.xml:18154 |
| 838 | #: debian-reference.en.xml:18413 | #: debian-reference.en.xml:18412 |
| 839 | #: debian-reference.en.xml:18789 | #: debian-reference.en.xml:18788 |
| 840 | #: debian-reference.en.xml:18857 | #: debian-reference.en.xml:18856 |
| 841 | #: debian-reference.en.xml:19068 | #: debian-reference.en.xml:19067 |
| 842 | #: debian-reference.en.xml:19397 | #: debian-reference.en.xml:19396 |
| 843 | #: debian-reference.en.xml:19580 | #: debian-reference.en.xml:19579 |
| 844 | #: debian-reference.en.xml:20311 | #: debian-reference.en.xml:20310 |
| 845 | #: debian-reference.en.xml:20422 | #: debian-reference.en.xml:20421 |
| 846 | #: debian-reference.en.xml:21076 | #: debian-reference.en.xml:21075 |
| 847 | #: debian-reference.en.xml:21253 | #: debian-reference.en.xml:21252 |
| 848 | #: debian-reference.en.xml:21867 | #: debian-reference.en.xml:21869 |
| 849 | #: debian-reference.en.xml:22141 | #: debian-reference.en.xml:22143 |
| 850 | #: debian-reference.en.xml:22504 | #: debian-reference.en.xml:22506 |
| 851 | #: debian-reference.en.xml:22927 | #: debian-reference.en.xml:22929 |
| 852 | #: debian-reference.en.xml:23343 | #: debian-reference.en.xml:23345 |
| 853 | #: debian-reference.en.xml:23495 | #: debian-reference.en.xml:23497 |
| 854 | #: debian-reference.en.xml:23546 | #: debian-reference.en.xml:23548 |
| 855 | #: debian-reference.en.xml:23894 | #: debian-reference.en.xml:23896 |
| 856 | #: debian-reference.en.xml:24391 | #: debian-reference.en.xml:24393 |
| 857 | #: debian-reference.en.xml:24780 | #: debian-reference.en.xml:24782 |
| 858 | #: debian-reference.en.xml:25870 | #: debian-reference.en.xml:25872 |
| 859 | #: debian-reference.en.xml:26132 | #: debian-reference.en.xml:26134 |
| 860 | #: debian-reference.en.xml:26608 | #: debian-reference.en.xml:26610 |
| 861 | #: debian-reference.en.xml:26798 | #: debian-reference.en.xml:26800 |
| 862 | #: debian-reference.en.xml:27173 | #: debian-reference.en.xml:27175 |
| 863 | #: debian-reference.en.xml:27283 | #: debian-reference.en.xml:27285 |
| 864 | #: debian-reference.en.xml:27383 | #: debian-reference.en.xml:27385 |
| 865 | #: debian-reference.en.xml:27558 | #: debian-reference.en.xml:27560 |
| 866 | #: debian-reference.en.xml:27624 | #: debian-reference.en.xml:27626 |
| 867 | #: debian-reference.en.xml:27781 | #: debian-reference.en.xml:27783 |
| 868 | #: debian-reference.en.xml:28061 | #: debian-reference.en.xml:28063 |
| 869 | #: debian-reference.en.xml:28222 | #: debian-reference.en.xml:28224 |
| 870 | #: debian-reference.en.xml:28310 | #: debian-reference.en.xml:28312 |
| 871 | #: debian-reference.en.xml:28440 | #: debian-reference.en.xml:28442 |
| 872 | #: debian-reference.en.xml:29056 | #: debian-reference.en.xml:29058 |
| 873 | #: debian-reference.en.xml:29119 | #: debian-reference.en.xml:29121 |
| 874 | #: debian-reference.en.xml:30024 | #: debian-reference.en.xml:30026 |
| 875 | #: debian-reference.en.xml:30505 | #: debian-reference.en.xml:30507 |
| 876 | #: debian-reference.en.xml:30643 | #: debian-reference.en.xml:30645 |
| 877 | #: debian-reference.en.xml:30814 | #: debian-reference.en.xml:30816 |
| 878 | #: debian-reference.en.xml:30936 | #: debian-reference.en.xml:30938 |
| 879 | msgid "popcon" | msgid "popcon" |
| 880 | msgstr "popcon" | msgstr "popcon" |
| 881 | ||
| # | Line 890 msgstr "popcon" | Line 890 msgstr "popcon" |
| 890 | #: debian-reference.en.xml:9472 | #: debian-reference.en.xml:9472 |
| 891 | #: debian-reference.en.xml:9992 | #: debian-reference.en.xml:9992 |
| 892 | #: debian-reference.en.xml:10327 | #: debian-reference.en.xml:10327 |
| 893 | #: debian-reference.en.xml:12673 | #: debian-reference.en.xml:12672 |
| 894 | #: debian-reference.en.xml:12965 | #: debian-reference.en.xml:12964 |
| 895 | #: debian-reference.en.xml:13071 | #: debian-reference.en.xml:13070 |
| 896 | #: debian-reference.en.xml:13220 | #: debian-reference.en.xml:13219 |
| 897 | #: debian-reference.en.xml:13436 | #: debian-reference.en.xml:13435 |
| 898 | #: debian-reference.en.xml:14001 | #: debian-reference.en.xml:14000 |
| 899 | #: debian-reference.en.xml:14172 | #: debian-reference.en.xml:14171 |
| 900 | #: debian-reference.en.xml:14253 | #: debian-reference.en.xml:14252 |
| 901 | #: debian-reference.en.xml:14393 | #: debian-reference.en.xml:14392 |
| 902 | #: debian-reference.en.xml:14524 | #: debian-reference.en.xml:14523 |
| 903 | #: debian-reference.en.xml:14669 | #: debian-reference.en.xml:14668 |
| 904 | #: debian-reference.en.xml:14783 | #: debian-reference.en.xml:14782 |
| 905 | #: debian-reference.en.xml:15273 | #: debian-reference.en.xml:15272 |
| 906 | #: debian-reference.en.xml:15492 | #: debian-reference.en.xml:15491 |
| 907 | #: debian-reference.en.xml:15847 | #: debian-reference.en.xml:15846 |
| 908 | #: debian-reference.en.xml:16133 | #: debian-reference.en.xml:16132 |
| 909 | #: debian-reference.en.xml:16500 | #: debian-reference.en.xml:16499 |
| 910 | #: debian-reference.en.xml:16646 | #: debian-reference.en.xml:16645 |
| 911 | #: debian-reference.en.xml:16783 | #: debian-reference.en.xml:16782 |
| 912 | #: debian-reference.en.xml:17768 | #: debian-reference.en.xml:17767 |
| 913 | #: debian-reference.en.xml:18158 | #: debian-reference.en.xml:18157 |
| 914 | #: debian-reference.en.xml:18416 | #: debian-reference.en.xml:18415 |
| 915 | #: debian-reference.en.xml:18792 | #: debian-reference.en.xml:18791 |
| 916 | #: debian-reference.en.xml:18860 | #: debian-reference.en.xml:18859 |
| 917 | #: debian-reference.en.xml:18927 | #: debian-reference.en.xml:18926 |
| 918 | #: debian-reference.en.xml:19071 | #: debian-reference.en.xml:19070 |
| 919 | #: debian-reference.en.xml:19400 | #: debian-reference.en.xml:19399 |
| 920 | #: debian-reference.en.xml:19583 | #: debian-reference.en.xml:19582 |
| 921 | #: debian-reference.en.xml:20314 | #: debian-reference.en.xml:20313 |
| 922 | #: debian-reference.en.xml:20425 | #: debian-reference.en.xml:20424 |
| 923 | #: debian-reference.en.xml:20684 | #: debian-reference.en.xml:20683 |
| 924 | #: debian-reference.en.xml:20992 | #: debian-reference.en.xml:20991 |
| 925 | #: debian-reference.en.xml:21079 | #: debian-reference.en.xml:21078 |
| 926 | #: debian-reference.en.xml:21256 | #: debian-reference.en.xml:21255 |
| 927 | #: debian-reference.en.xml:21529 | #: debian-reference.en.xml:21528 |
| 928 | #: debian-reference.en.xml:21870 | #: debian-reference.en.xml:21872 |
| 929 | #: debian-reference.en.xml:22144 | #: debian-reference.en.xml:22146 |
| 930 | #: debian-reference.en.xml:22507 | #: debian-reference.en.xml:22509 |
| 931 | #: debian-reference.en.xml:22930 | #: debian-reference.en.xml:22932 |
| 932 | #: debian-reference.en.xml:23346 | #: debian-reference.en.xml:23348 |
| 933 | #: debian-reference.en.xml:23498 | #: debian-reference.en.xml:23500 |
| 934 | #: debian-reference.en.xml:23549 | #: debian-reference.en.xml:23551 |
| 935 | #: debian-reference.en.xml:23897 | #: debian-reference.en.xml:23899 |
| 936 | #: debian-reference.en.xml:24394 | #: debian-reference.en.xml:24396 |
| 937 | #: debian-reference.en.xml:24783 | #: debian-reference.en.xml:24785 |
| 938 | #: debian-reference.en.xml:25873 | #: debian-reference.en.xml:25875 |
| 939 | #: debian-reference.en.xml:26135 | #: debian-reference.en.xml:26137 |
| 940 | #: debian-reference.en.xml:26611 | #: debian-reference.en.xml:26613 |
| 941 | #: debian-reference.en.xml:26801 | #: debian-reference.en.xml:26803 |
| 942 | #: debian-reference.en.xml:27176 | #: debian-reference.en.xml:27178 |
| 943 | #: debian-reference.en.xml:27286 | #: debian-reference.en.xml:27288 |
| 944 | #: debian-reference.en.xml:27386 | #: debian-reference.en.xml:27388 |
| 945 | #: debian-reference.en.xml:27561 | #: debian-reference.en.xml:27563 |
| 946 | #: debian-reference.en.xml:27627 | #: debian-reference.en.xml:27629 |
| 947 | #: debian-reference.en.xml:27784 | #: debian-reference.en.xml:27786 |
| 948 | #: debian-reference.en.xml:28064 | #: debian-reference.en.xml:28066 |
| 949 | #: debian-reference.en.xml:28225 | #: debian-reference.en.xml:28227 |
| 950 | #: debian-reference.en.xml:28313 | #: debian-reference.en.xml:28315 |
| 951 | #: debian-reference.en.xml:28443 | #: debian-reference.en.xml:28445 |
| 952 | #: debian-reference.en.xml:29059 | #: debian-reference.en.xml:29061 |
| 953 | #: debian-reference.en.xml:29122 | #: debian-reference.en.xml:29124 |
| 954 | #: debian-reference.en.xml:30027 | #: debian-reference.en.xml:30029 |
| 955 | #: debian-reference.en.xml:30508 | #: debian-reference.en.xml:30510 |
| 956 | #: debian-reference.en.xml:30646 | #: debian-reference.en.xml:30648 |
| 957 | #: debian-reference.en.xml:30817 | #: debian-reference.en.xml:30819 |
| 958 | #: debian-reference.en.xml:30939 | #: debian-reference.en.xml:30941 |
| 959 | msgid "size" | msgid "size" |
| 960 | msgstr "サイズ" | msgstr "サイズ" |
| 961 | ||
| # | Line 973 msgstr "サイズ" | Line 973 msgstr "サイズ" |
| 973 | #: debian-reference.en.xml:9047 | #: debian-reference.en.xml:9047 |
| 974 | #: debian-reference.en.xml:9475 | #: debian-reference.en.xml:9475 |
| 975 | #: debian-reference.en.xml:9995 | #: debian-reference.en.xml:9995 |
| 976 | #: debian-reference.en.xml:12497 | #: debian-reference.en.xml:12496 |
| 977 | #: debian-reference.en.xml:12676 | #: debian-reference.en.xml:12675 |
| 978 | #: debian-reference.en.xml:12968 | #: debian-reference.en.xml:12967 |
| 979 | #: debian-reference.en.xml:13074 | #: debian-reference.en.xml:13073 |
| 980 | #: debian-reference.en.xml:13226 | #: debian-reference.en.xml:13225 |
| 981 | #: debian-reference.en.xml:13843 | #: debian-reference.en.xml:13842 |
| 982 | #: debian-reference.en.xml:14396 | #: debian-reference.en.xml:14395 |
| 983 | #: debian-reference.en.xml:14530 | #: debian-reference.en.xml:14529 |
| 984 | #: debian-reference.en.xml:14874 | #: debian-reference.en.xml:14873 |
| 985 | #: debian-reference.en.xml:15064 | #: debian-reference.en.xml:15063 |
| 986 | #: debian-reference.en.xml:15756 | #: debian-reference.en.xml:15755 |
| 987 | #: debian-reference.en.xml:15850 | #: debian-reference.en.xml:15849 |
| 988 | #: debian-reference.en.xml:16048 | #: debian-reference.en.xml:16047 |
| 989 | #: debian-reference.en.xml:16503 | #: debian-reference.en.xml:16502 |
| 990 | #: debian-reference.en.xml:17099 | #: debian-reference.en.xml:17098 |
| 991 | #: debian-reference.en.xml:17446 | #: debian-reference.en.xml:17445 |
| 992 | #: debian-reference.en.xml:18161 | #: debian-reference.en.xml:18160 |
| 993 | #: debian-reference.en.xml:18419 | #: debian-reference.en.xml:18418 |
| 994 | #: debian-reference.en.xml:18863 | #: debian-reference.en.xml:18862 |
| 995 | #: debian-reference.en.xml:18930 | #: debian-reference.en.xml:18929 |
| 996 | #: debian-reference.en.xml:19074 | #: debian-reference.en.xml:19073 |
| 997 | #: debian-reference.en.xml:19586 | #: debian-reference.en.xml:19585 |
| 998 | #: debian-reference.en.xml:20317 | #: debian-reference.en.xml:20316 |
| 999 | #: debian-reference.en.xml:20428 | #: debian-reference.en.xml:20427 |
| 1000 | #: debian-reference.en.xml:20687 | #: debian-reference.en.xml:20686 |
| 1001 | #: debian-reference.en.xml:21082 | #: debian-reference.en.xml:21081 |
| 1002 | #: debian-reference.en.xml:21259 | #: debian-reference.en.xml:21258 |
| 1003 | #: debian-reference.en.xml:21532 | #: debian-reference.en.xml:21531 |
| 1004 | #: debian-reference.en.xml:22510 | #: debian-reference.en.xml:22512 |
| 1005 | #: debian-reference.en.xml:22933 | #: debian-reference.en.xml:22935 |
| 1006 | #: debian-reference.en.xml:23349 | #: debian-reference.en.xml:23351 |
| 1007 | #: debian-reference.en.xml:23501 | #: debian-reference.en.xml:23503 |
| 1008 | #: debian-reference.en.xml:23552 | #: debian-reference.en.xml:23554 |
| 1009 | #: debian-reference.en.xml:24002 | #: debian-reference.en.xml:24004 |
| 1010 | #: debian-reference.en.xml:24206 | #: debian-reference.en.xml:24208 |
| 1011 | #: debian-reference.en.xml:24397 | #: debian-reference.en.xml:24399 |
| 1012 | #: debian-reference.en.xml:25876 | #: debian-reference.en.xml:25878 |
| 1013 | #: debian-reference.en.xml:27630 | #: debian-reference.en.xml:27632 |
| 1014 | #: debian-reference.en.xml:30239 | #: debian-reference.en.xml:30241 |
| 1015 | #: debian-reference.en.xml:30511 | #: debian-reference.en.xml:30513 |
| 1016 | #: debian-reference.en.xml:30649 | #: debian-reference.en.xml:30651 |
| 1017 | #: debian-reference.en.xml:30820 | #: debian-reference.en.xml:30822 |
| 1018 | #: debian-reference.en.xml:30945 | #: debian-reference.en.xml:30947 |
| 1019 | msgid "description" | msgid "description" |
| 1020 | msgstr "説明" | msgstr "説明" |
| 1021 | ||
| # | Line 1059 msgstr "ユーザに限定的なroot権 | Line 1059 msgstr "ユーザに限定的なroot権 |
| 1059 | ||
| 1060 | # type: Content of: <book><chapter><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 1061 | #: debian-reference.en.xml:447 | #: debian-reference.en.xml:447 |
| 1062 | #: debian-reference.en.xml:24429 | #: debian-reference.en.xml:24431 |
| 1063 | #: debian-reference.en.xml:29350 | #: debian-reference.en.xml:29352 |
| 1064 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/vim\"> <literal>vim</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/vim\"> <literal>vim</literal> </ulink>" |
| 1065 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/vim\"> <literal>vim</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/vim\"> <literal>vim</literal> </ulink>" |
| 1066 | ||
| 1067 | #: debian-reference.en.xml:450 | #: debian-reference.en.xml:450 |
| 1068 | #: debian-reference.en.xml:24432 | #: debian-reference.en.xml:24434 |
| 1069 | #: debian-reference.en.xml:29353 | #: debian-reference.en.xml:29355 |
| 1070 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/vim\">&pop-vim;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/vim\">&pop-vim;</ulink>" |
| 1071 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/vim\">&pop-vim;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/vim\">&pop-vim;</ulink>" |
| 1072 | ||
| 1073 | # type: Content of: <book><chapter><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 1074 | #: debian-reference.en.xml:451 | #: debian-reference.en.xml:451 |
| 1075 | #: debian-reference.en.xml:24433 | #: debian-reference.en.xml:24435 |
| 1076 | #: debian-reference.en.xml:29354 | #: debian-reference.en.xml:29356 |
| 1077 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/v/vim.html\">&size-vim;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/v/vim.html\">&size-vim;</ulink>" |
| 1078 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/v/vim.html\">&size-vim;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/v/vim.html\">&size-vim;</ulink>" |
| 1079 | ||
| # | Line 1142 msgstr "GNUプロジェクトEmacs、Lis | Line 1142 msgstr "GNUプロジェクトEmacs、Lis |
| 1142 | ||
| 1143 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 1144 | #: debian-reference.en.xml:487 | #: debian-reference.en.xml:487 |
| 1145 | #: debian-reference.en.xml:13130 | #: debian-reference.en.xml:13129 |
| 1146 | #: debian-reference.en.xml:26623 | #: debian-reference.en.xml:26625 |
| 1147 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/w3m\"> <literal>w3m</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/w3m\"> <literal>w3m</literal> </ulink>" |
| 1148 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/w3m\"> <literal>w3m</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/w3m\"> <literal>w3m</literal> </ulink>" |
| 1149 | ||
| 1150 | #: debian-reference.en.xml:490 | #: debian-reference.en.xml:490 |
| 1151 | #: debian-reference.en.xml:13133 | #: debian-reference.en.xml:13132 |
| 1152 | #: debian-reference.en.xml:26626 | #: debian-reference.en.xml:26628 |
| 1153 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/w3m\">&pop-wdm;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/w3m\">&pop-wdm;</ulink>" |
| 1154 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/w3m\">&pop-wdm;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/w3m\">&pop-wdm;</ulink>" |
| 1155 | ||
| 1156 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 1157 | #: debian-reference.en.xml:491 | #: debian-reference.en.xml:491 |
| 1158 | #: debian-reference.en.xml:13134 | #: debian-reference.en.xml:13133 |
| 1159 | #: debian-reference.en.xml:26627 | #: debian-reference.en.xml:26629 |
| 1160 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/w/w3m.html\">&size-wdm;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/w/w3m.html\">&size-wdm;</ulink>" |
| 1161 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/w/w3m.html\">&size-wdm;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/w/w3m.html\">&size-wdm;</ulink>" |
| 1162 | ||
| # | Line 1611 msgstr "ディレクトリ" | Line 1611 msgstr "ディレクトリ" |
| 1611 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 1612 | #: debian-reference.en.xml:770 | #: debian-reference.en.xml:770 |
| 1613 | #: debian-reference.en.xml:1108 | #: debian-reference.en.xml:1108 |
| 1614 | #: debian-reference.en.xml:26269 | #: debian-reference.en.xml:26271 |
| 1615 | msgid "usage" | msgid "usage" |
| 1616 | msgstr "使い方" | msgstr "使い方" |
| 1617 | ||
| # | Line 1805 msgstr "文字" | Line 1805 msgstr "文字" |
| 1805 | #: debian-reference.en.xml:11087 | #: debian-reference.en.xml:11087 |
| 1806 | #: debian-reference.en.xml:11508 | #: debian-reference.en.xml:11508 |
| 1807 | #: debian-reference.en.xml:11672 | #: debian-reference.en.xml:11672 |
| 1808 | #: debian-reference.en.xml:18263 | #: debian-reference.en.xml:18262 |
| 1809 | #: debian-reference.en.xml:25542 | #: debian-reference.en.xml:25544 |
| 1810 | msgid "meaning" | msgid "meaning" |
| 1811 | msgstr "意味" | msgstr "意味" |
| 1812 | ||
| 1813 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 1814 | #: debian-reference.en.xml:932 | #: debian-reference.en.xml:932 |
| 1815 | #: debian-reference.en.xml:5569 | #: debian-reference.en.xml:5569 |
| 1816 | #: debian-reference.en.xml:24125 | #: debian-reference.en.xml:24127 |
| 1817 | msgid "<literal>-</literal>" | msgid "<literal>-</literal>" |
| 1818 | msgstr "<literal>-</literal>" | msgstr "<literal>-</literal>" |
| 1819 | ||
| # | Line 1852 msgstr "文字デバイス名" | Line 1852 msgstr "文字デバイス名" |
| 1852 | ||
| 1853 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 1854 | #: debian-reference.en.xml:964 | #: debian-reference.en.xml:964 |
| 1855 | #: debian-reference.en.xml:20264 | #: debian-reference.en.xml:20263 |
| 1856 | msgid "<literal>b</literal>" | msgid "<literal>b</literal>" |
| 1857 | msgstr "<literal>b</literal>" | msgstr "<literal>b</literal>" |
| 1858 | ||
| # | Line 1873 msgstr "名前付きパイプ" | Line 1873 msgstr "名前付きパイプ" |
| 1873 | ||
| 1874 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 1875 | #: debian-reference.en.xml:980 | #: debian-reference.en.xml:980 |
| 1876 | #: debian-reference.en.xml:20249 | #: debian-reference.en.xml:20248 |
| 1877 | msgid "<literal>s</literal>" | msgid "<literal>s</literal>" |
| 1878 | msgstr "<literal>s</literal>" | msgstr "<literal>s</literal>" |
| 1879 | ||
| # | Line 2342 msgstr "タイムスタンプのタイ | Line 2342 msgstr "タイムスタンプのタイ |
| 2342 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 2343 | #: debian-reference.en.xml:1304 | #: debian-reference.en.xml:1304 |
| 2344 | #: debian-reference.en.xml:10330 | #: debian-reference.en.xml:10330 |
| 2345 | #: debian-reference.en.xml:14175 | #: debian-reference.en.xml:14174 |
| 2346 | #: debian-reference.en.xml:14527 | #: debian-reference.en.xml:14526 |
| 2347 | #: debian-reference.en.xml:16045 | #: debian-reference.en.xml:16044 |
| 2348 | #: debian-reference.en.xml:17102 | #: debian-reference.en.xml:17101 |
| 2349 | #: debian-reference.en.xml:17449 | #: debian-reference.en.xml:17448 |
| 2350 | msgid "type" | msgid "type" |
| 2351 | msgstr "タイプ" | msgstr "タイプ" |
| 2352 | ||
| # | Line 2702 msgstr "デバイスファイル" | Line 2702 msgstr "デバイスファイル" |
| 2702 | #: debian-reference.en.xml:2195 | #: debian-reference.en.xml:2195 |
| 2703 | #: debian-reference.en.xml:6506 | #: debian-reference.en.xml:6506 |
| 2704 | #: debian-reference.en.xml:11463 | #: debian-reference.en.xml:11463 |
| 2705 | #: debian-reference.en.xml:12069 | #: debian-reference.en.xml:12065 |
| 2706 | msgid "action" | msgid "action" |
| 2707 | msgstr "アクション" | msgstr "アクション" |
| 2708 | ||
| 2709 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 2710 | #: debian-reference.en.xml:1523 | #: debian-reference.en.xml:1523 |
| 2711 | #: debian-reference.en.xml:2198 | #: debian-reference.en.xml:2198 |
| 2712 | #: debian-reference.en.xml:19828 | #: debian-reference.en.xml:19827 |
| 2713 | msgid "response" | msgid "response" |
| 2714 | msgstr "レスポンス" | msgstr "レスポンス" |
| 2715 | ||
| # | Line 2946 msgstr "キー" | Line 2946 msgstr "キー" |
| 2946 | #: debian-reference.en.xml:1671 | #: debian-reference.en.xml:1671 |
| 2947 | #: debian-reference.en.xml:2068 | #: debian-reference.en.xml:2068 |
| 2948 | #: debian-reference.en.xml:5524 | #: debian-reference.en.xml:5524 |
| 2949 | #: debian-reference.en.xml:18260 | #: debian-reference.en.xml:18259 |
| 2950 | msgid "key binding" | msgid "key binding" |
| 2951 | msgstr "キーバインディング" | msgstr "キーバインディング" |
| 2952 | ||
| # | Line 3275 msgstr "POSIXシェル" | Line 3275 msgstr "POSIXシェル" |
| 3275 | ||
| 3276 | # type: Content of: <book><chapter><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 3277 | #: debian-reference.en.xml:1902 | #: debian-reference.en.xml:1902 |
| 3278 | #: debian-reference.en.xml:29151 | #: debian-reference.en.xml:29153 |
| 3279 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bash\"> <literal>bash</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bash\"> <literal>bash</literal> </ulink>" |
| 3280 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bash\"> <literal>bash</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bash\"> <literal>bash</literal> </ulink>" |
| 3281 | ||
| 3282 | #: debian-reference.en.xml:1905 | #: debian-reference.en.xml:1905 |
| 3283 | #: debian-reference.en.xml:29154 | #: debian-reference.en.xml:29156 |
| 3284 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bash\">&pop-bash;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bash\">&pop-bash;</ulink>" |
| 3285 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bash\">&pop-bash;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bash\">&pop-bash;</ulink>" |
| 3286 | ||
| 3287 | # type: Content of: <book><chapter><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 3288 | #: debian-reference.en.xml:1906 | #: debian-reference.en.xml:1906 |
| 3289 | #: debian-reference.en.xml:29155 | #: debian-reference.en.xml:29157 |
| 3290 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bash.html\">&size-bash;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bash.html\">&size-bash;</ulink>" |
| 3291 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bash.html\">&size-bash;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bash.html\">&size-bash;</ulink>" |
| 3292 | ||
| # | Line 3879 msgstr "シェル活動の記録の基 | Line 3879 msgstr "シェル活動の記録の基 |
| 3879 | ||
| 3880 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 3881 | #: debian-reference.en.xml:2289 | #: debian-reference.en.xml:2289 |
| 3882 | #: debian-reference.en.xml:18574 | #: debian-reference.en.xml:18573 |
| 3883 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 3884 | msgid "" | msgid "" |
| 3885 | "$ script\n" | "$ script\n" |
| # | Line 3933 msgstr "基本のUnixコマンドのリ | Line 3933 msgstr "基本のUnixコマンドのリ |
| 3933 | #: debian-reference.en.xml:9290 | #: debian-reference.en.xml:9290 |
| 3934 | #: debian-reference.en.xml:9401 | #: debian-reference.en.xml:9401 |
| 3935 | #: debian-reference.en.xml:11460 | #: debian-reference.en.xml:11460 |
| 3936 | #: debian-reference.en.xml:12066 | #: debian-reference.en.xml:12062 |
| 3937 | #: debian-reference.en.xml:12494 | #: debian-reference.en.xml:12493 |
| 3938 | #: debian-reference.en.xml:13639 | #: debian-reference.en.xml:13638 |
| 3939 | #: debian-reference.en.xml:15061 | #: debian-reference.en.xml:15060 |
| 3940 | #: debian-reference.en.xml:17724 | #: debian-reference.en.xml:17723 |
| 3941 | #: debian-reference.en.xml:18795 | #: debian-reference.en.xml:18794 |
| 3942 | #: debian-reference.en.xml:20922 | #: debian-reference.en.xml:20921 |
| 3943 | #: debian-reference.en.xml:21873 | #: debian-reference.en.xml:21875 |
| 3944 | #: debian-reference.en.xml:23999 | #: debian-reference.en.xml:24001 |
| 3945 | #: debian-reference.en.xml:24203 | #: debian-reference.en.xml:24205 |
| 3946 | #: debian-reference.en.xml:24385 | #: debian-reference.en.xml:24387 |
| 3947 | #: debian-reference.en.xml:25864 | #: debian-reference.en.xml:25866 |
| 3948 | msgid "command" | msgid "command" |
| 3949 | msgstr "コマンド" | msgstr "コマンド" |
| 3950 | ||
| # | Line 4045 msgstr "<literal>which <commandname&g | Line 4045 msgstr "<literal>which <commandname&g |
| 4045 | #: debian-reference.en.xml:10904 | #: debian-reference.en.xml:10904 |
| 4046 | #: debian-reference.en.xml:10917 | #: debian-reference.en.xml:10917 |
| 4047 | #: debian-reference.en.xml:11526 | #: debian-reference.en.xml:11526 |
| 4048 | #: debian-reference.en.xml:13146 | #: debian-reference.en.xml:13145 |
| 4049 | #: debian-reference.en.xml:13156 | #: debian-reference.en.xml:13155 |
| 4050 | #: debian-reference.en.xml:13166 | #: debian-reference.en.xml:13165 |
| 4051 | #: debian-reference.en.xml:13176 | #: debian-reference.en.xml:13175 |
| 4052 | #: debian-reference.en.xml:14703 | #: debian-reference.en.xml:14702 |
| 4053 | #: debian-reference.en.xml:14728 | #: debian-reference.en.xml:14727 |
| 4054 | #: debian-reference.en.xml:14740 | #: debian-reference.en.xml:14739 |
| 4055 | #: debian-reference.en.xml:14892 | #: debian-reference.en.xml:14891 |
| 4056 | #: debian-reference.en.xml:14902 | #: debian-reference.en.xml:14901 |
| 4057 | #: debian-reference.en.xml:14912 | #: debian-reference.en.xml:14911 |
| 4058 | #: debian-reference.en.xml:14923 | #: debian-reference.en.xml:14922 |
| 4059 | #: debian-reference.en.xml:14945 | #: debian-reference.en.xml:14944 |
| 4060 | #: debian-reference.en.xml:14956 | #: debian-reference.en.xml:14955 |
| 4061 | #: debian-reference.en.xml:14967 | #: debian-reference.en.xml:14966 |
| 4062 | #: debian-reference.en.xml:15304 | #: debian-reference.en.xml:15303 |
| 4063 | #: debian-reference.en.xml:15369 | #: debian-reference.en.xml:15368 |
| 4064 | #: debian-reference.en.xml:15372 | #: debian-reference.en.xml:15371 |
| 4065 | #: debian-reference.en.xml:15395 | #: debian-reference.en.xml:15394 |
| 4066 | #: debian-reference.en.xml:15398 | #: debian-reference.en.xml:15397 |
| 4067 | #: debian-reference.en.xml:15408 | #: debian-reference.en.xml:15407 |
| 4068 | #: debian-reference.en.xml:15421 | #: debian-reference.en.xml:15420 |
| 4069 | #: debian-reference.en.xml:15424 | #: debian-reference.en.xml:15423 |
| 4070 | #: debian-reference.en.xml:15549 | #: debian-reference.en.xml:15548 |
| 4071 | #: debian-reference.en.xml:15588 | #: debian-reference.en.xml:15587 |
| 4072 | #: debian-reference.en.xml:15614 | #: debian-reference.en.xml:15613 |
| 4073 | #: debian-reference.en.xml:15617 | #: debian-reference.en.xml:15616 |
| 4074 | #: debian-reference.en.xml:15627 | #: debian-reference.en.xml:15626 |
| 4075 | #: debian-reference.en.xml:15652 | #: debian-reference.en.xml:15651 |
| 4076 | #: debian-reference.en.xml:15655 | #: debian-reference.en.xml:15654 |
| 4077 | #: debian-reference.en.xml:15691 | #: debian-reference.en.xml:15690 |
| 4078 | #: debian-reference.en.xml:15704 | #: debian-reference.en.xml:15703 |
| 4079 | #: debian-reference.en.xml:17793 | #: debian-reference.en.xml:17792 |
| 4080 | #: debian-reference.en.xml:17803 | #: debian-reference.en.xml:17802 |
| 4081 | #: debian-reference.en.xml:17813 | #: debian-reference.en.xml:17812 |
| 4082 | #: debian-reference.en.xml:17873 | #: debian-reference.en.xml:17872 |
| 4083 | #: debian-reference.en.xml:17903 | #: debian-reference.en.xml:17902 |
| 4084 | #: debian-reference.en.xml:17913 | #: debian-reference.en.xml:17912 |
| 4085 | #: debian-reference.en.xml:24224 | #: debian-reference.en.xml:24226 |
| 4086 | #: debian-reference.en.xml:24264 | #: debian-reference.en.xml:24266 |
| 4087 | #: debian-reference.en.xml:24288 | #: debian-reference.en.xml:24290 |
| 4088 | #: debian-reference.en.xml:24312 | #: debian-reference.en.xml:24314 |
| 4089 | #: debian-reference.en.xml:24336 | #: debian-reference.en.xml:24338 |
| 4090 | msgid ", ," | msgid ", ," |
| 4091 | msgstr ", ," | msgstr ", ," |
| 4092 | ||
| # | Line 4855 msgstr "英語(米国)" | Line 4855 msgstr "英語(米国)" |
| 4855 | ||
| 4856 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 4857 | #: debian-reference.en.xml:2969 | #: debian-reference.en.xml:2969 |
| 4858 | #: debian-reference.en.xml:18683 | #: debian-reference.en.xml:18682 |
| 4859 | msgid "<literal>en_US.UTF-8</literal>" | msgid "<literal>en_US.UTF-8</literal>" |
| 4860 | msgstr "<literal>en_US.UTF-8</literal>" | msgstr "<literal>en_US.UTF-8</literal>" |
| 4861 | ||
| # | Line 4906 msgstr "スペイン語(スペイン)" | Line 4906 msgstr "スペイン語(スペイン)" |
| 4906 | ||
| 4907 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 4908 | #: debian-reference.en.xml:3009 | #: debian-reference.en.xml:3009 |
| 4909 | #: debian-reference.en.xml:18694 | #: debian-reference.en.xml:18693 |
| 4910 | #: debian-reference.en.xml:18726 | #: debian-reference.en.xml:18725 |
| 4911 | msgid "<literal>es_ES.UTF-8</literal>" | msgid "<literal>es_ES.UTF-8</literal>" |
| 4912 | msgstr "<literal>es_ES.UTF-8</literal>" | msgstr "<literal>es_ES.UTF-8</literal>" |
| 4913 | ||
| # | Line 5676 msgstr "標準出力" | Line 5676 msgstr "標準出力" |
| 5676 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 5677 | #: debian-reference.en.xml:3537 | #: debian-reference.en.xml:3537 |
| 5678 | #: debian-reference.en.xml:8878 | #: debian-reference.en.xml:8878 |
| 5679 | #: debian-reference.en.xml:19742 | #: debian-reference.en.xml:19741 |
| 5680 | msgid "0" | msgid "0" |
| 5681 | msgstr "0" | msgstr "0" |
| 5682 | ||
| # | Line 5695 msgstr "標準出力" | Line 5695 msgstr "標準出力" |
| 5695 | #: debian-reference.en.xml:7713 | #: debian-reference.en.xml:7713 |
| 5696 | #: debian-reference.en.xml:8889 | #: debian-reference.en.xml:8889 |
| 5697 | #: debian-reference.en.xml:10241 | #: debian-reference.en.xml:10241 |
| 5698 | #: debian-reference.en.xml:20124 | #: debian-reference.en.xml:20123 |
| 5699 | msgid "1" | msgid "1" |
| 5700 | msgstr "1" | msgstr "1" |
| 5701 | ||
| # | Line 7488 msgstr "Debianアーカイブコンポ | Line 7488 msgstr "Debianアーカイブコンポ |
| 7488 | ||
| 7489 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 7490 | #: debian-reference.en.xml:4795 | #: debian-reference.en.xml:4795 |
| 7491 | #: debian-reference.en.xml:13223 | #: debian-reference.en.xml:13222 |
| 7492 | msgid "component" | msgid "component" |
| 7493 | msgstr "コンポーネント" | msgstr "コンポーネント" |
| 7494 | ||
| # | Line 8046 msgstr "設定ファイルを残した | Line 8046 msgstr "設定ファイルを残した |
| 8046 | #: debian-reference.en.xml:5355 | #: debian-reference.en.xml:5355 |
| 8047 | #: debian-reference.en.xml:5424 | #: debian-reference.en.xml:5424 |
| 8048 | #: debian-reference.en.xml:5435 | #: debian-reference.en.xml:5435 |
| 8049 | #: debian-reference.en.xml:16668 | #: debian-reference.en.xml:16667 |
| 8050 | #: debian-reference.en.xml:16671 | #: debian-reference.en.xml:16670 |
| 8051 | #: debian-reference.en.xml:16935 | #: debian-reference.en.xml:16934 |
| 8052 | #: debian-reference.en.xml:16938 | #: debian-reference.en.xml:16937 |
| 8053 | #: debian-reference.en.xml:21359 | #: debian-reference.en.xml:21358 |
| 8054 | #: debian-reference.en.xml:21362 | #: debian-reference.en.xml:21361 |
| 8055 | #: debian-reference.en.xml:25883 | #: debian-reference.en.xml:25885 |
| 8056 | #: debian-reference.en.xml:25896 | #: debian-reference.en.xml:25898 |
| 8057 | msgid "N/A" | msgid "N/A" |
| 8058 | msgstr "N/A" | msgstr "N/A" |
| 8059 | ||
| # | Line 8281 msgstr "ユーザマニュアルの表 | Line 8281 msgstr "ユーザマニュアルの表 |
| 8281 | ||
| 8282 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 8283 | #: debian-reference.en.xml:5553 | #: debian-reference.en.xml:5553 |
| 8284 | #: debian-reference.en.xml:20256 | #: debian-reference.en.xml:20255 |
| 8285 | #: debian-reference.en.xml:24173 | #: debian-reference.en.xml:24175 |
| 8286 | msgid "<literal>u</literal>" | msgid "<literal>u</literal>" |
| 8287 | msgstr "<literal>u</literal>" | msgstr "<literal>u</literal>" |
| 8288 | ||
| # | Line 8341 msgstr "選ばれたパッケージの<e | Line 8341 msgstr "選ばれたパッケージの<e |
| 8341 | ||
| 8342 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 8343 | #: debian-reference.en.xml:5609 | #: debian-reference.en.xml:5609 |
| 8344 | #: debian-reference.en.xml:19882 | #: debian-reference.en.xml:19881 |
| 8345 | #: debian-reference.en.xml:24141 | #: debian-reference.en.xml:24143 |
| 8346 | msgid "<literal>q</literal>" | msgid "<literal>q</literal>" |
| 8347 | msgstr "<literal>q</literal>" | msgstr "<literal>q</literal>" |
| 8348 | ||
| # | Line 8370 msgstr "パッケージに関する情 | Line 8370 msgstr "パッケージに関する情 |
| 8370 | ||
| 8371 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 8372 | #: debian-reference.en.xml:5633 | #: debian-reference.en.xml:5633 |
| 8373 | #: debian-reference.en.xml:18672 | #: debian-reference.en.xml:18671 |
| 8374 | msgid "<literal>C</literal>" | msgid "<literal>C</literal>" |
| 8375 | msgstr "<literal>C</literal>" | msgstr "<literal>C</literal>" |
| 8376 | ||
| # | Line 8996 msgstr "パッケージアクティビ | Line 8996 msgstr "パッケージアクティビ |
| 8996 | #: debian-reference.en.xml:11234 | #: debian-reference.en.xml:11234 |
| 8997 | #: debian-reference.en.xml:11325 | #: debian-reference.en.xml:11325 |
| 8998 | #: debian-reference.en.xml:11394 | #: debian-reference.en.xml:11394 |
| 8999 | #: debian-reference.en.xml:13730 | #: debian-reference.en.xml:13729 |
| 9000 | msgid "file" | msgid "file" |
| 9001 | msgstr "ファイル" | msgstr "ファイル" |
| 9002 | ||
| # | Line 9536 msgid "Lower level package tools such as | Line 9536 msgid "Lower level package tools such as |
| 9536 | msgstr "\"<literal>dpkg -i …</literal>\"や\"<literal>debi …</literal>\"といった低いレベルのパッケージツールはシステム管理者によって注意深く使われなければいけません。必要なパッケージ依存関係を自動的に面倒見てくれません。Dpkgの\"<literal>--force-all</literal>\"や類似のコマンドラインオプション(<literal>dpkg</literal>(1)参照)はエキスパートだけが使うようにできています。十分にその影響を理解せずに使うとシステム全体を壊してしまうかもしれません。" | msgstr "\"<literal>dpkg -i …</literal>\"や\"<literal>debi …</literal>\"といった低いレベルのパッケージツールはシステム管理者によって注意深く使われなければいけません。必要なパッケージ依存関係を自動的に面倒見てくれません。Dpkgの\"<literal>--force-all</literal>\"や類似のコマンドラインオプション(<literal>dpkg</literal>(1)参照)はエキスパートだけが使うようにできています。十分にその影響を理解せずに使うとシステム全体を壊してしまうかもしれません。" |
| 9537 | ||
| 9538 | #: debian-reference.en.xml:6720 | #: debian-reference.en.xml:6720 |
| 9539 | #: debian-reference.en.xml:17960 | #: debian-reference.en.xml:17959 |
| 9540 | msgid "Please note:" | msgid "Please note:" |
| 9541 | msgstr "次に注意下さい:" | msgstr "次に注意下さい:" |
| 9542 | ||
| # | Line 11405 msgstr "必要があればパッケー | Line 11405 msgstr "必要があればパッケー |
| 11405 | ||
| 11406 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screen> |
| 11407 | #: debian-reference.en.xml:7940 | #: debian-reference.en.xml:7940 |
| 11408 | #: debian-reference.en.xml:30368 | #: debian-reference.en.xml:30370 |
| 11409 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 11410 | msgid "$ dch -i" | msgid "$ dch -i" |
| 11411 | msgstr "$ dch -i" | msgstr "$ dch -i" |
| # | Line 12128 msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa. | Line 12128 msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa. |
| 12128 | #: debian-reference.en.xml:8439 | #: debian-reference.en.xml:8439 |
| 12129 | #: debian-reference.en.xml:8455 | #: debian-reference.en.xml:8455 |
| 12130 | #: debian-reference.en.xml:8471 | #: debian-reference.en.xml:8471 |
| 12131 | #: debian-reference.en.xml:18961 | #: debian-reference.en.xml:18960 |
| 12132 | #: debian-reference.en.xml:18974 | #: debian-reference.en.xml:18973 |
| 12133 | #: debian-reference.en.xml:18987 | #: debian-reference.en.xml:18986 |
| 12134 | #: debian-reference.en.xml:19000 | #: debian-reference.en.xml:18999 |
| 12135 | msgid "Supported" | msgid "Supported" |
| 12136 | msgstr "サポート" | msgstr "サポート" |
| 12137 | ||
| # | Line 12255 msgid "New system is started from the Fr | Line 12255 msgid "New system is started from the Fr |
| 12255 | msgstr "新しいシステムがFreeDOS/MSDOSシステムから起動されます。" | msgstr "新しいシステムがFreeDOS/MSDOSシステムから起動されます。" |
| 12256 | ||
| 12257 | #: debian-reference.en.xml:8479 | #: debian-reference.en.xml:8479 |
| 12258 | msgid "<ulink url=\"&neilturtonsmbr;\">Neil Turton's MBR</ulink>" | msgid "<ulink url=\"&mbrbyneilturton;\">MBR by Neil Turton</ulink>" |
| 12259 | msgstr "<ulink url=\"&neilturtonsmbr;\">Neil TurtonのMBR</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"&mbrbyneilturton;\">Neil TurtonのMBR</ulink>" |
| 12260 | ||
| 12261 | #: debian-reference.en.xml:8481 | #: debian-reference.en.xml:8481 |
| 12262 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/mbr\"> mbr </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/mbr\"> mbr </ulink>" |
| # | Line 12272 msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa. | Line 12272 msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa. |
| 12272 | ||
| 12273 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 12274 | #: debian-reference.en.xml:8487 | #: debian-reference.en.xml:8487 |
| 12275 | #: debian-reference.en.xml:18948 | #: debian-reference.en.xml:18947 |
| 12276 | msgid "Not supported" | msgid "Not supported" |
| 12277 | msgstr "非サポート" | msgstr "非サポート" |
| 12278 | ||
| # | Line 12503 msgstr "システムのブートアッ | Line 12503 msgstr "システムのブートアッ |
| 12503 | ||
| 12504 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 12505 | #: debian-reference.en.xml:8640 | #: debian-reference.en.xml:8640 |
| 12506 | #: debian-reference.en.xml:20217 | #: debian-reference.en.xml:20216 |
| 12507 | msgid "<literal>0</literal>" | msgid "<literal>0</literal>" |
| 12508 | msgstr "<literal>0</literal>" | msgstr "<literal>0</literal>" |
| 12509 | ||
| # | Line 13119 msgstr "パーミッション(許可)" | Line 13119 msgstr "パーミッション(許可)" |
| 13119 | ||
| 13120 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 13121 | #: debian-reference.en.xml:9041 | #: debian-reference.en.xml:9041 |
| 13122 | #: debian-reference.en.xml:16136 | #: debian-reference.en.xml:16135 |
| 13123 | msgid "user" | msgid "user" |
| 13124 | msgstr "ユーザ" | msgstr "ユーザ" |
| 13125 | ||
| # | Line 13357 msgstr "アカウント情報管理の | Line 13357 msgstr "アカウント情報管理の |
| 13357 | #: debian-reference.en.xml:11237 | #: debian-reference.en.xml:11237 |
| 13358 | #: debian-reference.en.xml:11328 | #: debian-reference.en.xml:11328 |
| 13359 | #: debian-reference.en.xml:11397 | #: debian-reference.en.xml:11397 |
| 13360 | #: debian-reference.en.xml:13439 | #: debian-reference.en.xml:13438 |
| 13361 | #: debian-reference.en.xml:13642 | #: debian-reference.en.xml:13641 |
| 13362 | #: debian-reference.en.xml:13733 | #: debian-reference.en.xml:13732 |
| 13363 | #: debian-reference.en.xml:14672 | #: debian-reference.en.xml:14671 |
| 13364 | #: debian-reference.en.xml:14993 | #: debian-reference.en.xml:14992 |
| 13365 | #: debian-reference.en.xml:19403 | #: debian-reference.en.xml:19402 |
| 13366 | #: debian-reference.en.xml:20117 | #: debian-reference.en.xml:20116 |
| 13367 | #: debian-reference.en.xml:20202 | #: debian-reference.en.xml:20201 |
| 13368 | #: debian-reference.en.xml:22150 | #: debian-reference.en.xml:22152 |
| 13369 | #: debian-reference.en.xml:23900 | #: debian-reference.en.xml:23902 |
| 13370 | #: debian-reference.en.xml:24988 | #: debian-reference.en.xml:24990 |
| 13371 | #: debian-reference.en.xml:26141 | #: debian-reference.en.xml:26143 |
| 13372 | #: debian-reference.en.xml:26534 | #: debian-reference.en.xml:26536 |
| 13373 | #: debian-reference.en.xml:26617 | #: debian-reference.en.xml:26619 |
| 13374 | #: debian-reference.en.xml:26807 | #: debian-reference.en.xml:26809 |
| 13375 | #: debian-reference.en.xml:27182 | #: debian-reference.en.xml:27184 |
| 13376 | #: debian-reference.en.xml:27292 | #: debian-reference.en.xml:27294 |
| 13377 | #: debian-reference.en.xml:27392 | #: debian-reference.en.xml:27394 |
| 13378 | #: debian-reference.en.xml:27567 | #: debian-reference.en.xml:27569 |
| 13379 | #: debian-reference.en.xml:27790 | #: debian-reference.en.xml:27792 |
| 13380 | #: debian-reference.en.xml:28070 | #: debian-reference.en.xml:28072 |
| 13381 | #: debian-reference.en.xml:28231 | #: debian-reference.en.xml:28233 |
| 13382 | #: debian-reference.en.xml:28319 | #: debian-reference.en.xml:28321 |
| 13383 | #: debian-reference.en.xml:28449 | #: debian-reference.en.xml:28451 |
| 13384 | #: debian-reference.en.xml:29065 | #: debian-reference.en.xml:29067 |
| 13385 | #: debian-reference.en.xml:30030 | #: debian-reference.en.xml:30032 |
| 13386 | msgid "function" | msgid "function" |
| 13387 | msgstr "機能" | msgstr "機能" |
| 13388 | ||
| # | Line 13512 msgstr "<literal>crypt</literal>(3)ラ | Line 13512 msgstr "<literal>crypt</literal>(3)ラ |
| 13512 | ||
| 13513 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 13514 | #: debian-reference.en.xml:9423 | #: debian-reference.en.xml:9423 |
| 13515 | #: debian-reference.en.xml:23975 | #: debian-reference.en.xml:23977 |
| 13516 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/openssl\"> <literal>openssl</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/openssl\"> <literal>openssl</literal> </ulink>" |
| 13517 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/openssl\"> <literal>openssl</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/openssl\"> <literal>openssl</literal> </ulink>" |
| 13518 | ||
| 13519 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 13520 | #: debian-reference.en.xml:9426 | #: debian-reference.en.xml:9426 |
| 13521 | #: debian-reference.en.xml:23978 | #: debian-reference.en.xml:23980 |
| 13522 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/openssl\">&pop-openssl;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/openssl\">&pop-openssl;</ulink>" |
| 13523 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/openssl\">&pop-openssl;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/openssl\">&pop-openssl;</ulink>" |
| 13524 | ||
| 13525 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 13526 | #: debian-reference.en.xml:9427 | #: debian-reference.en.xml:9427 |
| 13527 | #: debian-reference.en.xml:23979 | #: debian-reference.en.xml:23981 |
| 13528 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/o/openssl.html\">&size-openssl;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/o/openssl.html\">&size-openssl;</ulink>" |
| 13529 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/o/openssl.html\">&size-openssl;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/o/openssl.html\">&size-openssl;</ulink>" |
| 13530 | ||
| # | Line 13643 msgstr "差し替え可能な認証モ | Line 13643 msgstr "差し替え可能な認証モ |
| 13643 | ||
| 13644 | # type: Content of: <book><chapter><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 13645 | #: debian-reference.en.xml:9521 | #: debian-reference.en.xml:9521 |
| 13646 | #: debian-reference.en.xml:26147 | #: debian-reference.en.xml:26149 |
| 13647 | #: debian-reference.en.xml:29280 | #: debian-reference.en.xml:29282 |
| 13648 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/libc6\"> <literal>libc6</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/libc6\"> <literal>libc6</literal> </ulink>" |
| 13649 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/libc6\"> <literal>libc6</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/libc6\"> <literal>libc6</literal> </ulink>" |
| 13650 | ||
| 13651 | #: debian-reference.en.xml:9524 | #: debian-reference.en.xml:9524 |
| 13652 | #: debian-reference.en.xml:26150 | #: debian-reference.en.xml:26152 |
| 13653 | #: debian-reference.en.xml:29283 | #: debian-reference.en.xml:29285 |
| 13654 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/libc6\">&pop-libcg;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/libc6\">&pop-libcg;</ulink>" |
| 13655 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/libc6\">&pop-libcg;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/libc6\">&pop-libcg;</ulink>" |
| 13656 | ||
| 13657 | # type: Content of: <book><chapter><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 13658 | #: debian-reference.en.xml:9525 | #: debian-reference.en.xml:9525 |
| 13659 | #: debian-reference.en.xml:26151 | #: debian-reference.en.xml:26153 |
| 13660 | #: debian-reference.en.xml:29284 | #: debian-reference.en.xml:29286 |
| 13661 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/libc/libc6.html\">&size-libcg;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/libc/libc6.html\">&size-libcg;</ulink>" |
| 13662 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/libc/libc6.html\">&size-libcg;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/libc/libc6.html\">&size-libcg;</ulink>" |
| 13663 | ||
| # | Line 13793 msgid "List of configuration files acces | Line 13793 msgid "List of configuration files acces |
| 13793 | msgstr "PAMがアクセスするコンフィギュレーションファイルのリスト。" | msgstr "PAMがアクセスするコンフィギュレーションファイルのリスト。" |
| 13794 | ||
| 13795 | #: debian-reference.en.xml:9612 | #: debian-reference.en.xml:9612 |
| 13796 | #: debian-reference.en.xml:14990 | #: debian-reference.en.xml:14989 |
| 13797 | msgid "configuration file" | msgid "configuration file" |
| 13798 | msgstr "設定ファイル" | msgstr "設定ファイル" |
| 13799 | ||
| # | Line 14111 msgstr "インセキュアなサービ | Line 14111 msgstr "インセキュアなサービ |
| 14111 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 14112 | #: debian-reference.en.xml:9840 | #: debian-reference.en.xml:9840 |
| 14113 | #: debian-reference.en.xml:9846 | #: debian-reference.en.xml:9846 |
| 14114 | #: debian-reference.en.xml:14675 | #: debian-reference.en.xml:14674 |
| 14115 | msgid "port" | msgid "port" |
| 14116 | msgstr "ポート" | msgstr "ポート" |
| 14117 | ||
| # | Line 14343 msgstr "sshからの侵入者をシス | Line 14343 msgstr "sshからの侵入者をシス |
| 14343 | ||
| 14344 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 14345 | #: debian-reference.en.xml:10021 | #: debian-reference.en.xml:10021 |
| 14346 | #: debian-reference.en.xml:18435 | #: debian-reference.en.xml:18434 |
| 14347 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/fail2ban\"> <literal>fail2ban</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/fail2ban\"> <literal>fail2ban</literal> </ulink>" |
| 14348 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/fail2ban\"> <literal>fail2ban</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/fail2ban\"> <literal>fail2ban</literal> </ulink>" |
| 14349 | ||
| 14350 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 14351 | #: debian-reference.en.xml:10024 | #: debian-reference.en.xml:10024 |
| 14352 | #: debian-reference.en.xml:18438 | #: debian-reference.en.xml:18437 |
| 14353 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/fail2ban\">&pop-failcban;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/fail2ban\">&pop-failcban;</ulink>" |
| 14354 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/fail2ban\">&pop-failcban;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/fail2ban\">&pop-failcban;</ulink>" |
| 14355 | ||
| 14356 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 14357 | #: debian-reference.en.xml:10025 | #: debian-reference.en.xml:10025 |
| 14358 | #: debian-reference.en.xml:18439 | #: debian-reference.en.xml:18438 |
| 14359 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/f/fail2ban.html\">&size-failcban;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/f/fail2ban.html\">&size-failcban;</ulink>" |
| 14360 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/f/fail2ban.html\">&size-failcban;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/f/fail2ban.html\">&size-failcban;</ulink>" |
| 14361 | ||
| 14362 | #: debian-reference.en.xml:10027 | #: debian-reference.en.xml:10027 |
| 14363 | #: debian-reference.en.xml:18441 | #: debian-reference.en.xml:18440 |
| 14364 | msgid "bans IPs that cause multiple authentication errors" | msgid "bans IPs that cause multiple authentication errors" |
| 14365 | msgstr "複数回の認証エラーを発生させるIPを使用禁止とする" | msgstr "複数回の認証エラーを発生させるIPを使用禁止とする" |
| 14366 | ||
| # | Line 14472 msgstr "Debianシステム上の伝統 | Line 14472 msgstr "Debianシステム上の伝統 |
| 14472 | ||
| 14473 | # type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 14474 | #: debian-reference.en.xml:10127 | #: debian-reference.en.xml:10127 |
| 14475 | msgid "For <emphasis role=\"strong\">static IP</emphasis> system such as servers, you should setup TCP/IP network <emphasis role=\"strong\">without</emphasis> the <literal>resolvconf</literal> package and keep your system simple." | msgid "For <emphasis role=\"strong\">dynamic IP</emphasis> system such as mobile PCs, you should setup TCP/IP network <emphasis role=\"strong\">with</emphasis> the <literal>resolvconf</literal> package and enable you to switch your network configuration easily (see <xref linkend=\"_the_network_interface_served_by_the_dhcp\"/>)." |
| 14476 | msgstr "サーバーのような<emphasis role=\"strong\">静的IP</emphasis>システムの場合、TCP/IPネットワークを<literal>resolvconf</literal>パッケージを<emphasis role=\"strong\">使うことなく</emphasis>設定し、システムを単純にしましょう。" | msgstr "可動PCのような<emphasis role=\"strong\">動的IP</emphasis>システムの場合、TCP/IPネットワークを<literal>resolvconf</literal>パッケージを<emphasis role=\"strong\">使い</emphasis>設定し、容易にネットワーク設定を切り替えられるようにしましょう(<xref linkend=\"_the_network_interface_served_by_the_dhcp\"/>参照)。" |
| 14477 | ||
| 14478 | # type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 14479 | #: debian-reference.en.xml:10132 | #: debian-reference.en.xml:10132 |
| 14480 | msgid "For <emphasis role=\"strong\">dynamic IP</emphasis> system such as mobile PCs, you should setup TCP/IP network <emphasis role=\"strong\">with</emphasis> the <literal>resolvconf</literal> package and enable you to switch your network configuration easily." | msgid "For <emphasis role=\"strong\">static IP</emphasis> system such as servers, you should setup TCP/IP network <emphasis role=\"strong\">without</emphasis> the <literal>resolvconf</literal> package and keep your system simple (see <xref linkend=\"_the_network_interface_with_the_static_ip\"/>)." |
| 14481 | msgstr "可動PCのような<emphasis role=\"strong\">動的IP</emphasis>システムの場合、TCP/IPネットワークを<literal>resolvconf</literal>パッケージを<emphasis role=\"strong\">使い</emphasis>設定し、容易にネットワーク設定を切り替えられるようにしましょう。" | msgstr "サーバーのような<emphasis role=\"strong\">静的IP</emphasis>システムの場合、TCP/IPネットワークを<literal>resolvconf</literal>パッケージを<emphasis role=\"strong\">使うことなく</emphasis>設定し、システムを単純にしましょう(<xref linkend=\"_the_network_interface_with_the_static_ip\"/>参照)。" |
| 14482 | ||
| 14483 | # type: Content of: <book><chapter><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><simpara> |
| 14484 | #: debian-reference.en.xml:10136 | #: debian-reference.en.xml:10136 |
| # | Line 14487 msgstr "ここでは伝統的な場合 | Line 14487 msgstr "ここでは伝統的な場合 |
| 14487 | ||
| 14488 | # type: Content of: <book><chapter><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><simpara> |
| 14489 | #: debian-reference.en.xml:10137 | #: debian-reference.en.xml:10137 |
| 14490 | msgid "We will also touch on some alternative high level tools such as <literal>network-manager</literal> and <literal>wicd</literal> which ease configuration of wireless networks." | msgid "We will also touch on some alternative high level tools such as <literal>network-manager</literal> and <literal>wicd</literal> which ease configuration of wireless networks (see <xref linkend=\"_automatic_network_configuration\"/>)." |
| 14491 | msgstr "また、ワイヤレスネットワークの設定を容易にする<literal>network-manager</literal>や<literal>wicd</literal>のような代替の高レベルツールにもここで少し触れていきます。" | msgstr "また、ワイヤレスネットワークの設定を容易にする<literal>network-manager</literal>や<literal>wicd</literal>のような代替の高レベルツールにもここで少し触れていきます(<xref linkend=\"_automatic_network_configuration\"/>参照)。" |
| 14492 | ||
| 14493 | # type: Content of: <book><chapter><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><title> |
| 14494 | #: debian-reference.en.xml:10139 | #: debian-reference.en.xml:10139 |
| # | Line 14619 msgstr "ネットワークインター | Line 14619 msgstr "ネットワークインター |
| 14619 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 14620 | #: debian-reference.en.xml:10190 | #: debian-reference.en.xml:10190 |
| 14621 | msgid "The network interface name, e.g. <literal>eth0</literal>, is assigned to each hardware in the Linux kernel through the user space configuration mechanism, <literal>udev</literal> (see <xref linkend=\"_the_udev_system\"/>), as it is found. The network interface name is referred as <emphasis role=\"strong\">physical interface</emphasis> in <literal>ifup</literal>(8) and <literal>interfaces</literal>(5)." | msgid "The network interface name, e.g. <literal>eth0</literal>, is assigned to each hardware in the Linux kernel through the user space configuration mechanism, <literal>udev</literal> (see <xref linkend=\"_the_udev_system\"/>), as it is found. The network interface name is referred as <emphasis role=\"strong\">physical interface</emphasis> in <literal>ifup</literal>(8) and <literal>interfaces</literal>(5)." |
| 14622 | msgstr "Linuxカーネル中の各ハードウエアーは、それが見つかり次第ユーザースペースの設定メカニズム<literal>udev</literal>(<xref linkend=\"_the_udev_system\"/>参照)を通じて、例えば<literal>eth0</literal>のようなネットワークインターフェース名が付与されます。ネットワークインターフェース名は、<literal>ifup</literal>(8)と<literal>interfaces</literal>(5)の中で<emphasis role=\"strong\">物理インターフェース</emphasis>と呼ばれています。" | msgstr "Linuxカーネル中の各ハードウエアーは、それが見つかり次第ユーザスペースの設定メカニズム<literal>udev</literal>(<xref linkend=\"_the_udev_system\"/>参照)を通じて、例えば<literal>eth0</literal>のようなネットワークインターフェース名が付与されます。ネットワークインターフェース名は、<literal>ifup</literal>(8)と<literal>interfaces</literal>(5)の中で<emphasis role=\"strong\">物理インターフェース</emphasis>と呼ばれています。" |
| 14623 | ||
| 14624 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 14625 | #: debian-reference.en.xml:10191 | #: debian-reference.en.xml:10191 |
| # | Line 14718 msgstr "16" | Line 14718 msgstr "16" |
| 14718 | ||
| 14719 | # type: Content of: <book><chapter><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><title> |
| 14720 | #: debian-reference.en.xml:10263 | #: debian-reference.en.xml:10263 |
| 14721 | #: debian-reference.en.xml:30274 | #: debian-reference.en.xml:30276 |
| 14722 | msgid "C" | msgid "C" |
| 14723 | msgstr "C" | msgstr "C" |
| 14724 | ||
| # | Line 14779 msgstr "<literal>ifupdown</literal>パ | Line 14779 msgstr "<literal>ifupdown</literal>パ |
| 14779 | ||
| 14780 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><screen> |
| 14781 | #: debian-reference.en.xml:10302 | #: debian-reference.en.xml:10302 |
| 14782 | #: debian-reference.en.xml:12349 | #: debian-reference.en.xml:12348 |
| 14783 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 14784 | msgid "" | msgid "" |
| 14785 | "auto lo\n" | "auto lo\n" |
| # | Line 14815 msgid "List of network configuration too | Line 14815 msgid "List of network configuration too |
| 14815 | msgstr "ネットワーク設定ツールのリスト。" | msgstr "ネットワーク設定ツールのリスト。" |
| 14816 | ||
| 14817 | #: debian-reference.en.xml:10321 | #: debian-reference.en.xml:10321 |
| 14818 | #: debian-reference.en.xml:12667 | #: debian-reference.en.xml:12666 |
| 14819 | #: debian-reference.en.xml:12959 | #: debian-reference.en.xml:12958 |
| 14820 | msgid "packages" | msgid "packages" |
| 14821 | msgstr "パッケージ" | msgstr "パッケージ" |
| 14822 | ||
| # | Line 14939 msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa. | Line 14939 msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa. |
| 14939 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 14940 | #: debian-reference.en.xml:10413 | #: debian-reference.en.xml:10413 |
| 14941 | msgid "Mapping scripts to enhance \"<literal>ifupdown</literal>\" package" | msgid "Mapping scripts to enhance \"<literal>ifupdown</literal>\" package" |
| 14942 | msgstr "\"<literal>ifupdown</literal>\"パッケージを補強するマッピングスクリプト" | msgstr "\"<literal>ifupdown</literal>\"パッケージを補強するmappingスクリプト" |
| 14943 | ||
| 14944 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 14945 | #: debian-reference.en.xml:10417 | #: debian-reference.en.xml:10417 |
| # | Line 15042 msgstr "設定::<ulink url=\"&wicd;\">wi | Line 15042 msgstr "設定::<ulink url=\"&wicd;\">wi |
| 15042 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15043 | #: debian-reference.en.xml:10478 | #: debian-reference.en.xml:10478 |
| 15044 | msgid "Wired and wireless network manager" | msgid "Wired and wireless network manager" |
| 15045 | msgstr "有線と無線のネットワークマネージャー" | msgstr "有線と無線のネットワークマネージャ" |
| 15046 | ||
| 15047 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15048 | #: debian-reference.en.xml:10482 | #: debian-reference.en.xml:10482 |
| 15049 | #: debian-reference.en.xml:12974 | #: debian-reference.en.xml:12973 |
| 15050 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/iptables\"> <literal>iptables</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/iptables\"> <literal>iptables</literal> </ulink>" |
| 15051 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/iptables\"> <literal>iptables</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/iptables\"> <literal>iptables</literal> </ulink>" |
| 15052 | ||
| 15053 | #: debian-reference.en.xml:10485 | #: debian-reference.en.xml:10485 |
| 15054 | #: debian-reference.en.xml:12977 | #: debian-reference.en.xml:12976 |
| 15055 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/iptables\">&pop-iptables;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/iptables\">&pop-iptables;</ulink>" |
| 15056 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/iptables\">&pop-iptables;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/iptables\">&pop-iptables;</ulink>" |
| 15057 | ||
| 15058 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15059 | #: debian-reference.en.xml:10486 | #: debian-reference.en.xml:10486 |
| 15060 | #: debian-reference.en.xml:12978 | #: debian-reference.en.xml:12977 |
| 15061 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/iptables.html\">&size-iptables;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/iptables.html\">&size-iptables;</ulink>" |
| 15062 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/iptables.html\">&size-iptables;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/iptables.html\">&size-iptables;</ulink>" |
| 15063 | ||
| # | Line 15284 msgstr "リモートホストへのネ | Line 15284 msgstr "リモートホストへのネ |
| 15284 | ||
| 15285 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15286 | #: debian-reference.en.xml:10625 | #: debian-reference.en.xml:10625 |
| 15287 | #: debian-reference.en.xml:15711 | #: debian-reference.en.xml:15710 |
| 15288 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/dhcp3-client\"> <literal>dhcp3-client</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/dhcp3-client\"> <literal>dhcp3-client</literal> </ulink>" |
| 15289 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/dhcp3-client\"> <literal>dhcp3-client</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/dhcp3-client\"> <literal>dhcp3-client</literal> </ulink>" |
| 15290 | ||
| 15291 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15292 | #: debian-reference.en.xml:10628 | #: debian-reference.en.xml:10628 |
| 15293 | #: debian-reference.en.xml:15714 | #: debian-reference.en.xml:15713 |
| 15294 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/dhcp3-client\">&pop-dhcpdclient;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/dhcp3-client\">&pop-dhcpdclient;</ulink>" |
| 15295 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/dhcp3-client\">&pop-dhcpdclient;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/dhcp3-client\">&pop-dhcpdclient;</ulink>" |
| 15296 | ||
| 15297 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15298 | #: debian-reference.en.xml:10629 | #: debian-reference.en.xml:10629 |
| 15299 | #: debian-reference.en.xml:15715 | #: debian-reference.en.xml:15714 |
| 15300 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/dhcp3-client.html\">&size-dhcpdclient;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/dhcp3-client.html\">&size-dhcpdclient;</ulink>" |
| 15301 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/dhcp3-client.html\">&size-dhcpdclient;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/dhcp3-client.html\">&size-dhcpdclient;</ulink>" |
| 15302 | ||
| # | Line 15514 msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa. | Line 15514 msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa. |
| 15514 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15515 | #: debian-reference.en.xml:10764 | #: debian-reference.en.xml:10764 |
| 15516 | msgid "Network mapper / port scanner (<ulink url=\"&nmap;\">Nmap</ulink>, console)" | msgid "Network mapper / port scanner (<ulink url=\"&nmap;\">Nmap</ulink>, console)" |
| 15517 | msgstr "ネットワークマッパー/ポートスキャナー(<ulink url=\"&nmap;\">Nmap</ulink>、コンソール)" | msgstr "ネットワークマッパー/ポートスキャナ(<ulink url=\"&nmap;\">Nmap</ulink>、コンソール)" |
| 15518 | ||
| 15519 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15520 | #: debian-reference.en.xml:10768 | #: debian-reference.en.xml:10768 |
| # | Line 15534 msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa. | Line 15534 msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa. |
| 15534 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15535 | #: debian-reference.en.xml:10777 | #: debian-reference.en.xml:10777 |
| 15536 | msgid "Network mapper / port scanner (GTK+)" | msgid "Network mapper / port scanner (GTK+)" |
| 15537 | msgstr "ネットワークマッパー/ポートスキャナー(GTK+)" | msgstr "ネットワークマッパー/ポートスキャナ(GTK+)" |
| 15538 | ||
| 15539 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15540 | #: debian-reference.en.xml:10781 | #: debian-reference.en.xml:10781 |
| # | Line 15553 msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa. | Line 15553 msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa. |
| 15553 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15554 | #: debian-reference.en.xml:10790 | #: debian-reference.en.xml:10790 |
| 15555 | msgid "Network mapper / port scanner (KDE)" | msgid "Network mapper / port scanner (KDE)" |
| 15556 | msgstr "ネットワークマッパー/ポートスキャナー(KDE)" | msgstr "ネットワークマッパー/ポートスキャナ(KDE)" |
| 15557 | ||
| 15558 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15559 | #: debian-reference.en.xml:10794 | #: debian-reference.en.xml:10794 |
| # | Line 15694 msgstr "ネットワークの使用状 | Line 15694 msgstr "ネットワークの使用状 |
| 15694 | ||
| 15695 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15696 | #: debian-reference.en.xml:10885 | #: debian-reference.en.xml:10885 |
| 15697 | #: debian-reference.en.xml:15685 | #: debian-reference.en.xml:15684 |
| 15698 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/dnsutils\"> <literal>dnsutils</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/dnsutils\"> <literal>dnsutils</literal> </ulink>" |
| 15699 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/dnsutils\"> <literal>dnsutils</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/dnsutils\"> <literal>dnsutils</literal> </ulink>" |
| 15700 | ||
| 15701 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15702 | #: debian-reference.en.xml:10888 | #: debian-reference.en.xml:10888 |
| 15703 | #: debian-reference.en.xml:15688 | #: debian-reference.en.xml:15687 |
| 15704 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/dnsutils\">&pop-dnsutils;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/dnsutils\">&pop-dnsutils;</ulink>" |
| 15705 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/dnsutils\">&pop-dnsutils;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/dnsutils\">&pop-dnsutils;</ulink>" |
| 15706 | ||
| 15707 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15708 | #: debian-reference.en.xml:10889 | #: debian-reference.en.xml:10889 |
| 15709 | #: debian-reference.en.xml:15689 | #: debian-reference.en.xml:15688 |
| 15710 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/dnsutils.html\">&size-dnsutils;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/dnsutils.html\">&size-dnsutils;</ulink>" |
| 15711 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/dnsutils.html\">&size-dnsutils;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/dnsutils.html\">&size-dnsutils;</ulink>" |
| 15712 | ||
| # | Line 15761 msgstr "ネットワークデバイス | Line 15761 msgstr "ネットワークデバイス |
| 15761 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 15762 | #: debian-reference.en.xml:10929 | #: debian-reference.en.xml:10929 |
| 15763 | msgid "Although most hardware devices are supported by the Debian system, there are some network devices which require <ulink url=\"&dsfg;\">DSFG</ulink> non-free external hardware drivers to support them. Please see <xref linkend=\"_non_free_hardware_drivers\"/>." | msgid "Although most hardware devices are supported by the Debian system, there are some network devices which require <ulink url=\"&dsfg;\">DSFG</ulink> non-free external hardware drivers to support them. Please see <xref linkend=\"_non_free_hardware_drivers\"/>." |
| 15764 | msgstr "Debianシステムによってほとんどのハードウエアーデバイスはサポートされていますが、一部のネットワークデバイスはそのサポートのために<ulink url=\"&dsfg;\">DSFG</ulink> non-freeのドライバーが必要です。<xref linkend=\"_non_free_hardware_drivers\"/>を参照下さい。" | msgstr "Debianシステムによってほとんどのハードウエアーデバイスはサポートされていますが、一部のネットワークデバイスはそのサポートのために<ulink url=\"&dsfg;\">DSFG</ulink> non-freeのドライバが必要です。<xref linkend=\"_non_free_hardware_drivers\"/>を参照下さい。" |
| 15765 | ||
| 15766 | # type: Content of: <book><chapter><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><title> |
| 15767 | #: debian-reference.en.xml:10933 | #: debian-reference.en.xml:10933 |
| # | Line 15813 msgstr "PPP" | Line 15813 msgstr "PPP" |
| 15813 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15814 | #: debian-reference.en.xml:10966 | #: debian-reference.en.xml:10966 |
| 15815 | msgid "⇔ <ulink url=\"&modem;\">modem</ulink> ⇔ POTS ⇔ dial-up access point ⇔ ISP" | msgid "⇔ <ulink url=\"&modem;\">modem</ulink> ⇔ POTS ⇔ dial-up access point ⇔ ISP" |
| 15816 | msgstr "⇔ <ulink url=\"&modem;\">モデム</ulink> ⇔ POTS ⇔ ダイアルアップアクセスポイント ⇔ ISP" | msgstr "⇔ <ulink url=\"&modem;\">モデム</ulink> ⇔ POTS ⇔ ダイヤルアップアクセスポイント ⇔ ISP" |
| 15817 | ||
| 15818 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 15819 | #: debian-reference.en.xml:10971 | #: debian-reference.en.xml:10971 |
| # | Line 16011 msgid "The wide area network" | Line 16011 msgid "The wide area network" |
| 16011 | msgstr "広域ネットワーク" | msgstr "広域ネットワーク" |
| 16012 | ||
| 16013 | #: debian-reference.en.xml:11142 | #: debian-reference.en.xml:11142 |
| 16014 | #: debian-reference.en.xml:15459 | #: debian-reference.en.xml:15458 |
| 16015 | #: debian-reference.en.xml:15717 | #: debian-reference.en.xml:15716 |
| 16016 | msgid "<ulink url=\"&dhcp;\">DHCP</ulink>" | msgid "<ulink url=\"&dhcp;\">DHCP</ulink>" |
| 16017 | msgstr "<ulink url=\"&dhcp;\">DHCP</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"&dhcp;\">DHCP</ulink>" |
| 16018 | ||
| # | Line 16066 msgstr "イーサーネットを使っ | Line 16066 msgstr "イーサーネットを使っ |
| 16066 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 16067 | #: debian-reference.en.xml:11183 | #: debian-reference.en.xml:11183 |
| 16068 | msgid "The typical modern home and small business network, i.e. LAN, are connected to the WAN(Internet) using some consumer grade broadband router. The LAN behind this router is usually served by the <ulink url=\"&dynamichostconfitionprotocoldhcp;\">dynamic host configuration protocol (DHCP)</ulink> server running on the router." | msgid "The typical modern home and small business network, i.e. LAN, are connected to the WAN(Internet) using some consumer grade broadband router. The LAN behind this router is usually served by the <ulink url=\"&dynamichostconfitionprotocoldhcp;\">dynamic host configuration protocol (DHCP)</ulink> server running on the router." |
| 16069 | msgstr "典型的な最近の家庭内や小規模ビジネスネットワークのLANはWAN(インターネット)に何らかの消費者向けブロードバンドルーターを使って接続されています。このルーターの後ろのLANは通常ルーター上で稼働する<ulink url=\"&dynamichostconfitionprotocoldhcp;\">動的ホスト設定プロトコル(DHCP)</ulink>サーバーによりサービスを受けています。" | msgstr "典型的な最近の家庭内や小規模ビジネスネットワークのLANはWAN(インターネット)に何らかの消費者向けブロードバンドルーターを使って接続されています。このルーターの後ろのLANは通常ルーター上で稼働する<ulink url=\"&dynamichostconfitionprotocoldhcp;\">動的ホスト設定プロトコル(DHCP)</ulink>サーバーによりサービスを受けています。" |
| 16070 | ||
| 16071 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 16072 | #: debian-reference.en.xml:11184 | #: debian-reference.en.xml:11184 |
| # | Line 16102 msgstr "電話番号" | Line 16102 msgstr "電話番号" |
| 16102 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 16103 | #: debian-reference.en.xml:11201 | #: debian-reference.en.xml:11201 |
| 16104 | msgid "the ISP user name," | msgid "the ISP user name," |
| 16105 | msgstr "ISPでのユーザー名" | msgstr "ISPでのユーザ名" |
| 16106 | ||
| 16107 | #: debian-reference.en.xml:11206 | #: debian-reference.en.xml:11206 |
| 16108 | msgid "the ISP password," | msgid "the ISP password," |
| # | Line 16165 msgstr "<literal>/etc/ppp/options</liter | Line 16165 msgstr "<literal>/etc/ppp/options</liter |
| 16165 | #: debian-reference.en.xml:11354 | #: debian-reference.en.xml:11354 |
| 16166 | #: debian-reference.en.xml:11415 | #: debian-reference.en.xml:11415 |
| 16167 | msgid "The general execution parameter for <literal>pppd</literal>" | msgid "The general execution parameter for <literal>pppd</literal>" |
| 16168 | msgstr "<literal>pppd</literal>のための一般的な実行パラメーター" | msgstr "<literal>pppd</literal>のための一般的な実行パラメータ" |
| 16169 | ||
| 16170 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 16171 | #: debian-reference.en.xml:11268 | #: debian-reference.en.xml:11268 |
| # | Line 16179 msgstr "<literal>/etc/ppp/pap-secret</li | Line 16179 msgstr "<literal>/etc/ppp/pap-secret</li |
| 16179 | #: debian-reference.en.xml:11362 | #: debian-reference.en.xml:11362 |
| 16180 | #: debian-reference.en.xml:11423 | #: debian-reference.en.xml:11423 |
| 16181 | msgid "Authentication data for the <ulink url=\"&pap;\">PAP</ulink> (security risk)" | msgid "Authentication data for the <ulink url=\"&pap;\">PAP</ulink> (security risk)" |
| 16182 | msgstr "<ulink url=\"&pap;\">PAP</ulink>のための認証データー(安全上問題あり)" | msgstr "<ulink url=\"&pap;\">PAP</ulink>のための認証データ(安全上問題あり)" |
| 16183 | ||
| 16184 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 16185 | #: debian-reference.en.xml:11276 | #: debian-reference.en.xml:11276 |
| # | Line 16193 msgstr "<literal>/etc/ppp/chap-secret</l | Line 16193 msgstr "<literal>/etc/ppp/chap-secret</l |
| 16193 | #: debian-reference.en.xml:11370 | #: debian-reference.en.xml:11370 |
| 16194 | #: debian-reference.en.xml:11431 | #: debian-reference.en.xml:11431 |
| 16195 | msgid "Authentication data for the <ulink url=\"&chap;\">CHAP</ulink> (more secure)" | msgid "Authentication data for the <ulink url=\"&chap;\">CHAP</ulink> (more secure)" |
| 16196 | msgstr "<ulink url=\"&pap;\">CHAP</ulink>のための認証データー(比較的安全)" | msgstr "<ulink url=\"&pap;\">CHAP</ulink>のための認証データ(比較的安全)" |
| 16197 | ||
| 16198 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><caution><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><caution><simpara> |
| 16199 | #: debian-reference.en.xml:11286 | #: debian-reference.en.xml:11286 |
| # | Line 16241 msgstr "設定スクリプト<literal>wv | Line 16241 msgstr "設定スクリプト<literal>wv |
| 16241 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 16242 | #: debian-reference.en.xml:11306 | #: debian-reference.en.xml:11306 |
| 16243 | msgid "the ISP user name, and" | msgid "the ISP user name, and" |
| 16244 | msgstr "ISPでのユーザー名" | msgstr "ISPでのユーザ名" |
| 16245 | ||
| 16246 | #: debian-reference.en.xml:11311 | #: debian-reference.en.xml:11311 |
| 16247 | msgid "the ISP password." | msgid "the ISP password." |
| # | Line 16250 msgstr "ISPのパスワード" | Line 16250 msgstr "ISPのパスワード" |
| 16250 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 16251 | #: debian-reference.en.xml:11315 | #: debian-reference.en.xml:11315 |
| 16252 | msgid "<literal>wvdial</literal> succeeds in making the connection in most cases and maintains authentication data list automatically." | msgid "<literal>wvdial</literal> succeeds in making the connection in most cases and maintains authentication data list automatically." |
| 16253 | msgstr "ほとんどの場合<literal>wvdial</literal>は接続をすることに成功し、自動的に認証データーのリストを管理します。" | msgstr "ほとんどの場合<literal>wvdial</literal>は接続をすることに成功し、自動的に認証データのリストを管理します。" |
| 16254 | ||
| 16255 | #: debian-reference.en.xml:11318 | #: debian-reference.en.xml:11318 |
| 16256 | msgid "List of configuration files for the PPP connection with wvdialconf." | msgid "List of configuration files for the PPP connection with wvdialconf." |
| # | Line 16365 msgstr "ifupdownを使う基本的なネ | Line 16365 msgstr "ifupdownを使う基本的なネ |
| 16365 | ||
| 16366 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 16367 | #: debian-reference.en.xml:11470 | #: debian-reference.en.xml:11470 |
| 16368 | #: debian-reference.en.xml:12092 | #: debian-reference.en.xml:12088 |
| 16369 | msgid "<literal>ifup eth0</literal>" | msgid "<literal>ifup eth0</literal>" |
| 16370 | msgstr "<literal>ifup eth0</literal>" | msgstr "<literal>ifup eth0</literal>" |
| 16371 | ||
| # | Line 16376 msgstr " \"<literal>iface eth0</literal> | Line 16376 msgstr " \"<literal>iface eth0</literal> |
| 16376 | ||
| 16377 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 16378 | #: debian-reference.en.xml:11478 | #: debian-reference.en.xml:11478 |
| 16379 | #: debian-reference.en.xml:12100 | #: debian-reference.en.xml:12096 |
| 16380 | msgid "<literal>ifdown eth0</literal>" | msgid "<literal>ifdown eth0</literal>" |
| 16381 | msgstr "<literal>ifdown eth0</literal>" | msgstr "<literal>ifdown eth0</literal>" |
| 16382 | ||
| # | Line 16455 msgstr "\"<literal>mapping <interface | Line 16455 msgstr "\"<literal>mapping <interface |
| 16455 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 16456 | #: debian-reference.en.xml:11550 | #: debian-reference.en.xml:11550 |
| 16457 | msgid "To define mapping value of <config_name> for the matching <interface_name>." | msgid "To define mapping value of <config_name> for the matching <interface_name>." |
| 16458 | msgstr "<interface_name>に対応する<config_name>のマッピング値を規定する。" | msgstr "<interface_name>に対応する<config_name>のmapping値を規定する。" |
| 16459 | ||
| 16460 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 16461 | #: debian-reference.en.xml:11555 | #: debian-reference.en.xml:11555 |
| # | Line 16479 msgstr "設定を次行に継続する | Line 16479 msgstr "設定を次行に継続する |
| 16479 | ||
| 16480 | #: debian-reference.en.xml:11572 | #: debian-reference.en.xml:11572 |
| 16481 | msgid "Lines started with <emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis> stanza has the following syntax:" | msgid "Lines started with <emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis> stanza has the following syntax:" |
| 16482 | msgstr "Lines started with <emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis> stanza has the following syntax:" | msgstr "<emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis>スタンザで始まる行は次のシンタクスです:" |
| 16483 | ||
| 16484 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 16485 | #: debian-reference.en.xml:11573 | #: debian-reference.en.xml:11573 |
| # | Line 16516 msgstr "\"<literal>/etc/network/interfac | Line 16516 msgstr "\"<literal>/etc/network/interfac |
| 16516 | ||
| 16517 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><screen> |
| 16518 | #: debian-reference.en.xml:11585 | #: debian-reference.en.xml:11585 |
| 16519 | #: debian-reference.en.xml:12371 | #: debian-reference.en.xml:12370 |
| 16520 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 16521 | msgid "" | msgid "" |
| 16522 | "auto lo\n" | "auto lo\n" |
| # | Line 16661 msgstr "<ulink url=\"&wirelesslanwlanfor | Line 16661 msgstr "<ulink url=\"&wirelesslanwlanfor |
| 16661 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 16662 | #: debian-reference.en.xml:11652 | #: debian-reference.en.xml:11652 |
| 16663 | msgid "The WLAN interfaces are almost like normal Ethernet interfaces but require some network ID and encryption key data to be provided when they are initialized. Their high level network tools are exactly the same as that of Ethernet interfaces except interface names are a bit different like <literal>eth1</literal>, <literal>wlan0</literal>, <literal>ath0</literal>, <literal>wifi0</literal>, … depending on the kernel drivers used." | msgid "The WLAN interfaces are almost like normal Ethernet interfaces but require some network ID and encryption key data to be provided when they are initialized. Their high level network tools are exactly the same as that of Ethernet interfaces except interface names are a bit different like <literal>eth1</literal>, <literal>wlan0</literal>, <literal>ath0</literal>, <literal>wifi0</literal>, … depending on the kernel drivers used." |
| 16664 | msgstr "WLANインターフェースは通常のEthernetインターフェースと非常に似ていますが、始動時にネットワークIDと暗号キーデーターを必要とします。インターフェース名が使われるカーネルドライバーによって<literal>eth1</literal>や<literal>wlan0</literal>や<literal>ath0</literal>や<literal>wifi0</literal>等とインターフェース名が少々異なる以外は、それらに使われる高レベルのネットワークツールはEthernetインターフェースのものとまったく同じです。" | msgstr "WLANインターフェースは通常のEthernetインターフェースと非常に似ていますが、始動時にネットワークIDと暗号キーデータを必要とします。インターフェース名が使われるカーネルドライバによって<literal>eth1</literal>や<literal>wlan0</literal>や<literal>ath0</literal>や<literal>wifi0</literal>等とインターフェース名が少々異なる以外は、それらに使われる高レベルのネットワークツールはEthernetインターフェースのものとまったく同じです。" |
| 16665 | ||
| 16666 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><simpara> |
| 16667 | #: debian-reference.en.xml:11654 | #: debian-reference.en.xml:11654 |
| # | Line 16927 msgstr "あるインターフェース | Line 16927 msgstr "あるインターフェース |
| 16927 | ||
| 16928 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 16929 | #: debian-reference.en.xml:11793 | #: debian-reference.en.xml:11793 |
| 16930 | #, no-wrap | |
| 16931 | msgid " inet addr:192.168.11.2 Bcast:192.168.11.255 Mask:255.255.255.0" | msgid " inet addr:192.168.11.2 Bcast:192.168.11.255 Mask:255.255.255.0" |
| 16932 | msgstr " inet addr:192.168.11.2 Bcast:192.168.11.255 Mask:255.255.255.0" | msgstr " inet addr:192.168.11.2 Bcast:192.168.11.255 Mask:255.255.255.0" |
| 16933 | ||
| # | Line 16942 msgstr "基本ネットワーク設定" | Line 16943 msgstr "基本ネットワーク設定" |
| 16943 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 16944 | #: debian-reference.en.xml:11800 | #: debian-reference.en.xml:11800 |
| 16945 | msgid "When you try to reconfigure the interface, e.g. <literal>eth0</literal>, you must disable it first with the \"<emphasis role=\"strong\"><literal>sudo ifdown eth0</literal></emphasis>\" command. This will remove the entry of <literal>eth0</literal> from the \"<literal>/etc/network/run/ifstate</literal>\" file. (This may result in some error message if <literal>eth0</literal> is not active or it is configured improperly previously. So far, it seems to be safe to do this for the simple single user work station at any time.)" | msgid "When you try to reconfigure the interface, e.g. <literal>eth0</literal>, you must disable it first with the \"<emphasis role=\"strong\"><literal>sudo ifdown eth0</literal></emphasis>\" command. This will remove the entry of <literal>eth0</literal> from the \"<literal>/etc/network/run/ifstate</literal>\" file. (This may result in some error message if <literal>eth0</literal> is not active or it is configured improperly previously. So far, it seems to be safe to do this for the simple single user work station at any time.)" |
| 16946 | msgstr "例えば<literal>eth0</literal>というインターフェースを再設定したい際には、まず\"<emphasis role=\"strong\"><literal>sudo ifdown eth0</literal></emphasis>\"コマンドを実行してそれを無効にしなければいけません。こうすることで<literal>eth0</literal>のエントリーが\"<literal>/etc/network/run/ifstate</literal>\"ファイルから削除されます。(もし<literal>eth0</literal>が有効でなかったりそれにたいして過去に間違った設定がされている際には、こうするとエラーメッセージを発することになるかもしれません。シンプルな単一ユーザーのワークステーションではいつも問題なことは知る限り起こらないようです。)" | msgstr "例えば<literal>eth0</literal>というインターフェースを再設定したい際には、まず\"<emphasis role=\"strong\"><literal>sudo ifdown eth0</literal></emphasis>\"コマンドを実行してそれを無効にしなければいけません。こうすることで<literal>eth0</literal>のエントリーが\"<literal>/etc/network/run/ifstate</literal>\"ファイルから削除されます。(もし<literal>eth0</literal>が有効でなかったりそれにたいして過去に間違った設定がされている際には、こうするとエラーメッセージを発することになるかもしれません。シンプルな単一ユーザのワークステーションではいつも問題なことは知る限り起こらないようです。)" |
| 16947 | ||
| 16948 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 16949 | #: debian-reference.en.xml:11801 | #: debian-reference.en.xml:11801 |
| # | Line 17037 msgstr "<literal>ifupdown</literal>パ | Line 17038 msgstr "<literal>ifupdown</literal>パ |
| 17038 | # type: Content of: <book><chapter><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><simpara> |
| 17039 | #: debian-reference.en.xml:11860 | #: debian-reference.en.xml:11860 |
| 17040 | msgid "The functionalities described here are completely optional. I, being lazy and minimalist, rarely bother to use these." | msgid "The functionalities described here are completely optional. I, being lazy and minimalist, rarely bother to use these." |
| 17041 | msgstr "ここに記述されている機能は全く任意のものです。著者自身、怠け者で面倒な事が嫌いなために、ここに書かれたことにめったに構うことはありません。" | msgstr "ここに記述されている機能は全く任意のものです。著者自身、怠け者で面倒な事が嫌いなために、ここに書かれたことを使うことは滅多にありません。" |
| 17042 | ||
| 17043 | # type: Content of: <book><chapter><section><caution><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><caution><simpara> |
| 17044 | #: debian-reference.en.xml:11862 | #: debian-reference.en.xml:11862 |
| 17045 | msgid "If you could not set up network connection by information in <xref linkend=\"_the_basic_network_configuration_with_ifupdown\"/>, you will make situation worse by using information below." | msgid "If you could not set up network connection by information in <xref linkend=\"_the_basic_network_configuration_with_ifupdown\"/>, you will make situation worse by using information below." |
| 17046 | msgstr "<xref linkend=\"_the_basic_network_configuration_with_ifupdown\"/>に書かれた情報でネットワーク接続をうまく設定できないなら、以下の情報を使うと状況は更に悪くなります。" | msgstr "<xref linkend=\"_the_basic_network_configuration_with_ifupdown\"/>に書かれた情報でネットワーク接続をうまく設定できないのに、次の情報を使うと状況は更に悪くなります。" |
| 17047 | ||
| 17048 | #: debian-reference.en.xml:11865 | #: debian-reference.en.xml:11865 |
| 17049 | msgid "The ifplugd package" | msgid "The ifplugd package" |
| # | Line 17051 msgstr "ifplugdパッケージ" | Line 17052 msgstr "ifplugdパッケージ" |
| 17052 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17053 | #: debian-reference.en.xml:11866 | #: debian-reference.en.xml:11866 |
| 17054 | msgid "The <literal>ifplugd</literal> package is older automatic network configuration tool which can manage only Ethernet connections. This solves unplugged/replugged Ethernet cable issues for mobile PC etc.. If you have <ulink url=\"&networkmanager;\">NetworkManager</ulink> or <ulink url=\"&wicd;\">Wicd</ulink> (see <xref linkend=\"_automatic_network_configuration\"/>) installled, you do not need this package." | msgid "The <literal>ifplugd</literal> package is older automatic network configuration tool which can manage only Ethernet connections. This solves unplugged/replugged Ethernet cable issues for mobile PC etc.. If you have <ulink url=\"&networkmanager;\">NetworkManager</ulink> or <ulink url=\"&wicd;\">Wicd</ulink> (see <xref linkend=\"_automatic_network_configuration\"/>) installled, you do not need this package." |
| 17055 | msgstr "" | msgstr "<literal>ifplugd</literal>パッケージはイーサーネット接続のみを管理する古い自動ネットワーク設定ツールです。これによって可動PC等のイーサーネットケーブルの脱着問題を解決します。もし<ulink url=\"&networkmanager;\">NetworkManager</ulink>か<ulink url=\"&wicd;\">Wicd</ulink> (<xref linkend=\"_automatic_network_configuration\"/>参照)がインストールされている場合は、このパッケージは必要ありません。" |
| 17056 | ||
| 17057 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17058 | #: debian-reference.en.xml:11867 | #: debian-reference.en.xml:11867 |
| 17059 | msgid "This package runs <ulink url=\"&daemon;\">daemon</ulink> and replaces <emphasis role=\"strong\">auto</emphasis> or <emphasis role=\"strong\">allow-hotplug</emphasis> functionalities (see <xref linkend=\"list-of-stanzas-in-eni\"/> and starts interfaces upon their connection to the network." | msgid "This package runs <ulink url=\"&daemon;\">daemon</ulink> and replaces <emphasis role=\"strong\">auto</emphasis> or <emphasis role=\"strong\">allow-hotplug</emphasis> functionalities (see <xref linkend=\"list-of-stanzas-in-eni\"/>) and starts interfaces upon their connection to the network." |
| 17060 | msgstr "" | msgstr "このパッケージは<ulink url=\"&daemon;\">デーモン</ulink>として実行され、<emphasis role=\"strong\">auto</emphasis>とか<emphasis role=\"strong\">allow-hotplug</emphasis>という機能(<xref linkend=\"list-of-stanzas-in-eni\"/>)を置き換え、インターフェースがネットワークに繋がれるとインターフェースを起動します。" |
| 17061 | ||
| 17062 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17063 | #: debian-reference.en.xml:11868 | #: debian-reference.en.xml:11868 |
| 17064 | msgid "Here is how to use the <literal>ifplugd</literal> package for the internal Ethernet port, e.g. <literal>eth0</literal>:" | msgid "Here is how to use the <literal>ifplugd</literal> package for the internal Ethernet port, e.g. <literal>eth0</literal>:" |
| 17065 | msgstr "" | msgstr "例えば<literal>eth0</literal>という内部イーサーネットポートに対する<literal>ifplugd</literal>パッケージの利用方法は次です:" |
| 17066 | ||
| 17067 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17068 | #: debian-reference.en.xml:11872 | #: debian-reference.en.xml:11872 |
| # | Line 17080 msgstr "<literal>ifplugd</literal>パッ | Line 17081 msgstr "<literal>ifplugd</literal>パッ |
| 17081 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17082 | #: debian-reference.en.xml:11887 | #: debian-reference.en.xml:11887 |
| 17083 | msgid "Run \"<literal>sudo dpkg-reconfigure ifplugd</literal>\", and" | msgid "Run \"<literal>sudo dpkg-reconfigure ifplugd</literal>\", and" |
| 17084 | msgstr "" | msgstr "\"<literal>sudo dpkg-reconfigure ifplugd</literal>\"の実行します。" |
| 17085 | ||
| 17086 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17087 | #: debian-reference.en.xml:11892 | #: debian-reference.en.xml:11892 |
| 17088 | msgid "Put <literal>eth0</literal> as the \"static interfaces to be watched by ifplugd\"." | msgid "Put <literal>eth0</literal> as the \"static interfaces to be watched by ifplugd\"." |
| 17089 | msgstr "" | msgstr "<literal>eth0</literal>を\"ifplugdにより監視される静的インターフェース\"とします。" |
| 17090 | ||
| 17091 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17092 | #: debian-reference.en.xml:11896 | #: debian-reference.en.xml:11896 |
| 17093 | msgid "Now, the network reconfiguration works as you desire:" | msgid "Now, the network reconfiguration works as you desire:" |
| 17094 | msgstr "" | msgstr "こうするとお望みどおりのネットワーク設定が機能します:" |
| 17095 | ||
| 17096 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17097 | #: debian-reference.en.xml:11900 | #: debian-reference.en.xml:11900 |
| 17098 | msgid "Upon power-on or upon hardware discovery, the interface is not brought up by itself." | msgid "Upon power-on or upon hardware discovery, the interface is not brought up by itself." |
| 17099 | msgstr "" | msgstr "電源投入もしくはハードウエアーの発見時に、インターフェースは自動的に起動されます。" |
| 17100 | ||
| 17101 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17102 | #: debian-reference.en.xml:11905 | #: debian-reference.en.xml:11905 |
| 17103 | msgid "Quick boot process without the long DHCP timeout." | msgid "Quick boot process without the long DHCP timeout." |
| 17104 | msgstr "" | msgstr "長いDHCPのタイムアウトを待つことのない迅速なブートプロセス。" |
| 17105 | ||
| 17106 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17107 | #: debian-reference.en.xml:11910 | #: debian-reference.en.xml:11910 |
| 17108 | msgid "No funny activated interface without proper IPv4 address (see <xref linkend=\"_the_network_configuration_state_of_ifupdown\"/>)." | msgid "No funny activated interface without proper IPv4 address (see <xref linkend=\"_the_network_configuration_state_of_ifupdown\"/>)." |
| 17109 | msgstr "" | msgstr "適切なIPv4アドレス無しの変に起動されたインターフェース(<xref linkend=\"_the_network_configuration_state_of_ifupdown\"/>参照)。" |
| 17110 | ||
| 17111 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17112 | #: debian-reference.en.xml:11917 | #: debian-reference.en.xml:11917 |
| 17113 | msgid "Upon finding the Ethernet cable, the interface is brought up." | msgid "Upon finding the Ethernet cable, the interface is brought up." |
| 17114 | msgstr "" | msgstr "イーサーネットケーブルを発見時にインターフェースが起動されます。" |
| 17115 | ||
| 17116 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17117 | #: debian-reference.en.xml:11922 | #: debian-reference.en.xml:11922 |
| 17118 | msgid "Upon some time after unplugging the Ethernet cable, the interface is brought down automatically." | msgid "Upon some time after unplugging the Ethernet cable, the interface is brought down automatically." |
| 17119 | msgstr "" | msgstr "イーサーネットケーブルを外して少し経った時点でインターフェースが自動的に停止されます。" |
| 17120 | ||
| 17121 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17122 | #: debian-reference.en.xml:11927 | #: debian-reference.en.xml:11927 |
| 17123 | msgid "Upon plugging in another Ethernet cable, the interface will be brought up under the new network environment." | msgid "Upon plugging in another Ethernet cable, the interface will be brought up under the new network environment." |
| 17124 | msgstr "" | msgstr "イーサーネットケーブルを接続した時点でインターフェースが新しいネットワーク環境下で起動されます。" |
| 17125 | ||
| 17126 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><simpara> |
| 17127 | #: debian-reference.en.xml:11932 | #: debian-reference.en.xml:11932 |
| 17128 | msgid "The arguments for the <literal>ifplugd</literal>(8) command can set its behaviors such as the delay for reconfiguring interfaces." | msgid "The arguments for the <literal>ifplugd</literal>(8) command can set its behaviors such as the delay for reconfiguring interfaces." |
| 17129 | msgstr "" | msgstr "The arguments for the <literal>ifplugd</literal>(8)コマンドの引数はインターフェースの再設定の遅延時間などの挙動を設定します。" |
| 17130 | ||
| 17131 | #: debian-reference.en.xml:11936 | #: debian-reference.en.xml:11936 |
| 17132 | msgid "The ifmetric package" | msgid "The ifmetric package" |
| # | Line 17134 msgstr "ifmetricパッケージ" | Line 17135 msgstr "ifmetricパッケージ" |
| 17135 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17136 | #: debian-reference.en.xml:11937 | #: debian-reference.en.xml:11937 |
| 17137 | msgid "The <literal>ifmeric</literal> package enables us to manipulate metrics of routes a posteriori even for DHCP." | msgid "The <literal>ifmeric</literal> package enables us to manipulate metrics of routes a posteriori even for DHCP." |
| 17138 | msgstr "" | msgstr "<literal>ifmeric</literal>パッケージを使うと、DHCPでもルートのメトリクスを事後操作できます。" |
| 17139 | ||
| 17140 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17141 | #: debian-reference.en.xml:11938 | #: debian-reference.en.xml:11938 |
| 17142 | msgid "The following will set the <literal>eth0</literal> interface to be preferred over the <literal>wlan0</literal> interface:" | msgid "The following will set the <literal>eth0</literal> interface to be preferred over the <literal>wlan0</literal> interface:" |
| 17143 | msgstr "" | msgstr "次のようにすると<literal>eth0</literal>インターフェースを<literal>wlan0</literal>インターフェースより優先するように設定できます:" |
| 17144 | ||
| 17145 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17146 | #: debian-reference.en.xml:11942 | #: debian-reference.en.xml:11942 |
| 17147 | msgid "Install the <literal>ifmetric</literal> package, and" | msgid "Install the <literal>ifmetric</literal> package, and" |
| 17148 | msgstr "" | msgstr "<literal>ifmetric</literal>パッケージをインストール。" |
| 17149 | ||
| 17150 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17151 | #: debian-reference.en.xml:11947 | #: debian-reference.en.xml:11947 |
| 17152 | msgid "Add an option line with \"<literal>metric 0</literal>\" just below the \"<literal>iface eth0 inet dhcp</literal>\" line." | msgid "Add an option line with \"<literal>metric 0</literal>\" just below the \"<literal>iface eth0 inet dhcp</literal>\" line." |
| 17153 | msgstr "" | msgstr "\"<literal>iface eth0 inet dhcp</literal>\"行のすぐ下に\"<literal>metric 0</literal>\"というオプション行を追加します。" |
| 17154 | ||
| 17155 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17156 | #: debian-reference.en.xml:11952 | #: debian-reference.en.xml:11952 |
| 17157 | msgid "Add an option line with \"<literal>metric 1</literal>\" just below the \"<literal>iface wlan0 inet dhcp</literal>\" line." | msgid "Add an option line with \"<literal>metric 1</literal>\" just below the \"<literal>iface wlan0 inet dhcp</literal>\" line." |
| 17158 | msgstr "" | msgstr "\"<literal>iface wlan0 inet dhcp</literal>\"行のすぐ下に\"<literal>metric 1</literal>\"というオプション行を追加します。" |
| 17159 | ||
| 17160 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17161 | #: debian-reference.en.xml:11956 | #: debian-reference.en.xml:11956 |
| 17162 | msgid "The metric 0 means the highest priority route and is the default one. The larger metric value means lower priority routes. The IP address of the active interface with the lowest metric value becomes the originating one. See <literal>ifmetric</literal>(8)." | msgid "The metric 0 means the highest priority route and is the default one. The larger metric value means lower priority routes. The IP address of the active interface with the lowest metric value becomes the originating one. See <literal>ifmetric</literal>(8)." |
| 17163 | msgstr "" | msgstr "メトリック0とは最高優先順位のルートでデフォルトのルートということを意味します.大きなメトリック値は低い優先順位を意味します。最低のメトリック値をもつ有効なインターフェースのIPアドレスが発信源となるインターフェースになります。<literal>ifmetric</literal>(8)を参照下さい。" |
| 17164 | ||
| 17165 | #: debian-reference.en.xml:11959 | #: debian-reference.en.xml:11959 |
| 17166 | msgid "The virtual interface" | msgid "The virtual interface" |
| # | Line 17168 msgstr "仮想インターフェース" | Line 17169 msgstr "仮想インターフェース" |
| 17169 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17170 | #: debian-reference.en.xml:11960 | #: debian-reference.en.xml:11960 |
| 17171 | msgid "A single physical Ethernet interface can be configured as multiple virtual interfaces with different IP addresses. Usually the purpose is to connect an interface to several IP subnetworks. For example, IP address based virtual web hosting by a single network interface is one such application." | msgid "A single physical Ethernet interface can be configured as multiple virtual interfaces with different IP addresses. Usually the purpose is to connect an interface to several IP subnetworks. For example, IP address based virtual web hosting by a single network interface is one such application." |
| 17172 | msgstr "" | msgstr "物理的には単一のイーサーネットインターフェースは異なるIPアドレスをもつ複数の仮想インターフェースとして設定できます。いくつかのIPサブネットワークにインターフェースを繋ぐのが通常こうする目的です。例えば、単一ネットワークインターフェースを使ったIPアドレスに基づく仮想ウエッブホスティングがその適用例です。" |
| 17173 | ||
| 17174 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17175 | #: debian-reference.en.xml:11961 | #: debian-reference.en.xml:11961 |
| 17176 | msgid "For example, let's suppose that" | msgid "For example, let's suppose that" |
| 17177 | msgstr "" | msgstr "例えば、次を仮定しましょう" |
| 17178 | ||
| 17179 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17180 | #: debian-reference.en.xml:11965 | #: debian-reference.en.xml:11965 |
| 17181 | msgid "a single Ethernet interface on your host is connected to a Ethernet hub (not to the broadband router)," | msgid "a single Ethernet interface on your host is connected to a Ethernet hub (not to the broadband router)," |
| 17182 | msgstr "" | msgstr "あなたのホスト上の単一のイーサーネットインターフェースが(ブロードバンドルーターではなく)イーサーネットハブに接続されています。" |
| 17183 | ||
| 17184 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17185 | #: debian-reference.en.xml:11970 | #: debian-reference.en.xml:11970 |
| 17186 | msgid "the Ethernet hub is connected to both the Internet and LAN network," | msgid "the Ethernet hub is connected to both the Internet and LAN network," |
| 17187 | msgstr "" | msgstr "イーサーネットハブはインターネットとLANネットワークの両方に接続されています。" |
| 17188 | ||
| 17189 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17190 | #: debian-reference.en.xml:11975 | #: debian-reference.en.xml:11975 |
| 17191 | msgid "the Internet and LAN network by a single Ethernet interface with the Ethernet hub," | msgid "the LAN network uses subnet <literal>192.168.0.x/24</literal>," |
| 17192 | msgstr "" | msgstr "LANネットワークはサブネット<literal>192.168.0.x/24</literal>を使う。" |
| 17193 | ||
| 17194 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17195 | #: debian-reference.en.xml:11980 | #: debian-reference.en.xml:11980 |
| 17196 | msgid "the LAN network uses subnet <literal>192.168.0.x/24</literal>," | msgid "your host uses DHCP served IP address with the physical interface <literal>eth0</literal> for the Internet, and" |
| 17197 | msgstr "" | msgstr "あなたのホストはインターネットに関しては物理インターフェース<literal>eth0</literal>をDHCPが提供するIPアドレスで使います。" |
| 17198 | ||
| 17199 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17200 | #: debian-reference.en.xml:11985 | #: debian-reference.en.xml:11985 |
| 17201 | msgid "your host uses DHCP served IP address with the physical interface <literal>eth0</literal> for the Internet, and" | msgid "your host uses <literal>192.168.0.1</literal> with the virtual interface <literal>eth0:0</literal> for the LAN," |
| 17202 | msgstr "" | msgstr "あなたのホストはLANに関しては仮想インターフェース<literal>eth0:0</literal>を<literal>192.168.0.1</literal>で使います。" |
| 17203 | ||
| 17204 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | #: debian-reference.en.xml:11989 |
| 17205 | #: debian-reference.en.xml:11990 | msgid "then following stanzas in \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" will configure your network:" |
| 17206 | msgid "your host uses <literal>192.168.0.1</literal> with the virtual interface <literal>eth0:0</literal> for the LAN, then following stanzas in \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" will configure your network:" | msgstr "このとき\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"中の次のスタンザがあなたのネットワークを設定します:" |
| msgstr "" | ||
| 17207 | ||
| 17208 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><screen> |
| 17209 | #: debian-reference.en.xml:11992 | #: debian-reference.en.xml:11990 |
| 17210 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17211 | msgid "" | msgid "" |
| 17212 | "iface eth0 inet dhcp\n" | "iface eth0 inet dhcp\n" |
| # | Line 17218 msgid "" | Line 17218 msgid "" |
| 17218 | " broadcast 192.168.0.255\n" | " broadcast 192.168.0.255\n" |
| 17219 | " metric 1" | " metric 1" |
| 17220 | msgstr "" | msgstr "" |
| 17221 | "iface eth0 inet dhcp\n" | |
| 17222 | " metric 0\n" | |
| 17223 | "iface eth0:0 inet static\n" | |
| 17224 | " address 192.168.0.1\n" | |
| 17225 | " netmask 255.255.255.0\n" | |
| 17226 | " network 192.168.0.0\n" | |
| 17227 | " broadcast 192.168.0.255\n" | |
| 17228 | " metric 1" | |
| 17229 | ||
| 17230 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><caution><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><caution><simpara> |
| 17231 | #: debian-reference.en.xml:12003 | #: debian-reference.en.xml:11999 |
| 17232 | msgid "Although this configuration example with <ulink url=\"&networkaddresstranslationnat;\">network address translation (NAT)</ulink> using <ulink url=\"&netfilteriptables;\">netfilter/iptables</ulink> (see <xref linkend=\"_netfilter\"/>) can provide cheap router for the LAN with only single interface, there is no real firewall capability with such set up. You should use 2 physical interfaces with NAT to secure the local network from Internet." | msgid "Although this configuration example with <ulink url=\"&networkaddresstranslationnat;\">network address translation (NAT)</ulink> using <ulink url=\"&netfilteriptables;\">netfilter/iptables</ulink> (see <xref linkend=\"_netfilter\"/>) can provide cheap router for the LAN with only single interface, there is no real firewall capability with such set up. You should use 2 physical interfaces with NAT to secure the local network from Internet." |
| 17233 | msgstr "" | msgstr "<ulink url=\"&netfilteriptables;\">netfilter/iptables</ulink>(<xref linkend=\"_netfilter\"/>参照)を使って<ulink url=\"&networkaddresstranslationnat;\">ネットワークアドレス変換(NAT)</ulink>を使う上記設定例は単一インターフェースを使ってLANに対して安価なルーターを提供しますが、そのような設定を使ったのでは真のファイアーウォール能力はありません。2つの物理インターフェースとNATを使ってインターネットからローカルネットワークをセキュアするべきです。" |
| 17234 | ||
| 17235 | #: debian-reference.en.xml:12007 | #: debian-reference.en.xml:12003 |
| 17236 | msgid "The advanced command syntax" | msgid "The advanced command syntax" |
| 17237 | msgstr "上級コマンドシンタックス" | msgstr "上級コマンドシンタックス" |
| 17238 | ||
| 17239 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17240 | #: debian-reference.en.xml:12008 | #: debian-reference.en.xml:12004 |
| 17241 | msgid "The <literal>ifupdown</literal> package offers advanced network configuration using the <emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name and the <emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> name. I use slightly different terminology from one used in <literal>ifup</literal>(8) and <literal>interfaces</literal>(5)." | msgid "The <literal>ifupdown</literal> package offers advanced network configuration using the <emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name and the <emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> name. I use slightly different terminology from one used in <literal>ifup</literal>(8) and <literal>interfaces</literal>(5)." |
| 17242 | msgstr "" | msgstr "<literal>ifupdown</literal>パッケージは<emphasis role=\"strong\">ネットワーク設定</emphasis>名と<emphasis role=\"strong\">ネットワークインターフェース</emphasis>名を使って上級のネットワーク設定をできるようにします。わたしは<literal>ifup</literal>(8)や<literal>interfaces</literal>(5)とは少々異なる用語法をここでは使っています。" |
| 17243 | ||
| 17244 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title> |
| 17245 | #: debian-reference.en.xml:12010 | #: debian-reference.en.xml:12006 |
| 17246 | msgid "List of terminology for network devices." | msgid "List of terminology for network devices." |
| 17247 | msgstr "" | msgstr "ネットワークデバイスの用語法のリスト。" |
| 17248 | ||
| 17249 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 17250 | #: debian-reference.en.xml:12019 | #: debian-reference.en.xml:12015 |
| 17251 | msgid "manpage terminology" | msgid "manpage terminology" |
| 17252 | msgstr "" | msgstr "マンページの用語法" |
| 17253 | ||
| 17254 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 17255 | #: debian-reference.en.xml:12022 | #: debian-reference.en.xml:12018 |
| 17256 | msgid "my terminology" | msgid "my terminology" |
| 17257 | msgstr "" | msgstr "著者の用語法" |
| 17258 | ||
| 17259 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 17260 | #: debian-reference.en.xml:12025 | #: debian-reference.en.xml:12021 |
| 17261 | msgid "explanation" | msgid "explanation" |
| 17262 | msgstr "" | msgstr "説明" |
| 17263 | ||
| 17264 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 17265 | #: debian-reference.en.xml:12028 | #: debian-reference.en.xml:12024 |
| 17266 | msgid "examples in the following text" | msgid "examples in the following text" |
| 17267 | msgstr "" | msgstr "この後の文中の用例" |
| 17268 | ||
| 17269 | #: debian-reference.en.xml:12034 | #: debian-reference.en.xml:12030 |
| 17270 | msgid "<emphasis role=\"strong\">physical interface</emphasis> name" | msgid "<emphasis role=\"strong\">physical interface</emphasis> name" |
| 17271 | msgstr "<emphasis role=\"strong\">物理インターフェース</emphasis>名" | msgstr "<emphasis role=\"strong\">物理インターフェース</emphasis>名" |
| 17272 | ||
| 17273 | #: debian-reference.en.xml:12036 | #: debian-reference.en.xml:12032 |
| 17274 | msgid "<emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> name" | msgid "<emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> name" |
| 17275 | msgstr "<emphasis role=\"strong\">ネットワークインターフェース</emphasis>名" | msgstr "<emphasis role=\"strong\">ネットワークインターフェース</emphasis>名" |
| 17276 | ||
| 17277 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17278 | #: debian-reference.en.xml:12039 | #: debian-reference.en.xml:12035 |
| 17279 | msgid "A name given by the Linux kernel (using <literal>udev</literal> mechanism)." | msgid "A name given by the Linux kernel (using <literal>udev</literal> mechanism)." |
| 17280 | msgstr "" | msgstr "Linuxカーネルが(<literal>udev</literal>メカニズムを利用して)与える名前。" |
| 17281 | ||
| 17282 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17283 | #: debian-reference.en.xml:12041 | #: debian-reference.en.xml:12037 |
| 17284 | msgid "<literal>lo</literal>, <literal>eth0</literal>, <literal><interface_name></literal>" | msgid "<literal>lo</literal>, <literal>eth0</literal>, <literal><interface_name></literal>" |
| 17285 | msgstr "" | msgstr "<literal>lo</literal>, <literal>eth0</literal>, <literal><interface_name></literal>" |
| 17286 | ||
| 17287 | #: debian-reference.en.xml:12044 | #: debian-reference.en.xml:12040 |
| 17288 | msgid "<emphasis role=\"strong\">logical interface</emphasis> name" | msgid "<emphasis role=\"strong\">logical interface</emphasis> name" |
| 17289 | msgstr "<emphasis role=\"strong\">論理インターフェース</emphasis>名" | msgstr "<emphasis role=\"strong\">論理インターフェース</emphasis>名" |
| 17290 | ||
| 17291 | #: debian-reference.en.xml:12046 | #: debian-reference.en.xml:12042 |
| 17292 | msgid "<emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name" | msgid "<emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name" |
| 17293 | msgstr "<emphasis role=\"strong\">ネットワーク設定</emphasis>名" | msgstr "<emphasis role=\"strong\">ネットワーク設定</emphasis>名" |
| 17294 | ||
| 17295 | #: debian-reference.en.xml:12049 | #: debian-reference.en.xml:12045 |
| 17296 | msgid "A name token following <emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis> in the \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"." | msgid "A name token following <emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis> in the \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"." |
| 17297 | msgstr "" | msgstr "\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"中で<emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis>に続く名前文字列。" |
| 17298 | ||
| 17299 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17300 | #: debian-reference.en.xml:12051 | #: debian-reference.en.xml:12047 |
| 17301 | msgid "<literal>config1</literal>, <literal>config2</literal>, <literal><config_name></literal>" | msgid "<literal>config1</literal>, <literal>config2</literal>, <literal><config_name></literal>" |
| 17302 | msgstr "" | msgstr "<literal>config1</literal>, <literal>config2</literal>, <literal><config_name></literal>" |
| 17303 | ||
| 17304 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17305 | #: debian-reference.en.xml:12056 | #: debian-reference.en.xml:12052 |
| 17306 | msgid "Basic network configuration commands in <xref linkend=\"_the_basic_syntax_of_etc_network_interfaces\"/> require the <emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name token of the <emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis> stanza to match the <emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> name in the \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"." | msgid "Basic network configuration commands in <xref linkend=\"_the_command_syntax_simplified\"/> require the <emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name token of the <emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis> stanza to match the <emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> name in the \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"." |
| 17307 | msgstr "" | msgstr "<xref linkend=\"_the_command_syntax_simplified\"/>中の基本的なネットワーク設定コマンドは、<emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis>スタンザ中の<emphasis role=\"strong\">ネットワーク設定</emphasis>名の文句と、\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"中の<emphasis role=\"strong\">ネットワークインターフェース</emphasis>名が一致している必要があります。" |
| 17308 | ||
| 17309 | #: debian-reference.en.xml:12057 | #: debian-reference.en.xml:12053 |
| 17310 | msgid "Advanced network configuration commands enables separation of the <emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name and the <emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> name in the \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\":" | msgid "Advanced network configuration commands enables separation of the <emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name and the <emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> name in the \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\":" |
| 17311 | msgstr "" | msgstr "上級ネットワーク設定コマンドは\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"の中で、<emphasis role=\"strong\">ネットワーク設定</emphasis>名と<emphasis role=\"strong\">ネットワークインターフェース</emphasis>名を区別を可能にします:" |
| 17312 | ||
| 17313 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title> |
| 17314 | #: debian-reference.en.xml:12059 | #: debian-reference.en.xml:12055 |
| 17315 | msgid "List of advanced network configuration commands with ifupdown." | msgid "List of advanced network configuration commands with ifupdown." |
| 17316 | msgstr "" | msgstr "ifupdownを使う上級ネットワーク設定コマンドのリスト。" |
| 17317 | ||
| 17318 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17319 | #: debian-reference.en.xml:12076 | #: debian-reference.en.xml:12072 |
| 17320 | msgid "<literal>ifup eth0=config1</literal>" | msgid "<literal>ifup eth0=config1</literal>" |
| 17321 | msgstr "<literal>ifup eth0=config1</literal>" | msgstr "<literal>ifup eth0=config1</literal>" |
| 17322 | ||
| 17323 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17324 | #: debian-reference.en.xml:12079 | #: debian-reference.en.xml:12075 |
| 17325 | msgid "To bring up a network interface <literal>eth0</literal> with the configuration <literal>config1</literal>." | msgid "To bring up a network interface <literal>eth0</literal> with the configuration <literal>config1</literal>." |
| 17326 | msgstr "" | msgstr "ネットワーク設定<literal>config1</literal>を使うネットワークインターフェース<literal>eth0</literal>を始動する。" |
| 17327 | ||
| 17328 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17329 | #: debian-reference.en.xml:12084 | #: debian-reference.en.xml:12080 |
| 17330 | msgid "<literal>ifdown eth0=config1</literal>" | msgid "<literal>ifdown eth0=config1</literal>" |
| 17331 | msgstr "<literal>ifdown eth0=config1</literal>" | msgstr "<literal>ifdown eth0=config1</literal>" |
| 17332 | ||
| 17333 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17334 | #: debian-reference.en.xml:12087 | #: debian-reference.en.xml:12083 |
| 17335 | msgid "To bring down a network interface <literal>eth0</literal> with the configuration <literal>config1</literal>." | msgid "To bring down a network interface <literal>eth0</literal> with the configuration <literal>config1</literal>." |
| 17336 | msgstr "" | msgstr "ネットワーク設定<literal>config1</literal>を使うネットワークインターフェース<literal>eth0</literal>を停止する。" |
| 17337 | ||
| 17338 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17339 | #: debian-reference.en.xml:12095 | #: debian-reference.en.xml:12091 |
| 17340 | msgid "To bring up a network interface <literal>eth0</literal> with the configuration selected by <emphasis role=\"strong\"><literal>mapping</literal></emphasis> stanza." | msgid "To bring up a network interface <literal>eth0</literal> with the configuration selected by <emphasis role=\"strong\"><literal>mapping</literal></emphasis> stanza." |
| 17341 | msgstr "" | msgstr "<emphasis role=\"strong\"><literal>mapping</literal></emphasis>スタンザによって選ばれる設定を使ってネットワークインターフェース<literal>eth0</literal>を始動する。" |
| 17342 | ||
| 17343 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17344 | #: debian-reference.en.xml:12103 | #: debian-reference.en.xml:12099 |
| 17345 | msgid "To bring down a network interface <literal>eth0</literal> with the configuration selected by <emphasis role=\"strong\"><literal>mapping</literal></emphasis> stanza." | msgid "To bring down a network interface <literal>eth0</literal> with the configuration selected by <emphasis role=\"strong\"><literal>mapping</literal></emphasis> stanza." |
| 17346 | msgstr "" | msgstr "<emphasis role=\"strong\"><literal>mapping</literal></emphasis>スタンザによって選ばれる設定を使ってネットワークインターフェース<literal>eth0</literal>を停止する。" |
| 17347 | ||
| 17348 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> |
| 17349 | #: debian-reference.en.xml:12111 | #: debian-reference.en.xml:12107 |
| 17350 | msgid "The mapping stanza" | msgid "The mapping stanza" |
| 17351 | msgstr "" | msgstr "mappingスタンザ" |
| 17352 | ||
| 17353 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17354 | #: debian-reference.en.xml:12112 | #: debian-reference.en.xml:12108 |
| 17355 | msgid "We skipped explaining the <emphasis role=\"strong\"><literal>mapping</literal></emphasis> stanza in the \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" in <xref linkend=\"_the_basic_syntax_of_etc_network_interfaces\"/> to avoid complication. This stanza has the following syntax:" | msgid "We skipped explaining the <emphasis role=\"strong\"><literal>mapping</literal></emphasis> stanza in the \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" in <xref linkend=\"_the_basic_syntax_of_etc_network_interfaces\"/> to avoid complication. This stanza has the following syntax:" |
| 17356 | msgstr "" | msgstr "<xref linkend=\"_the_basic_syntax_of_etc_network_interfaces\"/>では複雑になるのを避けるために\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"中の<emphasis role=\"strong\"><literal>mapping</literal></emphasis>スタンザを説明しませんでした。このスタンザには次のシンタクスがあります:" |
| 17357 | ||
| 17358 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 17359 | #: debian-reference.en.xml:12113 | #: debian-reference.en.xml:12109 |
| 17360 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17361 | msgid "" | msgid "" |
| 17362 | "mapping <interface_name_glob>\n" | "mapping <interface_name_glob>\n" |
| # | Line 17357 msgid "" | Line 17365 msgid "" |
| 17365 | " map <script_input2>\n" | " map <script_input2>\n" |
| 17366 | " map ..." | " map ..." |
| 17367 | msgstr "" | msgstr "" |
| 17368 | "mapping <interface_name_glob>\n" | |
| 17369 | " script <script_name>\n" | |
| 17370 | " map <script_input1>\n" | |
| 17371 | " map <script_input2>\n" | |
| 17372 | " map ..." | |
| 17373 | ||
| 17374 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17375 | #: debian-reference.en.xml:12118 | #: debian-reference.en.xml:12114 |
| 17376 | msgid "This provides advanced feature to the \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" file by automating the choice of the configuration with the mapping script specified by <literal><script_name></literal>." | msgid "This provides advanced feature to the \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" file by automating the choice of the configuration with the mapping script specified by <literal><script_name></literal>." |
| 17377 | msgstr "" | msgstr "上記は、<literal><script_name></literal>で指定されるmappingスクリプトで設定の選択を自動化することで\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"に上級機能を付与します。" |
| 17378 | ||
| 17379 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17380 | #: debian-reference.en.xml:12119 | #: debian-reference.en.xml:12115 |
| 17381 | msgid "When the \"<literal><interface_name_glob></literal>\" matches \"<literal>eth0</literal>\", the execution of" | msgid "When the \"<literal><interface_name_glob></literal>\" matches \"<literal>eth0</literal>\", the execution of" |
| 17382 | msgstr "" | msgstr "\"<literal><interface_name_glob></literal>\"が\"<literal>eth0</literal>\"と一致する時に、次が実行され" |
| 17383 | ||
| 17384 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 17385 | #: debian-reference.en.xml:12120 | #: debian-reference.en.xml:12116 |
| 17386 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17387 | msgid "$ sudo ifup eth0" | msgid "$ sudo ifup eth0" |
| 17388 | msgstr "$ sudo ifup eth0" | msgstr "$ sudo ifup eth0" |
| 17389 | ||
| 17390 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17391 | #: debian-reference.en.xml:12121 | #: debian-reference.en.xml:12117 |
| 17392 | msgid "will produce the execution of:" | msgid "will produce the execution of:" |
| 17393 | msgstr "" | msgstr "それは、次の命令を実行をします:" |
| 17394 | ||
| 17395 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 17396 | #: debian-reference.en.xml:12122 | #: debian-reference.en.xml:12118 |
| 17397 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17398 | msgid "" | msgid "" |
| 17399 | "$ sudo ifup eth0=$(echo -e '<script_input1> \\n" | "$ sudo ifup eth0=$(echo -e '<script_input1> \\n" |
| # | Line 17392 msgstr "" | Line 17405 msgstr "" |
| 17405 | " ...' | <script_name> eth0)" | " ...' | <script_name> eth0)" |
| 17406 | ||
| 17407 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17408 | #: debian-reference.en.xml:12123 | #: debian-reference.en.xml:12119 |
| 17409 | msgid "to configure <literal>eth0</literal> automatically. Here, lines with \"<literal>map</literal>\" are optional and can be repeated." | msgid "to configure <literal>eth0</literal> automatically. Here, lines with \"<literal>map</literal>\" are optional and can be repeated." |
| 17410 | msgstr "" | msgstr "そして<literal>eth0</literal>が自動的に設定されます。ここで、\"<literal>map</literal>\"を含む行は任意で繰り返してもいいです。" |
| 17411 | ||
| 17412 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara> |
| 17413 | #: debian-reference.en.xml:12125 | #: debian-reference.en.xml:12121 |
| 17414 | msgid "The glob for <emphasis role=\"strong\"><literal>mapping</literal></emphasis> stanza works like shell file name glob." | msgid "The glob for <emphasis role=\"strong\"><literal>mapping</literal></emphasis> stanza works like shell filename glob (see <xref linkend=\"_shell_glob\"/>)." |
| 17415 | msgstr "" | msgstr "<emphasis role=\"strong\"><literal>mapping</literal></emphasis>スタンザのグロッブはシェルのファイル名グロブのように機能します(<xref linkend=\"_shell_glob\"/>参照)。" |
| 17416 | ||
| 17417 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> |
| 17418 | #: debian-reference.en.xml:12129 | #: debian-reference.en.xml:12125 |
| 17419 | msgid "The manually switchable network configuration" | msgid "The manually switchable network configuration" |
| 17420 | msgstr "" | msgstr "手動切り替え可能なネットワーク設定" |
| 17421 | ||
| 17422 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17423 | #: debian-reference.en.xml:12130 | #: debian-reference.en.xml:12126 |
| 17424 | msgid "Here is how to switch manually among several network configurations without rewriting the \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" file as in <xref linkend=\"_the_basic_network_reconfiguration\"/> ." | msgid "Here is how to switch manually among several network configurations without rewriting the \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" file as in <xref linkend=\"_the_basic_network_reconfiguration\"/> ." |
| 17425 | msgstr "" | msgstr "<xref linkend=\"_the_basic_network_reconfiguration\"/>でしたように\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"ファイルを書き直すことなくいくつかのネットワーク設定間を手動で切り替える方法を次に示します。" |
| 17426 | ||
| 17427 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17428 | #: debian-reference.en.xml:12131 | #: debian-reference.en.xml:12127 |
| 17429 | msgid "For all the network configuration you need to access, you create a single \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" file, e.g,:" | msgid "For all the network configuration you need to access, you create a single \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" file, e.g,:" |
| 17430 | msgstr "" | msgstr "アクセスする必要のある全てのネットワーク設定のついて、単一の\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"ファイルを次に示すように作ります:" |
| 17431 | ||
| 17432 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 17433 | #: debian-reference.en.xml:12132 | #: debian-reference.en.xml:12128 |
| 17434 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17435 | msgid "" | msgid "" |
| 17436 | "auto lo\n" | "auto lo\n" |
| # | Line 17447 msgid "" | Line 17460 msgid "" |
| 17460 | "iface pots inet ppp\n" | "iface pots inet ppp\n" |
| 17461 | " provider provider" | " provider provider" |
| 17462 | msgstr "" | msgstr "" |
| 17463 | "auto lo\n" | |
| 17464 | "iface lo inet loopback\n" | |
| 17465 | "\n" | |
| 17466 | "iface config1 inet dhcp\n" | |
| 17467 | " hostname \"mymachine\"\n" | |
| 17468 | "\n" | |
| 17469 | "iface config2 inet static\n" | |
| 17470 | " address 192.168.11.100\n" | |
| 17471 | " netmask 255.255.255.0\n" | |
| 17472 | " broadcast 192.168.11.255\n" | |
| 17473 | " gateway 192.168.11.1\n" | |
| 17474 | " dns-domain lan\n" | |
| 17475 | " dns-nameservers 192.168.11.1\n" | |
| 17476 | "\n" | |
| 17477 | "iface pppoe inet manual\n" | |
| 17478 | " pre-up /sbin/ifconfig eth0 up\n" | |
| 17479 | " up ifup ppp0=dsl\n" | |
| 17480 | " down ifdown ppp0=dsl\n" | |
| 17481 | " post-down /sbin/ifconfig eth0 down\n" | |
| 17482 | "\n" | |
| 17483 | "# The following is used internally only\n" | |
| 17484 | "iface dsl inet ppp\n" | |
| 17485 | " provider dsl-provider\n" | |
| 17486 | "\n" | |
| 17487 | "iface pots inet ppp\n" | |
| 17488 | " provider provider" | |
| 17489 | ||
| 17490 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17491 | #: debian-reference.en.xml:12158 | #: debian-reference.en.xml:12154 |
| 17492 | msgid "Please note the <emphasis role=\"strong\">network configuration name</emphasis> which is the token after <emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis> does not use the token for the <emphasis role=\"strong\">network interface name</emphasis>. Also, there are no <emphasis role=\"strong\"><literal>auto</literal></emphasis> stanza nor <emphasis role=\"strong\"><literal>allow-hotplug</literal></emphasis> stanza to start the network interface <literal>eth0</literal> automatically upon events." | msgid "Please note the <emphasis role=\"strong\">network configuration name</emphasis> which is the token after <emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis> does not use the token for the <emphasis role=\"strong\">network interface name</emphasis>. Also, there are no <emphasis role=\"strong\"><literal>auto</literal></emphasis> stanza nor <emphasis role=\"strong\"><literal>allow-hotplug</literal></emphasis> stanza to start the network interface <literal>eth0</literal> automatically upon events." |
| 17493 | msgstr "" | msgstr "<emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis>の後に文言である<emphasis role=\"strong\">ネットワーク設定名</emphasis>に、<emphasis role=\"strong\">ネットワークインターフェース名</emphasis>にの文言を使っていないことに注目下さい。また、何らかのイベントの際にネットワークインターフェース<literal>eth0</literal>を自動的に起動する<emphasis role=\"strong\"><literal>auto</literal></emphasis>スタンザも<emphasis role=\"strong\"><literal>allow-hotplug</literal></emphasis>スタンザもありません。" |
| 17494 | ||
| 17495 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17496 | #: debian-reference.en.xml:12159 | #: debian-reference.en.xml:12155 |
| 17497 | msgid "Now you are ready to switch the network configuration." | msgid "Now you are ready to switch the network configuration." |
| 17498 | msgstr "" | msgstr "さあ、ネットワーク設定を切り替える準備完了です。" |
| 17499 | ||
| 17500 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17501 | #: debian-reference.en.xml:12160 | #: debian-reference.en.xml:12156 |
| 17502 | msgid "Let's move your PC to a LAN served by the DHCP. You bring up the <emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> (the physical interface) <literal>eth0</literal> by assigning the <emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name (the logical interface name) <literal>config1</literal> to it:" | msgid "Let's move your PC to a LAN served by the DHCP. You bring up the <emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> (the physical interface) <literal>eth0</literal> by assigning the <emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name (the logical interface name) <literal>config1</literal> to it:" |
| 17503 | msgstr "" | msgstr "あなたのPCをDHCPが提供されるLANに移動しましょう。<emphasis role=\"strong\">ネットワークインターフェース</emphasis>(物理インターフェース)<literal>eth0</literal>に<emphasis role=\"strong\">ネットワーク設定</emphasis>名(論理インターフェース名)<literal>config1</literal>を付与してそれを起動します:" |
| 17504 | ||
| 17505 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 17506 | #: debian-reference.en.xml:12161 | #: debian-reference.en.xml:12157 |
| 17507 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17508 | msgid "" | msgid "" |
| 17509 | "$ sudo ifup eth0=config1\n" | "$ sudo ifup eth0=config1\n" |
| # | Line 17476 msgstr "" | Line 17515 msgstr "" |
| 17515 | "..." | "..." |
| 17516 | ||
| 17517 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17518 | #: debian-reference.en.xml:12164 | #: debian-reference.en.xml:12160 |
| 17519 | msgid "The interface <literal>eth0</literal> is up, configured by DHCP and connected to LAN." | msgid "The interface <literal>eth0</literal> is up, configured by DHCP and connected to LAN." |
| 17520 | msgstr "" | msgstr "インターフェース<literal>eth0</literal>が起動され、DHCPで設定され、LANに接続されます。" |
| 17521 | ||
| 17522 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 17523 | #: debian-reference.en.xml:12165 | #: debian-reference.en.xml:12161 |
| 17524 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17525 | msgid "" | msgid "" |
| 17526 | "$ sudo ifdown eth0=config1\n" | "$ sudo ifdown eth0=config1\n" |
| # | Line 17491 msgstr "" | Line 17530 msgstr "" |
| 17530 | "..." | "..." |
| 17531 | ||
| 17532 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17533 | #: debian-reference.en.xml:12167 | #: debian-reference.en.xml:12163 |
| 17534 | msgid "The interface <literal>eth0</literal> is down and disconnected from LAN." | msgid "The interface <literal>eth0</literal> is down and disconnected from LAN." |
| 17535 | msgstr "" | msgstr "インターフェース<literal>eth0</literal>が停止され、LANから切断されます。" |
| 17536 | ||
| 17537 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17538 | #: debian-reference.en.xml:12168 | #: debian-reference.en.xml:12164 |
| 17539 | msgid "Let's move your PC to a LAN served by the static IP. You bring up the <emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> <literal>eth0</literal> by assigning the <emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name <literal>config2</literal> to it:" | msgid "Let's move your PC to a LAN served by the static IP. You bring up the <emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> <literal>eth0</literal> by assigning the <emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name <literal>config2</literal> to it:" |
| 17540 | msgstr "" | msgstr "あなたのPCを静的IPが提供されるLANに移動しましょう。<emphasis role=\"strong\">ネットワークインターフェース</emphasis>(物理インターフェース)<literal>eth0</literal>に<emphasis role=\"strong\">ネットワーク設定</emphasis>名(論理インターフェース名)<literal>config2</literal>を付与してそれを起動します:" |
| 17541 | ||
| 17542 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 17543 | #: debian-reference.en.xml:12169 | #: debian-reference.en.xml:12165 |
| 17544 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17545 | msgid "" | msgid "" |
| 17546 | "$ sudo ifup eth0=config2\n" | "$ sudo ifup eth0=config2\n" |
| # | Line 17511 msgstr "" | Line 17550 msgstr "" |
| 17550 | "..." | "..." |
| 17551 | ||
| 17552 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17553 | #: debian-reference.en.xml:12171 | #: debian-reference.en.xml:12167 |
| 17554 | msgid "The interface <literal>eth0</literal> is up, configured with static IP and connected to LAN. The additional parameters given as <literal>dns-*</literal> configures \"<literal>/etc/resolv.conf</literal>\" contents. This \"<literal>/etc/resolv.conf</literal>\" is better manged if the <literal>resolvconf</literal> package is installed." | msgid "The interface <literal>eth0</literal> is up, configured with static IP and connected to LAN. The additional parameters given as <literal>dns-*</literal> configures \"<literal>/etc/resolv.conf</literal>\" contents. This \"<literal>/etc/resolv.conf</literal>\" is better manged if the <literal>resolvconf</literal> package is installed." |
| 17555 | msgstr "" | msgstr "インターフェース<literal>eth0</literal>が起動され、静的IPで設定され、LANに接続されます。<literal>dns-*</literal>で与えられる追加パラメータが\"<literal>/etc/resolv.conf</literal>\"の内容を設定します。この\"<literal>/etc/resolv.conf</literal>\"は<literal>resolvconf</literal>パッケージがインストールされている方がうまく管理されます。" |
| 17556 | ||
| 17557 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 17558 | #: debian-reference.en.xml:12172 | #: debian-reference.en.xml:12168 |
| 17559 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17560 | msgid "" | msgid "" |
| 17561 | "$ sudo ifdown eth0=config2\n" | "$ sudo ifdown eth0=config2\n" |
| # | Line 17526 msgstr "" | Line 17565 msgstr "" |
| 17565 | "..." | "..." |
| 17566 | ||
| 17567 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17568 | #: debian-reference.en.xml:12174 | #: debian-reference.en.xml:12170 |
| 17569 | msgid "The interface <literal>eth0</literal> is down and disconnected from LAN, again." | msgid "The interface <literal>eth0</literal> is down and disconnected from LAN, again." |
| 17570 | msgstr "" | msgstr "インターフェース<literal>eth0</literal>が停止され、LANから再度切断されます。" |
| 17571 | ||
| 17572 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17573 | #: debian-reference.en.xml:12175 | #: debian-reference.en.xml:12171 |
| 17574 | msgid "Let's move your PC directly connected to BB-modem connected to the PPPoE served service. You bring up the <emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> <literal>eth0</literal> by assigning the <emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name <literal>pppoe</literal> to it:" | msgid "Let's move your PC to a port on BB-modem connected to the PPPoE served service. You bring up the <emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> <literal>eth0</literal> by assigning the <emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name <literal>pppoe</literal> to it:" |
| 17575 | msgstr "" | msgstr "あなたのPCをPPPoEが提供されているサービスに繋がっているBBモデムのポートに移動しましょう。<emphasis role=\"strong\">ネットワークインターフェース</emphasis><literal>eth0</literal>に<emphasis role=\"strong\">ネットワーク設定</emphasis>名<literal>pppoe</literal>を付与してそれを起動します:" |
| 17576 | ||
| 17577 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 17578 | #: debian-reference.en.xml:12176 | #: debian-reference.en.xml:12172 |
| 17579 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17580 | msgid "" | msgid "" |
| 17581 | "$ sudo ifup eth0=pppoe\n" | "$ sudo ifup eth0=pppoe\n" |
| # | Line 17546 msgstr "" | Line 17585 msgstr "" |
| 17585 | "..." | "..." |
| 17586 | ||
| 17587 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17588 | #: debian-reference.en.xml:12178 | #: debian-reference.en.xml:12174 |
| 17589 | msgid "The interface <literal>eth0</literal> is up, configured with PPPoE connection directly to the ISP." | msgid "The interface <literal>eth0</literal> is up, configured with PPPoE connection directly to the ISP." |
| 17590 | msgstr "" | msgstr "インターフェース<literal>eth0</literal>が起動され、ISPに直接接続されたPPPoEで設定されます。" |
| 17591 | ||
| 17592 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 17593 | #: debian-reference.en.xml:12179 | #: debian-reference.en.xml:12175 |
| 17594 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17595 | msgid "" | msgid "" |
| 17596 | "$ sudo ifdown eth0=pppoe\n" | "$ sudo ifdown eth0=pppoe\n" |
| # | Line 17561 msgstr "" | Line 17600 msgstr "" |
| 17600 | "..." | "..." |
| 17601 | ||
| 17602 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17603 | #: debian-reference.en.xml:12181 | #: debian-reference.en.xml:12177 |
| 17604 | msgid "The interface <literal>eth0</literal> is down and disconnected, again." | msgid "The interface <literal>eth0</literal> is down and disconnected, again." |
| 17605 | msgstr "" | msgstr "インターフェース<literal>eth0</literal>が停止され再切断されます。" |
| 17606 | ||
| 17607 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17608 | #: debian-reference.en.xml:12182 | #: debian-reference.en.xml:12178 |
| 17609 | msgid "Let's move your PC to a location without LAN or BB-modem but with POTS and modem. You bring up the <emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> <literal>ppp0</literal> by assigning the <emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name <literal>pots</literal> to it:" | msgid "Let's move your PC to a location without LAN or BB-modem but with POTS and modem. You bring up the <emphasis role=\"strong\">network interface</emphasis> <literal>ppp0</literal> by assigning the <emphasis role=\"strong\">network configuration</emphasis> name <literal>pots</literal> to it:" |
| 17610 | msgstr "" | msgstr "あなたのPCをLANやBBモデムのないPOTSとモデムを使っている場所に移動しましょう。<emphasis role=\"strong\">ネットワークインターフェース</emphasis><literal>ppp0</literal>に<emphasis role=\"strong\">ネットワーク設定</emphasis>名<literal>pots</literal>を付与してそれを起動します:" |
| 17611 | ||
| 17612 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 17613 | #: debian-reference.en.xml:12183 | #: debian-reference.en.xml:12179 |
| 17614 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17615 | msgid "" | msgid "" |
| 17616 | "$ sudo ifup ppp0=pots\n" | "$ sudo ifup ppp0=pots\n" |
| # | Line 17581 msgstr "" | Line 17620 msgstr "" |
| 17620 | "..." | "..." |
| 17621 | ||
| 17622 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17623 | #: debian-reference.en.xml:12185 | #: debian-reference.en.xml:12181 |
| 17624 | msgid "The interface <literal>ppp0</literal> is up and connected to the Internet with PPP." | msgid "The interface <literal>ppp0</literal> is up and connected to the Internet with PPP." |
| 17625 | msgstr "" | msgstr "インターフェース<literal>ppp0</literal>が起動され、PPPを使ってインターネットに接続されます。" |
| 17626 | ||
| 17627 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 17628 | #: debian-reference.en.xml:12186 | #: debian-reference.en.xml:12182 |
| 17629 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17630 | msgid "" | msgid "" |
| 17631 | "$ sudo ifdown ppp0=pots\n" | "$ sudo ifdown ppp0=pots\n" |
| # | Line 17596 msgstr "" | Line 17635 msgstr "" |
| 17635 | "..." | "..." |
| 17636 | ||
| 17637 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17638 | #: debian-reference.en.xml:12188 | #: debian-reference.en.xml:12184 |
| 17639 | msgid "The interface <literal>ppp0</literal> is down and disconnected from the Internet." | msgid "The interface <literal>ppp0</literal> is down and disconnected from the Internet." |
| 17640 | msgstr "" | msgstr "インターフェース<literal>ppp0</literal>が停止され再切断されます。" |
| 17641 | ||
| 17642 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17643 | #: debian-reference.en.xml:12189 | #: debian-reference.en.xml:12185 |
| 17644 | msgid "You should check the \"<literal>/etc/network/run/ifstate</literal>\" file for the current network configuration state of the <literal>ifupdown</literal> system." | msgid "You should check the \"<literal>/etc/network/run/ifstate</literal>\" file for the current network configuration state of the <literal>ifupdown</literal> system." |
| 17645 | msgstr "" | msgstr "<literal>ifupdown</literal>システムのネットワーク設定状態の現状は\"<literal>/etc/network/run/ifstate</literal>\"ファイルの内容で確認しましょう。" |
| 17646 | ||
| 17647 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><simpara> |
| 17648 | #: debian-reference.en.xml:12191 | #: debian-reference.en.xml:12187 |
| 17649 | msgid "You may need to adjust numbers at the end of <literal>eth*</literal>, <literal>ppp*</literal>, etc. if you have multiple network interfaces." | msgid "You may need to adjust numbers at the end of <literal>eth*</literal>, <literal>ppp*</literal>, etc. if you have multiple network interfaces." |
| 17650 | msgstr "" | msgstr "複数のネットワークインターフェースがある場合には、<literal>eth*</literal>や<literal>ppp*</literal>等の最後の数字を調整する必要があります。" |
| 17651 | ||
| 17652 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> |
| 17653 | #: debian-reference.en.xml:12195 | #: debian-reference.en.xml:12191 |
| 17654 | msgid "Scripting with the ifupdown system" | msgid "Scripting with the ifupdown system" |
| 17655 | msgstr "" | msgstr "ifupdownシステムを使うスクリプト" |
| 17656 | ||
| 17657 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17658 | #: debian-reference.en.xml:12196 | #: debian-reference.en.xml:12192 |
| 17659 | msgid "The <literal>ifupdown</literal> system automatically runs scripts installed in \"<literal>/etc/network/*/</literal>\" while exporting environment variables to scripts:" | msgid "The <literal>ifupdown</literal> system automatically runs scripts installed in \"<literal>/etc/network/*/</literal>\" while exporting environment variables to scripts:" |
| 17660 | msgstr "" | msgstr "<literal>ifupdown</literal>システムはスクリプトに環境変数を引き渡して\"<literal>/etc/network/*/</literal>\"中にインストールされたスクリプトを自動実行します:" |
| 17661 | ||
| 17662 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title> |
| 17663 | #: debian-reference.en.xml:12198 | #: debian-reference.en.xml:12194 |
| 17664 | msgid "List of environment variables passed by the ifupdown system" | msgid "List of environment variables passed by the ifupdown system" |
| 17665 | msgstr "" | msgstr "ifupdownシステムが引き渡す環境変数のリスト。" |
| 17666 | ||
| 17667 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 17668 | #: debian-reference.en.xml:12205 | #: debian-reference.en.xml:12201 |
| 17669 | msgid "environment variable" | msgid "environment variable" |
| 17670 | msgstr "" | msgstr "環境変数" |
| 17671 | ||
| 17672 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 17673 | #: debian-reference.en.xml:12208 | #: debian-reference.en.xml:12204 |
| 17674 | msgid "value passed" | msgid "value passed" |
| 17675 | msgstr "" | msgstr "引き渡す変数値" |
| 17676 | ||
| 17677 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17678 | #: debian-reference.en.xml:12215 | #: debian-reference.en.xml:12211 |
| 17679 | msgid "\"<literal>$IFACE</literal>\"" | msgid "\"<literal>$IFACE</literal>\"" |
| 17680 | msgstr "\"<literal>$IFACE</literal>\"" | msgstr "\"<literal>$IFACE</literal>\"" |
| 17681 | ||
| 17682 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17683 | #: debian-reference.en.xml:12218 | #: debian-reference.en.xml:12214 |
| 17684 | msgid "physical name (interface name) of the interface being processed." | msgid "physical name (interface name) of the interface being processed." |
| 17685 | msgstr "" | msgstr "処理対象のインターフェースの物理名(インターフェース名)" |
| 17686 | ||
| 17687 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17688 | #: debian-reference.en.xml:12223 | #: debian-reference.en.xml:12219 |
| 17689 | msgid "\"<literal>$LOGICAL</literal>\"" | msgid "\"<literal>$LOGICAL</literal>\"" |
| 17690 | msgstr "\"<literal>$LOGICAL</literal>\"" | msgstr "\"<literal>$LOGICAL</literal>\"" |
| 17691 | ||
| 17692 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17693 | #: debian-reference.en.xml:12226 | #: debian-reference.en.xml:12222 |
| 17694 | msgid "logical name (configuration name) of the interface being processed." | msgid "logical name (configuration name) of the interface being processed." |
| 17695 | msgstr "" | msgstr "処理対象のインターフェースの論理名(設定名)" |
| 17696 | ||
| 17697 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17698 | #: debian-reference.en.xml:12231 | #: debian-reference.en.xml:12227 |
| 17699 | msgid "\"<literal>$ADDRFAM</literal>\"" | msgid "\"<literal>$ADDRFAM</literal>\"" |
| 17700 | msgstr "\"<literal>$ADDRFAM</literal>\"" | msgstr "\"<literal>$ADDRFAM</literal>\"" |
| 17701 | ||
| 17702 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17703 | #: debian-reference.en.xml:12234 | #: debian-reference.en.xml:12230 |
| 17704 | msgid "address family of the interface." | msgid "<address_family> of the interface." |
| 17705 | msgstr "" | msgstr "インターフェースの<address_family>" |
| 17706 | ||
| 17707 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17708 | #: debian-reference.en.xml:12239 | #: debian-reference.en.xml:12235 |
| 17709 | msgid "\"<literal>$METHOD</literal>\"" | msgid "\"<literal>$METHOD</literal>\"" |
| 17710 | msgstr "\"<literal>$METHOD</literal>\"" | msgstr "\"<literal>$METHOD</literal>\"" |
| 17711 | ||
| 17712 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17713 | #: debian-reference.en.xml:12242 | #: debian-reference.en.xml:12238 |
| 17714 | msgid "method of the interface. (e.g., \"static\")" | msgid "<method_name> of the interface. (e.g., \"static\")" |
| 17715 | msgstr "" | msgstr "インターフェースの<method_name>。(例えば\"static\")" |
| 17716 | ||
| 17717 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17718 | #: debian-reference.en.xml:12247 | #: debian-reference.en.xml:12243 |
| 17719 | msgid "\"<literal>$MODE</literal>\"" | msgid "\"<literal>$MODE</literal>\"" |
| 17720 | msgstr "\"<literal>$MODE</literal>\"" | msgstr "\"<literal>$MODE</literal>\"" |
| 17721 | ||
| 17722 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17723 | #: debian-reference.en.xml:12250 | #: debian-reference.en.xml:12246 |
| 17724 | msgid "\"start\" if run from <literal>ifup</literal>, \"stop\" if run from <literal>ifdown</literal>." | msgid "\"start\" if run from <literal>ifup</literal>, \"stop\" if run from <literal>ifdown</literal>." |
| 17725 | msgstr "" | msgstr "<literal>ifup</literal>から実行されると\"start\"、<literal>ifdown</literal>から実行されると\"stop\" 。" |
| 17726 | ||
| 17727 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17728 | #: debian-reference.en.xml:12255 | #: debian-reference.en.xml:12251 |
| 17729 | msgid "\"<literal>$PHASE</literal>\"" | msgid "\"<literal>$PHASE</literal>\"" |
| 17730 | msgstr "\"<literal>$PHASE</literal>\"" | msgstr "\"<literal>$PHASE</literal>\"" |
| 17731 | ||
| 17732 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17733 | #: debian-reference.en.xml:12258 | #: debian-reference.en.xml:12254 |
| 17734 | msgid "as per MODE, but with finer granularity, distinguishing the pre-up, post-up, pre-down and post-down phases." | msgid "as per \"<literal>$MODE</literal>\", but with finer granularity, distinguishing the <literal>pre-up</literal>, <literal>post-up</literal>, <literal>pre-down</literal> and <literal>post-down</literal> phases." |
| 17735 | msgstr "" | msgstr "\"<literal>$MODE</literal>\"と同じ、ただし<literal>pre-up</literal>と<literal>post-up</literal>と<literal>pre-down</literal>と<literal>post-down</literal>段階の区別を細かくします。" |
| 17736 | ||
| 17737 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17738 | #: debian-reference.en.xml:12263 | #: debian-reference.en.xml:12259 |
| 17739 | msgid "\"<literal>$VERBOSITY</literal>\"" | msgid "\"<literal>$VERBOSITY</literal>\"" |
| 17740 | msgstr "\"<literal>$VERBOSITY</literal>\"" | msgstr "\"<literal>$VERBOSITY</literal>\"" |
| 17741 | ||
| 17742 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17743 | #: debian-reference.en.xml:12266 | #: debian-reference.en.xml:12262 |
| 17744 | msgid "indicates whether \"<literal>--verbose</literal>\" was used; set to 1 if so, 0 if not." | msgid "indicates whether \"<literal>--verbose</literal>\" was used; set to 1 if so, 0 if not." |
| 17745 | msgstr "" | msgstr "\"<literal>--verbose</literal>\"使用の指標; 使用されたら1、使用されなかったら0。" |
| 17746 | ||
| 17747 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17748 | #: debian-reference.en.xml:12271 | #: debian-reference.en.xml:12267 |
| 17749 | msgid "\"<literal>$PATH</literal>\"" | msgid "\"<literal>$PATH</literal>\"" |
| 17750 | msgstr "\"<literal>$PATH</literal>\"" | msgstr "\"<literal>$PATH</literal>\"" |
| 17751 | ||
| 17752 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17753 | #: debian-reference.en.xml:12274 | #: debian-reference.en.xml:12270 |
| 17754 | msgid "the command search path: \"<literal>/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin</literal>\"" | msgid "the command search path: \"<literal>/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin</literal>\"" |
| 17755 | msgstr "" | msgstr "コマンドサーチパス: \"<literal>/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin</literal>\"" |
| 17756 | ||
| 17757 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17758 | #: debian-reference.en.xml:12279 | #: debian-reference.en.xml:12275 |
| 17759 | msgid "\"<literal>$IF_<OPTION></literal>\"" | msgid "\"<literal>$IF_<OPTION></literal>\"" |
| 17760 | msgstr "\"<literal>$IF_<OPTION></literal>\"" | msgstr "\"<literal>$IF_<OPTION></literal>\"" |
| 17761 | ||
| 17762 | #: debian-reference.en.xml:12282 | #: debian-reference.en.xml:12278 |
| 17763 | msgid "the value for the corresponding option under the <emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis> stanza." | msgid "the value for the corresponding option under the <emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis> stanza." |
| 17764 | msgstr "" | msgstr "<emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis>スタンザ下の対応するオプションの値。" |
| 17765 | ||
| 17766 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17767 | #: debian-reference.en.xml:12288 | #: debian-reference.en.xml:12284 |
| 17768 | msgid "Here, each environment variable, \"<literal>$IF_<OPTION></literal>\", is created from the name for the corresponding option by prepending \"<literal>$IF_</literal>\", converting the case to the upper case, replacing hyphens to underscores, and discarding non-alphanumeric characters." | msgid "Here, each environment variable, \"<literal>$IF_<OPTION></literal>\", is created from the name for the corresponding option such as <option1> and <option2> by prepending \"<literal>$IF_</literal>\", converting the case to the upper case, replacing hyphens to underscores, and discarding non-alphanumeric characters." |
| 17769 | msgstr "" | msgstr "各環境変数\"<literal>$IF_<OPTION></literal>\"は、対応する<option1>や<option2>オプションの名前に\"<literal>$IF_</literal>\"を付け、大文字に変換し、ハイホンを下線に変換し、英数字文字以外を捨てて作成されます。" |
| 17770 | ||
| 17771 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | |
| 17772 | #: debian-reference.en.xml:12286 | |
| 17773 | msgid "See <xref linkend=\"_the_basic_syntax_of_etc_network_interfaces\"/> for <address_family>, <method_name>, <option1> and <option2>." | |
| 17774 | msgstr "<address_family>や<method_name>や<option1>や<option2>に関しては<xref linkend=\"_the_basic_syntax_of_etc_network_interfaces\"/>を参照下さい。" | |
| 17775 | ||
| 17776 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17777 | #: debian-reference.en.xml:12289 | #: debian-reference.en.xml:12288 |
| 17778 | msgid "The <literal>ifupdown-extra</literal> package (see <xref linkend=\"_the_ifupdown_extra_package\"/>) uses these environment variables to extend the functionality of the <literal>ifupdown</literal> package. The <literal>ifmetric</literal> package (see <xref linkend=\"_the_ifmetric_package\"/>) installs the \"<literal>/etc/network/if-up.d/ifmetric</literal>\" script which sets the metric via the \"<literal>$IF_METRIC</literal>\" variable. The <literal>guessnet</literal> package (see <xref linkend=\"_mapping_with_guessnet\"/>), which provides simple and powerful framework for the auto-selection of the network configuration via the mapping mechanism, also uses these." | msgid "The <literal>ifupdown-extra</literal> package (see <xref linkend=\"_the_ifupdown_extra_package\"/>) uses these environment variables to extend the functionality of the <literal>ifupdown</literal> package. The <literal>ifmetric</literal> package (see <xref linkend=\"_the_ifmetric_package\"/>) installs the \"<literal>/etc/network/if-up.d/ifmetric</literal>\" script which sets the metric via the \"<literal>$IF_METRIC</literal>\" variable. The <literal>guessnet</literal> package (see <xref linkend=\"_mapping_with_guessnet\"/>), which provides simple and powerful framework for the auto-selection of the network configuration via the mapping mechanism, also uses these." |
| 17779 | msgstr "" | msgstr "<literal>ifupdown-extra</literal>パッケージ(<xref linkend=\"_the_ifupdown_extra_package\"/>参照)はこのような環境変数を使って<literal>ifupdown</literal>パッケージの機能拡張をします。<literal>ifmetric</literal>パッケージ(<xref linkend=\"_the_ifmetric_package\"/>参照)は\"<literal>$IF_METRIC</literal>\"変数を通してメトリック値を設定する\"<literal>/etc/network/if-up.d/ifmetric</literal>\"スクリプトをインストールします。ネットワーク設定の自動選択の簡単で強力な枠組みを提供している<literal>guessnet</literal>パッケージ(<xref linkend=\"_mapping_with_guessnet\"/>参照)もまたこれらを使います。" |
| 17780 | ||
| 17781 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara> |
| 17782 | #: debian-reference.en.xml:12291 | #: debian-reference.en.xml:12290 |
| 17783 | msgid "For more specific examples of custom network configuration scripts using these environment variables, you should check example scripts in \"<literal>/usr/share/doc/ifupdown/examples/*</literal>\" and scripts used in <literal>ifscheme</literal> and <literal>ifupdown-scripts-zg2</literal> packages. These additional scripts have some overlaps of functinalities with basic <literal>ifupdown-extra</literal> and <literal>guessnet</literal> packages. If you install these additional scripts, you should customize these scripts to avoid interferences." | msgid "For more specific examples of custom network configuration scripts using these environment variables, you should check example scripts in \"<literal>/usr/share/doc/ifupdown/examples/*</literal>\" and scripts used in <literal>ifscheme</literal> and <literal>ifupdown-scripts-zg2</literal> packages. These additional scripts have some overlaps of functinalities with basic <literal>ifupdown-extra</literal> and <literal>guessnet</literal> packages. If you install these additional scripts, you should customize these scripts to avoid interferences." |
| 17784 | msgstr "" | msgstr "これらの環境変数を使うネットワーク設定スクリプトのより具体的な例に関しては、\"<literal>/usr/share/doc/ifupdown/examples/*</literal>\"中の例示スクリプトや<literal>ifscheme</literal>と<literal>ifupdown-scripts-zg2</literal>パッケージで使われているスクリプトを確認して下さい。このような追加スクリプトは基本的な<literal>ifupdown-extra</literal>や<literal>guessnet</literal>パッケージと機能の重複があります。このような追加スクリプトをインストールしたら、干渉しないようにこのようなスクリプトをカスタマイズするべきです。" |
| 17785 | ||
| 17786 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> |
| 17787 | #: debian-reference.en.xml:12295 | #: debian-reference.en.xml:12294 |
| 17788 | msgid "Mapping with guessnet" | msgid "Mapping with guessnet" |
| 17789 | msgstr "" | msgstr "guessnetを使うmapping" |
| 17790 | ||
| 17791 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17792 | #: debian-reference.en.xml:12296 | #: debian-reference.en.xml:12295 |
| 17793 | msgid "Instead of manually choosing configuration as described in <xref linkend=\"_the_manually_switchable_network_configuration\"/>, you can use the mapping mechanism described in <xref linkend=\"_the_mapping_stanza\"/> to select network configuration automatically with custom scripts." | msgid "Instead of manually choosing configuration as described in <xref linkend=\"_the_manually_switchable_network_configuration\"/>, you can use the mapping mechanism described in <xref linkend=\"_the_mapping_stanza\"/> to select network configuration automatically with custom scripts." |
| 17794 | msgstr "" | msgstr "<xref linkend=\"_the_manually_switchable_network_configuration\"/>に記述されたように手動で設定選択する代わりに、<xref linkend=\"_the_mapping_stanza\"/>に記述されたmappingメカニズムをつかってカスタムスクリプトでネットワーク設定を自動的に選択できます。" |
| 17795 | ||
| 17796 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17797 | #: debian-reference.en.xml:12297 | #: debian-reference.en.xml:12296 |
| 17798 | msgid "The <literal>guessnet-ifupdown</literal>(8) command provided by the <literal>guessnet</literal> package is designed to be used as a mapping script and provides powerful framework to enhance the <literal>ifupdown</literal> system." | msgid "The <literal>guessnet-ifupdown</literal>(8) command provided by the <literal>guessnet</literal> package is designed to be used as a mapping script and provides powerful framework to enhance the <literal>ifupdown</literal> system." |
| 17799 | msgstr "" | msgstr "<literal>guessnet</literal>パッケージにより提供される<literal>guessnet-ifupdown</literal>(8)コマンドはmappingスクリプトとして使われるように設計されてい、<literal>ifupdown</literal>システムを拡張する強力な枠組みを提供します。" |
| 17800 | ||
| 17801 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17802 | #: debian-reference.en.xml:12301 | #: debian-reference.en.xml:12300 |
| 17803 | msgid "you list test condition as the value for <emphasis role=\"strong\"><literal>guessnet</literal></emphasis> options for each network configuration under <emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis> stanza." | msgid "you list test condition as the value for <emphasis role=\"strong\"><literal>guessnet</literal></emphasis> options for each network configuration under <emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis> stanza." |
| 17804 | msgstr "" | msgstr "<emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis>スタンザの下の各ネットワーク設定毎に<emphasis role=\"strong\"><literal>guessnet</literal></emphasis>オプションの値としてテスト条件をリストします。" |
| 17805 | ||
| 17806 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 17807 | #: debian-reference.en.xml:12306 | #: debian-reference.en.xml:12305 |
| 17808 | msgid "mapping will chose the <emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis> with first non-ERROR result as the network configuration." | msgid "mapping will chose the <emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis> with first non-ERROR result as the network configuration." |
| 17809 | msgstr "" | msgstr "mappingは最初のエラーを返さない<emphasis role=\"strong\"><literal>iface</literal></emphasis>をネットワーク設定として選択します。" |
| 17810 | ||
| 17811 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17812 | #: debian-reference.en.xml:12310 | #: debian-reference.en.xml:12309 |
| 17813 | msgid "This dual usage of the \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" file by the mapping script, <literal>guessnet-ifupdown</literal>, and the original network configuration infrastructure, <literal>ifupdown</literal>, does not cause negative impacts since <emphasis role=\"strong\"><literal>guessnet</literal></emphasis> options only export extra environment variables to scripts run by the <literal>ifupdown</literal> system. See details in <literal>guessnet-ifupdown</literal>(8)." | msgid "This dual usage of the \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" file by the mapping script, <literal>guessnet-ifupdown</literal>, and the original network configuration infrastructure, <literal>ifupdown</literal>, does not cause negative impacts since <emphasis role=\"strong\"><literal>guessnet</literal></emphasis> options only export extra environment variables to scripts run by the <literal>ifupdown</literal> system. See details in <literal>guessnet-ifupdown</literal>(8)." |
| 17814 | msgstr "" | msgstr "<emphasis role=\"strong\"><literal>guessnet</literal></emphasis>オプションは<literal>ifupdown</literal>システムにより実行されるスクリプトに追加の環境変数をエクスポートするだけなので、\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"ファイルをmappingスクリプトと<literal>guessnet-ifupdown</literal>とオリジナルのネットワーク設定インフラである<literal>ifupdown</literal>とで重複して利用することで特に支障は起こりません。詳細は<literal>guessnet-ifupdown</literal>(8)を参照下さい。" |
| 17815 | ||
| 17816 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara> |
| 17817 | #: debian-reference.en.xml:12312 | #: debian-reference.en.xml:12311 |
| 17818 | msgid "When multiple <emphasis role=\"strong\"><literal>guessnet</literal></emphasis> option lines are required in \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\", use option lines started with <emphasis role=\"strong\"><literal>guessnet1</literal></emphasis>, <emphasis role=\"strong\"><literal>guessnet2</literal></emphasis>, and so on, since the <literal>ifupdown</literal> package does not allow starting strings of option lines to be repeated." | msgid "When multiple <emphasis role=\"strong\"><literal>guessnet</literal></emphasis> option lines are required in \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\", use option lines started with <emphasis role=\"strong\"><literal>guessnet1</literal></emphasis>, <emphasis role=\"strong\"><literal>guessnet2</literal></emphasis>, and so on, since the <literal>ifupdown</literal> package does not allow starting strings of option lines to be repeated." |
| 17819 | msgstr "" | msgstr "\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"中に複数の<emphasis role=\"strong\"><literal>guessnet</literal></emphasis>オプション行が必要な時には、オプション行の開始文字列重複を<literal>ifupdown</literal>パッケージは許さないので、<emphasis role=\"strong\"><literal>guessnet1</literal></emphasis>や<emphasis role=\"strong\"><literal>guessnet2</literal></emphasis>等で始まるオプション行を使いましょう。" |
| 17820 | ||
| 17821 | # type: Content of: <book><chapter><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><title> |
| 17822 | #: debian-reference.en.xml:12317 | #: debian-reference.en.xml:12316 |
| 17823 | msgid "The network configuration for desktop" | msgid "The network configuration for desktop" |
| 17824 | msgstr "" | msgstr "デスクトップのためのネットワーク設定" |
| 17825 | ||
| 17826 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> |
| 17827 | #: debian-reference.en.xml:12319 | #: debian-reference.en.xml:12318 |
| 17828 | msgid "GUI network configuration tools" | msgid "GUI network configuration tools" |
| 17829 | msgstr "" | msgstr "GUIのネットワーク設定ツール" |
| 17830 | ||
| 17831 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17832 | #: debian-reference.en.xml:12320 | #: debian-reference.en.xml:12319 |
| 17833 | msgid "The capability of default GUI network configuration tools for each desktop environments such as GNOME tends to be limited to basic configurations such as static IP or DHCP. They actually overwrite contents of \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" file behind you. Please check how they change \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" file by yourself." | msgid "The capability of default GUI network configuration tools for each desktop environments such as GNOME tends to be limited to basic configurations such as static IP or DHCP. They actually overwrite contents of \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" file behind you. Please check how they change \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" file by yourself." |
| 17834 | msgstr "" | msgstr "GNOMEのような各デスクトップ環境が提供するデフォルトのGUIのネットワーク設定ツールの能力は静的IPやDHCPのような基本設定に限られています。あなたが見ていないところで\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"ファイルの内容を上書きしています。自分自身で実際どのように\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"ファイルが書き換えられているか確認して下さい。" |
| 17835 | ||
| 17836 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><caution><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><caution><simpara> |
| 17837 | #: debian-reference.en.xml:12322 | #: debian-reference.en.xml:12321 |
| 17838 | msgid "They may not understand complicated advanced configuration done manually in \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" file." | msgid "They may not understand complicated advanced configuration done manually in \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" file." |
| 17839 | msgstr "" | msgstr "それらは手動でされた\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"ファイルへの複雑な上級の設定を理解しないかもしれません。" |
| 17840 | ||
| 17841 | #: debian-reference.en.xml:12326 | #: debian-reference.en.xml:12325 |
| 17842 | msgid "Automatic network configuration" | msgid "Automatic network configuration" |
| 17843 | msgstr "自動ネットワーク設定" | msgstr "自動ネットワーク設定" |
| 17844 | ||
| 17845 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17846 | #: debian-reference.en.xml:12327 | #: debian-reference.en.xml:12326 |
| 17847 | msgid "There are independent automatic network configuration tools, such as <ulink url=\"&networkmanagernm;\">NetworkManager (NM)</ulink> (<literal>network-manager</literal> and associated packages) and <ulink url=\"&wicd;\">Wicd</ulink> (<literal>wicd</literal> package) which manage network connection via <ulink url=\"&daemon;\">daemon</ulink> independen of the <literal>ifupdown</literal> package. They allow easy management of wireless connections. These come with its own nice GUI user interfaces." | msgid "There are independent automatic network configuration tools, such as <ulink url=\"&networkmanagernm;\">NetworkManager (NM)</ulink> (<literal>network-manager</literal> and associated packages) and <ulink url=\"&wicd;\">Wicd</ulink> (<literal>wicd</literal> package) which manage network connection via <ulink url=\"&daemon;\">daemon</ulink> independen of the <literal>ifupdown</literal> package. They allow easy management of wireless connections. These come with its own nice GUI user interfaces." |
| 17848 | msgstr "" | msgstr "<literal>ifupdown</literal>パッケージと独立な<ulink url=\"&daemon;\">デーモン</ulink>を通してネットワーク接続を管理する、<ulink url=\"&networkmanagernm;\">NetworkManager (NM)</ulink> (<literal>network-manager</literal>と関連パッケージ)や、<ulink url=\"&wicd;\">Wicd</ulink> (<literal>wicd</literal>パッケージ) 等の、独立の自動ネットワーク設定ツールがあります。これらによってワイアレス接続が簡単にできます。これらには洒落たGUIユーザインターフェースが付いてきます。" |
| 17849 | ||
| 17850 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><simpara> |
| 17851 | #: debian-reference.en.xml:12329 | #: debian-reference.en.xml:12328 |
| 17852 | msgid "Do not use these automatic network configuration tools for servers. These are aimed primarily for mobile desktop users on laptops." | msgid "Do not use these automatic network configuration tools for servers. These are aimed primarily for mobile desktop users on laptops." |
| 17853 | msgstr "" | msgstr "サーバーにはこの様な自動ネットワーク設定を使わないで下さい。これらはラップトップ上のモービルデスクトップを主対象としています。" |
| 17854 | ||
| 17855 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><simpara> |
| 17856 | #: debian-reference.en.xml:12332 | #: debian-reference.en.xml:12331 |
| 17857 | msgid "These automatic network configuration tools are moving targets and documentation here is likely to be incorrect for <literal>squeeze</literal>. So be warned." | msgid "These automatic network configuration tools are moving targets and documentation here is likely to be incorrect for <literal>squeeze</literal>. So be warned." |
| 17858 | msgstr "" | msgstr "これらの自動ネットワーク設定ツールは動く標的で、ここに書かれている事は<literal>squeeze</literal>では正しくないかもしれません。お気をつけ下さい。" |
| 17859 | ||
| 17860 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><caution><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><caution><simpara> |
| 17861 | #: debian-reference.en.xml:12335 | #: debian-reference.en.xml:12334 |
| 17862 | msgid "These automatic network configuration tools may not be compatible with esoteric configurations of <literal>ifupdown</literal> in \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" such as ones in <xref linkend=\"_the_basic_network_configuration_with_ifupdown\"/> and <xref linkend=\"_the_advanced_network_configuration_with_ifupdown\"/>. Having even \"<literal>hostname</literal>\" stanza for DHCP controlled interface as described in <xref linkend=\"_the_network_interface_served_by_the_dhcp\"/> caused NM to ignore such interface in <literal>lenny</literal>. Check <ulink url=\"&btsofnetworkmanager;\">BTS of network-manager</ulink> and <ulink url=\"&btsofwicd;\">BTS of wicd</ulink> for current issues and limitations." | msgid "These automatic network configuration tools may not be compatible with esoteric configurations of <literal>ifupdown</literal> in \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" such as ones in <xref linkend=\"_the_basic_network_configuration_with_ifupdown\"/> and <xref linkend=\"_the_advanced_network_configuration_with_ifupdown\"/>. Having even \"<literal>hostname</literal>\" stanza for DHCP controlled interface as described in <xref linkend=\"_the_network_interface_served_by_the_dhcp\"/> caused NM to ignore such interface in <literal>lenny</literal>. Check <ulink url=\"&btsofnetworkmanager;\">BTS of network-manager</ulink> and <ulink url=\"&btsofwicd;\">BTS of wicd</ulink> for current issues and limitations." |
| 17863 | msgstr "" | msgstr "こういった自動ネットワーク設定は、<xref linkend=\"_the_basic_network_configuration_with_ifupdown\"/>や<xref linkend=\"_the_advanced_network_configuration_with_ifupdown\"/>のような\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"への凝った<literal>ifupdown</literal>設定と互換性がないかも知れません。<literal>lenny</literal>では、<xref linkend=\"_the_network_interface_served_by_the_dhcp\"/>に書かれたようなDHCPでコントロールされているインターフェースに\"<literal>hostname</literal>\"スタンザがあることだけでNMがそのインターフェースを無視するようになってしまいます。最新の問題や制約条件に関しては<ulink url=\"&btsofnetworkmanager;\">network-managerのBTS</ulink>や<ulink url=\"&btsofwicd;\">wicdのBTS</ulink>を参照下さい。" |
| 17864 | ||
| 17865 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17866 | #: debian-reference.en.xml:12337 | #: debian-reference.en.xml:12336 |
| 17867 | msgid "The configuration of NM is described in \"<literal>/usr/share/doc/network-manager/README.Debian</literal>\". Essentially:" | msgid "The configuration of NM is described in \"<literal>/usr/share/doc/network-manager/README.Debian</literal>\". Essentially:" |
| 17868 | msgstr "" | msgstr "NMの設定は\"<literal>/usr/share/doc/network-manager/README.Debian</literal>\"に記されています。その要点は:" |
| 17869 | ||
| 17870 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara> |
| 17871 | #: debian-reference.en.xml:12341 | #: debian-reference.en.xml:12340 |
| 17872 | msgid "Make desktop user, e.g. <literal>foo</literal>, belong to group \"<literal>netdev</literal>\" by:" | msgid "Make desktop user, e.g. <literal>foo</literal>, belong to group \"<literal>netdev</literal>\" by:" |
| 17873 | msgstr "" | msgstr "次のようにして、例えば<literal>foo</literal>というデスクトップユーザを\"<literal>netdev</literal>\"グループに属するようにします:" |
| 17874 | ||
| 17875 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><screen> |
| 17876 | #: debian-reference.en.xml:12343 | #: debian-reference.en.xml:12342 |
| 17877 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17878 | msgid "$ sudo adduser foo netdev" | msgid "$ sudo adduser foo netdev" |
| 17879 | msgstr "" | msgstr "$ sudo adduser foo netdev" |
| 17880 | ||
| 17881 | #: debian-reference.en.xml:12347 | #: debian-reference.en.xml:12346 |
| 17882 | msgid "Keep configuration of \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" as simple as:" | msgid "Keep configuration of \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" as simple as:" |
| 17883 | msgstr "" | msgstr "\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"の設定を次のようにできるだけ簡単にします:" |
| 17884 | ||
| 17885 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara> |
| 17886 | #: debian-reference.en.xml:12357 | #: debian-reference.en.xml:12356 |
| 17887 | msgid "Restart NM by:" | msgid "Restart NM by:" |
| 17888 | msgstr "" | msgstr "NMを次のようにして再起動します:" |
| 17889 | ||
| 17890 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><screen> |
| 17891 | #: debian-reference.en.xml:12359 | #: debian-reference.en.xml:12358 |
| 17892 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17893 | msgid "$ sudo /etc/init.d/network-manager restart" | msgid "$ sudo /etc/init.d/network-manager restart" |
| 17894 | msgstr "$ sudo /etc/init.d/network-manager restart" | msgstr "$ sudo /etc/init.d/network-manager restart" |
| 17895 | ||
| 17896 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara> |
| 17897 | #: debian-reference.en.xml:12363 | #: debian-reference.en.xml:12362 |
| 17898 | msgid "Only interfaces which are <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> listed in \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" or which have been configured with \"<literal>auto …</literal>\" or \"<literal>allow-hotplug …</literal>\" and \"<literal>iface … inet dhcp</literal>\" (with no other options) are managed by NM to avoid conflict with <literal>ifupdown</literal>." | msgid "Only interfaces which are <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> listed in \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" or which have been configured with \"<literal>auto …</literal>\" or \"<literal>allow-hotplug …</literal>\" and \"<literal>iface … inet dhcp</literal>\" (with no other options) are managed by NM to avoid conflict with <literal>ifupdown</literal>." |
| 17899 | msgstr "" | msgstr "<literal>ifupdown</literal>との干渉を避けるために、\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"にリスト<emphasis role=\"strong\">されてない</emphasis>インターフェースか、\"<literal>auto …</literal>\"または\"<literal>allow-hotplug …</literal>\"を使いかつ(他のオプション無しで)\"<literal>iface … inet dhcp</literal>\"を使って設定されているインターフェースのみがNMによって管理されます。" |
| 17900 | ||
| 17901 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17902 | #: debian-reference.en.xml:12365 | #: debian-reference.en.xml:12364 |
| 17903 | msgid "The configuration of <ulink url=\"&wicd;\">Wicd</ulink> is described in \"<literal>/usr/share/doc/wicd/README.Debian</literal>\". Essentially:" | msgid "The configuration of <ulink url=\"&wicd;\">Wicd</ulink> is described in \"<literal>/usr/share/doc/wicd/README.Debian</literal>\". Essentially:" |
| 17904 | msgstr "" | msgstr "<ulink url=\"&wicd;\">Wicd</ulink>の設定は、\"<literal>/usr/share/doc/wicd/README.Debian</literal>\"に記されています。その要点は:" |
| 17905 | ||
| 17906 | #: debian-reference.en.xml:12369 | #: debian-reference.en.xml:12368 |
| 17907 | msgid "Make configuration in \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" only as:" | msgid "Make configuration in \"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\" only as:" |
| 17908 | msgstr "" | msgstr "\"<literal>/etc/network/interfaces</literal>\"中の設定を次のようにだけとします:" |
| 17909 | ||
| 17910 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara> |
| 17911 | #: debian-reference.en.xml:12376 | #: debian-reference.en.xml:12375 |
| 17912 | msgid "Restart Wicd." | msgid "Restart Wicd." |
| 17913 | msgstr "" | msgstr "Wicdを再起動します。" |
| 17914 | ||
| 17915 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><screen> |
| 17916 | #: debian-reference.en.xml:12378 | #: debian-reference.en.xml:12377 |
| 17917 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 17918 | msgid "$ sudo /etc/init.d/wicd restart" | msgid "$ sudo /etc/init.d/wicd restart" |
| 17919 | msgstr "$ sudo /etc/init.d/wicd restart" | msgstr "$ sudo /etc/init.d/wicd restart" |
| 17920 | ||
| 17921 | # type: Content of: <book><chapter><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><title> |
| 17922 | #: debian-reference.en.xml:12384 | #: debian-reference.en.xml:12383 |
| 17923 | msgid "The low level network configuration" | msgid "The low level network configuration" |
| 17924 | msgstr "" | msgstr "低レベルネットワーク設定" |
| 17925 | ||
| 17926 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> |
| 17927 | #: debian-reference.en.xml:12386 | #: debian-reference.en.xml:12385 |
| 17928 | msgid "Iproute2 commands" | msgid "Iproute2 commands" |
| 17929 | msgstr "" | msgstr "Iproute2コマンド" |
| 17930 | ||
| 17931 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 17932 | #: debian-reference.en.xml:12387 | #: debian-reference.en.xml:12386 |
| 17933 | msgid "<ulink url=\"&iproutec;\">Iproute2</ulink> commands offer complete low-level network configuration capabilities. Here is a translation table from obsolete <ulink url=\"&nettools;\">net-tools</ulink> commands to new <ulink url=\"&iproutec;\">iproute2</ulink> etc. commands." | msgid "<ulink url=\"&iproutec;\">Iproute2</ulink> commands offer complete low-level network configuration capabilities. Here is a translation table from obsolete <ulink url=\"&nettools;\">net-tools</ulink> commands to new <ulink url=\"&iproutec;\">iproute2</ulink> etc. commands." |
| 17934 | msgstr "" | msgstr "<ulink url=\"&iproutec;\">Iproute2</ulink>コマンドは完全な低レベルネットワーク設定機能を提供します。型遅れとなった<ulink url=\"&nettools;\">net-tools</ulink>コマンドと新しい<ulink url=\"&iproutec;\">iproute2</ulink>コマンド等との翻訳表を次に示します。" |
| 17935 | ||
| 17936 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title> |
| 17937 | #: debian-reference.en.xml:12389 | #: debian-reference.en.xml:12388 |
| 17938 | msgid "Translation table from obsolete <literal>net-tools</literal> commands to new <literal>iproute2</literal> commands." | msgid "Translation table from obsolete <literal>net-tools</literal> commands to new <literal>iproute2</literal> commands." |
| 17939 | msgstr "" | msgstr "型遅れとなった<literal>net-tools</literal>コマンドと新しい<literal>iproute2</literal>コマンド等との翻訳表。" |
| 17940 | ||
| 17941 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 17942 | #: debian-reference.en.xml:12397 | #: debian-reference.en.xml:12396 |
| 17943 | msgid "obsolete net-tools" | msgid "obsolete net-tools" |
| 17944 | msgstr "" | msgstr "型遅れのnet-tools" |
| 17945 | ||
| 17946 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 17947 | #: debian-reference.en.xml:12400 | #: debian-reference.en.xml:12399 |
| 17948 | msgid "new iproute2 etc." | msgid "new iproute2 etc." |
| 17949 | msgstr "" | msgstr "新しいiproute2等" |
| 17950 | ||
| 17951 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 17952 | #: debian-reference.en.xml:12403 | #: debian-reference.en.xml:12402 |
| 17953 | msgid "manipulation" | msgid "manipulation" |
| 17954 | msgstr "" | msgstr "操作" |
| 17955 | ||
| 17956 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17957 | #: debian-reference.en.xml:12409 | #: debian-reference.en.xml:12408 |
| 17958 | msgid "<literal>ifconfig</literal>(8)" | msgid "<literal>ifconfig</literal>(8)" |
| 17959 | msgstr "<literal>ifconfig</literal>(8)" | msgstr "<literal>ifconfig</literal>(8)" |
| 17960 | ||
| 17961 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17962 | #: debian-reference.en.xml:12412 | #: debian-reference.en.xml:12411 |
| 17963 | msgid "<literal>ip addr</literal>" | msgid "<literal>ip addr</literal>" |
| 17964 | msgstr "<literal>ip addr</literal>" | msgstr "<literal>ip addr</literal>" |
| 17965 | ||
| 17966 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17967 | #: debian-reference.en.xml:12415 | #: debian-reference.en.xml:12414 |
| 17968 | msgid "protocol (IP or IPv6) address on a device." | msgid "protocol (IP or IPv6) address on a device." |
| 17969 | msgstr "" | msgstr "デバイスのプロトコル (IPまたはIPv6)アドレス" |
| 17970 | ||
| 17971 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17972 | #: debian-reference.en.xml:12419 | #: debian-reference.en.xml:12418 |
| 17973 | msgid "<literal>route</literal>(8)" | msgid "<literal>route</literal>(8)" |
| 17974 | msgstr "<literal>route</literal>(8)" | msgstr "<literal>route</literal>(8)" |
| 17975 | ||
| 17976 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17977 | #: debian-reference.en.xml:12422 | #: debian-reference.en.xml:12421 |
| 17978 | msgid "<literal>ip route</literal>" | msgid "<literal>ip route</literal>" |
| 17979 | msgstr "<literal>ip route</literal>" | msgstr "<literal>ip route</literal>" |
| 17980 | ||
| 17981 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17982 | #: debian-reference.en.xml:12425 | #: debian-reference.en.xml:12424 |
| 17983 | msgid "routing table entry." | msgid "routing table entry." |
| 17984 | msgstr "" | msgstr "ルーティングテーブル" |
| 17985 | ||
| 17986 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17987 | #: debian-reference.en.xml:12429 | #: debian-reference.en.xml:12428 |
| 17988 | msgid "<literal>arp</literal>(8)" | msgid "<literal>arp</literal>(8)" |
| 17989 | msgstr "<literal>arp</literal>(8)" | msgstr "<literal>arp</literal>(8)" |
| 17990 | ||
| 17991 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17992 | #: debian-reference.en.xml:12432 | #: debian-reference.en.xml:12431 |
| 17993 | #: debian-reference.en.xml:12544 | #: debian-reference.en.xml:12543 |
| 17994 | msgid "<literal>ip neigh</literal>" | msgid "<literal>ip neigh</literal>" |
| 17995 | msgstr "<literal>ip neigh</literal>" | msgstr "<literal>ip neigh</literal>" |
| 17996 | ||
| 17997 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 17998 | #: debian-reference.en.xml:12435 | #: debian-reference.en.xml:12434 |
| 17999 | msgid "ARP or NDISC cache entry." | msgid "ARP or NDISC cache entry." |
| 18000 | msgstr "" | msgstr "ARPまたはNDISCキャッシュ項目" |
| 18001 | ||
| 18002 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18003 | #: debian-reference.en.xml:12440 | #: debian-reference.en.xml:12439 |
| 18004 | msgid "<literal>ipmaddr</literal>" | msgid "<literal>ipmaddr</literal>" |
| 18005 | msgstr "<literal>ipmaddr</literal>" | msgstr "<literal>ipmaddr</literal>" |
| 18006 | ||
| 18007 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18008 | #: debian-reference.en.xml:12443 | #: debian-reference.en.xml:12442 |
| 18009 | msgid "<literal>ip maddr</literal>" | msgid "<literal>ip maddr</literal>" |
| 18010 | msgstr "<literal>ip maddr</literal>" | msgstr "<literal>ip maddr</literal>" |
| 18011 | ||
| 18012 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18013 | #: debian-reference.en.xml:12446 | #: debian-reference.en.xml:12445 |
| 18014 | msgid "multicast address." | msgid "multicast address." |
| 18015 | msgstr "" | msgstr "マルチキャストアドレス" |
| 18016 | ||
| 18017 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18018 | #: debian-reference.en.xml:12451 | #: debian-reference.en.xml:12450 |
| 18019 | msgid "<literal>iptunnel</literal>" | msgid "<literal>iptunnel</literal>" |
| 18020 | msgstr "<literal>iptunnel</literal>" | msgstr "<literal>iptunnel</literal>" |
| 18021 | ||
| 18022 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18023 | #: debian-reference.en.xml:12454 | #: debian-reference.en.xml:12453 |
| 18024 | msgid "<literal>ip tunnel</literal>" | msgid "<literal>ip tunnel</literal>" |
| 18025 | msgstr "<literal>ip tunnel</literal>" | msgstr "<literal>ip tunnel</literal>" |
| 18026 | ||
| 18027 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18028 | #: debian-reference.en.xml:12457 | #: debian-reference.en.xml:12456 |
| 18029 | msgid "tunnel over IP." | msgid "tunnel over IP." |
| 18030 | msgstr "" | msgstr "IP経由トンネル" |
| 18031 | ||
| 18032 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18033 | #: debian-reference.en.xml:12461 | #: debian-reference.en.xml:12460 |
| 18034 | msgid "<literal>nameif</literal>(8)" | msgid "<literal>nameif</literal>(8)" |
| 18035 | msgstr "<literal>nameif</literal>(8)" | msgstr "<literal>nameif</literal>(8)" |
| 18036 | ||
| 18037 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18038 | #: debian-reference.en.xml:12463 | #: debian-reference.en.xml:12462 |
| 18039 | msgid "<literal>ifrename</literal>(8)" | msgid "<literal>ifrename</literal>(8)" |
| 18040 | msgstr "<literal>ifrename</literal>(8)" | msgstr "<literal>ifrename</literal>(8)" |
| 18041 | ||
| 18042 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18043 | #: debian-reference.en.xml:12466 | #: debian-reference.en.xml:12465 |
| 18044 | msgid "name network interfaces based on MAC addresses." | msgid "name network interfaces based on MAC addresses." |
| 18045 | msgstr "" | msgstr "MACアドレスに基づきネットワークインターフェースを命名" |
| 18046 | ||
| 18047 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18048 | #: debian-reference.en.xml:12470 | #: debian-reference.en.xml:12469 |
| 18049 | msgid "<literal>mii-tool</literal>(8)" | msgid "<literal>mii-tool</literal>(8)" |
| 18050 | msgstr "<literal>mii-tool</literal>(8)" | msgstr "<literal>mii-tool</literal>(8)" |
| 18051 | ||
| 18052 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18053 | #: debian-reference.en.xml:12472 | #: debian-reference.en.xml:12471 |
| 18054 | msgid "<literal>ethtool</literal>(8)" | msgid "<literal>ethtool</literal>(8)" |
| 18055 | msgstr "<literal>ethtool</literal>(8)" | msgstr "<literal>ethtool</literal>(8)" |
| 18056 | ||
| 18057 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18058 | #: debian-reference.en.xml:12475 | #: debian-reference.en.xml:12474 |
| 18059 | msgid "Ethernet device settings." | msgid "Ethernet device settings." |
| 18060 | msgstr "" | msgstr "イーサーネットデバイスの設定。" |
| 18061 | ||
| 18062 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 18063 | #: debian-reference.en.xml:12481 | #: debian-reference.en.xml:12480 |
| 18064 | msgid "See <literal>ip</literal>(8) and <ulink url=\"&iproutecutilitysuitehowto;\">IPROUTE2 Utility Suite Howto</ulink>." | msgid "See <literal>ip</literal>(8) and <ulink url=\"&iproutecutilitysuitehowto;\">IPROUTE2 Utility Suite Howto</ulink>." |
| 18065 | msgstr "" | msgstr "<literal>ip</literal>(8)と<ulink url=\"&iproutecutilitysuitehowto;\">IPROUTE2 Utility Suite Howto</ulink>を参照下さい。" |
| 18066 | ||
| 18067 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> |
| 18068 | #: debian-reference.en.xml:12484 | #: debian-reference.en.xml:12483 |
| 18069 | msgid "Safe low level network operations" | msgid "Safe low level network operations" |
| 18070 | msgstr "" | msgstr "安全な低レベルネットワーク操作" |
| 18071 | ||
| 18072 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 18073 | #: debian-reference.en.xml:12485 | #: debian-reference.en.xml:12484 |
| 18074 | msgid "You may use low level network commands as follows safely since they do not change network configuration:" | msgid "You may use low level network commands as follows safely since they do not change network configuration:" |
| 18075 | msgstr "" | msgstr "次の低レベルネットワークコマンドは、ネットワーク設定を変更しないので安全に使えます。" |
| 18076 | ||
| 18077 | #: debian-reference.en.xml:12487 | #: debian-reference.en.xml:12486 |
| 18078 | msgid "List of low level network commands." | msgid "List of low level network commands." |
| 18079 | msgstr "低レベルネットワークコマンドのリスト。" | msgstr "低レベルネットワークコマンドのリスト。" |
| 18080 | ||
| 18081 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18082 | #: debian-reference.en.xml:12504 | #: debian-reference.en.xml:12503 |
| 18083 | msgid "<literal>ifconfig</literal>" | msgid "<literal>ifconfig</literal>" |
| 18084 | msgstr "<literal>ifconfig</literal>" | msgstr "<literal>ifconfig</literal>" |
| 18085 | ||
| 18086 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18087 | #: debian-reference.en.xml:12507 | #: debian-reference.en.xml:12506 |
| 18088 | #: debian-reference.en.xml:12515 | #: debian-reference.en.xml:12514 |
| 18089 | msgid "displays the link and address status of active interfaces" | msgid "displays the link and address status of active interfaces" |
| 18090 | msgstr "" | msgstr "有効インターフェースのリンクとアドレスの状態を表示" |
| 18091 | ||
| 18092 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18093 | #: debian-reference.en.xml:12512 | #: debian-reference.en.xml:12511 |
| 18094 | msgid "<literal>ip addr show</literal>" | msgid "<literal>ip addr show</literal>" |
| 18095 | msgstr "<literal>ip addr show</literal>" | msgstr "<literal>ip addr show</literal>" |
| 18096 | ||
| 18097 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18098 | #: debian-reference.en.xml:12520 | #: debian-reference.en.xml:12519 |
| 18099 | msgid "<literal>route -n</literal>" | msgid "<literal>route -n</literal>" |
| 18100 | msgstr "<literal>route -n</literal>" | msgstr "<literal>route -n</literal>" |
| 18101 | ||
| 18102 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18103 | #: debian-reference.en.xml:12523 | #: debian-reference.en.xml:12522 |
| 18104 | #: debian-reference.en.xml:12531 | #: debian-reference.en.xml:12530 |
| 18105 | msgid "displays all the routing table in numerical addresses" | msgid "displays all the routing table in numerical addresses" |
| 18106 | msgstr "" | msgstr "数字を使ったアドレスで全てのルーティングテーブルを表示" |
| 18107 | ||
| 18108 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18109 | #: debian-reference.en.xml:12528 | #: debian-reference.en.xml:12527 |
| 18110 | msgid "<literal>ip route show</literal>" | msgid "<literal>ip route show</literal>" |
| 18111 | msgstr "<literal>ip route show</literal>" | msgstr "<literal>ip route show</literal>" |
| 18112 | ||
| 18113 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18114 | #: debian-reference.en.xml:12536 | #: debian-reference.en.xml:12535 |
| 18115 | msgid "<literal>arp</literal>" | msgid "<literal>arp</literal>" |
| 18116 | msgstr "<literal>arp</literal>" | msgstr "<literal>arp</literal>" |
| 18117 | ||
| 18118 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18119 | #: debian-reference.en.xml:12539 | #: debian-reference.en.xml:12538 |
| 18120 | #: debian-reference.en.xml:12547 | #: debian-reference.en.xml:12546 |
| 18121 | msgid "displays the current content of the <ulink url=\"&arp;\">ARP</ulink> cache tables" | msgid "displays the current content of the <ulink url=\"&arp;\">ARP</ulink> cache tables" |
| 18122 | msgstr "" | msgstr "<ulink url=\"&arp;\">ARP</ulink>キャッシュテーブルの現状の内容を表示" |
| 18123 | ||
| 18124 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18125 | #: debian-reference.en.xml:12552 | #: debian-reference.en.xml:12551 |
| 18126 | msgid "<literal>plog</literal>" | msgid "<literal>plog</literal>" |
| 18127 | msgstr "<literal>plog</literal>" | msgstr "<literal>plog</literal>" |
| 18128 | ||
| 18129 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18130 | #: debian-reference.en.xml:12555 | #: debian-reference.en.xml:12554 |
| 18131 | msgid "display ppp daemon log" | msgid "display ppp daemon log" |
| 18132 | msgstr "" | msgstr "pppデーモンのログを表示" |
| 18133 | ||
| 18134 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18135 | #: debian-reference.en.xml:12560 | #: debian-reference.en.xml:12559 |
| 18136 | msgid "<literal>ping yahoo.com</literal>" | msgid "<literal>ping yahoo.com</literal>" |
| 18137 | msgstr "<literal>ping yahoo.com</literal>" | msgstr "<literal>ping yahoo.com</literal>" |
| 18138 | ||
| 18139 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18140 | #: debian-reference.en.xml:12563 | #: debian-reference.en.xml:12562 |
| 18141 | msgid "check Internet connection to yahoo.com" | msgid "check Internet connection to \"<literal>yahoo.com</literal>\"" |
| 18142 | msgstr "" | msgstr "\"<literal>yahoo.com</literal>\"までのインターネット接続の確認" |
| 18143 | ||
| 18144 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18145 | #: debian-reference.en.xml:12568 | #: debian-reference.en.xml:12567 |
| 18146 | msgid "<literal>whois yahoo.com</literal>" | msgid "<literal>whois yahoo.com</literal>" |
| 18147 | msgstr "<literal>whois yahoo.com</literal>" | msgstr "<literal>whois yahoo.com</literal>" |
| 18148 | ||
| 18149 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18150 | #: debian-reference.en.xml:12571 | #: debian-reference.en.xml:12570 |
| 18151 | msgid "check who registered \"<literal>yahoo.com</literal>\" in the domains database" | msgid "check who registered \"<literal>yahoo.com</literal>\" in the domains database" |
| 18152 | msgstr "" | msgstr "ドメインデータベースに\"<literal>yahoo.com</literal>\"を誰が登録したかを確認" |
| 18153 | ||
| 18154 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18155 | #: debian-reference.en.xml:12576 | #: debian-reference.en.xml:12575 |
| 18156 | msgid "<literal>traceroute yahoo.com</literal>" | msgid "<literal>traceroute yahoo.com</literal>" |
| 18157 | msgstr "<literal>traceroute yahoo.com</literal>" | msgstr "<literal>traceroute yahoo.com</literal>" |
| 18158 | ||
| 18159 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18160 | #: debian-reference.en.xml:12579 | #: debian-reference.en.xml:12578 |
| 18161 | #: debian-reference.en.xml:12587 | #: debian-reference.en.xml:12586 |
| 18162 | msgid "trace Internet connection to \"<literal>yahoo.com</literal>\"" | msgid "trace Internet connection to \"<literal>yahoo.com</literal>\"" |
| 18163 | msgstr "" | msgstr "\"<literal>yahoo.com</literal>\"までのインターネット接続の追跡" |
| 18164 | ||
| 18165 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18166 | #: debian-reference.en.xml:12584 | #: debian-reference.en.xml:12583 |
| 18167 | msgid "<literal>tracepath yahoo.com</literal>" | msgid "<literal>tracepath yahoo.com</literal>" |
| 18168 | msgstr "<literal>tracepath yahoo.com</literal>" | msgstr "<literal>tracepath yahoo.com</literal>" |
| 18169 | ||
| 18170 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18171 | #: debian-reference.en.xml:12592 | #: debian-reference.en.xml:12591 |
| 18172 | msgid "<literal>mtr yahoo.com</literal>" | msgid "<literal>mtr yahoo.com</literal>" |
| 18173 | msgstr "<literal>mtr yahoo.com</literal>" | msgstr "<literal>mtr yahoo.com</literal>" |
| 18174 | ||
| 18175 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18176 | #: debian-reference.en.xml:12595 | #: debian-reference.en.xml:12594 |
| 18177 | msgid "trace Internet connection to \"<literal>yahoo.com</literal>\" (repeatedly)" | msgid "trace Internet connection to \"<literal>yahoo.com</literal>\" (repeatedly)" |
| 18178 | msgstr "" | msgstr "\"<literal>yahoo.com</literal>\"までのインターネット接続の追跡(繰り返し)" |
| 18179 | ||
| 18180 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18181 | #: debian-reference.en.xml:12600 | #: debian-reference.en.xml:12599 |
| 18182 | msgid "<literal>dig [@dns-server.com] example.com [{a|mx|any}]</literal>" | msgid "<literal>dig [@dns-server.com] example.com [{a|mx|any}]</literal>" |
| 18183 | msgstr "<literal>dig [@dns-server.com] example.com [{a|mx|any}]</literal>" | msgstr "<literal>dig [@dns-server.com] example.com [{a|mx|any}]</literal>" |
| 18184 | ||
| 18185 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18186 | #: debian-reference.en.xml:12603 | #: debian-reference.en.xml:12602 |
| 18187 | msgid "check \"<literal>example.com</literal>\" <ulink url=\"&dns;\">DNS</ulink> records by \"<literal>dns-server.com</literal>\" for a \"<literal>a</literal>\", \"<literal>mx</literal>\", or \"<literal>any</literal>\" record" | msgid "check <ulink url=\"&dns;\">DNS</ulink> records of \"<literal>example.com</literal>\" by \"<literal>dns-server.com</literal>\" for a \"<literal>a</literal>\", \"<literal>mx</literal>\", or \"<literal>any</literal>\" record" |
| 18188 | msgstr "" | msgstr "\"<literal>example.com</literal>\"の<ulink url=\"&dns;\">DNS</ulink>レコードを\"<literal>dns-server.com</literal>\"で\"<literal>a</literal>\"か\"<literal>mx</literal>\"か\"<literal>any</literal>\"かのレコードに関して確認する。" |
| 18189 | ||
| 18190 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18191 | #: debian-reference.en.xml:12608 | #: debian-reference.en.xml:12607 |
| 18192 | msgid "<literal>iptables -L -n</literal>" | msgid "<literal>iptables -L -n</literal>" |
| 18193 | msgstr "<literal>iptables -L -n</literal>" | msgstr "<literal>iptables -L -n</literal>" |
| 18194 | ||
| 18195 | #: debian-reference.en.xml:12611 | #: debian-reference.en.xml:12610 |
| 18196 | msgid "check packet filter" | msgid "check packet filter" |
| 18197 | msgstr "パケットフィルタの確認" | msgstr "パケットフィルタの確認" |
| 18198 | ||
| 18199 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18200 | #: debian-reference.en.xml:12616 | #: debian-reference.en.xml:12615 |
| 18201 | msgid "<literal>netstat -a</literal>" | msgid "<literal>netstat -a</literal>" |
| 18202 | msgstr "<literal>netstat -a</literal>" | msgstr "<literal>netstat -a</literal>" |
| 18203 | ||
| 18204 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18205 | #: debian-reference.en.xml:12619 | #: debian-reference.en.xml:12618 |
| 18206 | msgid "find all open ports" | msgid "find all open ports" |
| 18207 | msgstr "" | msgstr "オープンポートの発見" |
| 18208 | ||
| 18209 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18210 | #: debian-reference.en.xml:12624 | #: debian-reference.en.xml:12623 |
| 18211 | msgid "<literal>netstat -l --inet</literal>" | msgid "<literal>netstat -l --inet</literal>" |
| 18212 | msgstr "<literal>netstat -l --inet</literal>" | msgstr "<literal>netstat -l --inet</literal>" |
| 18213 | ||
| 18214 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18215 | #: debian-reference.en.xml:12627 | #: debian-reference.en.xml:12626 |
| 18216 | msgid "find listening ports" | msgid "find listening ports" |
| 18217 | msgstr "" | msgstr "聴取中のポートの発見" |
| 18218 | ||
| 18219 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18220 | #: debian-reference.en.xml:12632 | #: debian-reference.en.xml:12631 |
| 18221 | msgid "<literal>netstat -ln --tcp</literal>" | msgid "<literal>netstat -ln --tcp</literal>" |
| 18222 | msgstr "<literal>netstat -ln --tcp</literal>" | msgstr "<literal>netstat -ln --tcp</literal>" |
| 18223 | ||
| 18224 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18225 | #: debian-reference.en.xml:12635 | #: debian-reference.en.xml:12634 |
| 18226 | msgid "find listening TCP ports (numeric)" | msgid "find listening TCP ports (numeric)" |
| 18227 | msgstr "" | msgstr "聴取中のTCPポートの発見(数字)" |
| 18228 | ||
| 18229 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18230 | #: debian-reference.en.xml:12640 | #: debian-reference.en.xml:12639 |
| 18231 | msgid "<literal>dlint example.com</literal>" | msgid "<literal>dlint example.com</literal>" |
| 18232 | msgstr "<literal>dlint example.com</literal>" | msgstr "<literal>dlint example.com</literal>" |
| 18233 | ||
| 18234 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18235 | #: debian-reference.en.xml:12643 | #: debian-reference.en.xml:12642 |
| 18236 | msgid "check DNS zone information of \"<literal>examle.org</literal>\"" | msgid "check DNS zone information of \"<literal>examle.org</literal>\"" |
| 18237 | msgstr "" | msgstr " \"<literal>examle.org</literal>\"のDNSゾーン情報を確認" |
| 18238 | ||
| 18239 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><simpara> |
| 18240 | #: debian-reference.en.xml:12650 | #: debian-reference.en.xml:12649 |
| 18241 | msgid "Some of these low level network configuration tools reside in \"<literal>/sbin/</literal>\". You may need to issue full command path such as \"<literal>/sbin/ifconfig</literal>\" or add \"<literal>/sbin</literal>\" to the \"<literal>$PATH</literal>\" list in your \"<literal>~/.bashrc</literal>\"." | msgid "Some of these low level network configuration tools reside in \"<literal>/sbin/</literal>\". You may need to issue full command path such as \"<literal>/sbin/ifconfig</literal>\" or add \"<literal>/sbin</literal>\" to the \"<literal>$PATH</literal>\" list in your \"<literal>~/.bashrc</literal>\"." |
| 18242 | msgstr "" | msgstr "これらの低レベルネットワーク設定ツールは\"<literal>/sbin/</literal>\"中にあります。\"<literal>/sbin/ifconfig</literal>\"等のような完全コマンドパスを使うか、 \"<literal>~/.bashrc</literal>\"中の\"<literal>$PATH</literal>\"リストに\"<literal>/sbin</literal>\"を追加する必要があるかもしれません。" |
| 18243 | ||
| 18244 | # type: Content of: <book><chapter><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><title> |
| 18245 | #: debian-reference.en.xml:12655 | #: debian-reference.en.xml:12654 |
| 18246 | msgid "Network optimization" | msgid "Network optimization" |
| 18247 | msgstr "" | msgstr "ネットワークの最適化" |
| 18248 | ||
| 18249 | # type: Content of: <book><chapter><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><simpara> |
| 18250 | #: debian-reference.en.xml:12656 | #: debian-reference.en.xml:12655 |
| 18251 | msgid "Generic network optimization is beyond the scope of this documentation. I will touch only subjects pertinent to the consumer grade connection." | msgid "Generic network optimization is beyond the scope of this documentation. I will touch only subjects pertinent to the consumer grade connection." |
| 18252 | msgstr "" | msgstr "一般的なネットワークの最適化は本書の射程外です。ここでは消費者用の接続に関する課題にのみ触れます。" |
| 18253 | ||
| 18254 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><title> |
| 18255 | #: debian-reference.en.xml:12658 | #: debian-reference.en.xml:12657 |
| 18256 | msgid "List of network optimization tools." | msgid "List of network optimization tools." |
| 18257 | msgstr "" | msgstr "ネットワーク最適化ツールのリスト。" |
| 18258 | ||
| 18259 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18260 | #: debian-reference.en.xml:12682 | #: debian-reference.en.xml:12681 |
| 18261 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/iftop\"> <literal>iftop</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/iftop\"> <literal>iftop</literal> </ulink>" |
| 18262 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/iftop\"> <literal>iftop</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/iftop\"> <literal>iftop</literal> </ulink>" |
| 18263 | ||
| 18264 | #: debian-reference.en.xml:12685 | #: debian-reference.en.xml:12684 |
| 18265 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/iftop\">&pop-iftop;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/iftop\">&pop-iftop;</ulink>" |
| 18266 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/iftop\">&pop-iftop;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/iftop\">&pop-iftop;</ulink>" |
| 18267 | ||
| 18268 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18269 | #: debian-reference.en.xml:12686 | #: debian-reference.en.xml:12685 |
| 18270 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/iftop.html\">&size-iftop;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/iftop.html\">&size-iftop;</ulink>" |
| 18271 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/iftop.html\">&size-iftop;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/iftop.html\">&size-iftop;</ulink>" |
| 18272 | ||
| 18273 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18274 | #: debian-reference.en.xml:12688 | #: debian-reference.en.xml:12687 |
| 18275 | msgid "displays bandwidth usage information on an network interface" | msgid "displays bandwidth usage information on an network interface" |
| 18276 | msgstr "" | msgstr "ネットワークインターフェースの帯域利用情報を表示" |
| 18277 | ||
| 18278 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18279 | #: debian-reference.en.xml:12692 | #: debian-reference.en.xml:12691 |
| 18280 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/iperf\"> <literal>iperf</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/iperf\"> <literal>iperf</literal> </ulink>" |
| 18281 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/iperf\"> <literal>iperf</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/iperf\"> <literal>iperf</literal> </ulink>" |
| 18282 | ||
| 18283 | #: debian-reference.en.xml:12695 | #: debian-reference.en.xml:12694 |
| 18284 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/iperf\">&pop-iperf;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/iperf\">&pop-iperf;</ulink>" |
| 18285 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/iperf\">&pop-iperf;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/iperf\">&pop-iperf;</ulink>" |
| 18286 | ||
| 18287 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18288 | #: debian-reference.en.xml:12696 | #: debian-reference.en.xml:12695 |
| 18289 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/iperf.html\">&size-iperf;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/iperf.html\">&size-iperf;</ulink>" |
| 18290 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/iperf.html\">&size-iperf;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/iperf.html\">&size-iperf;</ulink>" |
| 18291 | ||
| 18292 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18293 | #: debian-reference.en.xml:12698 | #: debian-reference.en.xml:12697 |
| 18294 | msgid "Internet Protocol bandwidth measuring tool" | msgid "Internet Protocol bandwidth measuring tool" |
| 18295 | msgstr "" | msgstr "インターネットプロトコルのバンド幅測定ツール" |
| 18296 | ||
| 18297 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18298 | #: debian-reference.en.xml:12702 | #: debian-reference.en.xml:12701 |
| 18299 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/apt-spy\"> <literal>apt-spy</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/apt-spy\"> <literal>apt-spy</literal> </ulink>" |
| 18300 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/apt-spy\"> <literal>apt-spy</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/apt-spy\"> <literal>apt-spy</literal> </ulink>" |
| 18301 | ||
| 18302 | #: debian-reference.en.xml:12705 | #: debian-reference.en.xml:12704 |
| 18303 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/apt-spy\">&pop-aptspy;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/apt-spy\">&pop-aptspy;</ulink>" |
| 18304 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/apt-spy\">&pop-aptspy;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/apt-spy\">&pop-aptspy;</ulink>" |
| 18305 | ||
| 18306 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18307 | #: debian-reference.en.xml:12706 | #: debian-reference.en.xml:12705 |
| 18308 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/a/apt-spy.html\">&size-aptspy;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/a/apt-spy.html\">&size-aptspy;</ulink>" |
| 18309 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/a/apt-spy.html\">&size-aptspy;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/a/apt-spy.html\">&size-aptspy;</ulink>" |
| 18310 | ||
| 18311 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 18312 | #: debian-reference.en.xml:12708 | #: debian-reference.en.xml:12707 |
| 18313 | msgid "writes a sources.list file based on bandwidth tests" | msgid "writes a \"<literal>/etc/apt/sources.list</literal>\" file based on bandwidth tests" |
| 18314 | msgstr "" | msgstr "バンド幅テストに基づき\"<literal>/etc/apt/sources.list</literal>\"ファイルを作成します。" |
| 18315 | ||
| 18316 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18317 | #: debian-reference.en.xml:12712 | #: debian-reference.en.xml:12711 |
| 18318 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ifstat\"> <literal>ifstat</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ifstat\"> <literal>ifstat</literal> </ulink>" |
| 18319 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ifstat\"> <literal>ifstat</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ifstat\"> <literal>ifstat</literal> </ulink>" |
| 18320 | ||
| 18321 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18322 | #: debian-reference.en.xml:12715 | #: debian-reference.en.xml:12714 |
| 18323 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ifstat\">&pop-ifstat;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ifstat\">&pop-ifstat;</ulink>" |
| 18324 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ifstat\">&pop-ifstat;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ifstat\">&pop-ifstat;</ulink>" |
| 18325 | ||
| 18326 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18327 | #: debian-reference.en.xml:12716 | #: debian-reference.en.xml:12715 |
| 18328 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/ifstat.html\">&size-ifstat;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/ifstat.html\">&size-ifstat;</ulink>" |
| 18329 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/ifstat.html\">&size-ifstat;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/ifstat.html\">&size-ifstat;</ulink>" |
| 18330 | ||
| 18331 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18332 | #: debian-reference.en.xml:12718 | #: debian-reference.en.xml:12717 |
| 18333 | msgid "InterFace STATistics Monitoring" | msgid "InterFace STATistics Monitoring" |
| 18334 | msgstr "" | msgstr "インターフェース統計モニタ" |
| 18335 | ||
| 18336 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18337 | #: debian-reference.en.xml:12722 | #: debian-reference.en.xml:12721 |
| 18338 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bmon\"> <literal>bmon</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bmon\"> <literal>bmon</literal> </ulink>" |
| 18339 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bmon\"> <literal>bmon</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bmon\"> <literal>bmon</literal> </ulink>" |
| 18340 | ||
| 18341 | #: debian-reference.en.xml:12725 | #: debian-reference.en.xml:12724 |
| 18342 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bmon\">&pop-bmon;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bmon\">&pop-bmon;</ulink>" |
| 18343 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bmon\">&pop-bmon;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bmon\">&pop-bmon;</ulink>" |
| 18344 | ||
| 18345 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18346 | #: debian-reference.en.xml:12726 | #: debian-reference.en.xml:12725 |
| 18347 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bmon.html\">&size-bmon;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bmon.html\">&size-bmon;</ulink>" |
| 18348 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bmon.html\">&size-bmon;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bmon.html\">&size-bmon;</ulink>" |
| 18349 | ||
| 18350 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18351 | #: debian-reference.en.xml:12728 | #: debian-reference.en.xml:12727 |
| 18352 | msgid "portable bandwidth monitor and rate estimator" | msgid "portable bandwidth monitor and rate estimator" |
| 18353 | msgstr "" | msgstr "可搬型バンド幅モニタ兼速度推定機" |
| 18354 | ||
| 18355 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18356 | #: debian-reference.en.xml:12732 | #: debian-reference.en.xml:12731 |
| 18357 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ethstatus\"> <literal>ethstatus</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ethstatus\"> <literal>ethstatus</literal> </ulink>" |
| 18358 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ethstatus\"> <literal>ethstatus</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ethstatus\"> <literal>ethstatus</literal> </ulink>" |
| 18359 | ||
| 18360 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18361 | #: debian-reference.en.xml:12735 | #: debian-reference.en.xml:12734 |
| 18362 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ethstatus\">&pop-ethstatus;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ethstatus\">&pop-ethstatus;</ulink>" |
| 18363 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ethstatus\">&pop-ethstatus;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ethstatus\">&pop-ethstatus;</ulink>" |
| 18364 | ||
| 18365 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18366 | #: debian-reference.en.xml:12736 | #: debian-reference.en.xml:12735 |
| 18367 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/e/ethstatus.html\">&size-ethstatus;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/e/ethstatus.html\">&size-ethstatus;</ulink>" |
| 18368 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/e/ethstatus.html\">&size-ethstatus;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/e/ethstatus.html\">&size-ethstatus;</ulink>" |
| 18369 | ||
| 18370 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18371 | #: debian-reference.en.xml:12738 | #: debian-reference.en.xml:12737 |
| 18372 | msgid "script that quickly measures network device throughput" | msgid "script that quickly measures network device throughput" |
| 18373 | msgstr "" | msgstr "ネットワークデバイスのスループットを迅速に測定するスクリプト" |
| 18374 | ||
| 18375 | #: debian-reference.en.xml:12742 | #: debian-reference.en.xml:12741 |
| 18376 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bing\"> <literal>bing</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bing\"> <literal>bing</literal> </ulink>" |
| 18377 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bing\"> <literal>bing</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bing\"> <literal>bing</literal> </ulink>" |
| 18378 | ||
| 18379 | #: debian-reference.en.xml:12745 | #: debian-reference.en.xml:12744 |
| 18380 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bing\">&pop-bing;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bing\">&pop-bing;</ulink>" |
| 18381 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bing\">&pop-bing;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bing\">&pop-bing;</ulink>" |
| 18382 | ||
| 18383 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18384 | #: debian-reference.en.xml:12746 | #: debian-reference.en.xml:12745 |
| 18385 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bing.html\">&size-bing;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bing.html\">&size-bing;</ulink>" |
| 18386 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bing.html\">&size-bing;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bing.html\">&size-bing;</ulink>" |
| 18387 | ||
| 18388 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18389 | #: debian-reference.en.xml:12748 | #: debian-reference.en.xml:12747 |
| 18390 | msgid "Empirical stochastic bandwidth tester" | msgid "Empirical stochastic bandwidth tester" |
| 18391 | msgstr "" | msgstr "経験則的確率バンド幅試験機" |
| 18392 | ||
| 18393 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18394 | #: debian-reference.en.xml:12752 | #: debian-reference.en.xml:12751 |
| 18395 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bwm-ng\"> <literal>bwm-ng</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bwm-ng\"> <literal>bwm-ng</literal> </ulink>" |
| 18396 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bwm-ng\"> <literal>bwm-ng</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/bwm-ng\"> <literal>bwm-ng</literal> </ulink>" |
| 18397 | ||
| 18398 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18399 | #: debian-reference.en.xml:12755 | #: debian-reference.en.xml:12754 |
| 18400 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bwm-ng\">&pop-bwmng;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bwm-ng\">&pop-bwmng;</ulink>" |
| 18401 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bwm-ng\">&pop-bwmng;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/bwm-ng\">&pop-bwmng;</ulink>" |
| 18402 | ||
| 18403 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18404 | #: debian-reference.en.xml:12756 | #: debian-reference.en.xml:12755 |
| 18405 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bwm-ng.html\">&size-bwmng;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bwm-ng.html\">&size-bwmng;</ulink>" |
| 18406 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bwm-ng.html\">&size-bwmng;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/b/bwm-ng.html\">&size-bwmng;</ulink>" |
| 18407 | ||
| 18408 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18409 | #: debian-reference.en.xml:12758 | #: debian-reference.en.xml:12757 |
| 18410 | msgid "small and simple console-based bandwidth monitor" | msgid "small and simple console-based bandwidth monitor" |
| 18411 | msgstr "" | msgstr "簡単軽量のコンソール式のバンド幅モニタ" |
| 18412 | ||
| 18413 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18414 | #: debian-reference.en.xml:12762 | #: debian-reference.en.xml:12761 |
| 18415 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ethstats\"> <literal>ethstats</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ethstats\"> <literal>ethstats</literal> </ulink>" |
| 18416 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ethstats\"> <literal>ethstats</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ethstats\"> <literal>ethstats</literal> </ulink>" |
| 18417 | ||
| 18418 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18419 | #: debian-reference.en.xml:12765 | #: debian-reference.en.xml:12764 |
| 18420 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ethstats\">&pop-ethstats;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ethstats\">&pop-ethstats;</ulink>" |
| 18421 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ethstats\">&pop-ethstats;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ethstats\">&pop-ethstats;</ulink>" |
| 18422 | ||
| 18423 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18424 | #: debian-reference.en.xml:12766 | #: debian-reference.en.xml:12765 |
| 18425 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/e/ethstats.html\">&size-ethstats;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/e/ethstats.html\">&size-ethstats;</ulink>" |
| 18426 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/e/ethstats.html\">&size-ethstats;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/e/ethstats.html\">&size-ethstats;</ulink>" |
| 18427 | ||
| 18428 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18429 | #: debian-reference.en.xml:12768 | #: debian-reference.en.xml:12767 |
| 18430 | msgid "console-based Ethernet statistics monitor" | msgid "console-based Ethernet statistics monitor" |
| 18431 | msgstr "" | msgstr "コンソール式のイーサーネット統計モニタ" |
| 18432 | ||
| 18433 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18434 | #: debian-reference.en.xml:12772 | #: debian-reference.en.xml:12771 |
| 18435 | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ipfm\"> <literal>ipfm</literal> </ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ipfm\"> <literal>ipfm</literal> </ulink>" |
| 18436 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ipfm\"> <literal>ipfm</literal> </ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/ipfm\"> <literal>ipfm</literal> </ulink>" |
| 18437 | ||
| 18438 | #: debian-reference.en.xml:12775 | #: debian-reference.en.xml:12774 |
| 18439 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ipfm\">&pop-ipfm;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ipfm\">&pop-ipfm;</ulink>" |
| 18440 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ipfm\">&pop-ipfm;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/ipfm\">&pop-ipfm;</ulink>" |
| 18441 | ||
| 18442 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18443 | #: debian-reference.en.xml:12776 | #: debian-reference.en.xml:12775 |
| 18444 | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/ipfm.html\">&size-ipfm;</ulink>" | msgid "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/ipfm.html\">&size-ipfm;</ulink>" |
| 18445 | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/ipfm.html\">&size-ipfm;</ulink>" | msgstr "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/i/ipfm.html\">&size-ipfm;</ulink>" |
| 18446 | ||
| 18447 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18448 | #: debian-reference.en.xml:12778 | #: debian-reference.en.xml:12777 |
| 18449 | msgid "a bandwidth analysis tool" | msgid "a bandwidth analysis tool" |
| 18450 | msgstr "" | msgstr "帯域分析ツール" |
| 18451 | ||
| 18452 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> |
| 18453 | #: debian-reference.en.xml:12785 | #: debian-reference.en.xml:12784 |
| 18454 | msgid "Finding optimal MTU" | msgid "Finding optimal MTU" |
| 18455 | msgstr "" | msgstr "最適MTUの発見" |
| 18456 | ||
| 18457 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 18458 | #: debian-reference.en.xml:12786 | #: debian-reference.en.xml:12785 |
| 18459 | msgid "The <ulink url=\"&maximumtransmissionunitmtu;\">Maximum Transmission Unit (MTU)</ulink> value can be determined experimentally with <literal>ping</literal>(8) with \"<literal>-M do</literal>\" option which sends ICMP packets with data size starting from 1500 (with offset of 28 bytes for the IP+ICMP header) and finding the largest size without IP fragmentation. For example:" | msgid "The <ulink url=\"&maximumtransmissionunitmtu;\">Maximum Transmission Unit (MTU)</ulink> value can be determined experimentally with <literal>ping</literal>(8) with \"<literal>-M do</literal>\" option which sends ICMP packets with data size starting from 1500 (with offset of 28 bytes for the IP+ICMP header) and finding the largest size without IP fragmentation. For example:" |
| 18460 | msgstr "" | msgstr "<ulink url=\"&maximumtransmissionunitmtu;\">最大送信単位(MTU)</ulink>値は、<literal>ping</literal>(8)を\"<literal>-M do</literal>\"オプションとともに使ってICMPパケットをデータサイズ1500(IP+ICMPヘッダー分の28バイトを加えて)から始めてIPフラグメンテーションしない最大サイズを見つけることで実験的に決定できます。例えば:" |
| 18461 | ||
| 18462 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 18463 | #: debian-reference.en.xml:12787 | #: debian-reference.en.xml:12786 |
| 18464 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 18465 | msgid "" | msgid "" |
| 18466 | "$ ping -c 1 -s $((1500-28)) -M do www.debian.org\n" | "$ ping -c 1 -s $((1500-28)) -M do www.debian.org\n" |
| # | Line 18434 msgstr "" | Line 18478 msgstr "" |
| 18478 | "0 packets transmitted, 0 received, +1 errors" | "0 packets transmitted, 0 received, +1 errors" |
| 18479 | ||
| 18480 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 18481 | #: debian-reference.en.xml:12796 | #: debian-reference.en.xml:12795 |
| 18482 | msgid "… try 1454 instead of 1500" | msgid "… try 1454 instead of 1500" |
| 18483 | msgstr "…1500ではなく1452を試しましょう" | msgstr "…1500ではなく1452を試しましょう" |
| 18484 | ||
| 18485 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 18486 | #: debian-reference.en.xml:12801 | #: debian-reference.en.xml:12800 |
| 18487 | msgid "The <literal>ping</literal>(8) command succeed" | msgid "The <literal>ping</literal>(8) command succeed" |
| 18488 | msgstr "" | msgstr "<literal>ping</literal>(8)が成功します" |
| 18489 | ||
| 18490 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 18491 | #: debian-reference.en.xml:12805 | #: debian-reference.en.xml:12804 |
| 18492 | msgid "This process is <ulink url=\"&pathmtupmtudiscovery;\">Path MTU (PMTU) discovery</ulink> (<ulink url=\"&rfcbbjb;\">RFC1191</ulink>)and the <literal>tracepath</literal>(8) command can automate this." | msgid "This process is <ulink url=\"&pathmtupmtudiscovery;\">Path MTU (PMTU) discovery</ulink> (<ulink url=\"&rfcbbjb;\">RFC1191</ulink>) and the <literal>tracepath</literal>(8) command can automate this." |
| 18493 | msgstr "" | msgstr "このプロセスは<ulink url=\"&pathmtupmtudiscovery;\">パスMTU (PMTU)発見</ulink> (<ulink url=\"&rfcbbjb;\">RFC1191</ulink>)で、<literal>tracepath</literal>(8)コマンドで自動化できます。" |
| 18494 | ||
| 18495 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><simpara> |
| 18496 | #: debian-reference.en.xml:12807 | #: debian-reference.en.xml:12806 |
| 18497 | msgid "The above example with PMTU value of 1454 is for my previous FTTH provider which used <ulink url=\"&asynchronoustransfermode;\">Asynchronous Transfer Mode</ulink> (ATM) as its backbone network and served its clients with the <ulink url=\"&pppoe;\">PPPoE</ulink>. The actual PMTU value depends on your environment, e.g., 1500 for the my new FTTH provider." | msgid "The above example with PMTU value of 1454 is for my previous FTTP provider which used <ulink url=\"&asynchronoustransfermode;\">Asynchronous Transfer Mode</ulink> (ATM) as its backbone network and served its clients with the <ulink url=\"&pppoe;\">PPPoE</ulink>. The actual PMTU value depends on your environment, e.g., 1500 for the my new FTTP provider." |
| 18498 | msgstr "" | msgstr "PMTU値が1454となる上記例は<ulink url=\"&asynchronoustransfermode;\">Asynchronous Transfer Mode</ulink> (ATM)をバックボーンネットワークとして使い顧客を<ulink url=\"&pppoe;\">PPPoE</ulink>でサービスしていたFTTPプロバイダーの場合でした。実際のPMTU値はあなたの環境に依存します。例えば私の新しいFTTPプロバイダーの場合は1500です。" |
| 18499 | ||
| 18500 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title> |
| 18501 | #: debian-reference.en.xml:12810 | #: debian-reference.en.xml:12809 |
| 18502 | msgid "Basic guide lines of the optimal MTU value" | msgid "Basic guide lines of the optimal MTU value" |
| 18503 | msgstr "" | msgstr "最適MTU値の基本的なガイドライン" |
| 18504 | ||
| 18505 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 18506 | #: debian-reference.en.xml:12818 | #: debian-reference.en.xml:12817 |
| 18507 | msgid "network environment" | msgid "network environment" |
| 18508 | msgstr "" | msgstr "ネットワーク環境" |
| 18509 | ||
| 18510 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 18511 | #: debian-reference.en.xml:12821 | #: debian-reference.en.xml:12820 |
| 18512 | msgid "MTU" | msgid "MTU" |
| 18513 | msgstr "" | msgstr "MTU" |
| 18514 | ||
| 18515 | #: debian-reference.en.xml:12824 | #: debian-reference.en.xml:12823 |
| 18516 | msgid "rationale" | msgid "rationale" |
| 18517 | msgstr "理由" | msgstr "理由" |
| 18518 | ||
| 18519 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18520 | #: debian-reference.en.xml:12831 | #: debian-reference.en.xml:12830 |
| 18521 | msgid "Dial-up link (IP: PPP)" | msgid "Dial-up link (IP: PPP)" |
| 18522 | msgstr "" | msgstr "ダイヤルアップ接続(IP: PPP)" |
| 18523 | ||
| 18524 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18525 | #: debian-reference.en.xml:12834 | #: debian-reference.en.xml:12833 |
| 18526 | msgid "576" | msgid "576" |
| 18527 | msgstr "" | msgstr "576" |
| 18528 | ||
| 18529 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18530 | #: debian-reference.en.xml:12837 | #: debian-reference.en.xml:12836 |
| 18531 | msgid "standard" | msgid "standard" |
| 18532 | msgstr "" | msgstr "標準" |
| 18533 | ||
| 18534 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18535 | #: debian-reference.en.xml:12842 | #: debian-reference.en.xml:12841 |
| 18536 | msgid "Ethernet link (IP: DHCP or fixed)" | msgid "Ethernet link (IP: DHCP or fixed)" |
| 18537 | msgstr "" | msgstr "イーサーネット接続(IP: DHCPまたは固定)" |
| 18538 | ||
| 18539 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18540 | #: debian-reference.en.xml:12845 | #: debian-reference.en.xml:12844 |
| 18541 | msgid "1500" | msgid "1500" |
| 18542 | msgstr "" | msgstr "1500" |
| 18543 | ||
| 18544 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18545 | #: debian-reference.en.xml:12848 | #: debian-reference.en.xml:12847 |
| 18546 | msgid "standard and default" | msgid "standard and default" |
| 18547 | msgstr "" | msgstr "標準かつデフォルト" |
| 18548 | ||
| 18549 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18550 | #: debian-reference.en.xml:12853 | #: debian-reference.en.xml:12852 |
| 18551 | msgid "Ethernet link (IP: PPPoE)" | msgid "Ethernet link (IP: PPPoE)" |
| 18552 | msgstr "" | msgstr "イーサーネット接続(IP: PPPoE)" |
| 18553 | ||
| 18554 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18555 | #: debian-reference.en.xml:12856 | #: debian-reference.en.xml:12855 |
| 18556 | msgid "1492 (=1500-8)" | msgid "1492 (=1500-8)" |
| 18557 | msgstr "" | msgstr "1492 (=1500-8)" |
| 18558 | ||
| 18559 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18560 | #: debian-reference.en.xml:12859 | #: debian-reference.en.xml:12858 |
| 18561 | msgid "2 bytes for PPP header and 6 bytes for PPPoE header" | msgid "2 bytes for PPP header and 6 bytes for PPPoE header" |
| 18562 | msgstr "" | msgstr "PPPヘッダーに2バイト、PPPoEヘッダーに6バイト、" |
| 18563 | ||
| 18564 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18565 | #: debian-reference.en.xml:12864 | #: debian-reference.en.xml:12863 |
| 18566 | msgid "Ethernet link (ISP's backbone: ATM, IP: DHCP or fixed)" | msgid "Ethernet link (ISP's backbone: ATM, IP: DHCP or fixed)" |
| 18567 | msgstr "" | msgstr "イーサーネット接続(ISPのバックボーン: ATM、IP: DHCPまたは固定)" |
| 18568 | ||
| 18569 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18570 | #: debian-reference.en.xml:12867 | #: debian-reference.en.xml:12866 |
| 18571 | msgid "1462 (=48*31-18-8)" | msgid "1462 (=48*31-18-8)" |
| 18572 | msgstr "" | msgstr "1462 (=48*31-18-8)" |
| 18573 | ||
| 18574 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18575 | #: debian-reference.en.xml:12870 | #: debian-reference.en.xml:12869 |
| 18576 | msgid "author's speculation: 18 for Ethernet header, 8 for SAR trailer." | msgid "author's speculation: 18 for Ethernet header, 8 for SAR trailer." |
| 18577 | msgstr "" | msgstr "著者推定: イーサーネットヘッダーに18、SAR末尾に8" |
| 18578 | ||
| 18579 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18580 | #: debian-reference.en.xml:12875 | #: debian-reference.en.xml:12874 |
| 18581 | msgid "Ethernet link (ISP's backbone: ATM, IP: PPPoE)" | msgid "Ethernet link (ISP's backbone: ATM, IP: PPPoE)" |
| 18582 | msgstr "" | msgstr "イーサーネット接続(ISPのバックボーン: ATM、IP: PPPoE)" |
| 18583 | ||
| 18584 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18585 | #: debian-reference.en.xml:12878 | #: debian-reference.en.xml:12877 |
| 18586 | msgid "1454 (=48*31-8-18-8)" | msgid "1454 (=48*31-8-18-8)" |
| 18587 | msgstr "" | msgstr "1454 (=48*31-8-18-8)" |
| 18588 | ||
| 18589 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 18590 | #: debian-reference.en.xml:12881 | #: debian-reference.en.xml:12880 |
| 18591 | msgid "see \"<ulink url=\"&optimalmtuconfigeadslconnections;\">Optimal MTU configuration for PPPoE ADSL Connections</ulink>\" for rationale." | msgid "see \"<ulink url=\"&optimalmtuconfigeadslconnections;\">Optimal MTU configuration for PPPoE ADSL Connections</ulink>\" for rationale." |
| 18592 | msgstr "" | msgstr "根拠は\"<ulink url=\"&optimalmtuconfigeadslconnections;\">Optimal MTU configuration for PPPoE ADSL Connections</ulink>\"を参照下さい。" |
| 18593 | ||
| 18594 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 18595 | #: debian-reference.en.xml:12887 | #: debian-reference.en.xml:12886 |
| 18596 | msgid "In addtion to these basic guide lines, you should know:" | msgid "In addtion to these basic guide lines, you should know:" |
| 18597 | msgstr "" | msgstr "これらの基本的なガイドラインに加えて、次を覚えておきましょう:" |
| 18598 | ||
| 18599 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 18600 | #: debian-reference.en.xml:12891 | #: debian-reference.en.xml:12890 |
| 18601 | msgid "Any use of tunneling methods (<ulink url=\"&vpn;\">VPN</ulink> etc.) may reduce optimal MTU further by their overheads." | msgid "Any use of tunneling methods (<ulink url=\"&vpn;\">VPN</ulink> etc.) may reduce optimal MTU further by their overheads." |
| 18602 | msgstr "" | msgstr "何らかのトンネル手法(<ulink url=\"&vpn;\">VPN</ulink>等)を使うと、それらのオーバーヘッドのために最適MTUを更に減らすかもしれません。" |
| 18603 | ||
| 18604 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 18605 | #: debian-reference.en.xml:12896 | #: debian-reference.en.xml:12895 |
| 18606 | msgid "The MTU value should not exceed the experimentally determined PMTU value." | msgid "The MTU value should not exceed the experimentally determined PMTU value." |
| 18607 | msgstr "" | msgstr "MTU値は実験的に決定されるPMTU値を越すべきではありません。" |
| 18608 | ||
| 18609 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |