Parent Directory
|
Revision Log
|
Patch
| revision 6749 by osamu, Sat Jun 20 17:49:30 2009 UTC | revision 6842 by osamu, Tue Aug 18 16:23:57 2009 UTC | |
|---|---|---|
| # | Line 1 | Line 1 |
| 1 | # TRANSLATION of Debian Reference (tutorial) | # TRANSLATION of Debian Reference (tutorial) |
| 2 | # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. | # Copyright (C) 2009 Osamu Aoki <osamu@debian.org> |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| 4 | # Translation by Osamu Aoki <osamu@debian.org>, 2009. | # Translation by Osamu Aoki <osamu@debian.org>, 2009. |
| 5 | # Partially based on old translation by 角田 慎一 tsuno#at#ngy.1st.ne.jp | # Partially referenced old translation of 角田 慎一 tsuno#at#ngy.1st.ne.jp for DR1 |
| 6 | # | # All contents are carefully editting by Osamu Aoki. |
| 7 | # 「(動詞等の連用形)+ます。」「(名詞等)+です。」調を採用する。 | |
| 8 | # --> 将来関西弁版をつくるための変換しやすさを取りました。 | |
| 9 | msgid "" | msgid "" |
| 10 | msgstr "" | msgstr "" |
| 11 | "Project-Id-Version: Debian Reference v2\n" | "Project-Id-Version: Debian Reference v2\n" |
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 13 | "POT-Creation-Date: 2009-06-21 02:37+0900\n" | "POT-Creation-Date: 2009-08-19 00:40+0900\n" |
| 14 | "PO-Revision-Date: 2009-06-20 23:07+0900\n" | "PO-Revision-Date: 2009-08-18 23:37+0900\n" |
| 15 | "Last-Translator: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n" | "Last-Translator: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n" |
| 16 | "Language-Team: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n" | "Language-Team: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n" |
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 20 | "X-Poedit-Bookmarks: 5630,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" | |
| 21 | ||
| 22 | #: debian-reference.en.xml:17 | #: debian-reference.en.xmlt:17 |
| 23 | msgid "en" | msgid "en" |
| 24 | msgstr "ja" | msgstr "ja" |
| 25 | ||
| 26 | #: debian-reference.en.xml:19 | #: debian-reference.en.xmlt:19 |
| 27 | msgid "Debian Reference" | msgid "Debian Reference" |
| 28 | msgstr "Debianリファレンス" | msgstr "Debianリファレンス" |
| 29 | ||
| 30 | # type: Content of: <book><bookinfo> | # type: Content of: <book><bookinfo> |
| 31 | #: debian-reference.en.xml:20 | #: debian-reference.en.xmlt:20 |
| 32 | msgid "" | msgid "<author> <firstname>Osamu</firstname> <surname>Aoki</surname> </author> <authorinitials>OA</authorinitials>" |
| 33 | "<author> <firstname>Osamu</firstname> <surname>Aoki</surname> </author> " | msgstr "<author> <firstname>修</firstname> <surname>青木</surname> </author> <authorinitials>OA</authorinitials>" |
| 34 | "<authorinitials>OA</authorinitials>" | |
| 35 | msgstr "" | #: debian-reference.en.xmlt:26 |
| 36 | "<author> <firstname>修</firstname> <surname>青木</surname> </author> " | msgid "This book is free; you may redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License of any version compliant to the Debian Free Software Guidelines (DFSG)." |
| 37 | "<authorinitials>OA</authorinitials>" | msgstr "This book is free; you may redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License of any version compliant to the Debian Free Software Guidelines (DFSG). (日本語による参考説明:本書はフリーです; Debianフリーソフトウェアガイドライン(DFSG)に適合するいかなるバージョンのGNU General Public Licenseの条件の下ででも再配布や改変をすることを許可します。)" |
| #: debian-reference.en.xml:26 | ||
| msgid "" | ||
| "This book is free; you may redistribute it and/or modify it under the terms " | ||
| "of the GNU General Public License of any version compliant to the Debian " | ||
| "Free Software Guidelines (DFSG)." | ||
| msgstr "" | ||
| "This book is free; you may redistribute it and/or modify it under the terms " | ||
| "of the GNU General Public License of any version compliant to the Debian " | ||
| "Free Software Guidelines (DFSG). (日本語による参考説明:本書はフリーです; " | ||
| "Debianフリーソフトウェアガイドライン(DFSG)に適合するいかなるバージョンのGNU " | ||
| "General Public Licenseの条件の下ででも再配布や改変をすることを許可します。)" | ||
| 38 | ||
| 39 | # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder> | # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder> |
| 40 | #: debian-reference.en.xml:30 | #: debian-reference.en.xmlt:30 |
| 41 | msgid "Osamu Aoki" | msgid "Osamu Aoki" |
| 42 | msgstr "Osamu Aoki(青木 修)" | msgstr "Osamu Aoki(青木 修)" |
| 43 | ||
| 44 | #: debian-reference.en.xml:33 | #: debian-reference.en.xmlt:33 |
| 45 | msgid "" | msgid "This Debian Reference (v2) (&build-date;) is intended to provide a broad overview of the Debian system as a post-installation user's guide. It covers many aspects of system administration through shell-command examples for non-developers." |
| 46 | "This Debian Reference (v2) (&build-date;) is intended to provide a broad " | msgstr "本Debianリファレンス(第2版) (&build-date;) はシステムインストール後のユーザ案内書として、Debian システムの広範な概論を提供します。本書は非開発者を対象にシェルコマンド例を通してシステム管理の多くの局面を説明します。" |
| "overview of the Debian system as a post-installation user's guide. It covers " | ||
| "many aspects of system administration through shell-command examples for non-" | ||
| "developers." | ||
| msgstr "" | ||
| "本Debianリファレンス(第2版) (&build-date;) はシステムインストール後のユーザ案" | ||
| "内書として、Debian システムの広範な概論を提供します。本書は非開発者を対象に" | ||
| "シェルコマンド例を通してシステム管理の多くの局面を説明します。" | ||
| 47 | ||
| 48 | #: debian-reference.en.xml:37 | #: debian-reference.en.xmlt:37 |
| 49 | msgid "Preface" | msgid "Preface" |
| 50 | msgstr "序章" | msgstr "序章" |
| 51 | ||
| 52 | #: debian-reference.en.xml:38 | #: debian-reference.en.xmlt:38 |
| 53 | msgid "" | msgid "This <ulink url=\"&debianreferenceversionc;\">Debian Reference (version 2)</ulink> (&build-date;) is intended to provide a broad overview of Debian system administration as a post-installation user guide." |
| 54 | "This <ulink url=\"&debianreferenceversionc;\">Debian Reference (version 2)</" | msgstr "この<ulink url=\"&debianreferenceversionc;\">Debianリファレンス(第2版)</ulink>(&build-date;)はシステムインストール後のユーザ向け案内書としてDebianのシステム管理に関する概論の提供を目指しています。" |
| 55 | "ulink> (&build-date;) is intended to provide a broad overview of Debian " | |
| 56 | "system administration as a post-installation user guide." | #: debian-reference.en.xmlt:39 |
| 57 | msgstr "" | msgid "The target reader is someone who is willing to learn shell scripts but who is not ready to read all the C sources to figure out how the <ulink url=\"&gnu;\">GNU</ulink>/<ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink> system works." |
| 58 | "この<ulink url=\"&debianreferenceversionc;\">Debianリファレンス(第2版)</" | msgstr "本書が対象とする読者は、<ulink url=\"&gnu;\">GNU</ulink>/<ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink>システムがどう機能するかを理解するのに、シェルスクリプトぐらいは学ぶ気はあるが、全てのCのソースまで読む気がない人です。" |
| "ulink>(&build-date;)はシステムインストール後のユーザ向け案内書としてDebianの" | ||
| "システム管理に関する概論の提供を目指しています。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:39 | ||
| msgid "" | ||
| "The target reader is someone who is willing to learn shell scripts but who " | ||
| "is not ready to read all the C sources to figure out how the <ulink url=" | ||
| "\"&gnu;\">GNU</ulink>/<ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink> system works." | ||
| msgstr "" | ||
| "本書が対象とする読者は、<ulink url=\"&gnu;\">GNU</ulink>/<ulink url=\"&linux;" | ||
| "\">Linux</ulink>システムがどう機能するかを理解するのに、シェルスクリプトぐら" | ||
| "いは学ぶ気はあるが、全てのCのソースまで読む気がない人です。" | ||
| 59 | ||
| 60 | #: debian-reference.en.xml:41 | #: debian-reference.en.xmlt:41 |
| 61 | msgid "Disclaimer" | msgid "Disclaimer" |
| 62 | msgstr "免責事項" | msgstr "免責事項" |
| 63 | ||
| 64 | #: debian-reference.en.xml:42 | #: debian-reference.en.xmlt:42 |
| 65 | msgid "" | msgid "All warranties are disclaimed. All trademarks are property of their respective trademark owners." |
| "All warranties are disclaimed. All trademarks are property of their " | ||
| "respective trademark owners." | ||
| 66 | msgstr "一切保証は致しません。全ての商標はそれぞれの商標の所有者の財産です。" | msgstr "一切保証は致しません。全ての商標はそれぞれの商標の所有者の財産です。" |
| 67 | ||
| 68 | #: debian-reference.en.xml:43 | #: debian-reference.en.xmlt:43 |
| 69 | msgid "" | msgid "The Debian system itself is a moving target. This makes its documentation difficult to be current and correct. Although the current unstable version of Debian system was used as the basis for writing this, some contents may be already outdated by the time you read this." |
| 70 | "The Debian system itself is a moving target. This makes its documentation " | msgstr "Debianシステム自体は動く標的です。このため最新状況を反映した正確な記述は困難です。現行の不安定版のDebianシステムを用いて本書は記していますが、皆様が読まれる時点ではすでに記載内容が古くなっているでしょう。" |
| 71 | "difficult to be current and correct. Although the current unstable version " | |
| 72 | "of Debian system was used as the basis for writing this, some contents may " | #: debian-reference.en.xmlt:44 |
| 73 | "be already outdated by the time you read this." | msgid "Please treat this document as the secondary reference. This document does not replace any authoritative guides. The author and contributors do not take responsibility for consequences of errors, omissions or ambiguity in this document." |
| 74 | msgstr "" | msgstr "本書はあくまで二次的参考文献として扱って下さい。本書は正式の案内書を置き換えません。著者及び本書への貢献者は本書中の誤謬や欠落や曖昧さが引き起こす結果に一切責任を負いません。" |
| "Debianシステム自体は動く標的です。このため最新状況を反映した正確な記述は困難" | ||
| "です。現行の不安定版のDebianシステムを用いて本書は記していますが、皆様が読ま" | ||
| "れる時点ではすでに記載内容が古くなっているでしょう。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:44 | ||
| msgid "" | ||
| "Please treat this document as the secondary reference. This document does " | ||
| "not replace any authoritative guides. The author and contributors do not " | ||
| "take responsibility for consequences of errors, omissions or ambiguity in " | ||
| "this document." | ||
| msgstr "" | ||
| "本書はあくまで二次的参考文献として扱ってください。本書は正式の案内書を置き換" | ||
| "えません。著者及び本書への貢献者は本書中の誤謬や欠落や曖昧さが引き起こす結果" | ||
| "に一切責任を負いません。" | ||
| 75 | ||
| 76 | #: debian-reference.en.xml:47 | #: debian-reference.en.xmlt:47 |
| 77 | msgid "What is Debian" | msgid "What is Debian" |
| 78 | msgstr "Debianとはなにか" | msgstr "Debianとはなにか" |
| 79 | ||
| 80 | #: debian-reference.en.xml:48 | #: debian-reference.en.xmlt:48 |
| 81 | msgid "" | msgid "The <ulink url=\"&debianproject;\">Debian Project</ulink> is an association of individuals who have made common cause to create a free operating system. It's distribution is characterized by the following." |
| 82 | "The <ulink url=\"&debianproject;\">Debian Project</ulink> is an association " | msgstr "<ulink url=\"&debianproject;\">Debianプロジェクト</ulink>はフリーなオペレーティングシステムを作ろうという共通目的を持った個人の集団です。そのディストリビューションは次の特徴があります。" |
| 83 | "of individuals who have made common cause to create a free operating " | |
| 84 | "system. It's distribution is characterized by:" | #: debian-reference.en.xmlt:52 |
| 85 | msgstr "" | msgid "Commitment to the software freedom: <ulink url=\"&debiansocialcontreguidelinesdfsg;\">Debian Social Contract and Debian Free Software Guidelines (DFSG)</ulink>" |
| 86 | "<ulink url=\"&debianproject;\">Debianプロジェクト</ulink>はフリーなオペレー" | msgstr "ソフトウェアの自由へのコミットメント: <ulink url=\"&debiansocialcontreguidelinesdfsg;\">Debian社会契約とDebianフリーソフトウエアガイドライン(DFSG)</ulink>" |
| 87 | "ティングシステムを作ろうという共通目的を持った個人の集団です。そのディストリ" | |
| 88 | "ビューションは次の特徴があります:" | #: debian-reference.en.xmlt:57 |
| 89 | msgid "Internet based distributed unpaid volunteer effort: <ulink url=\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</ulink>" | |
| 90 | #: debian-reference.en.xml:52 | msgstr "インターネット上の分散型の無償ボランティア活動: <ulink url=\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</ulink>" |
| 91 | msgid "" | |
| 92 | "Commitment to the software freedom: <ulink url=" | #: debian-reference.en.xmlt:62 |
| 93 | "\"&debiansocialcontreguidelinesdfsg;\">Debian Social Contract and Debian " | msgid "Large number of pre-compiled high quality softwares" |
| 94 | "Free Software Guidelines (DFSG)</ulink>." | msgstr "多数のプリコンパイルされた高品質のソフトウエア" |
| 95 | msgstr "" | |
| 96 | "ソフトウェアの自由へのコミットメント: <ulink url=" | #: debian-reference.en.xmlt:67 |
| 97 | "\"&debiansocialcontreguidelinesdfsg;\">Debian社会契約とDebianフリーソフトウエ" | msgid "Focus on stability and security with easy access to the security updates" |
| 98 | "アガイドライン(DFSG)</ulink>。" | msgstr "セキュリティアップデートへの平易なアクセス提供による、安定性とセキュリティの重視" |
| 99 | ||
| 100 | #: debian-reference.en.xml:57 | #: debian-reference.en.xmlt:72 |
| 101 | msgid "" | msgid "Focus on smooth upgrade to latest softwares with <literal>unstable</literal> and <literal>testing</literal> archives" |
| 102 | "Internet based distributed unpaid volunteer effort: <ulink url=" | msgstr "不安定版<literal>unstable</literal>やテスト版<literal>testing</literal>アーカイブによる、最新のソフトウエアへの円滑なアップグレードの重視" |
| 103 | "\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</ulink>" | |
| 104 | msgstr "" | #: debian-reference.en.xmlt:77 |
| 105 | "インターネット上の分散型の無償ボランティア活動: <ulink url=" | msgid "Large number of supported hardware architectures" |
| 106 | "\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</ulink>" | msgstr "多数のサポートされたハードウエアーアーキテクチャー" |
| 107 | ||
| 108 | #: debian-reference.en.xml:62 | #: debian-reference.en.xmlt:81 |
| 109 | msgid "Large number of pre-compiled high quality softwares." | msgid "Free Software pieces in Debian come from <ulink url=\"&gnu;\">GNU</ulink>, <ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink>, <ulink url=\"&bsd;\">BSD</ulink>, <ulink url=\"&x;\">X</ulink>, <ulink url=\"&isc;\">ISC</ulink>, <ulink url=\"&apache;\">Apache</ulink>, <ulink url=\"&ghostscript;\">Ghostscript</ulink>, <ulink url=\"&commonunixprintingsystem;\">Common Unix Printing System </ulink>, <ulink url=\"&samba;\">Samba</ulink>, <ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink>, <ulink url=\"&kde;\">KDE</ulink>, <ulink url=\"&mozilla;\">Mozilla</ulink>, <ulink url=\"&openofficeorg;\">OpenOffice.org</ulink>, <ulink url=\"&vim;\">Vim</ulink>, <ulink url=\"&tex;\">TeX</ulink>, <ulink url=\"&latex;\">LaTeX</ulink>, <ulink url=\"&docbook;\">DocBook</ulink>, <ulink url=\"&perl;\">Perl</ulink>, <ulink url=\"&python;\">Python</ulink>, <ulink url=\"&tcl;\">Tcl</ulink>, <ulink url=\"&java;\">Java</ulink>, <ulink url=\"&ruby;\">Ruby</ulink>, <ulink url=\"&php;\">PHP</ulink>, <ulink url=\"&berkeleydb;\">Berkeley DB</ulink>, <ulink url=\"&mysql;\">MySQL</ulink>, <ulink url=\"&postgresql;\">PostgreSQL</ulink>, <ulink url=\"&exim;\">Exim</ulink>, <ulink url=\"&postfix;\">Postfix</ulink>, <ulink url=\"&mutt;\">Mutt</ulink>, <ulink url=\"&freebsd;\">FreeBSD</ulink>, <ulink url=\"&openbsd;\">OpenBSD</ulink>, <ulink url=\"&planj;\">Plan 9</ulink> and many more independent free software projects. Debian integrates this diversity of Free Software into one system." |
| 110 | msgstr "多数のプリコンパイルされた高品質のソフトウエア。" | msgstr "Debianの中のフリーソフトウエア構成要素は、<ulink url=\"&gnu;\">GNU</ulink>や<ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink>や<ulink url=\"&bsd;\">BSD</ulink>や<ulink url=\"&x;\">X</ulink>や<ulink url=\"&isc;\">ISC</ulink>や<ulink url=\"&apache;\">Apache</ulink>や<ulink url=\"&ghostscript;\">Ghostscript</ulink>や<ulink url=\"&commonunixprintingsystem;\">Common Unix Printing System </ulink>や<ulink url=\"&samba;\">Samba</ulink>や<ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink>や<ulink url=\"&kde;\">KDE</ulink>や<ulink url=\"&mozilla;\">Mozilla</ulink>や<ulink url=\"&openofficeorg;\">OpenOffice.org</ulink>や<ulink url=\"&vim;\">Vim</ulink>や<ulink url=\"&tex;\">TeX</ulink>や<ulink url=\"&latex;\">LaTeX</ulink>や<ulink url=\"&docbook;\">DocBook</ulink>や<ulink url=\"&perl;\">Perl</ulink>や<ulink url=\"&python;\">Python</ulink>や<ulink url=\"&tcl;\">Tcl</ulink>や<ulink url=\"&java;\">Java</ulink>や<ulink url=\"&ruby;\">Ruby</ulink>や<ulink url=\"&php;\">PHP</ulink>や<ulink url=\"&berkeleydb;\">Berkeley DB</ulink>や<ulink url=\"&mysql;\">MySQL</ulink>や<ulink url=\"&postgresql;\">PostgreSQL</ulink>や<ulink url=\"&exim;\">Exim</ulink>や<ulink url=\"&postfix;\">Postfix</ulink>や<ulink url=\"&mutt;\">Mutt</ulink>や<ulink url=\"&freebsd;\">FreeBSD</ulink>や<ulink url=\"&openbsd;\">OpenBSD</ulink>や<ulink url=\"&planj;\">Plan 9</ulink>やその他の多くの独立のフリーソフトウエアのプロジェクトに由来します。Debianはこの多種多様なフリーソフトウエアを1つのシステムにまとめ上げます。" |
| #: debian-reference.en.xml:67 | ||
| msgid "" | ||
| "Focus on stability and security with easy access to the security updates." | ||
| msgstr "" | ||
| "セキュリティアップデートへの平易なアクセス提供による、安定性とセキュリティの" | ||
| "重視。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:72 | ||
| msgid "" | ||
| "Focus on smooth upgrade to latest softwares with <literal>unstable</literal> " | ||
| "and <literal>testing</literal> archives." | ||
| msgstr "" | ||
| "不安定版<literal>unstable</literal>やテスト版<literal>testing</literal>アーカ" | ||
| "イブによる、最新のソフトウエアへの円滑なアップグレードの重視。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:77 | ||
| msgid "Large number of supported hardware architectures." | ||
| msgstr "多数のサポートされたハードウエアーアーキテクチャー。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:81 | ||
| msgid "" | ||
| "Free Software pieces in Debian come from <ulink url=\"&gnu;\">GNU</ulink>, " | ||
| "<ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink>, <ulink url=\"&bsd;\">BSD</ulink>, " | ||
| "<ulink url=\"&x;\">X</ulink>, <ulink url=\"&isc;\">ISC</ulink>, <ulink url=" | ||
| "\"&apache;\">Apache</ulink>, <ulink url=\"&ghostscript;\">Ghostscript</" | ||
| "ulink>, <ulink url=\"&commonunixprintingsystem;\">Common Unix Printing " | ||
| "System </ulink>, <ulink url=\"&samba;\">Samba</ulink>, <ulink url=\"&gnome;" | ||
| "\">GNOME</ulink>, <ulink url=\"&kde;\">KDE</ulink>, <ulink url=\"&mozilla;" | ||
| "\">Mozilla</ulink>, <ulink url=\"&openofficeorg;\">OpenOffice.org</ulink>, " | ||
| "<ulink url=\"&vim;\">Vim</ulink>, <ulink url=\"&tex;\">TeX</ulink>, <ulink " | ||
| "url=\"&latex;\">LaTeX</ulink>, <ulink url=\"&docbook;\">DocBook</ulink>, " | ||
| "<ulink url=\"&perl;\">Perl</ulink>, <ulink url=\"&python;\">Python</ulink>, " | ||
| "<ulink url=\"&tcl;\">Tcl</ulink>, <ulink url=\"&java;\">Java</ulink>, <ulink " | ||
| "url=\"&ruby;\">Ruby</ulink>, <ulink url=\"&php;\">PHP</ulink>, <ulink url=" | ||
| "\"&berkeleydb;\">Berkeley DB</ulink>, <ulink url=\"&mysql;\">MySQL</ulink>, " | ||
| "<ulink url=\"&postgresql;\">PostgreSQL</ulink>, <ulink url=\"&exim;\">Exim</" | ||
| "ulink>, <ulink url=\"&postfix;\">Postfix</ulink>, <ulink url=\"&mutt;" | ||
| "\">Mutt</ulink>, <ulink url=\"&freebsd;\">FreeBSD</ulink>, <ulink url=" | ||
| "\"&openbsd;\">OpenBSD</ulink>, <ulink url=\"&planj;\">Plan 9</ulink> and " | ||
| "many more independent free software projects. Debian integrates this " | ||
| "diversity of Free Software into one system." | ||
| msgstr "" | ||
| "Debianの中のフリーソフトウエア構成要素は、<ulink url=\"&gnu;\">GNU</ulink>や" | ||
| "<ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink>や<ulink url=\"&bsd;\">BSD</ulink>や" | ||
| "<ulink url=\"&x;\">X</ulink>や<ulink url=\"&isc;\">ISC</ulink>や<ulink url=" | ||
| "\"&apache;\">Apache</ulink>や<ulink url=\"&ghostscript;\">Ghostscript</ulink>" | ||
| "や<ulink url=\"&commonunixprintingsystem;\">Common Unix Printing System </" | ||
| "ulink>や<ulink url=\"&samba;\">Samba</ulink>や<ulink url=\"&gnome;\">GNOME</" | ||
| "ulink>や<ulink url=\"&kde;\">KDE</ulink>や<ulink url=\"&mozilla;\">Mozilla</" | ||
| "ulink>や<ulink url=\"&openofficeorg;\">OpenOffice.org</ulink>や<ulink url=" | ||
| "\"&vim;\">Vim</ulink>や<ulink url=\"&tex;\">TeX</ulink>や<ulink url=\"&latex;" | ||
| "\">LaTeX</ulink>や<ulink url=\"&docbook;\">DocBook</ulink>や<ulink url=" | ||
| "\"&perl;\">Perl</ulink>や<ulink url=\"&python;\">Python</ulink>や<ulink url=" | ||
| "\"&tcl;\">Tcl</ulink>や<ulink url=\"&java;\">Java</ulink>や<ulink url=" | ||
| "\"&ruby;\">Ruby</ulink>や<ulink url=\"&php;\">PHP</ulink>や<ulink url=" | ||
| "\"&berkeleydb;\">Berkeley DB</ulink>や<ulink url=\"&mysql;\">MySQL</ulink>や" | ||
| "<ulink url=\"&postgresql;\">PostgreSQL</ulink>や<ulink url=\"&exim;\">Exim</" | ||
| "ulink>や<ulink url=\"&postfix;\">Postfix</ulink>や<ulink url=\"&mutt;" | ||
| "\">Mutt</ulink>や<ulink url=\"&freebsd;\">FreeBSD</ulink>や<ulink url=" | ||
| "\"&openbsd;\">OpenBSD</ulink>や<ulink url=\"&planj;\">Plan 9</ulink>やその他" | ||
| "の多くの独立のフリーソフトウエアのプロジェクトに由来します。Debianはこの多種" | ||
| "多様なフリーソフトウエアを1つのシステムにまとめ上げます。" | ||
| 111 | ||
| 112 | #: debian-reference.en.xml:84 | #: debian-reference.en.xmlt:84 |
| 113 | msgid "About this document" | msgid "About this document" |
| 114 | msgstr "本書について" | msgstr "本書について" |
| 115 | ||
| 116 | #: debian-reference.en.xml:86 | #: debian-reference.en.xmlt:86 |
| 117 | msgid "Guiding rules" | msgid "Guiding rules" |
| 118 | msgstr "編集指針" | msgstr "編集指針" |
| 119 | ||
| 120 | #: debian-reference.en.xml:87 | #: debian-reference.en.xmlt:87 |
| 121 | msgid "Following guiding rules were followed while compiling this document:" | msgid "Following guiding rules are followed while compiling this document." |
| 122 | msgstr "本書の作成にあたり次の編集指針を守りました:" | msgstr "本書の作成にあたり次の編集指針を守りました。" |
| 123 | ||
| 124 | #: debian-reference.en.xml:91 | #: debian-reference.en.xmlt:91 |
| 125 | msgid "" | msgid "Provide overview and skip corner cases. (<emphasis role=\"strong\">Big Picture</emphasis>)" |
| 126 | "don't explain in details what is well documented elsewhere (in the judgment " | msgstr "概論を提供し枝葉末節は省略します。(<emphasis role=\"strong\">全体像</emphasis>)" |
| "of the author)" | ||
| msgstr "他に良い文書があれば(著者裁量で)詳述しない" | ||
| #: debian-reference.en.xml:96 | ||
| msgid "" | ||
| "Provide overview and skip corner cases (<emphasis role=\"strong\">Big " | ||
| "Picture</emphasis>)" | ||
| msgstr "" | ||
| "概論を提供し枝葉末節は省略する(<emphasis role=\"strong\">全体像</emphasis>)" | ||
| 127 | ||
| 128 | #: debian-reference.en.xml:101 | #: debian-reference.en.xmlt:96 |
| 129 | msgid "Keep It Short and Simple. (<emphasis role=\"strong\">KISS</emphasis>)" | msgid "Keep It Short and Simple. (<emphasis role=\"strong\">KISS</emphasis>)" |
| 130 | msgstr "簡潔(<emphasis role=\"strong\">KISS</emphasis>)" | msgstr "簡潔を心がけました(<emphasis role=\"strong\">KISS</emphasis>)" |
| 131 | ||
| 132 | #: debian-reference.en.xml:106 | #: debian-reference.en.xmlt:101 |
| 133 | msgid "" | msgid "Do not reinvent the wheel. (Use pointers to <emphasis role=\"strong\">the existing references</emphasis>)" |
| 134 | "Focus on non-GUI tools and consoles. (Use <emphasis role=\"strong\">shell " | msgstr "車輪の再発明をしません。(<emphasis role=\"strong\">既存の参考文献</emphasis>へのポインターの利用)" |
| "examples</emphasis>)" | ||
| msgstr "" | ||
| "非GUIツールとコンソールを重視する。(<emphasis role=\"strong\">シェル例示</" | ||
| "emphasis>を使用)" | ||
| 135 | ||
| 136 | #: debian-reference.en.xml:111 | #: debian-reference.en.xmlt:106 |
| 137 | msgid "" | msgid "Focus on non-GUI tools and consoles. (Use <emphasis role=\"strong\">shell examples</emphasis>)" |
| 138 | "Do not reinvent the wheel. (Use pointers to <emphasis role=\"strong\">the " | msgstr "非GUIツールとコンソールを重視します。(<emphasis role=\"strong\">シェル例示</emphasis>を使用)" |
| "existing references</emphasis>)" | ||
| msgstr "" | ||
| "車輪の再発明をしない。(<emphasis role=\"strong\">既存の参考文献</emphasis>へ" | ||
| "のポインターの利用)" | ||
| 139 | ||
| 140 | #: debian-reference.en.xml:116 | #: debian-reference.en.xmlt:111 |
| 141 | msgid "Be objective. (Use <ulink url=\"&popcon;\">popcon</ulink> etc.)" | msgid "Be objective. (Use <ulink url=\"&popcon;\">popcon</ulink> etc.)" |
| 142 | msgstr "" | msgstr "客観的であるようにします。(<ulink url=\"&popcon;\">ポプコン</ulink>等の利用)" |
| "客観的であるようにする。(<ulink url=\"&popcon;\">popcon</ulink>等の利用)" | ||
| 143 | ||
| 144 | #: debian-reference.en.xml:120 | #: debian-reference.en.xmlt:116 |
| 145 | msgid "" | msgid "I tried to elucidate hierarchical aspects and lower levels of the system." |
| 146 | "I tried to elucidate hierarchical aspects and lower levels of the system." | msgstr "私はシステムの階層的側面やシステムの低レベルを明らかにしようとしました。" |
| msgstr "" | ||
| "私はシステムの階層的側面やシステムの低レベルを明らかにしようとしました。" | ||
| 147 | ||
| 148 | #: debian-reference.en.xml:123 | #: debian-reference.en.xmlt:120 |
| 149 | msgid "Prerequisites" | msgid "Prerequisites" |
| 150 | msgstr "前提条件" | msgstr "前提条件" |
| 151 | ||
| 152 | #: debian-reference.en.xml:124 | # type: Content of: <book><preface><section><section><warning><simpara> |
| 153 | msgid "" | #: debian-reference.en.xmlt:122 |
| 154 | "You are required to seek help from (in approximate order of importance, " | msgid "You are expected to make good efforts to seek answers by yourself beyond this documentation. This document only gives efficient starting points." |
| 155 | "starting with the most important sources):" | msgstr "本文書だけに頼らず自分で答えを見出す努力をしっかりすることを期待します。本文書は効率的なスタートポイントを提供するだけです。" |
| msgstr "" | ||
| "読者はサポート情報を次より自ら取得するべきです(重要性の高いものからの順に列" | ||
| "挙):" | ||
| #: debian-reference.en.xml:128 | ||
| msgid "" | ||
| "the Debian site at <ulink url=\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</" | ||
| "ulink> for the general information," | ||
| msgstr "" | ||
| "一般的情報は<ulink url=\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</ulink>に" | ||
| "あるDebianサイト。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:133 | ||
| msgid "" | ||
| "the documentation under the \"<literal>/usr/share/doc/<package_name></" | ||
| "literal>\" directory," | ||
| msgstr "" | ||
| "\"<literal>/usr/share/doc/<package_name></literal>\"ディレクトリ下にあ" | ||
| "る文書。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:138 | ||
| msgid "" | ||
| "the Unix style <emphasis role=\"strong\">manpage</emphasis>: \"<literal>dpkg " | ||
| "-L <package_name> |grep '/man/man.*/'</literal>\"," | ||
| msgstr "" | ||
| "Unixスタイルの<emphasis role=\"strong\">manページ</emphasis>: " | ||
| "\"<literal>dpkg -L <package_name> |grep '/man/man.*/'</literal>\"。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:143 | ||
| msgid "" | ||
| "the GNU style <emphasis role=\"strong\">info page</emphasis>: " | ||
| "\"<literal>dpkg -L <package_name> |grep '/info/'</literal>\"," | ||
| msgstr "" | ||
| "GNUスタイルの<emphasis role=\"strong\">infoページ</emphasis>: " | ||
| "\"<literal>dpkg -L <package_name> |grep '/info/'</literal>\"。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:148 | ||
| msgid "" | ||
| "the bug report: <ulink url=\"&httpbugsdebianorgpackage_name;\">http://bugs." | ||
| "debian.org/<package_name></ulink>," | ||
| msgstr "" | ||
| "バグレポート: <ulink url=\"&httpbugsdebianorgpackage_name;\">http://bugs." | ||
| "debian.org/<package_name></ulink>。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:153 | ||
| msgid "" | ||
| "the Debian Wiki at <ulink url=\"&httpwikidebianorg;\">http://wiki.debian.org/" | ||
| "</ulink> for the moving and specific topics," | ||
| msgstr "" | ||
| "変化中の事や特定案件に関しては、<ulink url=\"&httpwikidebianorg;\">http://" | ||
| "wiki.debian.org/</ulink>にあるDebianのWiki。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:158 | ||
| msgid "" | ||
| "the HOWTOs from The Linux Documentation Project (TLDP) at <ulink url=" | ||
| "\"&httptldporg;\">http://tldp.org/</ulink> ," | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"&httptldporg;\">http://tldp.org/</ulink> にあるLinux文書プロジェ" | ||
| "クト(TLDP)のHOWTO文書。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:163 | ||
| msgid "" | ||
| "the Single UNIX Specification from the Open Group's The UNIX System Home " | ||
| "Page at <ulink url=\"&httpwwwunixorg;\">http://www.unix.org/</ulink> , and" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"&httpwwwunixorg;\">http://www.unix.org/</ulink>にあるOpen Group" | ||
| "のThe UNIX System Home PageにあるSingle UNIX Specification、" | ||
| 156 | ||
| 157 | #: debian-reference.en.xml:168 | # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara> |
| 158 | msgid "" | #: debian-reference.en.xmlt:124 |
| 159 | "the free encyclopedia from Wikipedia at <ulink url=\"&httpwikipediaorg;" | msgid "You must seek solution by yourself from primary sources." |
| 160 | "\">http://wikipedia.org/</ulink>." | msgstr "一義的情報源から自分自身で解決策を探し出すべきです。" |
| 161 | msgstr "" | |
| 162 | "<ulink url=\"&httpwikipediaorg;\">http://wikipedia.org/</ulink>にある" | #: debian-reference.en.xmlt:128 |
| 163 | "Wikipediaのフリーの百科事典。" | msgid "The Debian site at <ulink url=\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</ulink> for the general information" |
| 164 | msgstr "一般的情報は<ulink url=\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</ulink>にあるDebianサイト" | |
| 165 | #: debian-reference.en.xml:173 | |
| 166 | msgid "" | #: debian-reference.en.xmlt:133 |
| 167 | "For detailed documentation, you may need to install the corresponding " | msgid "The documentation under the \"<literal>/usr/share/doc/<package_name></literal>\" directory" |
| 168 | "documentation package named with \"<literal>-doc</literal>\" as its suffix." | msgstr "\"<literal>/usr/share/doc/<package_name></literal>\"ディレクトリ下にある文書" |
| 169 | msgstr "" | |
| 170 | "詳細な文書を読むには、\"<literal>-doc</literal>\"をサフィックスとする対応する" | #: debian-reference.en.xmlt:138 |
| 171 | "文書パッケージをインストールする必要があるかもしれません。" | msgid "The Unix style <emphasis role=\"strong\">manpage</emphasis>: \"<literal>dpkg -L <package_name> |grep '/man/man.*/'</literal>\"" |
| 172 | msgstr "Unixスタイルの<emphasis role=\"strong\">マンページ</emphasis>: \"<literal>dpkg -L <package_name> |grep '/man/man.*/'</literal>\"" | |
| 173 | ||
| 174 | #: debian-reference.en.xmlt:143 | |
| 175 | msgid "The GNU style <emphasis role=\"strong\">info page</emphasis>: \"<literal>dpkg -L <package_name> |grep '/info/'</literal>\"" | |
| 176 | msgstr "GNUスタイルの<emphasis role=\"strong\">infoページ</emphasis>: \"<literal>dpkg -L <package_name> |grep '/info/'</literal>\"" | |
| 177 | ||
| 178 | #: debian-reference.en.xmlt:148 | |
| 179 | msgid "The bug report: <ulink url=\"&httpbugsdebianorgpackage_name;\">http://bugs.debian.org/<package_name></ulink>" | |
| 180 | msgstr "バグレポート: <ulink url=\"&httpbugsdebianorgpackage_name;\">http://bugs.debian.org/<package_name></ulink>" | |
| 181 | ||
| 182 | #: debian-reference.en.xmlt:153 | |
| 183 | msgid "The Debian Wiki at <ulink url=\"&httpwikidebianorg;\">http://wiki.debian.org/</ulink> for the moving and specific topics" | |
| 184 | msgstr "変化中の事や特定案件に関しては、<ulink url=\"&httpwikidebianorg;\">http://wiki.debian.org/</ulink>にあるDebianのWiki" | |
| 185 | ||
| 186 | #: debian-reference.en.xmlt:158 | |
| 187 | msgid "The HOWTOs from The Linux Documentation Project (TLDP) at <ulink url=\"&httptldporg;\">http://tldp.org/</ulink>" | |
| 188 | msgstr "<ulink url=\"&httptldporg;\">http://tldp.org/</ulink> にあるLinux文書プロジェクト(TLDP)のHOWTO文書" | |
| 189 | ||
| 190 | #: debian-reference.en.xmlt:163 | |
| 191 | msgid "The Single UNIX Specification from the Open Group's The UNIX System Home Page at <ulink url=\"&httpwwwunixorg;\">http://www.unix.org/</ulink>" | |
| 192 | msgstr "<ulink url=\"&httpwwwunixorg;\">http://www.unix.org/</ulink>にあるOpen GroupのThe UNIX System Home PageにあるSingle UNIX Specification" | |
| 193 | ||
| 194 | #: debian-reference.en.xmlt:168 | |
| 195 | msgid "The free encyclopedia from Wikipedia at <ulink url=\"&httpwikipediaorg;\">http://wikipedia.org/</ulink>" | |
| 196 | msgstr "<ulink url=\"&httpwikipediaorg;\">http://wikipedia.org/</ulink>にあるWikipediaのフリーの百科事典" | |
| 197 | ||
| 198 | #: debian-reference.en.xmlt:173 | |
| 199 | msgid "For detailed documentation, you may need to install the corresponding documentation package named with \"<literal>-doc</literal>\" as its suffix." | |
| 200 | msgstr "詳細な文書を読むには、\"<literal>-doc</literal>\"をサフィックスとする対応する文書パッケージをインストールする必要があるかもしれません。" | |
| 201 | ||
| 202 | #: debian-reference.en.xml:177 | #: debian-reference.en.xmlt:177 |
| 203 | msgid "Conventions" | msgid "Conventions" |
| 204 | msgstr "文書様式" | msgstr "文書様式" |
| 205 | ||
| 206 | #: debian-reference.en.xml:178 | #: debian-reference.en.xmlt:178 |
| 207 | msgid "" | msgid "This document provides information through the following simplified presentation style with <literal>bash</literal>(1) shell command examples." |
| 208 | "This document provides information through the following simplified " | msgstr "<literal>bash</literal>(1)シェルコマンドの例示をする次のような簡略化した表現スタイルで本書は情報を提供します。" |
| "presentation style with <literal>bash</literal>(1) shell command examples " | ||
| "and bullets:" | ||
| msgstr "" | ||
| "次のような、<literal>bash</literal>(1)シェルコマンド例示と点の後ろの箇条書き" | ||
| "形式で本書は書かれています。" | ||
| 209 | ||
| 210 | #: debian-reference.en.xml:179 | #: debian-reference.en.xmlt:179 |
| 211 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 212 | msgid "" | msgid "" |
| 213 | "# <command in root account>\n" | "# <command in root account>\n" |
| # | Line 386 msgstr "" | Line 216 msgstr "" |
| 216 | "# <rootアカウントからのコマンド>\n" | "# <rootアカウントからのコマンド>\n" |
| 217 | "$ <ユーザアカウントからのコマンド>\n" | "$ <ユーザアカウントからのコマンド>\n" |
| 218 | ||
| 219 | #: debian-reference.en.xml:184 | #: debian-reference.en.xmlt:181 |
| 220 | msgid "<description of action>" | msgid "These shell prompts distinguish account used and correspond to set environment variables as: \"<literal>PS1='\\$'</literal>\" and \"<literal>PS2=' '</literal>\". These values are chosen for the sake of readability of this document and are not typical on actual installed system." |
| 221 | msgstr "<なすべき事の叙述>" | msgstr "これらのシェルプロンプトは使われるアカウントを区別します。これはちょうど環境変数として: \"<literal>PS1='\\$'</literal>\"と\"<literal>PS2=' '</literal>\"を設定した場合に相当します。これらの環境変数値はあくまで本書の読みやすさのためで、実際のインストール済みシステではほとんど見かけません。" |
| 222 | ||
| 223 | #: debian-reference.en.xmlt:183 | |
| 224 | msgid "See the meaning of the \"<literal>$PS1</literal>\" and \"<literal>$PS2</literal>\" environment variables in <literal>bash</literal>(1)." | |
| 225 | msgstr "\"<literal>PS1='\\$'</literal>\"と\"<literal>PS2=' '</literal>\"という環境変数値の意味は<literal>bash</literal>(1)を参照下さい。" | |
| 226 | ||
| 227 | #: debian-reference.en.xml:188 | # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara> |
| 228 | msgid "" | #: debian-reference.en.xmlt:185 |
| 229 | "These shell prompts distinguish account used and correspond to set " | msgid "<emphasis role=\"strong\">Action</emphasis> required by the system administrator is written in the imperative sentence, e.g. \"Type Enter-key after typing each command string to the shell.\"" |
| 230 | "environment variables as: \"<literal>PS1='\\$'</literal>\" and " | msgstr "システム管理者が行うべきアクションは命令文で書かれています: 例えば、「シェルに各コマンド文字列をタイプ後毎にエンターキーをタイプします。」(「〜しましょう。」とはせず簡潔に日本語訳しています。)" |
| "\"<literal>PS2=' '</literal>\". These values are chosen for the sake of " | ||
| "readability of this document and are not typical on actual installed system." | ||
| msgstr "" | ||
| "これらのシェルプロンプトは使われるアカウントを区別します。これはちょうど環境" | ||
| "変数として: \"<literal>PS1='\\$'</literal>\"と\"<literal>PS2=' '</literal>" | ||
| "\"を設定した場合に相当します。これらの環境変数値はあくまで本書の読みやすさの" | ||
| "ためで、実際のインストール済みシステではほとんど見かけません。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:190 | ||
| msgid "" | ||
| "See the meaning of the \"<literal>$PS1</literal>\" and \"<literal>$PS2</" | ||
| "literal>\" environment variables in <literal>bash</literal>(1)." | ||
| msgstr "" | ||
| "\"<literal>PS1='\\$'</literal>\"と\"<literal>PS2=' '</literal>\"という環境変" | ||
| "数値の意味は<literal>bash</literal>(1)を参照下さい。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:192 | ||
| msgid "" | ||
| "A <emphasis role=\"strong\">command snippet</emphasis> quoted in a text " | ||
| "paragraph is referred by the typewriter font between double quotation marks, " | ||
| "such as \"<literal>aptitude safe-upgrade</literal>\"." | ||
| msgstr "" | ||
| "本文中に引用される<emphasis role=\"strong\">コマンドの断片</emphasis>はダブル" | ||
| "クォーテションマーク間にタイプライタフォントで書き\"<literal>aptitude safe-" | ||
| "upgrade</literal>\"のように表現されます。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:193 | ||
| msgid "" | ||
| "A <emphasis role=\"strong\">text data</emphasis> from a configuration file " | ||
| "quoted in a text paragraph is referred by the typewriter font between double " | ||
| "quotation marks, such as \"<literal>deb-src</literal>\"." | ||
| msgstr "" | ||
| "本文中に設定ファイルから引用された<emphasis role=\"strong\">文字データ</" | ||
| "emphasis>はダブルクォーテションマーク間にタイプライタフォントで書き" | ||
| "\"<literal>deb-src</literal>\"のように表現されます。" | ||
| 231 | ||
| 232 | #: debian-reference.en.xml:194 | # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara> |
| 233 | msgid "" | #: debian-reference.en.xmlt:186 |
| 234 | "A <emphasis role=\"strong\">command</emphasis> is referred by its name in " | msgid "The <emphasis role=\"strong\">description</emphasis> column and similar ones in the table may contain a <emphasis role=\"strong\">noun phrase</emphasis> following <ulink url=\"&thepackageshortdiptionconvention;\">the package short description convention</ulink> which drops leading articles such as \"a\" and \"the\". They may alternatively contain an infinitive phrase as a <emphasis role=\"strong\">noun phrase</emphasis> without leading \"to\" following the short command description convention in manpages. These may look funy to some people but are my intentional choices of style to keep this documentation as simple as possible. These <emphasis role=\"strong\">Noun phrases</emphasis> do not capitalize their startings nor end with periods following theese short description convention." |
| 235 | "the typewriter font optionally followed by its manpage section number in " | msgstr "英語では、テーブル中の<emphasis role=\"strong\">説明</emphasis>や類似のコラムには、<ulink url=\"&thepackageshortdiptionconvention;\">パッケージ説明の慣習</ulink>に従い、定冠詞抜も不定冠詞も抜きの<emphasis role=\"strong\">名詞句</emphasis>が入ります。これらには、マンページのコマンドの短い説明の慣習に従った頭の\"to\"抜きの不定詞句が代わりに<emphasis role=\"strong\">名詞句</emphasis>として入ることもあります。変だなとお考えの方もあるとは存じますが、これは本文書をできるだけ簡潔にするための著者の恣意的な文体の選択です。(対応部分を文切り型の名詞句的表現に日本語訳しています。)" |
| 236 | "parenthesis, such as <literal>bash</literal>(1). You are encouraged to " | |
| 237 | "obtain information by typing:" | # type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara> |
| 238 | msgstr "" | #: debian-reference.en.xmlt:188 |
| 239 | "<emphasis role=\"strong\">コマンド</emphasis>はその名前をタイプライタフォント" | msgid "Proper nouns including command names keeps their case irrespective of their location." |
| 240 | "で書き、場合によってはその後ろにmanページのセクション番号を括弧中に入れて書き" | msgstr "コマンド名を含めて固有名詞はその位置によらず大文字・小文字の区別を保持します。" |
| 241 | "<literal>bash</literal>(1)のように表現されます。読者は次の様にタイプして情報" | |
| 242 | "を得るように心がけてください。" | #: debian-reference.en.xmlt:190 |
| 243 | msgid "A <emphasis role=\"strong\">command snippet</emphasis> quoted in a text paragraph is referred by the typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>aptitude safe-upgrade</literal>\"." | |
| 244 | msgstr "本文中に引用される<emphasis role=\"strong\">コマンドの断片</emphasis>はダブルクォーテションマーク間にタイプライタフォントで書き\"<literal>aptitude safe-upgrade</literal>\"のように表現されます。" | |
| 245 | ||
| 246 | #: debian-reference.en.xmlt:191 | |
| 247 | msgid "A <emphasis role=\"strong\">text data</emphasis> from a configuration file quoted in a text paragraph is referred by the typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>deb-src</literal>\"." | |
| 248 | msgstr "本文中に設定ファイルから引用された<emphasis role=\"strong\">文字データ</emphasis>はダブルクォーテションマーク間にタイプライタフォントで書き\"<literal>deb-src</literal>\"のように表現されます。" | |
| 249 | ||
| 250 | #: debian-reference.en.xmlt:192 | |
| 251 | msgid "A <emphasis role=\"strong\">command</emphasis> is referred by its name in the typewriter font optionally followed by its manpage section number in parenthesis, such as <literal>bash</literal>(1). You are encouraged to obtain information by typing the following." | |
| 252 | msgstr "<emphasis role=\"strong\">コマンド</emphasis>はその名前をタイプライタフォントで書き、場合によってはその後ろにマンページのセクション番号を括弧中に入れて書き<literal>bash</literal>(1)のように表現されます。読者は次の様にタイプして情報を得るように心がけて下さい。" | |
| 253 | ||
| 254 | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> |
| 255 | #: debian-reference.en.xml:195 | #: debian-reference.en.xmlt:193 |
| 256 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 257 | msgid "$ man 1 bash" | msgid "$ man 1 bash" |
| 258 | msgstr "$ man 1 bash" | msgstr "$ man 1 bash" |
| 259 | ||
| 260 | #: debian-reference.en.xml:196 | #: debian-reference.en.xmlt:194 |
| 261 | msgid "" | msgid "A <emphasis role=\"strong\">manpage</emphasis> is referred by its name in the typewriter font followed by its manpage section number in parenthesis, such as <literal>sources.list</literal>(5). You are encouraged to obtain information by typing the following." |
| 262 | "A <emphasis role=\"strong\">manpage</emphasis> is referred by its name in " | msgstr "<emphasis role=\"strong\">マンページ</emphasis>はその名前をタイプライタフォントで書き、その後ろにマンページのセクション番号を括弧中に入れて書き<literal>sources.list</literal>(5)のように表現されます。読者は次の様にタイプして情報を得るように心がけて下さい。" |
| "the typewriter font followed by its manpage section number in parenthesis, " | ||
| "such as <literal>sources.list</literal>(5). You are encouraged to obtain " | ||
| "information by typing:" | ||
| msgstr "" | ||
| "<emphasis role=\"strong\">manページ</emphasis>はその名前をタイプライタフォン" | ||
| "トで書き、その後ろにmanページのセクション番号を括弧中に入れて書き" | ||
| "<literal>sources.list</literal>(5)のように表現されます。読者は次の様にタイプ" | ||
| "して情報を得るように心がけてください。" | ||
| 263 | ||
| 264 | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> |
| 265 | #: debian-reference.en.xml:197 | #: debian-reference.en.xmlt:195 |
| 266 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 267 | msgid "$ man 5 sources.list" | msgid "$ man 5 sources.list" |
| 268 | msgstr "$ man 5 sources.list" | msgstr "$ man 5 sources.list" |
| 269 | ||
| 270 | #: debian-reference.en.xml:198 | #: debian-reference.en.xmlt:196 |
| 271 | msgid "" | msgid "An <emphasis role=\"strong\">info page</emphasis> is referred by its command snippet in the typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>info make</literal>\". You are encouraged to obtain information by typing the following." |
| 272 | "An <emphasis role=\"strong\">info page</emphasis> is referred by its command " | msgstr "<emphasis role=\"strong\">infoページ</emphasis>はダブルクォーテションマーク間にタイプライタフォントというコマンドの断片形式で書き\"<literal>info make</literal>\"のように表現されます。読者は次の様にタイプして情報を得るように心がけて下さい。" |
| "snippet in the typewriter font between double quotation marks, such as " | ||
| "\"<literal>info make</literal>\". You are encouraged to obtain information " | ||
| "by typing:" | ||
| msgstr "" | ||
| "<emphasis role=\"strong\">infoページ</emphasis>はダブルクォーテションマーク間" | ||
| "にタイプライタフォントというコマンドの断片形式で書き\"<literal>info make</" | ||
| "literal>\"のように表現されます。読者は次の様にタイプして情報を得るように心が" | ||
| "けてください。" | ||
| 273 | ||
| 274 | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> |
| 275 | #: debian-reference.en.xml:199 | #: debian-reference.en.xmlt:197 |
| 276 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 277 | msgid "$ info make" | msgid "$ info make" |
| 278 | msgstr "$ info make" | msgstr "$ info make" |
| 279 | ||
| 280 | #: debian-reference.en.xml:200 | #: debian-reference.en.xmlt:198 |
| 281 | msgid "" | msgid "A <emphasis role=\"strong\">filename</emphasis> is referred by the typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>/etc/passwd</literal>\". For configuration files, you are encouraged to obtain information by typing the following." |
| 282 | "A <emphasis role=\"strong\">filename</emphasis> is referred by the " | msgstr "<emphasis role=\"strong\">ファイル名</emphasis>はダブルクォーテションマーク間にタイプライタフォントで書き\"<literal>/etc/passwd</literal>\"のように表現されます。読者は次の様にタイプして情報を得るように心がけて下さい。" |
| "typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>/etc/" | ||
| "passwd</literal>\". For configuration files, you are encouraged to obtain " | ||
| "information by typing:" | ||
| msgstr "" | ||
| "<emphasis role=\"strong\">ファイル名</emphasis>はダブルクォーテションマーク間" | ||
| "にタイプライタフォントで書き\"<literal>/etc/passwd</literal>\"のように表現さ" | ||
| "れます。読者は次の様にタイプして情報を得るように心がけてください。" | ||
| 283 | ||
| 284 | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> |
| 285 | #: debian-reference.en.xml:201 | #: debian-reference.en.xmlt:199 |
| 286 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 287 | msgid "$ sensible-pager \"/etc/passwd\"" | msgid "$ sensible-pager \"/etc/passwd\"" |
| 288 | msgstr "$ sensible-pager \"/etc/passwd\"" | msgstr "$ sensible-pager \"/etc/passwd\"" |
| 289 | ||
| 290 | #: debian-reference.en.xml:202 | #: debian-reference.en.xmlt:200 |
| 291 | msgid "" | msgid "A <emphasis role=\"strong\">directory name</emphasis> is referred by the typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>/etc/init.d/</literal>\". You are encouraged to explore its contents by typing the following." |
| 292 | "A <emphasis role=\"strong\">directory name</emphasis> is referred by the " | msgstr "<emphasis role=\"strong\">ディレクトリ名</emphasis>はダブルクォーテションマーク間にタイプライタフォントで書き\"<literal>/etc/init.d/</literal>\"のように表現されます。読者は次の様にタイプして情報を得るように心がけて下さい。" |
| "typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>/etc/init." | ||
| "d/</literal>\". You are encouraged to explore its contents by typing:" | ||
| msgstr "" | ||
| "<emphasis role=\"strong\">ディレクトリ名</emphasis>はダブルクォーテションマー" | ||
| "ク間にタイプライタフォントで書き\"<literal>/etc/init.d/</literal>\"のように表" | ||
| "現されます。読者は次の様にタイプして情報を得るように心がけてください。" | ||
| 293 | ||
| 294 | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> |
| 295 | #: debian-reference.en.xml:203 | #: debian-reference.en.xmlt:201 |
| 296 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 297 | msgid "$ mc \"/etc/init.d/\"" | msgid "$ mc \"/etc/init.d/\"" |
| 298 | msgstr "$ mc \"/etc/init.d/\"" | msgstr "$ mc \"/etc/init.d/\"" |
| 299 | ||
| 300 | #: debian-reference.en.xml:204 | #: debian-reference.en.xmlt:202 |
| 301 | msgid "" | msgid "A <emphasis role=\"strong\">package name</emphasis> is referred by its name in the typewriter font, such as <literal>vim</literal>. You are encouraged to obtain information by typing the following." |
| 302 | "A <emphasis role=\"strong\">package name</emphasis> is referred by its name " | msgstr "<emphasis role=\"strong\">パッケージ名</emphasis>はその名をタイプライタフォントで書き\"<literal>vim</literal>\"のように表現されます。読者は次の様にタイプして情報を得るように心がけて下さい。" |
| "in the typewriter font, such as <literal>vim</literal>. You are encouraged " | ||
| "to obtain information by typing:" | ||
| msgstr "" | ||
| "<emphasis role=\"strong\">パッケージ名</emphasis>はその名をタイプライタフォン" | ||
| "トで書き\"<literal>/etc/init.d/</literal>\"のように表現されます。読者は次の様" | ||
| "にタイプして情報を得るように心がけてください。" | ||
| 303 | ||
| 304 | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> |
| 305 | #: debian-reference.en.xml:205 | #: debian-reference.en.xmlt:203 |
| 306 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 307 | msgid "" | msgid "" |
| 308 | "$ dpkg -L vim\n" | "$ dpkg -L vim\n" |
| # | Line 539 msgstr "" | Line 313 msgstr "" |
| 313 | "$ apt-cache show vim\n" | "$ apt-cache show vim\n" |
| 314 | "$ aptitude show vim" | "$ aptitude show vim" |
| 315 | ||
| 316 | #: debian-reference.en.xml:208 | #: debian-reference.en.xmlt:206 |
| 317 | msgid "" | msgid "A <emphasis role=\"strong\">documentation</emphasis> may indicate its location by the filename in the typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz</literal>\" and \"<literal>/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html</literal>\"; or by its <ulink url=\"&url;\">URL</ulink>, such as <ulink url=\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</ulink>. You are encouraged to read the documentation by typing the following." |
| 318 | "A <emphasis role=\"strong\">documentation</emphasis> may indicate its " | msgstr "<emphasis role=\"strong\">文書</emphasis>は、その場所のファイル名でダブルクォーテションマーク間にタイプライタフォントで書き\"<literal>/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz</literal>\"や\"<literal>/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html</literal>\"のように表現されたり、その場所の<ulink url=\"&url;\">URL</ulink>で<ulink url=\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</ulink>のように表現されます。読者は次の様にタイプして情報を得るように心がけて下さい。" |
| "location by the filename in the typewriter font between double quotation " | ||
| "marks, such as \"<literal>/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz</" | ||
| "literal>\" and \"<literal>/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html</" | ||
| "literal>\"; or by its <ulink url=\"&url;\">URL</ulink>, such as <ulink url=" | ||
| "\"&httpwwwdebianorg;\">http://www.debian.org</ulink>. You are encouraged to " | ||
| "read the documentation by typing:" | ||
| msgstr "" | ||
| "<emphasis role=\"strong\">文書</emphasis>は、その場所のファイル名でダブル" | ||
| "クォーテションマーク間にタイプライタフォントで書き\"<literal>/usr/share/doc/" | ||
| "sysv-rc/README.runlevels.gz</literal>\"や\"<literal>/usr/share/doc/base-" | ||
| "passwd/users-and-groups.html</literal>\"のように表現されたり、その場所の" | ||
| "<ulink url=\"&url;\">URL</ulink>で<ulink url=\"&httpwwwdebianorg;\">http://" | ||
| "www.debian.org</ulink>のように表現されます。読者は次の様にタイプして情報を得" | ||
| "るように心がけてください。" | ||
| 319 | ||
| 320 | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> |
| 321 | #: debian-reference.en.xml:209 | #: debian-reference.en.xmlt:207 |
| 322 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 323 | msgid "" | msgid "" |
| 324 | "$ zcat \"/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz\" | sensible-pager\n" | "$ zcat \"/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz\" | sensible-pager\n" |
| # | Line 569 msgstr "" | Line 329 msgstr "" |
| 329 | "$ sensible-browser \"/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html\"\n" | "$ sensible-browser \"/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html\"\n" |
| 330 | "$ sensible-browse \"http://www.debian.org\"" | "$ sensible-browse \"http://www.debian.org\"" |
| 331 | ||
| 332 | #: debian-reference.en.xml:212 | #: debian-reference.en.xmlt:210 |
| 333 | msgid "" | msgid "An <emphasis role=\"strong\">environment variable</emphasis> is referred by its name with leading \"<literal>$</literal>\" in the typewriter font between double quotation marks, such as \"<literal>$TERM</literal>\". You are encouraged to obtain its current value by typing the following." |
| 334 | "An <emphasis role=\"strong\">environment variable</emphasis> is referred by " | msgstr "<emphasis role=\"strong\">環境変数</emphasis>は、頭に\"<literal>$</literal>\"がついた名前をダブルクォーテションマーク間にタイプライタフォントで書き、\"<literal>$TERM</literal>\"のように表現されます。読者は次の様にタイプして情報を得るように心がけて下さい。" |
| "its name with leading \"<literal>$</literal>\" in the typewriter font " | ||
| "between double quotation marks, such as \"<literal>$TERM</literal>\". You " | ||
| "are encouraged to obtain its current value by typing:" | ||
| msgstr "" | ||
| "<emphasis role=\"strong\">環境変数</emphasis>は、頭に\"<literal>$</literal>" | ||
| "\"がついた名前をダブルクォーテションマーク間にタイプライタフォントで書き、" | ||
| "\"<literal>$TERM</literal>\"のように表現されます。読者は次の様にタイプして情" | ||
| "報を得るように心がけてください。" | ||
| 335 | ||
| 336 | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> | # type: Content of: <book><preface><section><section><screen> |
| 337 | #: debian-reference.en.xml:213 | #: debian-reference.en.xmlt:211 |
| 338 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 339 | msgid "$ echo \"$TERM\"" | msgid "$ echo \"$TERM\"" |
| 340 | msgstr "$ echo \"$TERM\"" | msgstr "$ echo \"$TERM\"" |
| 341 | ||
| 342 | #: debian-reference.en.xml:216 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 343 | #: debian-reference.en.xmlt:214 | |
| 344 | msgid "Debian BTS" | |
| 345 | msgstr "Debian BTS" | |
| 346 | ||
| 347 | #: debian-reference.en.xmlt:215 | |
| 348 | msgid "Astarisk \"*\" placed right after each package name is linked to <ulink url=\"&debianbugtrackingsystembts;\">Debian bug tracking system (BTS)</ulink> of each package." | |
| 349 | msgstr "各パッケージの後ろについている\"*\"は、各パッケージの<ulink url=\"&debianbugtrackingsystembts;\">Debianバグトラッキングシステム(BTS)</ulink>にリンクされています。" | |
| 350 | ||
| 351 | #: debian-reference.en.xmlt:218 | |
| 352 | msgid "The popcon" | msgid "The popcon" |
| 353 | msgstr "Popcon" | msgstr "ポプコン" |
| 354 | ||
| 355 | #: debian-reference.en.xml:217 | #: debian-reference.en.xmlt:219 |
| 356 | msgid "" | msgid "The <ulink url=\"&popcon;\">popcon</ulink> data is presented as the objective measure for the popularity of each package. It was downloaded on &pop-date; and contains the total submission of &pop-submissions; reports over &pop-packages; binary packages and &pop-architectures; architectures." |
| 357 | "The <ulink url=\"&popcon;\">popcon</ulink> data is presented as the " | msgstr "<ulink url=\"&popcon;\">ポプコン</ulink>のデータは各パッケージの客観的人気の指標として提示されいます。それがダウンロードされた日付は&pop-date;で、 &pop-packages;を越すバイナリパッケージ数と&pop-architectures;のアーキテクチャーにまたがる&pop-submissions;つの提出レポートからなります。" |
| "objective measure for the popularity of each package. It was downloaded on " | ||
| "&pop-date; and contains the total submission of &pop-submissions; reports " | ||
| "over &pop-packages; binary packages and &pop-architectures; architectures." | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"&popcon;\">Popcon</ulink>のデータは各パッケージの客観的人気の指" | ||
| "標として提示されいます。それがダウンロードされた日付は&pop-date;で、 &pop-" | ||
| "packages;を越すバイナリパッケージ数と&pop-architectures;のアーキテクチャーに" | ||
| "またがる&pop-submissions;つの提出レポートからなります。" | ||
| 358 | ||
| 359 | #: debian-reference.en.xml:219 | #: debian-reference.en.xmlt:221 |
| 360 | msgid "" | msgid "Please note that the <literal>&arch;</literal> <literal>unstable</literal> archive contains only &all-packages; packages currently. The popcon data contains reports from many old system installations." |
| 361 | "Please note that the <literal>&arch;</literal> <literal>unstable</literal> " | msgstr "<literal>&arch;</literal>の不安定版<literal>unstable</literal>アーカイブは現在高々&all-packages;つのパッケージしか含みません。ポプコンデータは多くの旧式設置システムからのレポートを含みます。" |
| "archive contains only &all-packages; packages currently. The popcon data " | ||
| "contains reports from many old system installations." | ||
| msgstr "" | ||
| "<literal>&arch;</literal>の不安定版<literal>unstable</literal>アーカイブは現" | ||
| "在高々&all-packages;つのパッケージしか含みません。Popconデータは多くの古い設" | ||
| "置システムからのレポートを含みます。" | ||
| 362 | ||
| 363 | #: debian-reference.en.xml:221 | #: debian-reference.en.xmlt:223 |
| 364 | msgid "" | msgid "The popcon number preceded with \"V:\" for \"votes\" is calculated by \"100 * (the popcon submissions for the package executed recently on the PC)/(the total popcon submissions)\"." |
| 365 | "The popcon number preceded with \"V:\" for \"votes\" is calculated by \"100 " | msgstr "\"votes\"を意味する\"V:\"が前についたポプコンの数は\"100 * (PCで最近実行されたパッケージに関するポプコン提出)/(全ポプコン提出)\"として計算される。" |
| "* (the popcon submissions for the package executed recently on the PC)/(the " | ||
| "total popcon submissions)\"." | ||
| msgstr "" | ||
| "\"votes\"を意味する\"V:\"が前についたPopconの数は\"100 * (PCで最近実行された" | ||
| "パッケージに関するpopcon提出)/(全popcon提出)\"として計算される。" | ||
| 366 | ||
| 367 | #: debian-reference.en.xml:222 | #: debian-reference.en.xmlt:224 |
| 368 | msgid "" | msgid "The popcon number preceded with \"I:\" for \"installs\" is calculated by \"100 * (the popcon submissions for the package installed on the PC)/(the total popcon submissions)\"." |
| 369 | "The popcon number preceded with \"I:\" for \"installs\" is calculated by " | msgstr "\"installs\"を意味する\"I:\"が前についたポプコンの数は\"100 * (PCにインストールされているパッケージに関するポプコン提出)/(全ポプコン提出)\"として計算される。" |
| "\"100 * (the popcon submissions for the package installed on the PC)/(the " | ||
| "total popcon submissions)\"." | ||
| msgstr "" | ||
| "\"installs\"を意味する\"I:\"が前についたPopconの数は\"100 * (PCにインストール" | ||
| "されているパッケージに関するpopcon提出)/(全popcon提出)\"として計算される。" | ||
| 370 | ||
| 371 | #: debian-reference.en.xml:224 | #: debian-reference.en.xmlt:226 |
| 372 | msgid "" | msgid "The popcon figures should not be considered as absolute measures of the importance of packages. There are many factors which can skew statistics. For example, some system participating popcon may have mounted directories such as \"<literal>/bin</literal>\" with \"<literal>noatime</literal>\" option for system performance improvement and effectively disabled \"vote\" from such system." |
| 373 | "The popcon figures should not be considered as absolute measures of the " | msgstr "Popconの数字はパッケージの重要性の絶対指標と考えるべきでません。統計を曲げる多くの因子があります。例えば、Popconに参加しているシステムの一部は\"<literal>/bin</literal>\"などのディレクトリをシステム性能向上のために\"<literal>noatime</literal>\"オプションでマウントすることで当該システムから\"vote\"することを実質的に禁止しているかもしれません。" |
| "importance of packages. There are many factors which can skew statistics. " | ||
| "For example, some system participating popcon may have mounted directories " | ||
| "such as \"<literal>/bin</literal>\" with \"<literal>noatime</literal>\" " | ||
| "option for system performance improvement and effectively disabled \"vote\" " | ||
| "from such system." | ||
| msgstr "" | ||
| "Popconの数字はパッケージの重要性の絶対指標と考えるべきでない。統計を曲げる多" | ||
| "くの因子があります。例えば、Popconに参加しているシステムの一部は\"<literal>/" | ||
| "bin</literal>\"などのディレクトリをシステム性能向上のために" | ||
| "\"<literal>noatime</literal>\"オプションでマウントすることで当該システムから" | ||
| "\"vote\"することを実質的に禁止しているかもしれません。" | ||
| 374 | ||
| 375 | #: debian-reference.en.xml:228 | #: debian-reference.en.xmlt:230 |
| 376 | msgid "The package size" | msgid "The package size" |
| 377 | msgstr "パッケージサイズ" | msgstr "パッケージサイズ" |
| 378 | ||
| 379 | #: debian-reference.en.xml:229 | #: debian-reference.en.xmlt:231 |
| 380 | msgid "" | msgid "The package size data is also presented as the objective measure for each package. It is based on the \"<literal>Installed-Size:</literal>\" reported by \"<literal>apt-cache show</literal>\" or \"<literal>aptitude show</literal>\" command (currently on <literal>&arch;</literal> architecture for the <literal>unstable</literal> release). The reported size is in KiB (<ulink url=\"&kibibyte;\">Kibibyte</ulink> = unit for 1024 bytes)." |
| 381 | "The package size data is also presented as the objective measure for each " | msgstr "各パッケージの客観的指標としてパッケージサイズデータも提供されます。それは\"<literal>apt-cache show</literal>\"や\"<literal>aptitude show</literal>\"コマンドが(現在の<literal>&arch;</literal>アーキテクチャー上の<literal>unstable</literal>リリース上で)表示する\"<literal>Installed-Size:</literal>\"です。サイズはKiB(<ulink url=\"&kibibyte;\">Kibibyte</ulink> = 1024バイト単位)で表示されます。" |
| 382 | "package. It is based on the \"<literal>Installed-Size:</literal>\" reported " | |
| 383 | "by \"<literal>apt-cache show</literal>\" or \"<literal>aptitude show</" | #: debian-reference.en.xmlt:233 |
| 384 | "literal>\" command (currently on <literal>&arch;</literal> architecture for " | msgid "A package with a small numerical package size may indicate that the package in the <literal>unstable</literal> release is a dummy package which installs other packages with significant contents by the dependency. The dummy package enables a smooth transition or split of the package." |
| 385 | "the <literal>unstable</literal> release). The reported size is in KiB " | msgstr "小さなパッケージサイズのパッケージは<literal>unstable</literal>リリース中の当該パッケージが内容のある他パッケージを依存関係でインストールするためのダミーパッケージだからかもしれません。" |
| 386 | "(<ulink url=\"&kibibyte;\">Kibibyte</ulink> = unit for 1024 bytes)." | |
| 387 | msgstr "" | # type: Content of: <book><preface><section><section><note><simpara> |
| 388 | "各パッケージの客観的指標としてパッケージサイズデータも提供されます。それは" | #: debian-reference.en.xmlt:236 |
| 389 | "\"<literal>apt-cache show</literal>\"や\"<literal>aptitude show</literal>\"コ" | msgid "A package size followed by \"(*)\" indicates that the package in the <literal>unstable</literal> release is missing and the package size for the <literal>experimental</literal> release is used instead." |
| 390 | "マンドが(現在の<literal>&arch;</literal>アーキテクチャー上の" | msgstr "\"(*)\"が後ろについたパッケージのサイズは、<literal>unstable</literal>リリース中にパッケージが無く<literal>experimental</literal>リリース中のパッケージサイズが代用されたことを示します。" |
| 391 | "<literal>unstable</literal>リリース上で)表示する\"<literal>Installed-Size:</" | |
| 392 | "literal>\"です。サイズはKiB(<ulink url=\"&kibibyte;\">Kibibyte</ulink> = 1024" | #: debian-reference.en.xmlt:240 |
| 393 | "バイト単位)で表示されます。" | msgid "Bug reports on this document" |
| 394 | msgstr "本書へのバグ報告" | |
| #: debian-reference.en.xml:231 | ||
| msgid "" | ||
| "A package with a small numerical package size may indicate that the package " | ||
| "in the <literal>unstable</literal> release is a dummy package which installs " | ||
| "other packages with significant contents by the dependency. The dummy " | ||
| "package enables a smooth transition or split of the package." | ||
| msgstr "" | ||
| "小さなパッケージサイズのパッケージは<literal>unstable</literal>リリース中の当" | ||
| "該パッケージが内容のある他パッケージを依存関係でインストールするためのダミー" | ||
| "パッケージだからかもしれません。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:235 | ||
| msgid "Bug reports" | ||
| msgstr "バグ報告" | ||
| 395 | ||
| 396 | # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><preface><section><section><simpara> |
| 397 | #: debian-reference.en.xml:236 | #: debian-reference.en.xmlt:241 |
| 398 | msgid "" | msgid "Please file bug reports on the <literal>debian-reference</literal> package using <literal>reportbug</literal>(1) if you find any issues on this document. Please include correction suggestion by \"<literal>diff -u</literal>\" to the plain text version or to the source." |
| 399 | "Please file bug reports on the <literal>debian-reference</literal> package " | msgstr "何かこの文書に問題を発見した場合には、<literal>debian-reference</literal>パッケージに対して<literal>reportbug</literal>(1)を用いてバグ報告をして下さい。プレーンテキストバージョンかソースに対する\"<literal>diff -u</literal>\"による修正提案を含めて下さい。" |
| "using <literal>reportbug</literal>(1) if you find any issues. Please include " | ||
| "correction suggestion by \"<literal>diff -u</literal>\" to the plain text " | ||
| "version or to the source." | ||
| msgstr "" | ||
| "何か問題を発見した場合には、<literal>debian-reference</literal>パッケージに対" | ||
| "して<literal>reportbug</literal>(1)を用いてバグ報告をしてください。プレーンテ" | ||
| "キストバージョンかソースに対する\"<literal>diff -u</literal>\"による修正提案" | ||
| "を含めてください。" | ||
| 400 | ||
| 401 | #: debian-reference.en.xml:240 | #: debian-reference.en.xmlt:245 |
| 402 | msgid "Some quotes for new users" | msgid "Some quotes for new users" |
| 403 | msgstr "新規ユーザへの引用文" | msgstr "新規ユーザへの引用文" |
| 404 | ||
| 405 | #: debian-reference.en.xml:241 | #: debian-reference.en.xmlt:246 |
| 406 | msgid "" | msgid "Here are some interesting quotes from the Debian mailing list which may help enlighten new users." |
| 407 | "Here are some interesting quotes from the Debian mailing list which may help " | msgstr "新規ユーザを啓蒙するDebianのメーリングリストで見つけた興味深い引用文を記します。" |
| 408 | "enlighten new users:" | |
| 409 | msgstr "" | #: debian-reference.en.xmlt:250 |
| 410 | "新規ユーザを啓蒙するDebianのメーリングリストで見つけた興味深い引用文を記しま" | msgid "\"This is Unix. It gives you enough rope to hang yourself.\" --- Miquel van Smoorenburg <literal><miquels at cistron.nl></literal>" |
| 411 | "す:" | msgstr "\"This is Unix. It gives you enough rope to hang yourself.\" 「これはUnixです。首を括るのに十分なロープをあてがってくれますよ。」 --- Miquel van Smoorenburg <literal><miquels at cistron.nl></literal>" |
| 412 | ||
| 413 | #: debian-reference.en.xml:245 | #: debian-reference.en.xmlt:255 |
| 414 | msgid "" | msgid "\"Unix IS user friendly… It's just selective about who its friends are.\" --- Tollef Fog Heen <literal><tollef at add.no></literal>" |
| 415 | "\"This is Unix. It gives you enough rope to hang yourself.\" --- Miquel van " | msgstr "\"Unix IS user friendly... It's just selective about who its friends are.\" 「Unixはユーザフレンドリー(使う人に優しい)です... 誰にフレンドリー(優しく)にするかの人見知りするだけです。」 --- Tollef Fog Heen <literal><tollef at add.no></literal>" |
| "Smoorenburg <literal><miquels at cistron.nl></literal>" | ||
| msgstr "" | ||
| "\"This is Unix. It gives you enough rope to hang yourself.\" 「これはUnixで" | ||
| "す。首を括るのに十分なロープをあてがってくれますよ。」 --- Miquel van " | ||
| "Smoorenburg <literal><miquels at cistron.nl></literal>" | ||
| #: debian-reference.en.xml:250 | ||
| msgid "" | ||
| "\"Unix IS user friendly… It's just selective about who its friends are.\" " | ||
| "--- Tollef Fog Heen <literal><tollef at add.no></literal>" | ||
| msgstr "" | ||
| "\"Unix IS user friendly... It's just selective about who its friends are." | ||
| "\" 「Unixはユーザフレンドリーです... 誰にフレンドリーにするかに人見知りするだ" | ||
| "けです。」 --- Tollef Fog Heen <literal><tollef at add.no></literal>" | ||
| 416 | ||
| 417 | # type: Content of: <book><chapter><title> | # type: Content of: <book><chapter><title> |
| 418 | #: debian-reference.en.xml:257 | #: debian-reference.en.xmlt:262 |
| 419 | msgid "GNU/Linux tutorials" | msgid "GNU/Linux tutorials" |
| 420 | msgstr "GNU/Linuxチュートリアル" | msgstr "GNU/Linuxチュートリアル" |
| 421 | ||
| 422 | #: debian-reference.en.xml:258 | #: debian-reference.en.xmlt:263 |
| 423 | msgid "" | msgid "I think learning a computer system is like learning a new foreign language. Although tutorial books and documentation are helpful, you have to practice it yourself. In order to help you get started smoothly, I will elaborate a few basic points." |
| 424 | "I think learning a computer system is like learning a new foreign language. " | msgstr "コンピュータシステムを学ぶことは新しい外国語を学ぶことに似ていると考えます。チュートリアルブックは有用ですが、実際に自ら使って学ぶことが必要です。円滑なスタートが出きるように、いくつかの基本的なポイントを説明します。" |
| 425 | "Although tutorial books and documentation are helpful, you have to practice " | |
| 426 | "it yourself. In order to help you get started smoothly, I will elaborate a " | #: debian-reference.en.xmlt:264 |
| 427 | "few basic points." | msgid "The powerful design of <ulink url=\"&debian;\">Debian</ulink> <ulink url=\"&gnu;\">GNU</ulink>/<ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink> comes from the <ulink url=\"&unix;\">Unix</ulink> operating system, i.e., a <ulink url=\"&multiuser;\">multiuser</ulink>, <ulink url=\"&multitasking;\">multitasking</ulink> operating system. You must learn to take advantage of the power of these features and similarities between Unix and GNU/Linux." |
| 428 | msgstr "" | msgstr "<ulink url=\"&debian;\">Debian</ulink> <ulink url=\"&gnu;\">GNU</ulink>/<ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink> の強力なデザインは <ulink url=\"&multiuser;\">マルチユーザ</ulink>、 <ulink url=\"&multitasking;\">マルチタスク</ulink> という <ulink url=\"&unix;\">Unix</ulink> オペレーティングシステムに由来します。これら Unix と GNU/Linux の特徴や類似点の強力さを活用することを覚えましょう。" |
| 429 | "コンピュータシステムを学ぶことは新しい外国語を学ぶことに似ていると考えます。" | |
| 430 | "チュートリアルブックは有用ですが、実際に自ら使って学ぶことが必要です。円滑な" | #: debian-reference.en.xmlt:265 |
| 431 | "スタートが出きるように、いくつかの基本的なポイントを説明します。" | msgid "Don't shy away from Unix oriented texts and don't rely solely on GNU/Linux texts, as this will rob you of much useful information." |
| 432 | msgstr "Unix対象の文書を避けたり、GNU/Linuxに関する文書だけに頼ることは、有用な情報を見逃すことになるので止めましょう。" | |
| 433 | #: debian-reference.en.xml:259 | |
| 434 | msgid "" | #: debian-reference.en.xmlt:266 |
| 435 | "The powerful design of <ulink url=\"&debian;\">Debian</ulink> <ulink url=" | #, fuzzy |
| 436 | "\"&gnu;\">GNU</ulink>/<ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink> comes from the " | #| msgid "\"<ulink url=\"&ruteuserstutorialandexposition;\">Rute User's Tutorial and Exposition</ulink>\", in the Debian non-free archive as the <literal>rutebook</literal> package (popcon: &pop-rutebook;), provides a good online resource to the generic system administration." |
| 437 | "<ulink url=\"&unix;\">Unix</ulink> operating system, i.e., a <ulink url=" | msgid "\"<ulink url=\"&ruteusersqstutorialandexposition;\">Rute User's Tutorial and Exposition</ulink>\", in the Debian non-free archive as the <literal>rutebook</literal> package (popcon: &pop-rutebook;), provides a good online resource to the generic system administration." |
| 438 | "\"&multiuser;\">multiuser</ulink>, <ulink url=\"&multitasking;" | msgstr "一般的なシステム管理に関する良好なオンラインリソースは、Debianのnon-freeアーカイブに<literal>rutebook</literal>パッケージ (ポプコン: &pop-rutebook;)としてある\"<ulink url=\"&ruteuserstutorialandexposition;\">Ruteユーザのためのチュートリアルと解説書(Rute User's Tutorial and Exposition)</ulink>\" が提供しています。" |
| 439 | "\">multitasking</ulink> operating system. You must learn to take advantage " | |
| 440 | "of the power of these features and similarities between Unix and GNU/Linux." | #: debian-reference.en.xmlt:268 |
| 441 | msgstr "" | msgid "If you have been using any <ulink url=\"&unixlike;\">Unix-like</ulink> system for a while with command line tools, you probably know everything I explain here. Please use this as a reality check and refresher." |
| 442 | "<ulink url=\"&debian;\">Debian</ulink> <ulink url=\"&gnu;\">GNU</ulink>/" | msgstr "<ulink url=\"&unixlike;\">Unix 的</ulink>システムをコマンドラインツールで少々使った経験があれば、私がここで説明することはすべてご存知でしょう。リアリティーチェックと記憶を呼び戻すのにこれを使って下さい。" |
| "<ulink url=\"&linux;\">Linux</ulink> の強力なデザインは <ulink url=" | ||
| "\"&multiuser;\">マルチユーザ</ulink>、 <ulink url=\"&multitasking;\">マルチタ" | ||
| "スク</ulink> という <ulink url=\"&unix;\">Unix</ulink> オペレーティングシステ" | ||
| "ムに由来します。これら Unix と GNU/Linux の特徴や類似点の強力さを活用すること" | ||
| "を覚えましょう。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:260 | ||
| msgid "" | ||
| "Don't shy away from Unix oriented texts and don't rely solely on GNU/Linux " | ||
| "texts, as this will rob you of much useful information." | ||
| msgstr "" | ||
| "Unix対象の文書を避けたり、GNU/Linuxに関する文書だけに頼ることは、有用な情報を" | ||
| "見逃すことになるので止めましょう。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:261 | ||
| msgid "" | ||
| "\"<ulink url=\"&ruteuserstutorialandexposition;\">Rute User's Tutorial and " | ||
| "Exposition</ulink>\", in the Debian non-free archive as the " | ||
| "<literal>rutebook</literal> package (popcon: &pop-rutebook;), provides a " | ||
| "good online resource to the generic system administration." | ||
| msgstr "" | ||
| "一般的なシステム管理に関する良好なオンラインリソースは、Debianのnon-freeアー" | ||
| "カイブに<literal>rutebook</literal>パッケージ (popcon: &pop-rutebook;)として" | ||
| "ある\"<ulink url=\"&ruteuserstutorialandexposition;\">Ruteユーザのための" | ||
| "チュートリアルと解説書(Rute User's Tutorial and Exposition)</ulink>\" が提供" | ||
| "しています。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:263 | ||
| msgid "" | ||
| "If you have been using any <ulink url=\"&unixlike;\">Unix-like</ulink> " | ||
| "system for a while with command line tools, you probably know everything I " | ||
| "explain here. Please use this as a reality check and refresher." | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"&unixlike;\">Unix 的</ulink>システムをコマンドラインツールで少々" | ||
| "使った経験があれば、私がここで説明することはすべてご存知でしょう。リアリ" | ||
| "ティーチェックと記憶を呼び戻すのにこれを使ってください。" | ||
| 443 | ||
| 444 | #: debian-reference.en.xml:266 | #: debian-reference.en.xmlt:271 |
| 445 | msgid "Console basics" | msgid "Console basics" |
| 446 | msgstr "コンソールの基礎" | msgstr "コンソールの基礎" |
| 447 | ||
| 448 | #: debian-reference.en.xml:268 | #: debian-reference.en.xmlt:273 |
| 449 | msgid "The shell prompt" | msgid "The shell prompt" |
| 450 | msgstr "シェルプロンプト" | msgstr "シェルプロンプト" |
| 451 | ||
| 452 | #: debian-reference.en.xml:269 | #: debian-reference.en.xmlt:274 |
| 453 | msgid "" | msgid "Upon starting the system, you are presented with the character based login screen if you did not install <ulink url=\"&xwindowsystem;\">X Window System</ulink> with the display manager such as <literal>gdm</literal>. Suppose your hostname is <literal>foo</literal>, the login prompt looks as follows." |
| 454 | "Upon starting the system, you are presented with the character based login " | msgstr "<ulink url=\"&xwindowsystem;\">X Windowシステム</ulink>を<literal>gdm</literal>等のディスプレイマネージャとともにインストールした場合以外には、システム起動の際に文字のloginスクリーンが現れます。あなたのホスト名が<literal>foo</literal>と仮定すると、loginプロンプトは次に示すような見えます。" |
| "screen if you did not install <ulink url=\"&xwindowsystem;\">X Window " | ||
| "System</ulink> with the display manager such as <literal>gdm</literal>. " | ||
| "Suppose your hostname is <literal>foo</literal>, the login prompt looks like:" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"&xwindowsystem;\">X Windowシステム</ulink>を<literal>gdm</" | ||
| "literal>等のディスプレイマネージャとともにインストールした場合以外には、シス" | ||
| "テム起動の際に文字のloginスクリーンが現れます。あなたのホスト名が" | ||
| "<literal>foo</literal>と仮定すると、loginプロンプトは次です:" | ||
| 455 | ||
| 456 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 457 | #: debian-reference.en.xml:270 | #: debian-reference.en.xmlt:275 |
| 458 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 459 | msgid "foo login:" | msgid "foo login:" |
| 460 | msgstr "foo login:" | msgstr "foo login:" |
| 461 | ||
| 462 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 463 | #: debian-reference.en.xml:271 | #: debian-reference.en.xmlt:276 |
| 464 | msgid "" | msgid "If you did install a <ulink url=\"&gui;\">GUI</ulink> environment such as <ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink> or <ulink url=\"&kde;\">KDE</ulink>, then you can get to a login prompt by Ctrl-Alt-F1, and you can return to the GUI environment via Alt-F7 (see <xref linkend=\"_virtual_consoles\"/> below for more)." |
| 465 | "If you did install a <ulink url=\"&gui;\">GUI</ulink> environment such as " | msgstr "<ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink>や<ulink url=\"&kde;\">KDE</ulink>のような<ulink url=\"&gui;\">GUI</ulink>環境をインストールした場合には、Ctrl-Alt-F1とすることでloginプロンプトが出て、Alt-F7とすることでGUI環境に戻れます(詳細は下記の<xref linkend=\"_virtual_consoles\"/>参照)。" |
| "<ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink> or <ulink url=\"&kde;\">KDE</ulink>, " | ||
| "then you can get to a login prompt by Ctrl-Alt-F1, and you can return to the " | ||
| "GUI environment via Alt-F7 (see <xref linkend=\"_virtual_consoles\"/> below " | ||
| "for more)." | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink>や<ulink url=\"&kde;\">KDE</ulink>のよう" | ||
| "な<ulink url=\"&gui;\">GUI</ulink>環境をインストールした場合には、Ctrl-Alt-F1" | ||
| "とすることでloginプロンプトが出て、Alt-F7とすることでGUI環境に戻れます(詳細は" | ||
| "下記の<xref linkend=\"_virtual_consoles\"/>参照)。" | ||
| 466 | ||
| 467 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 468 | #: debian-reference.en.xml:272 | #: debian-reference.en.xmlt:277 |
| 469 | msgid "" | msgid "At the login prompt, you type your username, e.g. <literal>penguin</literal>, and press the Enter-key, then type your password and press the Enter-key again." |
| 470 | "At the login prompt, you type your username, e.g. <literal>penguin</" | msgstr "loginプロンプトであなたのユーザ名(例えば<literal>penguin</literal>)を打鍵しEnterキーを押します。さらにあなたのパスワードを打鍵しEnterキーを再び押します。" |
| "literal>, and press the Enter-key, then type your password and press the " | ||
| "Enter-key again." | ||
| msgstr "" | ||
| "loginプロンプトであなたのユーザ名(例えば<literal>penguin</literal>)を打鍵し" | ||
| "Enterキーを押します。さらにあなたのパスワードを打鍵しEnterキーを再び押しま" | ||
| "す。" | ||
| 471 | ||
| 472 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara> |
| 473 | #: debian-reference.en.xml:274 | #: debian-reference.en.xmlt:279 |
| 474 | msgid "" | msgid "Following the Unix tradition, the username and password of the Debian system are case sensitive. The username is usually chosen only from the lowercase. The first user account is usually created during the installation. Additional user accounts can be created with <literal>adduser</literal>(8) by root." |
| 475 | "Following the Unix tradition, the username and password of the Debian system " | msgstr "Unixの伝統に従い、Debianシステムではユーザ名とパスワードに関して大文字小文字の区別をします。ユーザ名は通常小文字のみから選ばれます。最初のユーザアカウントは通常インストールの際に作られます。追加のユーザアカウントはrootによって<literal>adduser</literal>(8)を用いて作られます。" |
| "are case sensitive. The username is usually chosen only from the " | ||
| "lowercase. The first user account is usually created during the " | ||
| "installation. Additional user accounts can be created with " | ||
| "<literal>adduser</literal>(8) by root." | ||
| msgstr "" | ||
| "Unixの伝統に従い、Debianシステムではユーザ名とパスワードに関して大文字小文字" | ||
| "の区別をします。ユーザ名は通常小文字のみから選ばれます。最初のユーザアカウン" | ||
| "トは通常インストールの際に作られます。追加のユーザアカウントはrootによって" | ||
| "<literal>adduser</literal>(8)を用いて作られます。" | ||
| 476 | ||
| 477 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 478 | #: debian-reference.en.xml:276 | #: debian-reference.en.xmlt:281 |
| 479 | msgid "" | msgid "The system starts with the greeting message stored in \"<literal>/etc/motd</literal>\" (Message Of The Day) and presents a command prompt." |
| 480 | "The system starts with the greeting message stored in \"<literal>/etc/motd</" | msgstr "\"<literal>/etc/motd</literal>\" (本日のメッセージ:Message Of The Day)に保存されている歓迎メッセージとコマンドプロンプトを表示しシステムが起動されます。" |
| "literal>\" (Message Of The Day) and with the command prompt as:" | ||
| msgstr "" | ||
| "\"<literal>/etc/motd</literal>\" (本日のメッセージ:Message Of The Day)に保存" | ||
| "されている歓迎メッセージとコマンドプロンプトで次のように表示しシステムが起動" | ||
| "されます。" | ||
| 481 | ||
| 482 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 483 | #: debian-reference.en.xml:277 | #: debian-reference.en.xmlt:282 |
| 484 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 485 | msgid "" | msgid "" |
| 486 | "Debian GNU/Linux lenny/sid foo tty1\n" | "Debian GNU/Linux lenny/sid foo tty1\n" |
| # | Line 895 msgstr "" | Line 512 msgstr "" |
| 512 | "foo:~$" | "foo:~$" |
| 513 | ||
| 514 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 515 | #: debian-reference.en.xml:290 | #: debian-reference.en.xmlt:295 |
| 516 | msgid "" | msgid "Here, the main part of the greeting message can be customized by editing the \"<literal>/etc/motd.tail</literal>\" file. The first line is generated from the system information using \"<literal>uname -snrvm</literal>\"." |
| 517 | "Here, the main part of the greeting message can be customized by editing the " | msgstr "ここで、歓迎メッセージの主要部分は\"<literal>/etc/motd.tail</literal>\"ファイルを編集することでカスタム化できます。最初の行は\"<literal>uname -snrvm</literal>\"用いたシステム情報から生成されます。" |
| "\"<literal>/etc/motd.tail</literal>\" file. The first line is generated from " | ||
| "the system information using \"<literal>uname -snrvm</literal>\"." | ||
| msgstr "" | ||
| "ここで、歓迎メッセージの主要部分は\"<literal>/etc/motd.tail</literal>\"ファイ" | ||
| "ルを編集することでカスタマイズできます。最初の行は\"<literal>uname -snrvm</" | ||
| "literal>\"用いたシステム情報から生成されます。" | ||
| 518 | ||
| 519 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 520 | #: debian-reference.en.xml:291 | #: debian-reference.en.xmlt:296 |
| 521 | msgid "" | msgid "Now you are in the <ulink url=\"&shell;\">shell</ulink>. The shell interprets your commands." |
| 522 | "Now you are in the <ulink url=\"&shell;\">shell</ulink>. The shell " | msgstr "これであなたは<ulink url=\"&shell;\">シェル</ulink>の中にいます。シェルはあなたからのコマンドを解釈します。" |
| "interprets your commands." | ||
| msgstr "" | ||
| "これであなたは<ulink url=\"&shell;\">シェル</ulink>の中にいます。シェルはあな" | ||
| "たからのコマンドを解釈します。" | ||
| 523 | ||
| 524 | #: debian-reference.en.xml:294 | #: debian-reference.en.xmlt:299 |
| 525 | msgid "The shell prompt under X" | msgid "The shell prompt under X" |
| 526 | msgstr "Xの下でのシェルプロンプト" | msgstr "Xの下でのシェルプロンプト" |
| 527 | ||
| 528 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 529 | #: debian-reference.en.xml:295 | #: debian-reference.en.xmlt:300 |
| 530 | msgid "" | msgid "If you installed <ulink url=\"&xwindowsystem;\">X Window System</ulink> with a display manager such as <ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink>'s <literal>gdm</literal> by selecting \"Desktop environment\" task during the installation, you will be presented with the graphical login screen upon starting your system. You type your username and your password to login to the non-privileged user account. Use tab to navigate between username and password, or use the mouse and primary click." |
| 531 | "If you installed <ulink url=\"&xwindowsystem;\">X Window System</ulink> with " | msgstr "インストールの際に\"Desktop environment\"タスクを選定し<ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink>の<literal>gdm</literal>とともに<ulink url=\"&xwindowsystem;\">X Windowシステム</ulink>をインストールした場合には、システムの起動するとグラフィカルなloginプロンプトのスクリーンが表示されます。あなたのユーザ名とパスワードを入力することで非特権ユーザアカウントにloginできます。タブ(tab)を用いたりマウスの第一クリックを用いるとユーザ名とパスワードの間を行き来できます。" |
| "a display manager such as <ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink>'s " | ||
| "<literal>gdm</literal> by selecting \"Desktop environment\" task during the " | ||
| "installation, you will be presented with the graphical login screen upon " | ||
| "starting your system. You type your username and your password to login to " | ||
| "the non-privileged user account. Use tab to navigate between username and " | ||
| "password, or use the mouse and primary click." | ||
| msgstr "" | ||
| "インストールの際に\"Desktop environment\"タスクを選定し<ulink url=\"&gnome;" | ||
| "\">GNOME</ulink>の<literal>gdm</literal>とともに<ulink url=\"&xwindowsystem;" | ||
| "\">X Windowシステム</ulink>をインストールした場合には、システムの起動するとグ" | ||
| "ラフィカルなloginプロンプトのスクリーンが表示されます。あなたのユーザ名とパス" | ||
| "ワードを入力することで非特権ユーザアカウントにloginできます。タブ(tab)を用い" | ||
| "たりマウスの第一クリックを用いるとユーザ名とパスワードの間を行き来できます。" | ||
| 532 | ||
| 533 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 534 | #: debian-reference.en.xml:296 | #: debian-reference.en.xmlt:301 |
| 535 | msgid "" | msgid "You can gain the shell prompt under X by starting a <literal>x-terminal-emulator</literal> program such as <literal>gnome-terminal</literal>(1), <literal>rxvt</literal>(1) or <literal>xterm</literal>(1). Under the GNOME Desktop environment, clicking \"Applications\" → \"Accessories\" → \"Terminal\" does the trick." |
| 536 | "You can gain the shell prompt under X by starting a <literal>x-terminal-" | msgstr "<literal>gnome-terminal</literal>(1)や<literal>rxvt</literal>(1)や<literal>xterm</literal>(1)のような<literal>x-terminal-emulator</literal>プログラムをXの下で起動するとシェルプロンプトが得られます。GNOMEデスクトップ環境下では、\"Applications\" → \"Accessories\" → \"Terminal\"とクリックしてもうまくいきます。" |
| "emulator</literal> program such as <literal>gnome-terminal</literal>(1), " | ||
| "<literal>rxvt</literal>(1) or <literal>xterm</literal>(1). Under the GNOME " | ||
| "Desktop environment, clicking \"Applications\" → \"Accessories\" → \"Terminal" | ||
| "\" does the trick." | ||
| msgstr "" | ||
| "<literal>gnome-terminal</literal>(1)や<literal>rxvt</literal>(1)や" | ||
| "<literal>xterm</literal>(1)のような<literal>x-terminal-emulator</literal>プロ" | ||
| "グラムをXの下で起動するとシェルプロンプトが得られます。GNOMEデスクトップ環境" | ||
| "下では、\"Applications\" → \"Accessories\" → \"Terminal\"とクリックしてもうま" | ||
| "くいきます。" | ||
| 537 | ||
| 538 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 539 | #: debian-reference.en.xml:297 | #: debian-reference.en.xmlt:302 |
| 540 | msgid "" | msgid "You can also see the section below <xref linkend=\"_virtual_consoles\"/>." |
| 541 | "You can also see the section below <xref linkend=\"_virtual_consoles\"/>." | msgstr "次の<xref linkend=\"_virtual_consoles\"/>も参照下さい." |
| msgstr "次の<xref linkend=\"_virtual_consoles\"/>も参照ください." | ||
| 542 | ||
| 543 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 544 | #: debian-reference.en.xml:298 | #: debian-reference.en.xmlt:303 |
| 545 | msgid "" | msgid "Under some other Desktop systems (like <literal>fluxbox</literal>), there may be no obvious starting point for the menu. If this happens, just try (right) clicking the center of the screen and hope for a menu to pop-up." |
| 546 | "Under some other Desktop systems (like <literal>fluxbox</literal>), there " | msgstr "デスクトップ環境(例えば<literal>fluxbox</literal>)次第ではメニューの起点がよく分からないことがあります。そんな時はスクリーンの中央を(右)クリックしてメニューが表示されることを期待しましょう。" |
| "may be no obvious starting point for the menu. If this happens, just try " | ||
| "(right) clicking the center of the screen and hope for a menu to pop-up." | ||
| msgstr "" | ||
| "デスクトップ環境(例えば<literal>fluxbox</literal>)次第ではメニューの起点がよ" | ||
| "く分からないことがあります。そんな時はスクリーンの中央を(右)クリックしてメ" | ||
| "ニューが表示されることを期待しましょう。" | ||
| 547 | ||
| 548 | #: debian-reference.en.xml:301 | #: debian-reference.en.xmlt:306 |
| 549 | msgid "The root account" | msgid "The root account" |
| 550 | msgstr "rootアカウント" | msgstr "rootアカウント" |
| 551 | ||
| 552 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 553 | #: debian-reference.en.xml:302 | #: debian-reference.en.xmlt:307 |
| 554 | msgid "" | msgid "The root account is also called <ulink url=\"&superuser;\">superuser</ulink> or privileged user. From this account, you can perform the following system administration tasks." |
| 555 | "The root account is also called <ulink url=\"&superuser;\">superuser</ulink> " | msgstr "rootアカウントは<ulink url=\"&superuser;\">スーパーユーザ</ulink>とか特権ユーザとも呼ばれます。このアカウントからは次のようなシステム管理活動ができます。" |
| "or privileged user. From this account, you can perform the following system " | ||
| "administration activities:" | ||
| msgstr "" | ||
| "rootアカウントは<ulink url=\"&superuser;\">スーパーユーザ</ulink>とか特権ユー" | ||
| "ザとも呼ばれます。このアカウントからは次のようなシステム管理活動ができます。" | ||
| 556 | ||
| 557 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 558 | #: debian-reference.en.xml:306 | #: debian-reference.en.xmlt:311 |
| 559 | msgid "" | msgid "Read, write, and remove any files on the system irrespective of their file permissions" |
| 560 | "read, write, and remove any files on the system irrespective of their file " | msgstr "ファイルパーミッションによらずシステム上の任意ファイルに関しての、読出し・書込み・削除" |
| "permissions" | ||
| msgstr "" | ||
| "ファイルのパーミッションによらずシステム上のいかなるファイルに関して、読み・" | ||
| "書き・削除をする。" | ||
| 561 | ||
| 562 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 563 | #: debian-reference.en.xml:311 | #: debian-reference.en.xmlt:316 |
| 564 | msgid "set file ownership and permissions of any files on the system" | msgid "Set file ownership and permissions of any files on the system" |
| 565 | msgstr "" | msgstr "システム上のいかなるファイルに関して、ファイルの所有者やパーミッション設定" |
| "システム上のいかなるファイルに関して、ファイルの所有者やパーミッションを設定" | ||
| "する。" | ||
| 566 | ||
| 567 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 568 | #: debian-reference.en.xml:316 | #: debian-reference.en.xmlt:321 |
| 569 | msgid "set the password of any non-privileged users on the system" | msgid "Set the password of any non-privileged users on the system" |
| 570 | msgstr "システム上の非特権ユーザのパスワードを設定する。" | msgstr "システム上の非特権ユーザのパスワードを設定" |
| 571 | ||
| 572 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 573 | #: debian-reference.en.xml:321 | #: debian-reference.en.xmlt:326 |
| 574 | msgid "login to any accounts without their passwords" | msgid "Login to any accounts without their passwords" |
| 575 | msgstr "パスワード無しにいかなるアカウントにもloginする。" | msgstr "パスワード無しに任意アカウントへのlogin" |
| 576 | ||
| 577 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 578 | #: debian-reference.en.xml:325 | #: debian-reference.en.xmlt:330 |
| 579 | msgid "" | msgid "This unlimited power of root account requires you to be considerate and responsible when using it." |
| 580 | "This unlimited power of root account requires you to be considerate and " | msgstr "rootアカウントの権限を使うには、この無制限の権限ゆえ配慮と責任ある行動が求められます。" |
| "responsible when using it." | ||
| msgstr "" | ||
| "rootアカウントの権限を使うには、この無制限の権限ゆえ配慮と責任ある行動が求め" | ||
| "られます。" | ||
| 581 | ||
| 582 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><simpara> |
| 583 | #: debian-reference.en.xml:327 | #: debian-reference.en.xmlt:332 |
| 584 | msgid "Never share the root password with others." | msgid "Never share the root password with others." |
| 585 | msgstr "rootのパスワードを他人に決して教えてはいけない。" | msgstr "rootのパスワードを他人に決して教えてはいけません。" |
| 586 | ||
| 587 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara> |
| 588 | #: debian-reference.en.xml:330 | #: debian-reference.en.xmlt:335 |
| 589 | msgid "" | msgid "File permissions of a file (including hardware devices such as CD-ROM etc. which are just another file for the Debian system) may render it unusable or inaccessible by non-root users. Although the use of root account is a quick way to test this kind of situation, its resolution should be done through proper setting of file permissions and user's group membership (see <xref linkend=\"_filesystem_permissions\"/>)." |
| 590 | "File permissions of a file (including hardware devices such as CD-ROM etc. " | msgstr "ファイル(Debianシステムにとってはファイルの一種であるCD-ROM等のハードウエアデバイスも含む)パーミッションは、非rootユーザによるそのファイルの使用やアクセスをできなくなくすることがあります。この様な状況の下ではrootアカウントを使うことが簡便なテスト法ですが、問題解決はファイルパーミッションとユーザのグループのメンバーシップを適切に設定する必要があります(<xref linkend=\"_filesystem_permissions\"/>参照)。" |
| "which are just another file for the Debian system) may render it unusable or " | ||
| "inaccessible by non-root users. Although the use of root account is a quick " | ||
| "way to test this kind of situation, its resolution should be done through " | ||
| "proper setting of file permissions and user's group membership (see <xref " | ||
| "linkend=\"_filesystem_permissions\"/>)." | ||
| msgstr "" | ||
| "ファイル(Debianシステムにとってはファイルの一種であるCD-ROM等のハードウエアデ" | ||
| "バイスも含む)のパーミッションは、非rootユーザによるそのファイルの使用やアクセ" | ||
| "スをできなくなくすることがあります。この様な状況の下ではrootアカウントを使う" | ||
| "ことが簡便なテスト法ですが、問題解決はファイルのパーミッションとユーザのグ" | ||
| "ループのメンバーシップを適切に設定する必要があります(<xref linkend=" | ||
| "\"_filesystem_permissions\"/>参照)。" | ||
| 591 | ||
| 592 | #: debian-reference.en.xml:334 | #: debian-reference.en.xmlt:339 |
| 593 | msgid "The root shell prompt" | msgid "The root shell prompt" |
| 594 | msgstr "rootシェルプロンプト" | msgstr "rootシェルプロンプト" |
| 595 | ||
| 596 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 597 | #: debian-reference.en.xml:335 | #: debian-reference.en.xmlt:340 |
| 598 | msgid "" | msgid "Here are a few basic methods to gain the root shell prompt by using the root password." |
| 599 | "Here are a few basic methods to gain the root shell prompt by using the root " | msgstr "rootのパスワードを使ってrootのシェルプロンプトを使えるようにする基本的な方法を次に記します。" |
| "password:" | ||
| msgstr "" | ||
| "rootのパスワードを使ってrootのシェルプロンプトを使えるようにする基本的な方法" | ||
| "を次に記します。" | ||
| 600 | ||
| 601 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 602 | #: debian-reference.en.xml:339 | #: debian-reference.en.xmlt:344 |
| 603 | msgid "" | msgid "Type <literal>root</literal> at the character based login prompt." |
| 604 | "At the character based login prompt, you simply type <literal>root</literal>." | msgstr "文字ベースのログインプロンプトに<literal>root</literal>と入力します。" |
| msgstr "文字ベースのloginプロンプトで、単に<literal>root</literal>と入力する。" | ||
| 605 | ||
| 606 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 607 | #: debian-reference.en.xml:344 | #: debian-reference.en.xmlt:349 |
| 608 | msgid "" | msgid "Click \"Applications\" → \"Accessories\" → \"Root Terminal\", under the GNOME Desktop environment." |
| 609 | "Under the GNOME Desktop environment, click \"Applications\" → \"Accessories" | msgstr "GNOMEデスクトップ環境下で、\"Applications\" → \"Accessories\" → \"Root Terminal\"とクリックします。" |
| 610 | "\" → \"Root Terminal\"." | |
| 611 | msgstr "" | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 612 | "GNOMEデスクトップ環境下で、\"Applications\" → \"Accessories\" → \"Root " | #: debian-reference.en.xmlt:354 |
| 613 | "Terminal\"とクリックする。" | msgid "Type \"<literal>su -l</literal>\" from any user shell prompt." |
| 614 | msgstr "どのユーザシェルプロンプトからでも\"<literal>su -l</literal>\"と入力します。" | |
| 615 | ||
| 616 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 617 | #: debian-reference.en.xml:349 | #: debian-reference.en.xmlt:359 |
| 618 | msgid "" | msgid "This does not preserve the environment of the current user." |
| 619 | "From any user shell prompt, type \"<literal>su -l</literal>\". (This does " | msgstr "現ユーザの環境を一切引き継がません。" |
| 620 | "not preserve the environment of the current user)" | |
| 621 | msgstr "" | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 622 | "何らかのユーザのシェルプロンプトから、\"<literal>su -l</literal>\"と入力す" | #: debian-reference.en.xmlt:366 |
| 623 | "る。(現ユーザの環境を一切引き継がない。)" | msgid "Type \"<literal>su</literal>\" from any user shell prompt." |
| 624 | msgstr "どのユーザシェルプロンプトからでも\"<literal>su</literal>\"と入力します。" | |
| 625 | ||
| 626 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> |
| 627 | #: debian-reference.en.xml:354 | #: debian-reference.en.xmlt:371 |
| 628 | msgid "" | msgid "This preserves some of the environment of the current user." |
| 629 | "From any user shell prompt, type \"<literal>su</literal>\". (This preserves " | msgstr "現ユーザの環境を一部引き継ぐ。" |
| "some of the environment of the current user)" | ||
| msgstr "" | ||
| "何らかのユーザのシェルプロンプトから、\"<literal>su</literal>\"と入力する。" | ||
| "(現ユーザの環境をある程度引き継ぐ。)" | ||
| 630 | ||
| 631 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> |
| 632 | #: debian-reference.en.xml:360 | #: debian-reference.en.xmlt:379 |
| 633 | msgid "GUI system administration tools" | msgid "GUI system administration tools" |
| 634 | msgstr "GUIのシステム管理ツール" | msgstr "GUIのシステム管理ツール" |
| 635 | ||
| 636 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 637 | #: debian-reference.en.xml:361 | #: debian-reference.en.xmlt:380 |
| 638 | msgid "" | msgid "When your desktop menu does not start GUI system administration tools automatically with the appropriate privilege, you can start them from the root shell prompt of the X terminal emulator, such as <literal>gnome-terminal</literal>(1), <literal>rxvt</literal>(1), or <literal>xterm</literal>(1). See <xref linkend=\"_the_root_shell_prompt\"/> and <xref linkend=\"_running_x_clients_as_root\"/>." |
| 639 | "When your desktop menu does not start GUI system administration tools " | msgstr "デスクトップのメニューがGUIのシステム管理ツールを適切な権限とともに自動的に起動しない場合、<literal>gnome-terminal</literal>(1)や<literal>rxvt</literal>(1)や<literal>xterm</literal>(1)のようなXターミナルエミュレータのrootシェルプロンプトから起動できます。<xref linkend=\"_the_root_shell_prompt\"/> and <xref linkend=\"_running_x_clients_as_root\"/>を参照下さい。" |
| "automatically with the appropriate privilege, you can start them from the " | ||
| "root shell prompt of the X terminal emulator, such as <literal>gnome-" | ||
| "terminal</literal>(1), <literal>rxvt</literal>(1), or <literal>xterm</" | ||
| "literal>(1). See <xref linkend=\"_the_root_shell_prompt\"/> and <xref " | ||
| "linkend=\"_running_x_clients_as_root\"/>." | ||
| msgstr "" | ||
| "デスクトップのメニューがGUIのシステム管理ツールを適切な権限とともに自動的に起" | ||
| "動しない場合、<literal>gnome-terminal</literal>(1)や<literal>rxvt</literal>" | ||
| "(1)や<literal>xterm</literal>(1)のようなXターミナルエミュレータのrootシェルプ" | ||
| "ロンプトから起動できます。" | ||
| 640 | ||
| 641 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><simpara> |
| 642 | #: debian-reference.en.xml:363 | #: debian-reference.en.xmlt:382 |
| 643 | msgid "" | msgid "Never start the X display/session manager under the root account by typing in <literal>root</literal> to the prompt of the display manager such as <literal>gdm</literal>(1)." |
| 644 | "Never start the X display/session manager under the root account by typing " | msgstr "<literal>gdm</literal>(1)等のディスプレイマネージャのプロンプトに<literal>root</literal>と入力して、Xディスプレイ/セッションマネージャをrootアカウントのもとで決して起動してはいけません。" |
| "in <literal>root</literal> to the prompt of the display manager such as " | ||
| "<literal>gdm</literal>(1)." | ||
| msgstr "" | ||
| "<literal>gdm</literal>(1)等のディスプレイマネージャのプロンプトに" | ||
| "<literal>root</literal>と入力して、Xディスプレイ/セッションマネージャをrootア" | ||
| "カウントのもとで決して起動してはいけません。" | ||
| 645 | ||
| 646 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><simpara> |
| 647 | #: debian-reference.en.xml:366 | #: debian-reference.en.xmlt:385 |
| 648 | msgid "" | msgid "Never run untrusted remote GUI program under X Window when critical information is displayed since it may eavesdrop your X screen." |
| 649 | "Never run untrusted remote GUI program under X window when critical " | msgstr "クリチカルな情報が表示されている際には、あなたのXスクリーンを覗き見られるかもしれないのでリモートの信頼できないGUIプログラムを決して実行してはいけません。" |
| "information is displayed since it may eavesdrop your X screen." | ||
| msgstr "" | ||
| "クリチカルな情報が表示されている際には、あなたのXスクリーンを覗き見られるかも" | ||
| "しれないのでリモートの信頼できないGUIプログラムを決して実行してはいけません。" | ||
| 650 | ||
| 651 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> |
| 652 | #: debian-reference.en.xml:370 | #: debian-reference.en.xmlt:389 |
| 653 | msgid "Virtual consoles" | msgid "Virtual consoles" |
| 654 | msgstr "仮想コンソール" | msgstr "仮想コンソール" |
| 655 | ||
| 656 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 657 | #: debian-reference.en.xml:371 | #: debian-reference.en.xmlt:390 |
| 658 | msgid "" | msgid "In the default Debian system, there are six switchable <ulink url=\"&vtbaalike;\">VT100-like</ulink> character consoles available to start the command shell directly on the Linux host. Unless you are in a GUI environment, you can switch between the virtual consoles by pressing the <literal>Left-Alt-key</literal> and one of the <literal>F1</literal> — <literal>F6</literal> keys simultaneously. Each character console allows independent login to the account and offers the multiuser environment. This multiuser environment is a great Unix feature, and very addictive." |
| 659 | "In the default Debian system, there are six switchable <ulink url=" | msgstr "デフォルトのDebianシステムでは、6つの切り替え可能な<ulink url=\"&vtbaalike;\">VT100様</ulink>の文字コンソールがあり、Linuxホスト上で直接コマンドシェルを起動できるようになっています。GUI環境下でない場合は、<literal>Left-Alt-key</literal>と<literal>F1</literal> — <literal>F6</literal>の中の一つのキーを同時に押すことで仮想コンソール間の切り替えができます。仮想ターミナルそれぞれに独立したアカウントでログインすることができ、。マルチユーザ環境を提供します。このマルチユーザ環境はUnixの偉大な機能で、癖になります。" |
| "\"&vtbaalike;\">VT100-like</ulink> character consoles available to start the " | ||
| "command shell directly on the Linux host. Unless you are in a GUI " | ||
| "environment, you can switch between the virtual consoles by pressing the " | ||
| "<literal>Left-Alt-key</literal> and one of the <literal>F1</literal> — " | ||
| "<literal>F6</literal> keys simultaneously. Each character console allows " | ||
| "independent login to the account and offers the multiuser environment. This " | ||
| "multiuser environment is a great Unix feature, and very addictive." | ||
| msgstr "" | ||
| "デフォルトのDebianシステムでは、6つの切り替え可能な<ulink url=\"&vtbaalike;" | ||
| "\">VT100様</ulink>の文字コンソールがあり、Linuxホスト上で直接コマンドシェルを" | ||
| "起動できるようになっています。GUI環境下でない場合は、<literal>Left-Alt-key</" | ||
| "literal>と<literal>F1</literal> — <literal>F6</literal>の中の一つのキーを同時" | ||
| "に押すことで仮想コンソール間の切り替えができます。仮想ターミナルそれぞれに独" | ||
| "立したアカウントでログインすることができ、。マルチユーザ環境を提供します。こ" | ||
| "のマルチユーザ環境はUnixの偉大な機能で、癖になります。" | ||
| 660 | ||
| 661 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 662 | #: debian-reference.en.xml:372 | #: debian-reference.en.xmlt:391 |
| 663 | msgid "" | msgid "If you are under the X Window System, you gain access to the character console 1 by pressing <literal>Ctrl-Alt-F1</literal> key, i.e., the <literal>left-Ctrl-key</literal>, the <literal>left-Alt-key</literal>, and the <literal>F1-key</literal> are pressed together. You can get back to the X Window System, normally running on the virtual console 7, by pressing <literal>Alt-F7</literal>." |
| 664 | "If you are under the X Window System, you gain access to the character " | msgstr "X Windowシステムの下では、<literal>Ctrl-Alt-F1</literal>キーを押す、つまり<literal>left-Ctrl-key</literal>と<literal>left-Alt-key</literal>と<literal>F1-key</literal>キーを同時に押すと文字コンソール1にアクセスできます。通常仮想コンソール7で実行されているX Windowシステムへは<literal>Alt-F7</literal>を押すことにより戻れます。" |
| "console 1 by pressing <literal>Ctrl-Alt-F1</literal> key, i.e., the " | ||
| "<literal>left-Ctrl-key</literal>, the <literal>left-Alt-key</literal>, and " | ||
| "the <literal>F1-key</literal> are pressed together. You can get back to the " | ||
| "X Window System, normally running on the virtual console 7, by pressing " | ||
| "<literal>Alt-F7</literal>." | ||
| msgstr "" | ||
| "X Windowシステムの下では、<literal>Ctrl-Alt-F1</literal>キーを押す、つまり" | ||
| "<literal>left-Ctrl-key</literal>と<literal>left-Alt-key</literal>と" | ||
| "<literal>F1-key</literal>キーを同時に押すと文字コンソール1にアクセスできま" | ||
| "す。通常仮想コンソール7で実行されているX Windowシステムへは<literal>Alt-F7</" | ||
| "literal>を押すことにより戻れます。" | ||
| 665 | ||
| 666 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 667 | #: debian-reference.en.xml:373 | #: debian-reference.en.xmlt:392 |
| 668 | msgid "" | msgid "You can alternatively change to another virtual console, e.g. to the console 1, from the commandline." |
| 669 | "You can alternatively change to another virtual console, e.g. to the console " | msgstr "これとは別の方法で、例えば仮想ターミナル1という今とは違う仮想ターミナルへの変更がコマンドラインから出来ます。" |
| "1, by the command:" | ||
| msgstr "" | ||
| "これとは別の方法もあります。今と違う仮想ターミナルへ、例えば仮想ターミナル1へ" | ||
| "の変更は次でできます:" | ||
| 670 | ||
| 671 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 672 | #: debian-reference.en.xml:374 | #: debian-reference.en.xmlt:393 |
| 673 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 674 | msgid "# chvt 1" | msgid "# chvt 1" |
| 675 | msgstr "# chvt 1" | msgstr "# chvt 1" |
| 676 | ||
| 677 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> |
| 678 | #: debian-reference.en.xml:377 | #: debian-reference.en.xmlt:396 |
| 679 | msgid "How to leave the command prompt" | msgid "How to leave the command prompt" |
| 680 | msgstr "コマンドプロンプトからの退出方法" | msgstr "コマンドプロンプトからの退出方法" |
| 681 | ||
| 682 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 683 | #: debian-reference.en.xml:378 | #: debian-reference.en.xmlt:397 |
| 684 | msgid "" | msgid "You type <literal>Ctrl-D</literal>, i.e., the <literal>left-Ctrl-key</literal> and the <literal>d-key</literal> pressed together, at the command prompt to close the shell activity. If you are at the character console, you will return to the login prompt with this. Even though these control characters are referred as \"control D\" with the upper case, you do not need to press the Shift-key. The short hand expression, <literal>^D</literal>, is also used for <literal>Ctrl-D</literal>. Alternately, you can type \"exit\"." |
| 685 | "You type <literal>Ctrl-D</literal>, i.e., the <literal>left-Ctrl-key</" | msgstr "コマンドプロンプトで<literal>Ctrl-D</literal>、つまり<literal>left-Ctrl-key</literal>と<literal>d-key</literal>の同時押しをするとシェルでのアクティビティーを終了できます。文字コンソールの場合は、こうするとloginプロンプト戻ります。これらのコントロール文字は通常\"control D\"と大文字を使って表記されますが、Shiftキーを押す必要はありません。また<literal>Ctrl-D</literal>に関する簡略表記<literal>^D</literal>も使われます。この代わりに\"exit\"とタイプすることができます。" |
| "literal> and the <literal>d-key</literal> pressed together, at the command " | ||
| "prompt to close the shell activity. If you are at the character console, " | ||
| "you will return to the login prompt with this. Even though these control " | ||
| "characters are referred as \"control D\" with the upper case, you do not " | ||
| "need to press the Shift-key. The short hand expression, <literal>^D</" | ||
| "literal>, is also used for <literal>Ctrl-D</literal>. Alternately, you can " | ||
| "type \"exit\"." | ||
| msgstr "" | ||
| "コマンドプロンプトで<literal>Ctrl-D</literal>、つまり<literal>left-Ctrl-key</" | ||
| "literal>と<literal>d-key</literal>の同時押しをするとシェルでのアクティビ" | ||
| "ティーを終了できます。文字コンソールの場合は、こうするとloginプロンプト戻りま" | ||
| "す。これらのコントロール文字は通常\"control D\"と大文字を使って表記されます" | ||
| "が、Shiftキーを押す必要はありません。また<literal>Ctrl-D</literal>に関する簡" | ||
| "略表記<literal>^D</literal>も使われます。この代わりに\"exit\"とタイプすること" | ||
| "ができます。" | ||
| 686 | ||
| 687 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 688 | #: debian-reference.en.xml:379 | #: debian-reference.en.xmlt:398 |
| 689 | msgid "" | msgid "If you are at <literal>x-terminal-emulator</literal>(1), you can close <literal>x-terminal-emulator</literal> window with this." |
| 690 | "If you are at <literal>x-terminal-emulator</literal>(1), you can close " | msgstr "<literal>x-terminal-emulator</literal>(1)にあっては、このようにすることで<literal>x-terminal-emulator</literal> のウィンドウが閉じることができます。" |
| "<literal>x-terminal-emulator</literal> window with this." | ||
| msgstr "" | ||
| "<literal>x-terminal-emulator</literal>(1)にあっては、このようにすることで" | ||
| "<literal>x-terminal-emulator</literal> のウインドーが閉じることができます。" | ||
| 691 | ||
| 692 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> |
| 693 | #: debian-reference.en.xml:382 | #: debian-reference.en.xmlt:401 |
| 694 | msgid "How to shutdown the system" | msgid "How to shutdown the system" |
| 695 | msgstr "シャットダウンの方法" | msgstr "シャットダウンの方法" |
| 696 | ||
| 697 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 698 | #: debian-reference.en.xml:383 | #: debian-reference.en.xmlt:402 |
| 699 | msgid "" | msgid "Just like any other modern OS where the file operation involves <ulink url=\"&cachingdata;\">caching data</ulink> in memory for improved performance, the Debian system needs the proper shutdown procedure before power can safely be turned off. This is to maintain the integrity of files, by forcing all changes in memory to be written to disk. If the software power control is available, the shutdown procedure automatically turns off power of the system. (Otherwise, you may have to press power button for few seconds after the shutdown procedure.)" |
| 700 | "Just like any other modern OS where the file operation involves <ulink url=" | msgstr "ファイル操作の際にパーフォーマンス向上のためにメモリへの<ulink url=\"&cachingdata;\">データのキャッシュ</ulink>がされる他の現代的なOSと同様に、Debianシステムでも電源を安全に切る前に適切なシャットダウン手順を取る必要があります。これはすべてのメモリ上の変更を強制的にディスクに書き出しすことで、ファイルの完全性を維持するためです。ソフトウエアによる電源コントロールができる場合、シャットダウン手続きはシステムの電源を自動的に落とします。(これがうまくいかない時には、シャットダウン手続きの後で数秒間電源ボタンを押す必要があるかもしれません。)" |
| "\"&cachingdata;\">caching data</ulink> in memory for improved performance, " | ||
| "the Debian system needs the proper shutdown procedure before power can " | ||
| "safely be turned off. This is to maintain the integrity of files, by forcing " | ||
| "all changes in memory to be written to disk. If the software power control " | ||
| "is available, the shutdown procedure automatically turns off power of the " | ||
| "system. (Otherwise, you may have to press power button for few seconds after " | ||
| "the shutdown procedure.)" | ||
| msgstr "" | ||
| "ファイル操作の際にパーフォーマンス向上のためにメモリへの<ulink url=" | ||
| "\"&cachingdata;\">データのキャッシュ</ulink>がされる他の現代的なOSと同様に、" | ||
| "Debianシステムでも電源を安全に切る前に適切なシャットダウン手順を取る必要があ" | ||
| "ります。これはすべてのメモリ上の変更を強制的にディスクに書き出しすことで、" | ||
| "ファイルの完全性を維持するためです。ソフトウエアによる電源コントロールができ" | ||
| "る場合、シャットダウン手続きはシステムの電源を自動的に落とします。(これがうま" | ||
| "くいかない時には、シャットダウン手続きの後で数秒間電源ボタンを押す必要がある" | ||
| "かもしれません。)" | ||
| 701 | ||
| 702 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 703 | #: debian-reference.en.xml:384 | #: debian-reference.en.xmlt:403 |
| 704 | msgid "" | msgid "You can shutdown the system under the normal multiuser mode from the commandline." |
| 705 | "Under the normal multiuser mode, use following from the root command prompt " | msgstr "通常のマルチユーザモードからのシステムのシャットダウンがコマンドラインから出来ます。" |
| "to shutdown the system:" | ||
| msgstr "" | ||
| "通常のマルチユーザモード下では、rootコマンドプロンプトから次によってシステム" | ||
| "のシャットダウンをします:" | ||
| 706 | ||
| 707 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 708 | #: debian-reference.en.xml:385 | #: debian-reference.en.xmlt:404 |
| 709 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 710 | msgid "# shutdown -h now" | msgid "# shutdown -h now" |
| 711 | msgstr "# shutdown -h now" | msgstr "# shutdown -h now" |
| 712 | ||
| 713 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 714 | #: debian-reference.en.xml:386 | #: debian-reference.en.xmlt:405 |
| 715 | msgid "" | msgid "You can shutdown the system under the single-user mode from the commandline." |
| 716 | "Under the single-user mode, use following from the root command prompt to " | msgstr "シングルユーザモードからのシステムのシャットダウンがコマンドラインから出来ます。" |
| "shutdown the system:" | ||
| msgstr "" | ||
| "シングルユーザモード下では、rootコマンドプロンプトから次によってシステムの" | ||
| "シャットダウンをします:" | ||
| 717 | ||
| 718 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 719 | #: debian-reference.en.xml:387 | #: debian-reference.en.xmlt:406 |
| 720 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 721 | msgid "# poweroff -i -f" | msgid "# poweroff -i -f" |
| 722 | msgstr "# poweroff -i -f" | msgstr "# poweroff -i -f" |
| 723 | ||
| 724 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 725 | #: debian-reference.en.xml:388 | #: debian-reference.en.xmlt:407 |
| 726 | msgid "" | msgid "Alternatively, you may type <literal>Ctrl-Alt-Delete</literal> (The <literal>left-Ctrl-key</literal>, the <literal>left-Alt-Key</literal>, and the <literal>Delete</literal> are pressed together) to shutdown if \"<literal>/etc/inittab</literal>\" contains \"<literal>ca:12345:ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -a -h now</literal>\" in it. See <literal>inittab</literal>(5) for details." |
| 727 | "Alternatively, you may type <literal>Ctrl-Alt-Delete</literal> (The " | msgstr "この他に、\"<literal>/etc/inittab</literal>\"に\"<literal>ca:12345:ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -a -h now</literal>\"と書かれていれば、<literal>Ctrl-Alt-Delete</literal>(<literal>left-Ctrl-key</literal>と<literal>left-Alt-Key</literal>と<literal>Delete</literal>の同時押し)を入力するシャットダウン方法もあります。" |
| "<literal>left-Ctrl-key</literal>, the <literal>left-Alt-Key</literal>, and " | ||
| "the <literal>Delete</literal> are pressed together) to shutdown if " | ||
| "\"<literal>/etc/inittab</literal>\" contains \"<literal>ca:12345:ctrlaltdel:/" | ||
| "sbin/shutdown -t1 -a -h now</literal>\" in it. See <literal>inittab</" | ||
| "literal>(5) for details." | ||
| msgstr "" | ||
| "この他に、\"<literal>/etc/inittab</literal>\"に\"<literal>ca:12345:" | ||
| "ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -a -h now</literal>\"と書かれていれば、" | ||
| "<literal>Ctrl-Alt-Delete</literal>(<literal>left-Ctrl-key</literal>と" | ||
| "<literal>left-Alt-Key</literal>と<literal>Delete</literal>の同時押し)を入力す" | ||
| "るシャットダウン方法もあります。" | ||
| 728 | ||
| 729 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> |
| 730 | #: debian-reference.en.xml:391 | #: debian-reference.en.xmlt:410 |
| 731 | msgid "Recovering a sane console" | msgid "Recovering a sane console" |
| 732 | msgstr "まともなコンソールの回復" | msgstr "まともなコンソールの復元" |
| 733 | ||
| 734 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 735 | #: debian-reference.en.xml:392 | #: debian-reference.en.xmlt:411 |
| 736 | msgid "" | msgid "When the screen goes berserk after doing some funny things such as \"<literal>cat <some-binary-file></literal>\", type \"<literal>reset</literal>\" at the command prompt. You may not be able to see the command echoed as you type. You may also issue \"<literal>clear</literal>\" to clean up the screen." |
| 737 | "When the screen goes berserk after doing some funny things such as " | msgstr "例えば\"<literal>cat <some-binary-file></literal>\"のような変な事をした後でスクリーンが無茶苦茶になった場合、コマンドプロンプトに\"<literal>reset</literal>\"と入力して下さい。このときコマンドを入力してもスクリーンには読み取れる表示がされないかもしれません。\"<literal>clear</literal>\"とすればスクリーンが消去できます。" |
| "\"<literal>cat <some-binary-file></literal>\", type \"<literal>reset</" | ||
| "literal>\" at the command prompt. You may not be able to see the command " | ||
| "echoed as you type. You may also issue \"<literal>clear</literal>\" to " | ||
| "clean up the screen." | ||
| msgstr "" | ||
| "例えば\"<literal>cat <some-binary-file></literal>\"のような変な事をした" | ||
| "後でスクリーンが無茶苦茶になった場合、コマンドプロンプトに\"<literal>reset</" | ||
| "literal>\"と入力してください。このときコマンドを入力してもスクリーンには読み" | ||
| "取れる表示がされないかもしれません。\"<literal>clear</literal>\"とすればスク" | ||
| "リーンが消去できます。" | ||
| 738 | ||
| 739 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> |
| 740 | #: debian-reference.en.xml:395 | #: debian-reference.en.xmlt:414 |
| 741 | msgid "Additional package suggestions for the newbie" | msgid "Additional package suggestions for the newbie" |
| 742 | msgstr "初心者向け追加パッケージの提案" | msgstr "初心者向け追加パッケージの提案" |
| 743 | ||
| 744 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 745 | #: debian-reference.en.xml:396 | #: debian-reference.en.xmlt:415 |
| 746 | msgid "" | msgid "Although even the minimal installation of the Debian system without any desktop environment tasks provides the basic Unix functionality, it is a good idea to install few additional commandline and curses based character terminal packages such as <literal>mc</literal> and <literal>vim</literal> with <literal>aptitude</literal>(8) for beginners to get started by the following." |
| 747 | "Although even the minimal installation of the Debian system without any " | msgstr "デスクトップ環境タスク抜きの最小限インストレーションDebianシステムですら基本的なUnix機能は提供されますが、コマンドラインやcursesに基づく<literal>mc</literal>や<literal>vim</literal>等のいくつかの文字ターミナルパッケージを<literal>aptitude</literal>(8)を使って次のように追加インストールすることから始めることを初心者にお薦めします。" |
| "desktop environment tasks provides the basic Unix functionality, it is a " | ||
| "good idea to install few additional commandline and curses based character " | ||
| "terminal packages such as <literal>mc</literal> and <literal>vim</literal> " | ||
| "with <literal>aptitude</literal>(8) for beginners to get started. From the " | ||
| "shell prompt as root:" | ||
| msgstr "" | ||
| "デスクトップ環境タスク抜きの最小限インストレーションDebianシステムですら基本" | ||
| "的なUnix機能は提供されますが、コマンドラインやcursesに基づく<literal>mc</" | ||
| "literal>や<literal>vim</literal>等のいくつかの文字ターミナルパッケージを" | ||
| "<literal>aptitude</literal>(8)を使って追加インストールすることを初心者の最初" | ||
| "の一歩としてお薦めします。" | ||
| 748 | ||
| 749 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> |
| 750 | #: debian-reference.en.xml:397 | #: debian-reference.en.xmlt:416 |
| 751 | #, no-wrap | #, no-wrap |
| 752 | msgid "" | msgid "" |
| 753 | "# aptitude update\n" | "# aptitude update\n" |
| 754 | "...\n" | " ...\n" |
| 755 | "# aptitude install mc vim sudo\n" | "# aptitude install mc vim sudo\n" |
| 756 | "..." | " ..." |
| 757 | msgstr "" | msgstr "" |
| 758 | "# aptitude update\n" | "# aptitude update\n" |
| 759 | "...\n" | " ...\n" |
| 760 | "# aptitude install mc vim sudo\n" | "# aptitude install mc vim sudo\n" |
| 761 | "..." | " ..." |
| 762 | ||
| 763 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 764 | #: debian-reference.en.xml:401 | #: debian-reference.en.xmlt:420 |
| 765 | msgid "If you already had these packages installed, nothing will be installed." | msgid "If you already had these packages installed, nothing will be installed." |
| 766 | msgstr "" | msgstr "既にこれらのパッケージがインストールされている場合には何もインストールされません。" |
| "既にこれらのパッケージがインストールされている場合には何もインストールされま" | ||
| "せん。" | ||
| 767 | ||
| 768 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title> |
| 769 | #: debian-reference.en.xml:403 | #: debian-reference.en.xmlt:422 |
| 770 | msgid "List of interesting text-mode program packages." | msgid "List of interesting text-mode program packages" |
| 771 | msgstr "興味あるテキストモードのプログラムパッケージのリスト。" | msgstr "興味あるテキストモードのプログラムパッケージのリスト" |
| 772 | ||
| 773 | #: debian-reference.en.xml:412 debian-reference.en.xml:520 | #: debian-reference.en.xmlt:431 debian-reference.en.xmlt:523 |
| 774 | #: debian-reference.en.xml:1884 debian-reference.en.xml:4294 | #: debian-reference.en.xmlt:1903 debian-reference.en.xmlt:4287 |
| 775 | #: debian-reference.en.xml:7966 debian-reference.en.xml:8348 | #: debian-reference.en.xmlt:7949 debian-reference.en.xmlt:8308 |
| 776 | #: debian-reference.en.xml:9392 debian-reference.en.xml:9466 | #: debian-reference.en.xmlt:9331 debian-reference.en.xmlt:9401 |
| 777 | #: debian-reference.en.xml:9986 debian-reference.en.xml:13065 | #: debian-reference.en.xmlt:9905 debian-reference.en.xmlt:12833 |
| 778 | #: debian-reference.en.xml:13214 debian-reference.en.xml:13430 | #: debian-reference.en.xmlt:12989 debian-reference.en.xmlt:13192 |
| 779 | #: debian-reference.en.xml:13995 debian-reference.en.xml:14166 | #: debian-reference.en.xmlt:13286 debian-reference.en.xmlt:13782 |
| 780 | #: debian-reference.en.xml:14247 debian-reference.en.xml:14387 | #: debian-reference.en.xmlt:13872 debian-reference.en.xmlt:13981 |
| 781 | #: debian-reference.en.xml:14518 debian-reference.en.xml:14663 | #: debian-reference.en.xmlt:14119 debian-reference.en.xmlt:14246 |
| 782 | #: debian-reference.en.xml:14777 debian-reference.en.xml:15267 | #: debian-reference.en.xmlt:14348 debian-reference.en.xmlt:14825 |
| 783 | #: debian-reference.en.xml:15486 debian-reference.en.xml:16127 | #: debian-reference.en.xmlt:15017 debian-reference.en.xmlt:15565 |
| 784 | #: debian-reference.en.xml:16494 debian-reference.en.xml:17090 | #: debian-reference.en.xmlt:15972 debian-reference.en.xmlt:16536 |
| 785 | #: debian-reference.en.xml:17437 debian-reference.en.xml:17762 | #: debian-reference.en.xmlt:16835 debian-reference.en.xmlt:17131 |
| 786 | #: debian-reference.en.xml:18152 debian-reference.en.xml:18410 | #: debian-reference.en.xmlt:17499 debian-reference.en.xmlt:17755 |
| 787 | #: debian-reference.en.xml:18786 debian-reference.en.xml:18854 | #: debian-reference.en.xmlt:18093 debian-reference.en.xmlt:18153 |
| 788 | #: debian-reference.en.xml:18921 debian-reference.en.xml:19065 | #: debian-reference.en.xmlt:18216 debian-reference.en.xmlt:18350 |
| 789 | #: debian-reference.en.xml:19394 debian-reference.en.xml:19577 | #: debian-reference.en.xmlt:18664 debian-reference.en.xmlt:18842 |
| 790 | #: debian-reference.en.xml:20308 debian-reference.en.xml:20419 | #: debian-reference.en.xmlt:19565 debian-reference.en.xmlt:19660 |
| 791 | #: debian-reference.en.xml:20678 debian-reference.en.xml:21073 | #: debian-reference.en.xmlt:19888 debian-reference.en.xmlt:20225 |
| 792 | #: debian-reference.en.xml:21250 debian-reference.en.xml:21523 | #: debian-reference.en.xmlt:20380 debian-reference.en.xmlt:20633 |
| 793 | #: debian-reference.en.xml:21864 debian-reference.en.xml:22138 | #: debian-reference.en.xmlt:20939 debian-reference.en.xmlt:21170 |
| 794 | #: debian-reference.en.xml:22501 debian-reference.en.xml:22924 | #: debian-reference.en.xmlt:21526 debian-reference.en.xmlt:21894 |
| 795 | #: debian-reference.en.xml:23340 debian-reference.en.xml:23492 | #: debian-reference.en.xmlt:22341 debian-reference.en.xmlt:22455 |
| 796 | #: debian-reference.en.xml:23543 debian-reference.en.xml:23891 | #: debian-reference.en.xmlt:22503 debian-reference.en.xmlt:22574 |
| 797 | #: debian-reference.en.xml:24388 debian-reference.en.xml:24777 | #: debian-reference.en.xmlt:22862 debian-reference.en.xmlt:23370 |
| 798 | #: debian-reference.en.xml:25867 debian-reference.en.xml:26129 | #: debian-reference.en.xmlt:23703 debian-reference.en.xmlt:24667 |
| 799 | #: debian-reference.en.xml:26605 debian-reference.en.xml:26795 | #: debian-reference.en.xmlt:24873 debian-reference.en.xmlt:25349 |
| 800 | #: debian-reference.en.xml:27170 debian-reference.en.xml:27280 | #: debian-reference.en.xmlt:25516 debian-reference.en.xmlt:25855 |
| 801 | #: debian-reference.en.xml:27380 debian-reference.en.xml:27555 | #: debian-reference.en.xmlt:25953 debian-reference.en.xmlt:26057 |
| 802 | #: debian-reference.en.xml:27621 debian-reference.en.xml:27778 | #: debian-reference.en.xmlt:26210 debian-reference.en.xmlt:26272 |
| 803 | #: debian-reference.en.xml:28058 debian-reference.en.xml:28219 | #: debian-reference.en.xmlt:26407 debian-reference.en.xmlt:26650 |
| 804 | #: debian-reference.en.xml:28307 debian-reference.en.xml:28437 | #: debian-reference.en.xmlt:26788 debian-reference.en.xmlt:26868 |
| 805 | #: debian-reference.en.xml:29053 debian-reference.en.xml:29116 | #: debian-reference.en.xmlt:26986 debian-reference.en.xmlt:27512 |
| 806 | #: debian-reference.en.xml:30021 debian-reference.en.xml:30502 | #: debian-reference.en.xmlt:27571 debian-reference.en.xmlt:28449 |
| 807 | #: debian-reference.en.xml:30640 debian-reference.en.xml:30811 | #: debian-reference.en.xmlt:28523 debian-reference.en.xmlt:28981 |
| 808 | #: debian-reference.en.xml:30933 | #: debian-reference.en.xmlt:29082 debian-reference.en.xmlt:29205 |
| 809 | #: debian-reference.en.xmlt:29371 | |
| 810 | msgid "package" | msgid "package" |
| 811 | msgstr "パッケージ" | msgstr "パッケージ" |
| 812 | ||
| 813 | #: debian-reference.en.xml:415 debian-reference.en.xml:523 | #: debian-reference.en.xmlt:434 debian-reference.en.xmlt:526 |
| 814 | #: debian-reference.en.xml:1887 debian-reference.en.xml:4297 | #: debian-reference.en.xmlt:1906 debian-reference.en.xmlt:4290 |
| 815 | #: debian-reference.en.xml:7969 debian-reference.en.xml:8351 | #: debian-reference.en.xmlt:7952 debian-reference.en.xmlt:8311 |
| 816 | #: debian-reference.en.xml:9395 debian-reference.en.xml:9469 | #: debian-reference.en.xmlt:9334 debian-reference.en.xmlt:9404 |
| 817 | #: debian-reference.en.xml:9989 debian-reference.en.xml:10324 | #: debian-reference.en.xmlt:9908 debian-reference.en.xmlt:10235 |
| 818 | #: debian-reference.en.xml:12670 debian-reference.en.xml:12962 | #: debian-reference.en.xmlt:12484 debian-reference.en.xmlt:12747 |
| 819 | #: debian-reference.en.xml:13068 debian-reference.en.xml:13217 | #: debian-reference.en.xmlt:12836 debian-reference.en.xmlt:12992 |
| 820 | #: debian-reference.en.xml:13433 debian-reference.en.xml:13998 | #: debian-reference.en.xmlt:13195 debian-reference.en.xmlt:13289 |
| 821 | #: debian-reference.en.xml:14169 debian-reference.en.xml:14250 | #: debian-reference.en.xmlt:13785 debian-reference.en.xmlt:13875 |
| 822 | #: debian-reference.en.xml:14390 debian-reference.en.xml:14521 | #: debian-reference.en.xmlt:13984 debian-reference.en.xmlt:14122 |
| 823 | #: debian-reference.en.xml:14666 debian-reference.en.xml:14780 | #: debian-reference.en.xmlt:14249 debian-reference.en.xmlt:14351 |
| 824 | #: debian-reference.en.xml:15270 debian-reference.en.xml:15489 | #: debian-reference.en.xmlt:14828 debian-reference.en.xmlt:15020 |
| 825 | #: debian-reference.en.xml:15844 debian-reference.en.xml:16130 | #: debian-reference.en.xmlt:15316 debian-reference.en.xmlt:15568 |
| 826 | #: debian-reference.en.xml:16497 debian-reference.en.xml:16643 | #: debian-reference.en.xmlt:15975 debian-reference.en.xmlt:16113 |
| 827 | #: debian-reference.en.xml:16780 debian-reference.en.xml:17093 | #: debian-reference.en.xmlt:16242 debian-reference.en.xmlt:16539 |
| 828 | #: debian-reference.en.xml:17440 debian-reference.en.xml:17765 | #: debian-reference.en.xmlt:16838 debian-reference.en.xmlt:17134 |
| 829 | #: debian-reference.en.xml:18155 debian-reference.en.xml:18413 | #: debian-reference.en.xmlt:17502 debian-reference.en.xmlt:17758 |
| 830 | #: debian-reference.en.xml:18789 debian-reference.en.xml:18857 | #: debian-reference.en.xmlt:18096 debian-reference.en.xmlt:18156 |
| 831 | #: debian-reference.en.xml:19068 debian-reference.en.xml:19397 | #: debian-reference.en.xmlt:18219 debian-reference.en.xmlt:18353 |
| 832 | #: debian-reference.en.xml:19580 debian-reference.en.xml:20311 | #: debian-reference.en.xmlt:18667 debian-reference.en.xmlt:18845 |
| 833 | #: debian-reference.en.xml:20422 debian-reference.en.xml:21076 | #: debian-reference.en.xmlt:19568 debian-reference.en.xmlt:19663 |
| 834 | #: debian-reference.en.xml:21253 debian-reference.en.xml:21867 | #: debian-reference.en.xmlt:19891 debian-reference.en.xmlt:20228 |
| 835 | #: debian-reference.en.xml:22141 debian-reference.en.xml:22504 | #: debian-reference.en.xmlt:20383 debian-reference.en.xmlt:20636 |
| 836 | #: debian-reference.en.xml:22927 debian-reference.en.xml:23343 | #: debian-reference.en.xmlt:20942 debian-reference.en.xmlt:21173 |
| 837 | #: debian-reference.en.xml:23495 debian-reference.en.xml:23546 | #: debian-reference.en.xmlt:21529 debian-reference.en.xmlt:21897 |
| 838 | #: debian-reference.en.xml:23894 debian-reference.en.xml:24391 | #: debian-reference.en.xmlt:22344 debian-reference.en.xmlt:22458 |
| 839 | #: debian-reference.en.xml:24780 debian-reference.en.xml:25870 | #: debian-reference.en.xmlt:22506 debian-reference.en.xmlt:22577 |
| 840 | #: debian-reference.en.xml:26132 debian-reference.en.xml:26608 | #: debian-reference.en.xmlt:22865 debian-reference.en.xmlt:23373 |
| 841 | #: debian-reference.en.xml:26798 debian-reference.en.xml:27173 | #: debian-reference.en.xmlt:23706 debian-reference.en.xmlt:24670 |
| 842 | #: debian-reference.en.xml:27283 debian-reference.en.xml:27383 | #: debian-reference.en.xmlt:24876 debian-reference.en.xmlt:25352 |
| 843 | #: debian-reference.en.xml:27558 debian-reference.en.xml:27624 | #: debian-reference.en.xmlt:25519 debian-reference.en.xmlt:25858 |
| 844 | #: debian-reference.en.xml:27781 debian-reference.en.xml:28061 | #: debian-reference.en.xmlt:25956 debian-reference.en.xmlt:26060 |
| 845 | #: debian-reference.en.xml:28222 debian-reference.en.xml:28310 | #: debian-reference.en.xmlt:26213 debian-reference.en.xmlt:26275 |
| 846 | #: debian-reference.en.xml:28440 debian-reference.en.xml:29056 | #: debian-reference.en.xmlt:26410 debian-reference.en.xmlt:26653 |
| 847 | #: debian-reference.en.xml:29119 debian-reference.en.xml:30024 | #: debian-reference.en.xmlt:26791 debian-reference.en.xmlt:26871 |
| 848 | #: debian-reference.en.xml:30505 debian-reference.en.xml:30643 | #: debian-reference.en.xmlt:26989 debian-reference.en.xmlt:27515 |
| 849 | #: debian-reference.en.xml:30814 debian-reference.en.xml:30936 | #: debian-reference.en.xmlt:27574 debian-reference.en.xmlt:28452 |
| 850 | #: debian-reference.en.xmlt:28526 debian-reference.en.xmlt:28984 | |
| 851 | #: debian-reference.en.xmlt:29085 debian-reference.en.xmlt:29208 | |
| 852 | #: debian-reference.en.xmlt:29374 | |
| 853 | msgid "popcon" | msgid "popcon" |
| 854 | msgstr "popcon" | msgstr "ポプコン" |
| 855 | ||
| 856 | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><thead><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><thead><row><entry> |
| 857 | #: debian-reference.en.xml:418 debian-reference.en.xml:526 | #: debian-reference.en.xmlt:437 debian-reference.en.xmlt:529 |
| 858 | #: debian-reference.en.xml:1890 debian-reference.en.xml:4300 | #: debian-reference.en.xmlt:1909 debian-reference.en.xmlt:4293 |
| 859 | #: debian-reference.en.xml:7972 debian-reference.en.xml:8354 | #: debian-reference.en.xmlt:7955 debian-reference.en.xmlt:8314 |
| 860 | #: debian-reference.en.xml:9398 debian-reference.en.xml:9472 | #: debian-reference.en.xmlt:9337 debian-reference.en.xmlt:9407 |
| 861 | #: debian-reference.en.xml:9992 debian-reference.en.xml:10327 | #: debian-reference.en.xmlt:9911 debian-reference.en.xmlt:10238 |
| 862 | #: debian-reference.en.xml:12673 debian-reference.en.xml:12965 | #: debian-reference.en.xmlt:12487 debian-reference.en.xmlt:12750 |
| 863 | #: debian-reference.en.xml:13071 debian-reference.en.xml:13220 | #: debian-reference.en.xmlt:12839 debian-reference.en.xmlt:12995 |
| 864 | #: debian-reference.en.xml:13436 debian-reference.en.xml:14001 | #: debian-reference.en.xmlt:13198 debian-reference.en.xmlt:13292 |
| 865 | #: debian-reference.en.xml:14172 debian-reference.en.xml:14253 | #: debian-reference.en.xmlt:13788 debian-reference.en.xmlt:13878 |
| 866 | #: debian-reference.en.xml:14393 debian-reference.en.xml:14524 | #: debian-reference.en.xmlt:13987 debian-reference.en.xmlt:14125 |
| 867 | #: debian-reference.en.xml:14669 debian-reference.en.xml:14783 | #: debian-reference.en.xmlt:14252 debian-reference.en.xmlt:14354 |
| 868 | #: debian-reference.en.xml:15273 debian-reference.en.xml:15492 | #: debian-reference.en.xmlt:14831 debian-reference.en.xmlt:15023 |
| 869 | #: debian-reference.en.xml:15847 debian-reference.en.xml:16133 | #: debian-reference.en.xmlt:15319 debian-reference.en.xmlt:15571 |
| 870 | #: debian-reference.en.xml:16500 debian-reference.en.xml:16646 | #: debian-reference.en.xmlt:15978 debian-reference.en.xmlt:16116 |
| 871 | #: debian-reference.en.xml:16783 debian-reference.en.xml:17768 | #: debian-reference.en.xmlt:16245 debian-reference.en.xmlt:17137 |
| 872 | #: debian-reference.en.xml:18158 debian-reference.en.xml:18416 | #: debian-reference.en.xmlt:17505 debian-reference.en.xmlt:17761 |
| 873 | #: debian-reference.en.xml:18792 debian-reference.en.xml:18860 | #: debian-reference.en.xmlt:18099 debian-reference.en.xmlt:18159 |
| 874 | #: debian-reference.en.xml:18927 debian-reference.en.xml:19071 | #: debian-reference.en.xmlt:18222 debian-reference.en.xmlt:18356 |
| 875 | #: debian-reference.en.xml:19400 debian-reference.en.xml:19583 | #: debian-reference.en.xmlt:18670 debian-reference.en.xmlt:18848 |
| 876 | #: debian-reference.en.xml:20314 debian-reference.en.xml:20425 | #: debian-reference.en.xmlt:19571 debian-reference.en.xmlt:19666 |
| 877 | #: debian-reference.en.xml:20684 debian-reference.en.xml:20992 | #: debian-reference.en.xmlt:19894 debian-reference.en.xmlt:20145 |
| 878 | #: debian-reference.en.xml:21079 debian-reference.en.xml:21256 | #: debian-reference.en.xmlt:20231 debian-reference.en.xmlt:20386 |
| 879 | #: debian-reference.en.xml:21529 debian-reference.en.xml:21870 | #: debian-reference.en.xmlt:20639 debian-reference.en.xmlt:20945 |
| 880 | #: debian-reference.en.xml:22144 debian-reference.en.xml:22507 | #: debian-reference.en.xmlt:21176 debian-reference.en.xmlt:21532 |
| 881 | #: debian-reference.en.xml:22930 debian-reference.en.xml:23346 | #: debian-reference.en.xmlt:21900 debian-reference.en.xmlt:22347 |
| 882 | #: debian-reference.en.xml:23498 debian-reference.en.xml:23549 | #: debian-reference.en.xmlt:22461 debian-reference.en.xmlt:22509 |
| 883 | #: debian-reference.en.xml:23897 debian-reference.en.xml:24394 | #: debian-reference.en.xmlt:22580 debian-reference.en.xmlt:22868 |
| 884 | #: debian-reference.en.xml:24783 debian-reference.en.xml:25873 | #: debian-reference.en.xmlt:23376 debian-reference.en.xmlt:23709 |
| 885 | #: debian-reference.en.xml:26135 debian-reference.en.xml:26611 | #: debian-reference.en.xmlt:24673 debian-reference.en.xmlt:24879 |
| 886 | #: debian-reference.en.xml:26801 debian-reference.en.xml:27176 | #: debian-reference.en.xmlt:25355 debian-reference.en.xmlt:25522 |
| 887 | #: debian-reference.en.xml:27286 debian-reference.en.xml:27386 | #: debian-reference.en.xmlt:25861 debian-reference.en.xmlt:25959 |
| 888 | #: debian-reference.en.xml:27561 debian-reference.en.xml:27627 | #: debian-reference.en.xmlt:26063 debian-reference.en.xmlt:26216 |
| 889 | #: debian-reference.en.xml:27784 debian-reference.en.xml:28064 | #: debian-reference.en.xmlt:26278 debian-reference.en.xmlt:26413 |
| 890 | #: debian-reference.en.xml:28225 debian-reference.en.xml:28313 | #: debian-reference.en.xmlt:26656 debian-reference.en.xmlt:26794 |
| 891 | #: debian-reference.en.xml:28443 debian-reference.en.xml:29059 | #: debian-reference.en.xmlt:26874 debian-reference.en.xmlt:26992 |
| 892 | #: debian-reference.en.xml:29122 debian-reference.en.xml:30027 | #: debian-reference.en.xmlt:27518 debian-reference.en.xmlt:27577 |
| 893 | #: debian-reference.en.xml:30508 debian-reference.en.xml:30646 | #: debian-reference.en.xmlt:28455 debian-reference.en.xmlt:28529 |
| 894 | #: debian-reference.en.xml:30817 debian-reference.en.xml:30939 | #: debian-reference.en.xmlt:28987 debian-reference.en.xmlt:29088 |
| 895 | #: debian-reference.en.xmlt:29211 debian-reference.en.xmlt:29377 | |
| 896 | msgid "size" | msgid "size" |
| 897 | msgstr "サイズ" | msgstr "サイズ" |
| 898 | ||
| 899 | #: debian-reference.en.xml:421 debian-reference.en.xml:529 | #: debian-reference.en.xmlt:440 debian-reference.en.xmlt:532 |
| 900 | #: debian-reference.en.xml:1896 debian-reference.en.xml:2321 | #: debian-reference.en.xmlt:1915 debian-reference.en.xmlt:2312 |
| 901 | #: debian-reference.en.xml:3373 debian-reference.en.xml:3521 | #: debian-reference.en.xmlt:3365 debian-reference.en.xmlt:3510 |
| 902 | #: debian-reference.en.xml:4303 debian-reference.en.xml:5293 | #: debian-reference.en.xmlt:4296 debian-reference.en.xmlt:5282 |
| 903 | #: debian-reference.en.xml:5460 debian-reference.en.xml:7975 | #: debian-reference.en.xmlt:5449 debian-reference.en.xmlt:7958 |
| 904 | #: debian-reference.en.xml:8360 debian-reference.en.xml:9047 | #: debian-reference.en.xmlt:8320 debian-reference.en.xmlt:8986 |
| 905 | #: debian-reference.en.xml:9475 debian-reference.en.xml:9995 | #: debian-reference.en.xmlt:9410 debian-reference.en.xmlt:9914 |
| 906 | #: debian-reference.en.xml:12497 debian-reference.en.xml:12676 | #: debian-reference.en.xmlt:10244 debian-reference.en.xmlt:11839 |
| 907 | #: debian-reference.en.xml:12968 debian-reference.en.xml:13074 | #: debian-reference.en.xmlt:12311 debian-reference.en.xmlt:12490 |
| 908 | #: debian-reference.en.xml:13226 debian-reference.en.xml:13843 | #: debian-reference.en.xmlt:12753 debian-reference.en.xmlt:13001 |
| 909 | #: debian-reference.en.xml:14396 debian-reference.en.xml:14530 | #: debian-reference.en.xmlt:13201 debian-reference.en.xmlt:13657 |
| 910 | #: debian-reference.en.xml:14874 debian-reference.en.xml:15064 | #: debian-reference.en.xmlt:13881 debian-reference.en.xmlt:13990 |
| 911 | #: debian-reference.en.xml:15756 debian-reference.en.xml:15850 | #: debian-reference.en.xmlt:14131 debian-reference.en.xmlt:14258 |
| 912 | #: debian-reference.en.xml:16048 debian-reference.en.xml:16503 | #: debian-reference.en.xmlt:14360 debian-reference.en.xmlt:14435 |
| 913 | #: debian-reference.en.xml:17099 debian-reference.en.xml:17446 | #: debian-reference.en.xmlt:14638 debian-reference.en.xmlt:14837 |
| 914 | #: debian-reference.en.xml:18161 debian-reference.en.xml:18419 | #: debian-reference.en.xmlt:15029 debian-reference.en.xmlt:15228 |
| 915 | #: debian-reference.en.xml:18863 debian-reference.en.xml:18930 | #: debian-reference.en.xmlt:15322 debian-reference.en.xmlt:15487 |
| 916 | #: debian-reference.en.xml:19074 debian-reference.en.xml:19586 | #: debian-reference.en.xmlt:15981 debian-reference.en.xmlt:16548 |
| 917 | #: debian-reference.en.xml:20317 debian-reference.en.xml:20428 | #: debian-reference.en.xmlt:16847 debian-reference.en.xmlt:17508 |
| 918 | #: debian-reference.en.xml:20687 debian-reference.en.xml:21082 | #: debian-reference.en.xmlt:17764 debian-reference.en.xmlt:18162 |
| 919 | #: debian-reference.en.xml:21259 debian-reference.en.xml:21532 | #: debian-reference.en.xmlt:18228 debian-reference.en.xmlt:18359 |
| 920 | #: debian-reference.en.xml:22510 debian-reference.en.xml:22933 | #: debian-reference.en.xmlt:18673 debian-reference.en.xmlt:18851 |
| 921 | #: debian-reference.en.xml:23349 debian-reference.en.xml:23501 | #: debian-reference.en.xmlt:19574 debian-reference.en.xmlt:19669 |
| 922 | #: debian-reference.en.xml:23552 debian-reference.en.xml:24002 | #: debian-reference.en.xmlt:19897 debian-reference.en.xmlt:20234 |
| 923 | #: debian-reference.en.xml:24206 debian-reference.en.xml:24397 | #: debian-reference.en.xmlt:20389 debian-reference.en.xmlt:20642 |
| 924 | #: debian-reference.en.xml:25876 debian-reference.en.xml:27630 | #: debian-reference.en.xmlt:21535 debian-reference.en.xmlt:21903 |
| 925 | #: debian-reference.en.xml:30239 debian-reference.en.xml:30511 | #: debian-reference.en.xmlt:22350 debian-reference.en.xmlt:22464 |
| 926 | #: debian-reference.en.xml:30649 debian-reference.en.xml:30820 | #: debian-reference.en.xmlt:22512 debian-reference.en.xmlt:22583 |
| 927 | #: debian-reference.en.xml:30945 | #: debian-reference.en.xmlt:22871 debian-reference.en.xmlt:22984 |
| 928 | #: debian-reference.en.xmlt:23188 debian-reference.en.xmlt:23379 | |
| 929 | #: debian-reference.en.xmlt:24676 debian-reference.en.xmlt:24885 | |
| 930 | #: debian-reference.en.xmlt:25528 debian-reference.en.xmlt:25867 | |
| 931 | #: debian-reference.en.xmlt:25965 debian-reference.en.xmlt:26069 | |
| 932 | #: debian-reference.en.xmlt:26222 debian-reference.en.xmlt:26281 | |
| 933 | #: debian-reference.en.xmlt:26419 debian-reference.en.xmlt:26662 | |
| 934 | #: debian-reference.en.xmlt:26800 debian-reference.en.xmlt:26880 | |
| 935 | #: debian-reference.en.xmlt:26998 debian-reference.en.xmlt:27524 | |
| 936 | #: debian-reference.en.xmlt:28458 debian-reference.en.xmlt:28532 | |
| 937 | #: debian-reference.en.xmlt:28727 debian-reference.en.xmlt:28990 | |
| 938 | #: debian-reference.en.xmlt:29091 debian-reference.en.xmlt:29214 | |
| 939 | #: debian-reference.en.xmlt:29383 | |
| 940 | msgid "description" | msgid "description" |
| 941 | msgstr "説明" | msgstr "説明" |
| 942 | ||
| 943 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 944 | #: debian-reference.en.xml:427 | #: debian-reference.en.xmlt:446 debian-reference.en.xmlt:447 |
| 945 | msgid "" | #: debian-reference.en.xmlt:448 debian-reference.en.xmlt:454 |
| 946 | "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/mc\"> <literal>mc</literal> </" | #: debian-reference.en.xmlt:455 debian-reference.en.xmlt:456 |
| 947 | "ulink>" | #: debian-reference.en.xmlt:462 debian-reference.en.xmlt:463 |
| 948 | msgstr "" | #: debian-reference.en.xmlt:464 debian-reference.en.xmlt:470 |
| 949 | "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/mc\"> <literal>mc</literal> </" | #: debian-reference.en.xmlt:471 debian-reference.en.xmlt:472 |
| 950 | "ulink>" | #: debian-reference.en.xmlt:478 debian-reference.en.xmlt:479 |
| 951 | #: debian-reference.en.xmlt:480 debian-reference.en.xmlt:486 | |
| 952 | #: debian-reference.en.xml:430 | #: debian-reference.en.xmlt:487 debian-reference.en.xmlt:488 |
| 953 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/mc\">&pop-mc;</ulink>" | #: debian-reference.en.xmlt:494 debian-reference.en.xmlt:495 |
| 954 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/mc\">&pop-mc;</ulink>" | #: debian-reference.en.xmlt:496 debian-reference.en.xmlt:502 |
| 955 | #: debian-reference.en.xmlt:503 debian-reference.en.xmlt:504 | |
| 956 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | #: debian-reference.en.xmlt:538 debian-reference.en.xmlt:539 |
| 957 | #: debian-reference.en.xml:431 | #: debian-reference.en.xmlt:540 debian-reference.en.xmlt:546 |
| 958 | msgid "" | #: debian-reference.en.xmlt:547 debian-reference.en.xmlt:548 |
| 959 | "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/m/mc.html\">&size-mc;</ulink>" | #: debian-reference.en.xmlt:554 debian-reference.en.xmlt:555 |
| 960 | msgstr "" | #: debian-reference.en.xmlt:556 debian-reference.en.xmlt:562 |
| 961 | "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/m/mc.html\">&size-mc;</ulink>" | #: debian-reference.en.xmlt:563 debian-reference.en.xmlt:564 |
| 962 | #: debian-reference.en.xmlt:570 debian-reference.en.xmlt:571 | |
| 963 | #: debian-reference.en.xmlt:572 debian-reference.en.xmlt:578 | |
| 964 | #: debian-reference.en.xmlt:579 debian-reference.en.xmlt:580 | |
| 965 | #: debian-reference.en.xmlt:586 debian-reference.en.xmlt:587 | |
| 966 | #: debian-reference.en.xmlt:588 debian-reference.en.xmlt:594 | |
| 967 | #: debian-reference.en.xmlt:595 debian-reference.en.xmlt:596 | |
| 968 | #: debian-reference.en.xmlt:602 debian-reference.en.xmlt:603 | |
| 969 | #: debian-reference.en.xmlt:604 debian-reference.en.xmlt:610 | |
| 970 | #: debian-reference.en.xmlt:611 debian-reference.en.xmlt:612 | |
| 971 | #: debian-reference.en.xmlt:1921 debian-reference.en.xmlt:1922 | |
| 972 | #: debian-reference.en.xmlt:1923 debian-reference.en.xmlt:1931 | |
| 973 | #: debian-reference.en.xmlt:1932 debian-reference.en.xmlt:1933 | |
| 974 | #: debian-reference.en.xmlt:1940 debian-reference.en.xmlt:1941 | |
| 975 | #: debian-reference.en.xmlt:1942 debian-reference.en.xmlt:1951 | |
| 976 | #: debian-reference.en.xmlt:1952 debian-reference.en.xmlt:1953 | |
| 977 | #: debian-reference.en.xmlt:1961 debian-reference.en.xmlt:1962 | |
| 978 | #: debian-reference.en.xmlt:1963 debian-reference.en.xmlt:1972 | |
| 979 | #: debian-reference.en.xmlt:1973 debian-reference.en.xmlt:1974 | |
| 980 | #: debian-reference.en.xmlt:1982 debian-reference.en.xmlt:1983 | |
| 981 | #: debian-reference.en.xmlt:1984 debian-reference.en.xmlt:1992 | |
| 982 | #: debian-reference.en.xmlt:1993 debian-reference.en.xmlt:1994 | |
| 983 | #: debian-reference.en.xmlt:2003 debian-reference.en.xmlt:2004 | |
| 984 | #: debian-reference.en.xmlt:2005 debian-reference.en.xmlt:2014 | |
| 985 | #: debian-reference.en.xmlt:2015 debian-reference.en.xmlt:2016 | |
| 986 | #: debian-reference.en.xmlt:4302 debian-reference.en.xmlt:4303 | |
| 987 | #: debian-reference.en.xmlt:4304 debian-reference.en.xmlt:4310 | |
| 988 | #: debian-reference.en.xmlt:4311 debian-reference.en.xmlt:4312 | |
| 989 | #: debian-reference.en.xmlt:4318 debian-reference.en.xmlt:4319 | |
| 990 | #: debian-reference.en.xmlt:4320 debian-reference.en.xmlt:4326 | |
| 991 | #: debian-reference.en.xmlt:4327 debian-reference.en.xmlt:4328 | |
| 992 | #: debian-reference.en.xmlt:4334 debian-reference.en.xmlt:4335 | |
| 993 | #: debian-reference.en.xmlt:4336 debian-reference.en.xmlt:4342 | |
| 994 | #: debian-reference.en.xmlt:4343 debian-reference.en.xmlt:4344 | |
| 995 | #: debian-reference.en.xmlt:4350 debian-reference.en.xmlt:4351 | |
| 996 | #: debian-reference.en.xmlt:4352 debian-reference.en.xmlt:4358 | |
| 997 | #: debian-reference.en.xmlt:4359 debian-reference.en.xmlt:4360 | |
| 998 | #: debian-reference.en.xmlt:4366 debian-reference.en.xmlt:4367 | |
| 999 | #: debian-reference.en.xmlt:4368 debian-reference.en.xmlt:4374 | |
| 1000 | #: debian-reference.en.xmlt:4375 debian-reference.en.xmlt:4376 | |
| 1001 | #: debian-reference.en.xmlt:4382 debian-reference.en.xmlt:4383 | |
| 1002 | #: debian-reference.en.xmlt:4384 debian-reference.en.xmlt:4390 | |
| 1003 | #: debian-reference.en.xmlt:4391 debian-reference.en.xmlt:4392 | |
| 1004 | #: debian-reference.en.xmlt:4398 debian-reference.en.xmlt:4399 | |
| 1005 | #: debian-reference.en.xmlt:4400 debian-reference.en.xmlt:4406 | |
| 1006 | #: debian-reference.en.xmlt:4407 debian-reference.en.xmlt:4408 | |
| 1007 | #: debian-reference.en.xmlt:7964 debian-reference.en.xmlt:7965 | |
| 1008 | #: debian-reference.en.xmlt:7966 debian-reference.en.xmlt:7972 | |
| 1009 | #: debian-reference.en.xmlt:7973 debian-reference.en.xmlt:7974 | |
| 1010 | #: debian-reference.en.xmlt:7980 debian-reference.en.xmlt:7981 | |
| 1011 | #: debian-reference.en.xmlt:7982 debian-reference.en.xmlt:7988 | |
| 1012 | #: debian-reference.en.xmlt:7989 debian-reference.en.xmlt:7990 | |
| 1013 | #: debian-reference.en.xmlt:7996 debian-reference.en.xmlt:7997 | |
| 1014 | #: debian-reference.en.xmlt:7998 debian-reference.en.xmlt:8329 | |
| 1015 | #: debian-reference.en.xmlt:8330 debian-reference.en.xmlt:8331 | |
| 1016 | #: debian-reference.en.xmlt:8343 debian-reference.en.xmlt:8344 | |
| 1017 | #: debian-reference.en.xmlt:8345 debian-reference.en.xmlt:8357 | |
| 1018 | #: debian-reference.en.xmlt:8358 debian-reference.en.xmlt:8359 | |
| 1019 | #: debian-reference.en.xmlt:8371 debian-reference.en.xmlt:8372 | |
| 1020 | #: debian-reference.en.xmlt:8373 debian-reference.en.xmlt:8385 | |
| 1021 | #: debian-reference.en.xmlt:8386 debian-reference.en.xmlt:8387 | |
| 1022 | #: debian-reference.en.xmlt:8399 debian-reference.en.xmlt:8400 | |
| 1023 | #: debian-reference.en.xmlt:8401 debian-reference.en.xmlt:8413 | |
| 1024 | #: debian-reference.en.xmlt:8414 debian-reference.en.xmlt:8415 | |
| 1025 | #: debian-reference.en.xmlt:8427 debian-reference.en.xmlt:8428 | |
| 1026 | #: debian-reference.en.xmlt:8429 debian-reference.en.xmlt:9349 | |
| 1027 | #: debian-reference.en.xmlt:9350 debian-reference.en.xmlt:9351 | |
| 1028 | #: debian-reference.en.xmlt:9360 debian-reference.en.xmlt:9361 | |
| 1029 | #: debian-reference.en.xmlt:9362 debian-reference.en.xmlt:9416 | |
| 1030 | #: debian-reference.en.xmlt:9417 debian-reference.en.xmlt:9418 | |
| 1031 | #: debian-reference.en.xmlt:9424 debian-reference.en.xmlt:9425 | |
| 1032 | #: debian-reference.en.xmlt:9426 debian-reference.en.xmlt:9432 | |
| 1033 | #: debian-reference.en.xmlt:9433 debian-reference.en.xmlt:9434 | |
| 1034 | #: debian-reference.en.xmlt:9440 debian-reference.en.xmlt:9441 | |
| 1035 | #: debian-reference.en.xmlt:9442 debian-reference.en.xmlt:9448 | |
| 1036 | #: debian-reference.en.xmlt:9449 debian-reference.en.xmlt:9450 | |
| 1037 | #: debian-reference.en.xmlt:9456 debian-reference.en.xmlt:9457 | |
| 1038 | #: debian-reference.en.xmlt:9458 debian-reference.en.xmlt:9464 | |
| 1039 | #: debian-reference.en.xmlt:9465 debian-reference.en.xmlt:9466 | |
| 1040 | #: debian-reference.en.xmlt:9472 debian-reference.en.xmlt:9473 | |
| 1041 | #: debian-reference.en.xmlt:9474 debian-reference.en.xmlt:9480 | |
| 1042 | #: debian-reference.en.xmlt:9481 debian-reference.en.xmlt:9482 | |
| 1043 | #: debian-reference.en.xmlt:9488 debian-reference.en.xmlt:9489 | |
| 1044 | #: debian-reference.en.xmlt:9490 debian-reference.en.xmlt:9920 | |
| 1045 | #: debian-reference.en.xmlt:9921 debian-reference.en.xmlt:9922 | |
| 1046 | #: debian-reference.en.xmlt:9928 debian-reference.en.xmlt:9929 | |
| 1047 | #: debian-reference.en.xmlt:9930 debian-reference.en.xmlt:9936 | |
| 1048 | #: debian-reference.en.xmlt:9937 debian-reference.en.xmlt:9938 | |
| 1049 | #: debian-reference.en.xmlt:9944 debian-reference.en.xmlt:9945 | |
| 1050 | #: debian-reference.en.xmlt:9946 debian-reference.en.xmlt:10250 | |
| 1051 | #: debian-reference.en.xmlt:10251 debian-reference.en.xmlt:10252 | |
| 1052 | #: debian-reference.en.xmlt:10261 debian-reference.en.xmlt:10262 | |
| 1053 | #: debian-reference.en.xmlt:10263 debian-reference.en.xmlt:10272 | |
| 1054 | #: debian-reference.en.xmlt:10273 debian-reference.en.xmlt:10274 | |
| 1055 | #: debian-reference.en.xmlt:10283 debian-reference.en.xmlt:10284 | |
| 1056 | #: debian-reference.en.xmlt:10285 debian-reference.en.xmlt:10294 | |
| 1057 | #: debian-reference.en.xmlt:10295 debian-reference.en.xmlt:10296 | |
| 1058 | #: debian-reference.en.xmlt:10305 debian-reference.en.xmlt:10306 | |
| 1059 | #: debian-reference.en.xmlt:10307 debian-reference.en.xmlt:10316 | |
| 1060 | #: debian-reference.en.xmlt:10317 debian-reference.en.xmlt:10318 | |
| 1061 | #: debian-reference.en.xmlt:10327 debian-reference.en.xmlt:10328 | |
| 1062 | #: debian-reference.en.xmlt:10329 debian-reference.en.xmlt:10337 | |
| 1063 | #: debian-reference.en.xmlt:10338 debian-reference.en.xmlt:10339 | |
| 1064 | #: debian-reference.en.xmlt:10347 debian-reference.en.xmlt:10348 | |
| 1065 | #: debian-reference.en.xmlt:10349 debian-reference.en.xmlt:10357 | |
| 1066 | #: debian-reference.en.xmlt:10358 debian-reference.en.xmlt:10359 | |
| 1067 | #: debian-reference.en.xmlt:10368 debian-reference.en.xmlt:10369 | |
| 1068 | #: debian-reference.en.xmlt:10370 debian-reference.en.xmlt:10379 | |
| 1069 | #: debian-reference.en.xmlt:10380 debian-reference.en.xmlt:10381 | |
| 1070 | #: debian-reference.en.xmlt:10389 debian-reference.en.xmlt:10390 | |
| 1071 | #: debian-reference.en.xmlt:10391 debian-reference.en.xmlt:10400 | |
| 1072 | #: debian-reference.en.xmlt:10401 debian-reference.en.xmlt:10402 | |
| 1073 | #: debian-reference.en.xmlt:10411 debian-reference.en.xmlt:10412 | |
| 1074 | #: debian-reference.en.xmlt:10413 debian-reference.en.xmlt:10422 | |
| 1075 | #: debian-reference.en.xmlt:10423 debian-reference.en.xmlt:10424 | |
| 1076 | #: debian-reference.en.xmlt:10433 debian-reference.en.xmlt:10434 | |
| 1077 | #: debian-reference.en.xmlt:10435 debian-reference.en.xmlt:10444 | |
| 1078 | #: debian-reference.en.xmlt:10445 debian-reference.en.xmlt:10446 | |
| 1079 | #: debian-reference.en.xmlt:10455 debian-reference.en.xmlt:10456 | |
| 1080 | #: debian-reference.en.xmlt:10457 debian-reference.en.xmlt:10466 | |
| 1081 | #: debian-reference.en.xmlt:10467 debian-reference.en.xmlt:10468 | |
| 1082 | #: debian-reference.en.xmlt:10477 debian-reference.en.xmlt:10478 | |
| 1083 | #: debian-reference.en.xmlt:10479 debian-reference.en.xmlt:10488 | |
| 1084 | #: debian-reference.en.xmlt:10489 debian-reference.en.xmlt:10490 | |
| 1085 | #: debian-reference.en.xmlt:10499 debian-reference.en.xmlt:10500 | |
| 1086 | #: debian-reference.en.xmlt:10501 debian-reference.en.xmlt:10510 | |
| 1087 | #: debian-reference.en.xmlt:10511 debian-reference.en.xmlt:10512 | |
| 1088 | #: debian-reference.en.xmlt:10521 debian-reference.en.xmlt:10522 | |
| 1089 | #: debian-reference.en.xmlt:10523 debian-reference.en.xmlt:10532 | |
| 1090 | #: debian-reference.en.xmlt:10533 debian-reference.en.xmlt:10534 | |
| 1091 | #: debian-reference.en.xmlt:10543 debian-reference.en.xmlt:10544 | |
| 1092 | #: debian-reference.en.xmlt:10545 debian-reference.en.xmlt:10554 | |
| 1093 | #: debian-reference.en.xmlt:10555 debian-reference.en.xmlt:10556 | |
| 1094 | #: debian-reference.en.xmlt:10565 debian-reference.en.xmlt:10566 | |
| 1095 | #: debian-reference.en.xmlt:10567 debian-reference.en.xmlt:10576 | |
| 1096 | #: debian-reference.en.xmlt:10577 debian-reference.en.xmlt:10578 | |
| 1097 | #: debian-reference.en.xmlt:10587 debian-reference.en.xmlt:10588 | |
| 1098 | #: debian-reference.en.xmlt:10589 debian-reference.en.xmlt:10598 | |
| 1099 | #: debian-reference.en.xmlt:10599 debian-reference.en.xmlt:10600 | |
| 1100 | #: debian-reference.en.xmlt:10609 debian-reference.en.xmlt:10610 | |
| 1101 | #: debian-reference.en.xmlt:10611 debian-reference.en.xmlt:10620 | |
| 1102 | #: debian-reference.en.xmlt:10621 debian-reference.en.xmlt:10622 | |
| 1103 | #: debian-reference.en.xmlt:10631 debian-reference.en.xmlt:10632 | |
| 1104 | #: debian-reference.en.xmlt:10633 debian-reference.en.xmlt:10642 | |
| 1105 | #: debian-reference.en.xmlt:10643 debian-reference.en.xmlt:10644 | |
| 1106 | #: debian-reference.en.xmlt:10653 debian-reference.en.xmlt:10654 | |
| 1107 | #: debian-reference.en.xmlt:10655 debian-reference.en.xmlt:10664 | |
| 1108 | #: debian-reference.en.xmlt:10665 debian-reference.en.xmlt:10666 | |
| 1109 | #: debian-reference.en.xmlt:10675 debian-reference.en.xmlt:10676 | |
| 1110 | #: debian-reference.en.xmlt:10677 debian-reference.en.xmlt:10686 | |
| 1111 | #: debian-reference.en.xmlt:10687 debian-reference.en.xmlt:10688 | |
| 1112 | #: debian-reference.en.xmlt:10697 debian-reference.en.xmlt:10698 | |
| 1113 | #: debian-reference.en.xmlt:10699 debian-reference.en.xmlt:10708 | |
| 1114 | #: debian-reference.en.xmlt:10709 debian-reference.en.xmlt:10710 | |
| 1115 | #: debian-reference.en.xmlt:10719 debian-reference.en.xmlt:10720 | |
| 1116 | #: debian-reference.en.xmlt:10721 debian-reference.en.xmlt:10730 | |
| 1117 | #: debian-reference.en.xmlt:10731 debian-reference.en.xmlt:10732 | |
| 1118 | #: debian-reference.en.xmlt:12496 debian-reference.en.xmlt:12497 | |
| 1119 | #: debian-reference.en.xmlt:12498 debian-reference.en.xmlt:12504 | |
| 1120 | #: debian-reference.en.xmlt:12505 debian-reference.en.xmlt:12506 | |
| 1121 | #: debian-reference.en.xmlt:12512 debian-reference.en.xmlt:12513 | |
| 1122 | #: debian-reference.en.xmlt:12514 debian-reference.en.xmlt:12520 | |
| 1123 | #: debian-reference.en.xmlt:12521 debian-reference.en.xmlt:12522 | |
| 1124 | #: debian-reference.en.xmlt:12528 debian-reference.en.xmlt:12529 | |
| 1125 | #: debian-reference.en.xmlt:12530 debian-reference.en.xmlt:12536 | |
| 1126 | #: debian-reference.en.xmlt:12537 debian-reference.en.xmlt:12538 | |
| 1127 | #: debian-reference.en.xmlt:12544 debian-reference.en.xmlt:12545 | |
| 1128 | #: debian-reference.en.xmlt:12546 debian-reference.en.xmlt:12552 | |
| 1129 | #: debian-reference.en.xmlt:12553 debian-reference.en.xmlt:12554 | |
| 1130 | #: debian-reference.en.xmlt:12560 debian-reference.en.xmlt:12561 | |
| 1131 | #: debian-reference.en.xmlt:12562 debian-reference.en.xmlt:12568 | |
| 1132 | #: debian-reference.en.xmlt:12569 debian-reference.en.xmlt:12570 | |
| 1133 | #: debian-reference.en.xmlt:12759 debian-reference.en.xmlt:12760 | |
| 1134 | #: debian-reference.en.xmlt:12761 debian-reference.en.xmlt:12767 | |
| 1135 | #: debian-reference.en.xmlt:12768 debian-reference.en.xmlt:12769 | |
| 1136 | #: debian-reference.en.xmlt:12775 debian-reference.en.xmlt:12776 | |
| 1137 | #: debian-reference.en.xmlt:12777 debian-reference.en.xmlt:12782 | |
| 1138 | #: debian-reference.en.xmlt:12783 debian-reference.en.xmlt:12784 | |
| 1139 | #: debian-reference.en.xmlt:12851 debian-reference.en.xmlt:12852 | |
| 1140 | #: debian-reference.en.xmlt:12853 debian-reference.en.xmlt:12863 | |
| 1141 | #: debian-reference.en.xmlt:12864 debian-reference.en.xmlt:12865 | |
| 1142 | #: debian-reference.en.xmlt:12872 debian-reference.en.xmlt:12873 | |
| 1143 | #: debian-reference.en.xmlt:12874 debian-reference.en.xmlt:12882 | |
| 1144 | #: debian-reference.en.xmlt:12883 debian-reference.en.xmlt:12884 | |
| 1145 | #: debian-reference.en.xmlt:12891 debian-reference.en.xmlt:12892 | |
| 1146 | #: debian-reference.en.xmlt:12893 debian-reference.en.xmlt:12900 | |
| 1147 | #: debian-reference.en.xmlt:12901 debian-reference.en.xmlt:12902 | |
| 1148 | #: debian-reference.en.xmlt:12911 debian-reference.en.xmlt:12912 | |
| 1149 | #: debian-reference.en.xmlt:12913 debian-reference.en.xmlt:12922 | |
| 1150 | #: debian-reference.en.xmlt:12923 debian-reference.en.xmlt:12924 | |
| 1151 | #: debian-reference.en.xmlt:12933 debian-reference.en.xmlt:12934 | |
| 1152 | #: debian-reference.en.xmlt:12935 debian-reference.en.xmlt:12944 | |
| 1153 | #: debian-reference.en.xmlt:12945 debian-reference.en.xmlt:12946 | |
| 1154 | #: debian-reference.en.xmlt:13007 debian-reference.en.xmlt:13008 | |
| 1155 | #: debian-reference.en.xmlt:13009 debian-reference.en.xmlt:13018 | |
| 1156 | #: debian-reference.en.xmlt:13019 debian-reference.en.xmlt:13020 | |
| 1157 | #: debian-reference.en.xmlt:13029 debian-reference.en.xmlt:13030 | |
| 1158 | #: debian-reference.en.xmlt:13031 debian-reference.en.xmlt:13040 | |
| 1159 | #: debian-reference.en.xmlt:13041 debian-reference.en.xmlt:13042 | |
| 1160 | #: debian-reference.en.xmlt:13051 debian-reference.en.xmlt:13052 | |
| 1161 | #: debian-reference.en.xmlt:13053 debian-reference.en.xmlt:13062 | |
| 1162 | #: debian-reference.en.xmlt:13063 debian-reference.en.xmlt:13064 | |
| 1163 | #: debian-reference.en.xmlt:13073 debian-reference.en.xmlt:13074 | |
| 1164 | #: debian-reference.en.xmlt:13075 debian-reference.en.xmlt:13084 | |
| 1165 | #: debian-reference.en.xmlt:13085 debian-reference.en.xmlt:13086 | |
| 1166 | #: debian-reference.en.xmlt:13095 debian-reference.en.xmlt:13096 | |
| 1167 | #: debian-reference.en.xmlt:13097 debian-reference.en.xmlt:13106 | |
| 1168 | #: debian-reference.en.xmlt:13107 debian-reference.en.xmlt:13108 | |
| 1169 | #: debian-reference.en.xmlt:13207 debian-reference.en.xmlt:13208 | |
| 1170 | #: debian-reference.en.xmlt:13209 debian-reference.en.xmlt:13215 | |
| 1171 | #: debian-reference.en.xmlt:13216 debian-reference.en.xmlt:13217 | |
| 1172 | #: debian-reference.en.xmlt:13223 debian-reference.en.xmlt:13224 | |
| 1173 | #: debian-reference.en.xmlt:13225 debian-reference.en.xmlt:13231 | |
| 1174 | #: debian-reference.en.xmlt:13232 debian-reference.en.xmlt:13233 | |
| 1175 | #: debian-reference.en.xmlt:13239 debian-reference.en.xmlt:13240 | |
| 1176 | #: debian-reference.en.xmlt:13241 debian-reference.en.xmlt:13247 | |
| 1177 | #: debian-reference.en.xmlt:13248 debian-reference.en.xmlt:13249 | |
| 1178 | #: debian-reference.en.xmlt:13255 debian-reference.en.xmlt:13256 | |
| 1179 | #: debian-reference.en.xmlt:13257 debian-reference.en.xmlt:13263 | |
| 1180 | #: debian-reference.en.xmlt:13264 debian-reference.en.xmlt:13265 | |
| 1181 | #: debian-reference.en.xmlt:13301 debian-reference.en.xmlt:13302 | |
| 1182 | #: debian-reference.en.xmlt:13303 debian-reference.en.xmlt:13309 | |
| 1183 | #: debian-reference.en.xmlt:13310 debian-reference.en.xmlt:13311 | |
| 1184 | #: debian-reference.en.xmlt:13317 debian-reference.en.xmlt:13318 | |
| 1185 | #: debian-reference.en.xmlt:13319 debian-reference.en.xmlt:13325 | |
| 1186 | #: debian-reference.en.xmlt:13326 debian-reference.en.xmlt:13327 | |
| 1187 | #: debian-reference.en.xmlt:13333 debian-reference.en.xmlt:13334 | |
| 1188 | #: debian-reference.en.xmlt:13335 debian-reference.en.xmlt:13341 | |
| 1189 | #: debian-reference.en.xmlt:13342 debian-reference.en.xmlt:13343 | |
| 1190 | #: debian-reference.en.xmlt:13349 debian-reference.en.xmlt:13350 | |
| 1191 | #: debian-reference.en.xmlt:13351 debian-reference.en.xmlt:13357 | |
| 1192 | #: debian-reference.en.xmlt:13358 debian-reference.en.xmlt:13359 | |
| 1193 | #: debian-reference.en.xmlt:13365 debian-reference.en.xmlt:13366 | |
| 1194 | #: debian-reference.en.xmlt:13367 debian-reference.en.xmlt:13373 | |
| 1195 | #: debian-reference.en.xmlt:13374 debian-reference.en.xmlt:13375 | |
| 1196 | #: debian-reference.en.xmlt:13381 debian-reference.en.xmlt:13382 | |
| 1197 | #: debian-reference.en.xmlt:13383 debian-reference.en.xmlt:13389 | |
| 1198 | #: debian-reference.en.xmlt:13390 debian-reference.en.xmlt:13391 | |
| 1199 | #: debian-reference.en.xmlt:13397 debian-reference.en.xmlt:13398 | |
| 1200 | #: debian-reference.en.xmlt:13399 debian-reference.en.xmlt:13405 | |
| 1201 | #: debian-reference.en.xmlt:13406 debian-reference.en.xmlt:13407 | |
| 1202 | #: debian-reference.en.xmlt:13797 debian-reference.en.xmlt:13798 | |
| 1203 | #: debian-reference.en.xmlt:13799 debian-reference.en.xmlt:13805 | |
| 1204 | #: debian-reference.en.xmlt:13806 debian-reference.en.xmlt:13807 | |
| 1205 | #: debian-reference.en.xmlt:13813 debian-reference.en.xmlt:13814 | |
| 1206 | #: debian-reference.en.xmlt:13815 debian-reference.en.xmlt:13821 | |
| 1207 | #: debian-reference.en.xmlt:13822 debian-reference.en.xmlt:13823 | |
| 1208 | #: debian-reference.en.xmlt:13829 debian-reference.en.xmlt:13830 | |
| 1209 | #: debian-reference.en.xmlt:13831 debian-reference.en.xmlt:13887 | |
| 1210 | #: debian-reference.en.xmlt:13888 debian-reference.en.xmlt:13889 | |
| 1211 | #: debian-reference.en.xmlt:13895 debian-reference.en.xmlt:13896 | |
| 1212 | #: debian-reference.en.xmlt:13897 debian-reference.en.xmlt:13903 | |
| 1213 | #: debian-reference.en.xmlt:13904 debian-reference.en.xmlt:13905 | |
| 1214 | #: debian-reference.en.xmlt:13911 debian-reference.en.xmlt:13912 | |
| 1215 | #: debian-reference.en.xmlt:13913 debian-reference.en.xmlt:13996 | |
| 1216 | #: debian-reference.en.xmlt:13997 debian-reference.en.xmlt:13998 | |
| 1217 | #: debian-reference.en.xmlt:14004 debian-reference.en.xmlt:14005 | |
| 1218 | #: debian-reference.en.xmlt:14006 debian-reference.en.xmlt:14012 | |
| 1219 | #: debian-reference.en.xmlt:14013 debian-reference.en.xmlt:14014 | |
| 1220 | #: debian-reference.en.xmlt:14137 debian-reference.en.xmlt:14138 | |
| 1221 | #: debian-reference.en.xmlt:14139 debian-reference.en.xmlt:14148 | |
| 1222 | #: debian-reference.en.xmlt:14149 debian-reference.en.xmlt:14150 | |
| 1223 | #: debian-reference.en.xmlt:14159 debian-reference.en.xmlt:14160 | |
| 1224 | #: debian-reference.en.xmlt:14161 debian-reference.en.xmlt:14170 | |
| 1225 | #: debian-reference.en.xmlt:14171 debian-reference.en.xmlt:14172 | |
| 1226 | #: debian-reference.en.xmlt:14181 debian-reference.en.xmlt:14182 | |
| 1227 | #: debian-reference.en.xmlt:14183 debian-reference.en.xmlt:14192 | |
| 1228 | #: debian-reference.en.xmlt:14193 debian-reference.en.xmlt:14194 | |
| 1229 | #: debian-reference.en.xmlt:14203 debian-reference.en.xmlt:14204 | |
| 1230 | #: debian-reference.en.xmlt:14205 debian-reference.en.xmlt:14214 | |
| 1231 | #: debian-reference.en.xmlt:14215 debian-reference.en.xmlt:14216 | |
| 1232 | #: debian-reference.en.xmlt:14264 debian-reference.en.xmlt:14265 | |
| 1233 | #: debian-reference.en.xmlt:14266 debian-reference.en.xmlt:14275 | |
| 1234 | #: debian-reference.en.xmlt:14276 debian-reference.en.xmlt:14277 | |
| 1235 | #: debian-reference.en.xmlt:14286 debian-reference.en.xmlt:14287 | |
| 1236 | #: debian-reference.en.xmlt:14288 debian-reference.en.xmlt:14297 | |
| 1237 | #: debian-reference.en.xmlt:14298 debian-reference.en.xmlt:14299 | |
| 1238 | #: debian-reference.en.xmlt:14307 debian-reference.en.xmlt:14308 | |
| 1239 | #: debian-reference.en.xmlt:14309 debian-reference.en.xmlt:14317 | |
| 1240 | #: debian-reference.en.xmlt:14318 debian-reference.en.xmlt:14319 | |
| 1241 | #: debian-reference.en.xmlt:14366 debian-reference.en.xmlt:14367 | |
| 1242 | #: debian-reference.en.xmlt:14368 debian-reference.en.xmlt:14376 | |
| 1243 | #: debian-reference.en.xmlt:14377 debian-reference.en.xmlt:14378 | |
| 1244 | #: debian-reference.en.xmlt:14386 debian-reference.en.xmlt:14387 | |
| 1245 | #: debian-reference.en.xmlt:14388 debian-reference.en.xmlt:14396 | |
| 1246 | #: debian-reference.en.xmlt:14397 debian-reference.en.xmlt:14398 | |
| 1247 | #: debian-reference.en.xmlt:14843 debian-reference.en.xmlt:14844 | |
| 1248 | #: debian-reference.en.xmlt:14845 debian-reference.en.xmlt:14854 | |
| 1249 | #: debian-reference.en.xmlt:14855 debian-reference.en.xmlt:14856 | |
| 1250 | #: debian-reference.en.xmlt:14865 debian-reference.en.xmlt:14866 | |
| 1251 | #: debian-reference.en.xmlt:14867 debian-reference.en.xmlt:14876 | |
| 1252 | #: debian-reference.en.xmlt:14877 debian-reference.en.xmlt:14878 | |
| 1253 | #: debian-reference.en.xmlt:14887 debian-reference.en.xmlt:14888 | |
| 1254 | #: debian-reference.en.xmlt:14889 debian-reference.en.xmlt:14898 | |
| 1255 | #: debian-reference.en.xmlt:14899 debian-reference.en.xmlt:14900 | |
| 1256 | #: debian-reference.en.xmlt:14909 debian-reference.en.xmlt:14910 | |
| 1257 | #: debian-reference.en.xmlt:14911 debian-reference.en.xmlt:14920 | |
| 1258 | #: debian-reference.en.xmlt:14921 debian-reference.en.xmlt:14922 | |
| 1259 | #: debian-reference.en.xmlt:14931 debian-reference.en.xmlt:14932 | |
| 1260 | #: debian-reference.en.xmlt:14933 debian-reference.en.xmlt:14942 | |
| 1261 | #: debian-reference.en.xmlt:14943 debian-reference.en.xmlt:14944 | |
| 1262 | #: debian-reference.en.xmlt:14953 debian-reference.en.xmlt:14954 | |
| 1263 | #: debian-reference.en.xmlt:14955 debian-reference.en.xmlt:14964 | |
| 1264 | #: debian-reference.en.xmlt:14965 debian-reference.en.xmlt:14966 | |
| 1265 | #: debian-reference.en.xmlt:14974 debian-reference.en.xmlt:14975 | |
| 1266 | #: debian-reference.en.xmlt:14976 debian-reference.en.xmlt:14985 | |
| 1267 | #: debian-reference.en.xmlt:14986 debian-reference.en.xmlt:14987 | |
| 1268 | #: debian-reference.en.xmlt:15035 debian-reference.en.xmlt:15036 | |
| 1269 | #: debian-reference.en.xmlt:15037 debian-reference.en.xmlt:15046 | |
| 1270 | #: debian-reference.en.xmlt:15047 debian-reference.en.xmlt:15048 | |
| 1271 | #: debian-reference.en.xmlt:15057 debian-reference.en.xmlt:15058 | |
| 1272 | #: debian-reference.en.xmlt:15059 debian-reference.en.xmlt:15068 | |
| 1273 | #: debian-reference.en.xmlt:15069 debian-reference.en.xmlt:15070 | |
| 1274 | #: debian-reference.en.xmlt:15079 debian-reference.en.xmlt:15080 | |
| 1275 | #: debian-reference.en.xmlt:15081 debian-reference.en.xmlt:15090 | |
| 1276 | #: debian-reference.en.xmlt:15091 debian-reference.en.xmlt:15092 | |
| 1277 | #: debian-reference.en.xmlt:15101 debian-reference.en.xmlt:15102 | |
| 1278 | #: debian-reference.en.xmlt:15103 debian-reference.en.xmlt:15112 | |
| 1279 | #: debian-reference.en.xmlt:15113 debian-reference.en.xmlt:15114 | |
| 1280 | #: debian-reference.en.xmlt:15123 debian-reference.en.xmlt:15124 | |
| 1281 | #: debian-reference.en.xmlt:15125 debian-reference.en.xmlt:15134 | |
| 1282 | #: debian-reference.en.xmlt:15135 debian-reference.en.xmlt:15136 | |
| 1283 | #: debian-reference.en.xmlt:15145 debian-reference.en.xmlt:15146 | |
| 1284 | #: debian-reference.en.xmlt:15147 debian-reference.en.xmlt:15155 | |
| 1285 | #: debian-reference.en.xmlt:15156 debian-reference.en.xmlt:15157 | |
| 1286 | #: debian-reference.en.xmlt:15166 debian-reference.en.xmlt:15167 | |
| 1287 | #: debian-reference.en.xmlt:15168 debian-reference.en.xmlt:15176 | |
| 1288 | #: debian-reference.en.xmlt:15177 debian-reference.en.xmlt:15178 | |
| 1289 | #: debian-reference.en.xmlt:15186 debian-reference.en.xmlt:15187 | |
| 1290 | #: debian-reference.en.xmlt:15188 debian-reference.en.xmlt:15197 | |
| 1291 | #: debian-reference.en.xmlt:15198 debian-reference.en.xmlt:15199 | |
| 1292 | #: debian-reference.en.xmlt:15328 debian-reference.en.xmlt:15329 | |
| 1293 | #: debian-reference.en.xmlt:15330 debian-reference.en.xmlt:15336 | |
| 1294 | #: debian-reference.en.xmlt:15337 debian-reference.en.xmlt:15338 | |
| 1295 | #: debian-reference.en.xmlt:15344 debian-reference.en.xmlt:15345 | |
| 1296 | #: debian-reference.en.xmlt:15346 debian-reference.en.xmlt:15352 | |
| 1297 | #: debian-reference.en.xmlt:15353 debian-reference.en.xmlt:15354 | |
| 1298 | #: debian-reference.en.xmlt:15360 debian-reference.en.xmlt:15361 | |
| 1299 | #: debian-reference.en.xmlt:15362 debian-reference.en.xmlt:15368 | |
| 1300 | #: debian-reference.en.xmlt:15369 debian-reference.en.xmlt:15370 | |
| 1301 | #: debian-reference.en.xmlt:15376 debian-reference.en.xmlt:15377 | |
| 1302 | #: debian-reference.en.xmlt:15378 debian-reference.en.xmlt:15384 | |
| 1303 | #: debian-reference.en.xmlt:15385 debian-reference.en.xmlt:15386 | |
| 1304 | #: debian-reference.en.xmlt:15392 debian-reference.en.xmlt:15393 | |
| 1305 | #: debian-reference.en.xmlt:15394 debian-reference.en.xmlt:15400 | |
| 1306 | #: debian-reference.en.xmlt:15401 debian-reference.en.xmlt:15402 | |
| 1307 | #: debian-reference.en.xmlt:15408 debian-reference.en.xmlt:15409 | |
| 1308 | #: debian-reference.en.xmlt:15410 debian-reference.en.xmlt:15416 | |
| 1309 | #: debian-reference.en.xmlt:15417 debian-reference.en.xmlt:15418 | |
| 1310 | #: debian-reference.en.xmlt:15424 debian-reference.en.xmlt:15425 | |
| 1311 | #: debian-reference.en.xmlt:15426 debian-reference.en.xmlt:15431 | |
| 1312 | #: debian-reference.en.xmlt:15432 debian-reference.en.xmlt:15433 | |
| 1313 | #: debian-reference.en.xmlt:15438 debian-reference.en.xmlt:15439 | |
| 1314 | #: debian-reference.en.xmlt:15440 debian-reference.en.xmlt:15588 | |
| 1315 | #: debian-reference.en.xmlt:15589 debian-reference.en.xmlt:15590 | |
| 1316 | #: debian-reference.en.xmlt:15604 debian-reference.en.xmlt:15605 | |
| 1317 | #: debian-reference.en.xmlt:15606 debian-reference.en.xmlt:15620 | |
| 1318 | #: debian-reference.en.xmlt:15621 debian-reference.en.xmlt:15622 | |
| 1319 | #: debian-reference.en.xmlt:15637 debian-reference.en.xmlt:15638 | |
| 1320 | #: debian-reference.en.xmlt:15639 debian-reference.en.xmlt:15654 | |
| 1321 | #: debian-reference.en.xmlt:15655 debian-reference.en.xmlt:15656 | |
| 1322 | #: debian-reference.en.xmlt:15671 debian-reference.en.xmlt:15672 | |
| 1323 | #: debian-reference.en.xmlt:15673 debian-reference.en.xmlt:15688 | |
| 1324 | #: debian-reference.en.xmlt:15689 debian-reference.en.xmlt:15690 | |
| 1325 | #: debian-reference.en.xmlt:15705 debian-reference.en.xmlt:15706 | |
| 1326 | #: debian-reference.en.xmlt:15707 debian-reference.en.xmlt:15987 | |
| 1327 | #: debian-reference.en.xmlt:15988 debian-reference.en.xmlt:15989 | |
| 1328 | #: debian-reference.en.xmlt:15995 debian-reference.en.xmlt:15996 | |
| 1329 | #: debian-reference.en.xmlt:15997 debian-reference.en.xmlt:16003 | |
| 1330 | #: debian-reference.en.xmlt:16004 debian-reference.en.xmlt:16005 | |
| 1331 | #: debian-reference.en.xmlt:16010 debian-reference.en.xmlt:16011 | |
| 1332 | #: debian-reference.en.xmlt:16012 debian-reference.en.xmlt:16017 | |
| 1333 | #: debian-reference.en.xmlt:16018 debian-reference.en.xmlt:16019 | |
| 1334 | #: debian-reference.en.xmlt:16024 debian-reference.en.xmlt:16025 | |
| 1335 | #: debian-reference.en.xmlt:16026 debian-reference.en.xmlt:16032 | |
| 1336 | #: debian-reference.en.xmlt:16033 debian-reference.en.xmlt:16034 | |
| 1337 | #: debian-reference.en.xmlt:16157 debian-reference.en.xmlt:16158 | |
| 1338 | #: debian-reference.en.xmlt:16159 debian-reference.en.xmlt:16173 | |
| 1339 | #: debian-reference.en.xmlt:16174 debian-reference.en.xmlt:16175 | |
| 1340 | #: debian-reference.en.xmlt:16190 debian-reference.en.xmlt:16191 | |
| 1341 | #: debian-reference.en.xmlt:16192 debian-reference.en.xmlt:16207 | |
| 1342 | #: debian-reference.en.xmlt:16208 debian-reference.en.xmlt:16209 | |
| 1343 | #: debian-reference.en.xmlt:16263 debian-reference.en.xmlt:16264 | |
| 1344 | #: debian-reference.en.xmlt:16265 debian-reference.en.xmlt:16280 | |
| 1345 | #: debian-reference.en.xmlt:16281 debian-reference.en.xmlt:16282 | |
| 1346 | #: debian-reference.en.xmlt:16296 debian-reference.en.xmlt:16297 | |
| 1347 | #: debian-reference.en.xmlt:16298 debian-reference.en.xmlt:16312 | |
| 1348 | #: debian-reference.en.xmlt:16313 debian-reference.en.xmlt:16314 | |
| 1349 | #: debian-reference.en.xmlt:16328 debian-reference.en.xmlt:16329 | |
| 1350 | #: debian-reference.en.xmlt:16330 debian-reference.en.xmlt:16344 | |
| 1351 | #: debian-reference.en.xmlt:16345 debian-reference.en.xmlt:16346 | |
| 1352 | #: debian-reference.en.xmlt:16360 debian-reference.en.xmlt:16361 | |
| 1353 | #: debian-reference.en.xmlt:16362 debian-reference.en.xmlt:16376 | |
| 1354 | #: debian-reference.en.xmlt:16377 debian-reference.en.xmlt:16378 | |
| 1355 | #: debian-reference.en.xmlt:16554 debian-reference.en.xmlt:16555 | |
| 1356 | #: debian-reference.en.xmlt:16556 debian-reference.en.xmlt:16565 | |
| 1357 | #: debian-reference.en.xmlt:16566 debian-reference.en.xmlt:16567 | |
| 1358 | #: debian-reference.en.xmlt:16576 debian-reference.en.xmlt:16577 | |
| 1359 | #: debian-reference.en.xmlt:16578 debian-reference.en.xmlt:16587 | |
| 1360 | #: debian-reference.en.xmlt:16588 debian-reference.en.xmlt:16589 | |
| 1361 | #: debian-reference.en.xmlt:16598 debian-reference.en.xmlt:16599 | |
| 1362 | #: debian-reference.en.xmlt:16600 debian-reference.en.xmlt:16609 | |
| 1363 | #: debian-reference.en.xmlt:16610 debian-reference.en.xmlt:16611 | |
| 1364 | #: debian-reference.en.xmlt:16620 debian-reference.en.xmlt:16621 | |
| 1365 | #: debian-reference.en.xmlt:16622 debian-reference.en.xmlt:16631 | |
| 1366 | #: debian-reference.en.xmlt:16632 debian-reference.en.xmlt:16633 | |
| 1367 | #: debian-reference.en.xmlt:16642 debian-reference.en.xmlt:16643 | |
| 1368 | #: debian-reference.en.xmlt:16644 debian-reference.en.xmlt:16653 | |
| 1369 | #: debian-reference.en.xmlt:16654 debian-reference.en.xmlt:16655 | |
| 1370 | #: debian-reference.en.xmlt:16664 debian-reference.en.xmlt:16665 | |
| 1371 | #: debian-reference.en.xmlt:16666 debian-reference.en.xmlt:16675 | |
| 1372 | #: debian-reference.en.xmlt:16676 debian-reference.en.xmlt:16677 | |
| 1373 | #: debian-reference.en.xmlt:16686 debian-reference.en.xmlt:16687 | |
| 1374 | #: debian-reference.en.xmlt:16688 debian-reference.en.xmlt:16697 | |
| 1375 | #: debian-reference.en.xmlt:16698 debian-reference.en.xmlt:16699 | |
| 1376 | #: debian-reference.en.xmlt:16708 debian-reference.en.xmlt:16709 | |
| 1377 | #: debian-reference.en.xmlt:16710 debian-reference.en.xmlt:16719 | |
| 1378 | #: debian-reference.en.xmlt:16720 debian-reference.en.xmlt:16721 | |
| 1379 | #: debian-reference.en.xmlt:16730 debian-reference.en.xmlt:16731 | |
| 1380 | #: debian-reference.en.xmlt:16732 debian-reference.en.xmlt:16741 | |
| 1381 | #: debian-reference.en.xmlt:16742 debian-reference.en.xmlt:16743 | |
| 1382 | #: debian-reference.en.xmlt:16752 debian-reference.en.xmlt:16753 | |
| 1383 | #: debian-reference.en.xmlt:16754 debian-reference.en.xmlt:16763 | |
| 1384 | #: debian-reference.en.xmlt:16764 debian-reference.en.xmlt:16765 | |
| 1385 | #: debian-reference.en.xmlt:16774 debian-reference.en.xmlt:16775 | |
| 1386 | #: debian-reference.en.xmlt:16776 debian-reference.en.xmlt:16785 | |
| 1387 | #: debian-reference.en.xmlt:16786 debian-reference.en.xmlt:16787 | |
| 1388 | #: debian-reference.en.xmlt:16796 debian-reference.en.xmlt:16797 | |
| 1389 | #: debian-reference.en.xmlt:16798 debian-reference.en.xmlt:16807 | |
| 1390 | #: debian-reference.en.xmlt:16808 debian-reference.en.xmlt:16809 | |
| 1391 | #: debian-reference.en.xmlt:16853 debian-reference.en.xmlt:16854 | |
| 1392 | #: debian-reference.en.xmlt:16855 debian-reference.en.xmlt:16864 | |
| 1393 | #: debian-reference.en.xmlt:16865 debian-reference.en.xmlt:16866 | |
| 1394 | #: debian-reference.en.xmlt:16875 debian-reference.en.xmlt:16876 | |
| 1395 | #: debian-reference.en.xmlt:16877 debian-reference.en.xmlt:16886 | |
| 1396 | #: debian-reference.en.xmlt:16887 debian-reference.en.xmlt:16888 | |
| 1397 | #: debian-reference.en.xmlt:16897 debian-reference.en.xmlt:16898 | |
| 1398 | #: debian-reference.en.xmlt:16899 debian-reference.en.xmlt:16908 | |
| 1399 | #: debian-reference.en.xmlt:16909 debian-reference.en.xmlt:16910 | |
| 1400 | #: debian-reference.en.xmlt:16919 debian-reference.en.xmlt:16920 | |
| 1401 | #: debian-reference.en.xmlt:16921 debian-reference.en.xmlt:16930 | |
| 1402 | #: debian-reference.en.xmlt:16931 debian-reference.en.xmlt:16932 | |
| 1403 | #: debian-reference.en.xmlt:16941 debian-reference.en.xmlt:16942 | |
| 1404 | #: debian-reference.en.xmlt:16943 debian-reference.en.xmlt:16952 | |
| 1405 | #: debian-reference.en.xmlt:16953 debian-reference.en.xmlt:16954 | |
| 1406 | #: debian-reference.en.xmlt:16963 debian-reference.en.xmlt:16964 | |
| 1407 | #: debian-reference.en.xmlt:16965 debian-reference.en.xmlt:16974 | |
| 1408 | #: debian-reference.en.xmlt:16975 debian-reference.en.xmlt:16976 | |
| 1409 | #: debian-reference.en.xmlt:16985 debian-reference.en.xmlt:16986 | |
| 1410 | #: debian-reference.en.xmlt:16987 debian-reference.en.xmlt:17146 | |
| 1411 | #: debian-reference.en.xmlt:17147 debian-reference.en.xmlt:17148 | |
| 1412 | #: debian-reference.en.xmlt:17154 debian-reference.en.xmlt:17155 | |
| 1413 | #: debian-reference.en.xmlt:17156 debian-reference.en.xmlt:17162 | |
| 1414 | #: debian-reference.en.xmlt:17163 debian-reference.en.xmlt:17164 | |
| 1415 | #: debian-reference.en.xmlt:17170 debian-reference.en.xmlt:17171 | |
| 1416 | #: debian-reference.en.xmlt:17172 debian-reference.en.xmlt:17178 | |
| 1417 | #: debian-reference.en.xmlt:17179 debian-reference.en.xmlt:17180 | |
| 1418 | #: debian-reference.en.xmlt:17186 debian-reference.en.xmlt:17187 | |
| 1419 | #: debian-reference.en.xmlt:17188 debian-reference.en.xmlt:17194 | |
| 1420 | #: debian-reference.en.xmlt:17195 debian-reference.en.xmlt:17196 | |
| 1421 | #: debian-reference.en.xmlt:17202 debian-reference.en.xmlt:17203 | |
| 1422 | #: debian-reference.en.xmlt:17204 debian-reference.en.xmlt:17210 | |
| 1423 | #: debian-reference.en.xmlt:17211 debian-reference.en.xmlt:17212 | |
| 1424 | #: debian-reference.en.xmlt:17218 debian-reference.en.xmlt:17219 | |
| 1425 | #: debian-reference.en.xmlt:17220 debian-reference.en.xmlt:17226 | |
| 1426 | #: debian-reference.en.xmlt:17227 debian-reference.en.xmlt:17228 | |
| 1427 | #: debian-reference.en.xmlt:17234 debian-reference.en.xmlt:17235 | |
| 1428 | #: debian-reference.en.xmlt:17236 debian-reference.en.xmlt:17242 | |
| 1429 | #: debian-reference.en.xmlt:17243 debian-reference.en.xmlt:17244 | |
| 1430 | #: debian-reference.en.xmlt:17250 debian-reference.en.xmlt:17251 | |
| 1431 | #: debian-reference.en.xmlt:17252 debian-reference.en.xmlt:17514 | |
| 1432 | #: debian-reference.en.xmlt:17515 debian-reference.en.xmlt:17516 | |
| 1433 | #: debian-reference.en.xmlt:17770 debian-reference.en.xmlt:17771 | |
| 1434 | #: debian-reference.en.xmlt:17772 debian-reference.en.xmlt:17778 | |
| 1435 | #: debian-reference.en.xmlt:17779 debian-reference.en.xmlt:17780 | |
| 1436 | #: debian-reference.en.xmlt:17786 debian-reference.en.xmlt:17787 | |
| 1437 | #: debian-reference.en.xmlt:17788 debian-reference.en.xmlt:17794 | |
| 1438 | #: debian-reference.en.xmlt:17795 debian-reference.en.xmlt:17796 | |
| 1439 | #: debian-reference.en.xmlt:17802 debian-reference.en.xmlt:17803 | |
| 1440 | #: debian-reference.en.xmlt:17804 debian-reference.en.xmlt:17810 | |
| 1441 | #: debian-reference.en.xmlt:17811 debian-reference.en.xmlt:17812 | |
| 1442 | #: debian-reference.en.xmlt:17818 debian-reference.en.xmlt:17819 | |
| 1443 | #: debian-reference.en.xmlt:17820 debian-reference.en.xmlt:17826 | |
| 1444 | #: debian-reference.en.xmlt:17827 debian-reference.en.xmlt:17828 | |
| 1445 | #: debian-reference.en.xmlt:17834 debian-reference.en.xmlt:17835 | |
| 1446 | #: debian-reference.en.xmlt:17836 debian-reference.en.xmlt:17842 | |
| 1447 | #: debian-reference.en.xmlt:17843 debian-reference.en.xmlt:17844 | |
| 1448 | #: debian-reference.en.xmlt:17850 debian-reference.en.xmlt:17851 | |
| 1449 | #: debian-reference.en.xmlt:17852 debian-reference.en.xmlt:17858 | |
| 1450 | #: debian-reference.en.xmlt:17859 debian-reference.en.xmlt:17860 | |
| 1451 | #: debian-reference.en.xmlt:17866 debian-reference.en.xmlt:17867 | |
| 1452 | #: debian-reference.en.xmlt:17868 debian-reference.en.xmlt:17874 | |
| 1453 | #: debian-reference.en.xmlt:17875 debian-reference.en.xmlt:17876 | |
| 1454 | #: debian-reference.en.xmlt:18108 debian-reference.en.xmlt:18109 | |
| 1455 | #: debian-reference.en.xmlt:18110 debian-reference.en.xmlt:18115 | |
| 1456 | #: debian-reference.en.xmlt:18116 debian-reference.en.xmlt:18117 | |
| 1457 | #: debian-reference.en.xmlt:18123 debian-reference.en.xmlt:18124 | |
| 1458 | #: debian-reference.en.xmlt:18125 debian-reference.en.xmlt:18130 | |
| 1459 | #: debian-reference.en.xmlt:18131 debian-reference.en.xmlt:18132 | |
| 1460 | #: debian-reference.en.xmlt:18168 debian-reference.en.xmlt:18169 | |
| 1461 | #: debian-reference.en.xmlt:18170 debian-reference.en.xmlt:18176 | |
| 1462 | #: debian-reference.en.xmlt:18177 debian-reference.en.xmlt:18178 | |
| 1463 | #: debian-reference.en.xmlt:18234 debian-reference.en.xmlt:18235 | |
| 1464 | #: debian-reference.en.xmlt:18236 debian-reference.en.xmlt:18245 | |
| 1465 | #: debian-reference.en.xmlt:18246 debian-reference.en.xmlt:18247 | |
| 1466 | #: debian-reference.en.xmlt:18256 debian-reference.en.xmlt:18257 | |
| 1467 | #: debian-reference.en.xmlt:18258 debian-reference.en.xmlt:18267 | |
| 1468 | #: debian-reference.en.xmlt:18268 debian-reference.en.xmlt:18269 | |
| 1469 | #: debian-reference.en.xmlt:18278 debian-reference.en.xmlt:18279 | |
| 1470 | #: debian-reference.en.xmlt:18280 debian-reference.en.xmlt:18365 | |
| 1471 | #: debian-reference.en.xmlt:18366 debian-reference.en.xmlt:18367 | |
| 1472 | #: debian-reference.en.xmlt:18373 debian-reference.en.xmlt:18374 | |
| 1473 | #: debian-reference.en.xmlt:18375 debian-reference.en.xmlt:18381 | |
| 1474 | #: debian-reference.en.xmlt:18382 debian-reference.en.xmlt:18383 | |
| 1475 | #: debian-reference.en.xmlt:18389 debian-reference.en.xmlt:18390 | |
| 1476 | #: debian-reference.en.xmlt:18391 debian-reference.en.xmlt:18397 | |
| 1477 | #: debian-reference.en.xmlt:18398 debian-reference.en.xmlt:18399 | |
| 1478 | #: debian-reference.en.xmlt:18405 debian-reference.en.xmlt:18406 | |
| 1479 | #: debian-reference.en.xmlt:18407 debian-reference.en.xmlt:18413 | |
| 1480 | #: debian-reference.en.xmlt:18414 debian-reference.en.xmlt:18415 | |
| 1481 | #: debian-reference.en.xmlt:18421 debian-reference.en.xmlt:18422 | |
| 1482 | #: debian-reference.en.xmlt:18423 debian-reference.en.xmlt:18429 | |
| 1483 | #: debian-reference.en.xmlt:18430 debian-reference.en.xmlt:18431 | |
| 1484 | #: debian-reference.en.xmlt:18679 debian-reference.en.xmlt:18680 | |
| 1485 | #: debian-reference.en.xmlt:18681 debian-reference.en.xmlt:18687 | |
| 1486 | #: debian-reference.en.xmlt:18688 debian-reference.en.xmlt:18689 | |
| 1487 | #: debian-reference.en.xmlt:18695 debian-reference.en.xmlt:18696 | |
| 1488 | #: debian-reference.en.xmlt:18697 debian-reference.en.xmlt:18857 | |
| 1489 | #: debian-reference.en.xmlt:18858 debian-reference.en.xmlt:18859 | |
| 1490 | #: debian-reference.en.xmlt:18864 debian-reference.en.xmlt:18865 | |
| 1491 | #: debian-reference.en.xmlt:18866 debian-reference.en.xmlt:18871 | |
| 1492 | #: debian-reference.en.xmlt:18872 debian-reference.en.xmlt:18873 | |
| 1493 | #: debian-reference.en.xmlt:18878 debian-reference.en.xmlt:18879 | |
| 1494 | #: debian-reference.en.xmlt:18880 debian-reference.en.xmlt:18885 | |
| 1495 | #: debian-reference.en.xmlt:18886 debian-reference.en.xmlt:18887 | |
| 1496 | #: debian-reference.en.xmlt:18893 debian-reference.en.xmlt:18894 | |
| 1497 | #: debian-reference.en.xmlt:18895 debian-reference.en.xmlt:18901 | |
| 1498 | #: debian-reference.en.xmlt:18902 debian-reference.en.xmlt:18903 | |
| 1499 | #: debian-reference.en.xmlt:18909 debian-reference.en.xmlt:18910 | |
| 1500 | #: debian-reference.en.xmlt:18911 debian-reference.en.xmlt:18917 | |
| 1501 | #: debian-reference.en.xmlt:18918 debian-reference.en.xmlt:18919 | |
| 1502 | #: debian-reference.en.xmlt:18924 debian-reference.en.xmlt:18925 | |
| 1503 | #: debian-reference.en.xmlt:18926 debian-reference.en.xmlt:18931 | |
| 1504 | #: debian-reference.en.xmlt:18932 debian-reference.en.xmlt:18933 | |
| 1505 | #: debian-reference.en.xmlt:18938 debian-reference.en.xmlt:18939 | |
| 1506 | #: debian-reference.en.xmlt:18940 debian-reference.en.xmlt:18945 | |
| 1507 | #: debian-reference.en.xmlt:18946 debian-reference.en.xmlt:18947 | |
| 1508 | #: debian-reference.en.xmlt:19580 debian-reference.en.xmlt:19581 | |
| 1509 | #: debian-reference.en.xmlt:19582 debian-reference.en.xmlt:19588 | |
| 1510 | #: debian-reference.en.xmlt:19589 debian-reference.en.xmlt:19590 | |
| 1511 | #: debian-reference.en.xmlt:19596 debian-reference.en.xmlt:19597 | |
| 1512 | #: debian-reference.en.xmlt:19598 debian-reference.en.xmlt:19604 | |
| 1513 | #: debian-reference.en.xmlt:19605 debian-reference.en.xmlt:19606 | |
| 1514 | #: debian-reference.en.xmlt:19612 debian-reference.en.xmlt:19613 | |
| 1515 | #: debian-reference.en.xmlt:19614 debian-reference.en.xmlt:19620 | |
| 1516 | #: debian-reference.en.xmlt:19621 debian-reference.en.xmlt:19622 | |
| 1517 | #: debian-reference.en.xmlt:19628 debian-reference.en.xmlt:19629 | |
| 1518 | #: debian-reference.en.xmlt:19630 debian-reference.en.xmlt:19636 | |
| 1519 | #: debian-reference.en.xmlt:19637 debian-reference.en.xmlt:19638 | |
| 1520 | #: debian-reference.en.xmlt:19675 debian-reference.en.xmlt:19676 | |
| 1521 | #: debian-reference.en.xmlt:19677 debian-reference.en.xmlt:19683 | |
| 1522 | #: debian-reference.en.xmlt:19684 debian-reference.en.xmlt:19685 | |
| 1523 | #: debian-reference.en.xmlt:19691 debian-reference.en.xmlt:19692 | |
| 1524 | #: debian-reference.en.xmlt:19693 debian-reference.en.xmlt:19699 | |
| 1525 | #: debian-reference.en.xmlt:19700 debian-reference.en.xmlt:19701 | |
| 1526 | #: debian-reference.en.xmlt:19707 debian-reference.en.xmlt:19708 | |
| 1527 | #: debian-reference.en.xmlt:19709 debian-reference.en.xmlt:19715 | |
| 1528 | #: debian-reference.en.xmlt:19716 debian-reference.en.xmlt:19717 | |
| 1529 | #: debian-reference.en.xmlt:19723 debian-reference.en.xmlt:19724 | |
| 1530 | #: debian-reference.en.xmlt:19725 debian-reference.en.xmlt:19731 | |
| 1531 | #: debian-reference.en.xmlt:19732 debian-reference.en.xmlt:19733 | |
| 1532 | #: debian-reference.en.xmlt:19739 debian-reference.en.xmlt:19740 | |
| 1533 | #: debian-reference.en.xmlt:19741 debian-reference.en.xmlt:19747 | |
| 1534 | #: debian-reference.en.xmlt:19748 debian-reference.en.xmlt:19749 | |
| 1535 | #: debian-reference.en.xmlt:19755 debian-reference.en.xmlt:19756 | |
| 1536 | #: debian-reference.en.xmlt:19757 debian-reference.en.xmlt:19763 | |
| 1537 | #: debian-reference.en.xmlt:19764 debian-reference.en.xmlt:19765 | |
| 1538 | #: debian-reference.en.xmlt:19771 debian-reference.en.xmlt:19772 | |
| 1539 | #: debian-reference.en.xmlt:19773 debian-reference.en.xmlt:19779 | |
| 1540 | #: debian-reference.en.xmlt:19780 debian-reference.en.xmlt:19781 | |
| 1541 | #: debian-reference.en.xmlt:19787 debian-reference.en.xmlt:19788 | |
| 1542 | #: debian-reference.en.xmlt:19789 debian-reference.en.xmlt:19795 | |
| 1543 | #: debian-reference.en.xmlt:19796 debian-reference.en.xmlt:19797 | |
| 1544 | #: debian-reference.en.xmlt:19803 debian-reference.en.xmlt:19804 | |
| 1545 | #: debian-reference.en.xmlt:19805 debian-reference.en.xmlt:19903 | |
| 1546 | #: debian-reference.en.xmlt:19904 debian-reference.en.xmlt:19905 | |
| 1547 | #: debian-reference.en.xmlt:19911 debian-reference.en.xmlt:19912 | |
| 1548 | #: debian-reference.en.xmlt:19913 debian-reference.en.xmlt:19919 | |
| 1549 | #: debian-reference.en.xmlt:19920 debian-reference.en.xmlt:19921 | |
| 1550 | #: debian-reference.en.xmlt:19927 debian-reference.en.xmlt:19928 | |
| 1551 | #: debian-reference.en.xmlt:19929 debian-reference.en.xmlt:19935 | |
| 1552 | #: debian-reference.en.xmlt:19936 debian-reference.en.xmlt:19937 | |
| 1553 | #: debian-reference.en.xmlt:19942 debian-reference.en.xmlt:19943 | |
| 1554 | #: debian-reference.en.xmlt:19944 debian-reference.en.xmlt:19949 | |
| 1555 | #: debian-reference.en.xmlt:19950 debian-reference.en.xmlt:19951 | |
| 1556 | #: debian-reference.en.xmlt:19956 debian-reference.en.xmlt:19957 | |
| 1557 | #: debian-reference.en.xmlt:19958 debian-reference.en.xmlt:19963 | |
| 1558 | #: debian-reference.en.xmlt:19964 debian-reference.en.xmlt:19965 | |
| 1559 | #: debian-reference.en.xmlt:19970 debian-reference.en.xmlt:19971 | |
| 1560 | #: debian-reference.en.xmlt:19972 debian-reference.en.xmlt:19977 | |
| 1561 | #: debian-reference.en.xmlt:19978 debian-reference.en.xmlt:19979 | |
| 1562 | #: debian-reference.en.xmlt:19984 debian-reference.en.xmlt:19985 | |
| 1563 | #: debian-reference.en.xmlt:19986 debian-reference.en.xmlt:19991 | |
| 1564 | #: debian-reference.en.xmlt:19992 debian-reference.en.xmlt:19993 | |
| 1565 | #: debian-reference.en.xmlt:19998 debian-reference.en.xmlt:19999 | |
| 1566 | #: debian-reference.en.xmlt:20000 debian-reference.en.xmlt:20005 | |
| 1567 | #: debian-reference.en.xmlt:20006 debian-reference.en.xmlt:20007 | |
| 1568 | #: debian-reference.en.xmlt:20012 debian-reference.en.xmlt:20013 | |
| 1569 | #: debian-reference.en.xmlt:20014 debian-reference.en.xmlt:20019 | |
| 1570 | #: debian-reference.en.xmlt:20020 debian-reference.en.xmlt:20021 | |
| 1571 | #: debian-reference.en.xmlt:20026 debian-reference.en.xmlt:20027 | |
| 1572 | #: debian-reference.en.xmlt:20028 debian-reference.en.xmlt:20033 | |
| 1573 | #: debian-reference.en.xmlt:20034 debian-reference.en.xmlt:20035 | |
| 1574 | #: debian-reference.en.xmlt:20040 debian-reference.en.xmlt:20041 | |
| 1575 | #: debian-reference.en.xmlt:20042 debian-reference.en.xmlt:20047 | |
| 1576 | #: debian-reference.en.xmlt:20048 debian-reference.en.xmlt:20049 | |
| 1577 | #: debian-reference.en.xmlt:20240 debian-reference.en.xmlt:20241 | |
| 1578 | #: debian-reference.en.xmlt:20242 debian-reference.en.xmlt:20248 | |
| 1579 | #: debian-reference.en.xmlt:20249 debian-reference.en.xmlt:20250 | |
| 1580 | #: debian-reference.en.xmlt:20256 debian-reference.en.xmlt:20257 | |
| 1581 | #: debian-reference.en.xmlt:20258 debian-reference.en.xmlt:20263 | |
| 1582 | #: debian-reference.en.xmlt:20264 debian-reference.en.xmlt:20265 | |
| 1583 | #: debian-reference.en.xmlt:20271 debian-reference.en.xmlt:20272 | |
| 1584 | #: debian-reference.en.xmlt:20273 debian-reference.en.xmlt:20279 | |
| 1585 | #: debian-reference.en.xmlt:20280 debian-reference.en.xmlt:20281 | |
| 1586 | #: debian-reference.en.xmlt:20287 debian-reference.en.xmlt:20288 | |
| 1587 | #: debian-reference.en.xmlt:20289 debian-reference.en.xmlt:20295 | |
| 1588 | #: debian-reference.en.xmlt:20296 debian-reference.en.xmlt:20297 | |
| 1589 | #: debian-reference.en.xmlt:20303 debian-reference.en.xmlt:20304 | |
| 1590 | #: debian-reference.en.xmlt:20305 debian-reference.en.xmlt:20311 | |
| 1591 | #: debian-reference.en.xmlt:20312 debian-reference.en.xmlt:20313 | |
| 1592 | #: debian-reference.en.xmlt:20319 debian-reference.en.xmlt:20320 | |
| 1593 | #: debian-reference.en.xmlt:20321 debian-reference.en.xmlt:20395 | |
| 1594 | #: debian-reference.en.xmlt:20396 debian-reference.en.xmlt:20397 | |
| 1595 | #: debian-reference.en.xmlt:20403 debian-reference.en.xmlt:20404 | |
| 1596 | #: debian-reference.en.xmlt:20405 debian-reference.en.xmlt:20411 | |
| 1597 | #: debian-reference.en.xmlt:20412 debian-reference.en.xmlt:20413 | |
| 1598 | #: debian-reference.en.xmlt:20419 debian-reference.en.xmlt:20420 | |
| 1599 | #: debian-reference.en.xmlt:20421 debian-reference.en.xmlt:20427 | |
| 1600 | #: debian-reference.en.xmlt:20428 debian-reference.en.xmlt:20429 | |
| 1601 | #: debian-reference.en.xmlt:20435 debian-reference.en.xmlt:20436 | |
| 1602 | #: debian-reference.en.xmlt:20437 debian-reference.en.xmlt:20443 | |
| 1603 | #: debian-reference.en.xmlt:20444 debian-reference.en.xmlt:20445 | |
| 1604 | #: debian-reference.en.xmlt:20451 debian-reference.en.xmlt:20452 | |
| 1605 | #: debian-reference.en.xmlt:20453 debian-reference.en.xmlt:20459 | |
| 1606 | #: debian-reference.en.xmlt:20460 debian-reference.en.xmlt:20461 | |
| 1607 | #: debian-reference.en.xmlt:20648 debian-reference.en.xmlt:20649 | |
| 1608 | #: debian-reference.en.xmlt:20650 debian-reference.en.xmlt:20656 | |
| 1609 | #: debian-reference.en.xmlt:20657 debian-reference.en.xmlt:20658 | |
| 1610 | #: debian-reference.en.xmlt:20664 debian-reference.en.xmlt:20665 | |
| 1611 | #: debian-reference.en.xmlt:20666 debian-reference.en.xmlt:20672 | |
| 1612 | #: debian-reference.en.xmlt:20673 debian-reference.en.xmlt:20674 | |
| 1613 | #: debian-reference.en.xmlt:20680 debian-reference.en.xmlt:20681 | |
| 1614 | #: debian-reference.en.xmlt:20682 debian-reference.en.xmlt:20688 | |
| 1615 | #: debian-reference.en.xmlt:20689 debian-reference.en.xmlt:20690 | |
| 1616 | #: debian-reference.en.xmlt:20696 debian-reference.en.xmlt:20697 | |
| 1617 | #: debian-reference.en.xmlt:20698 debian-reference.en.xmlt:20703 | |
| 1618 | #: debian-reference.en.xmlt:20704 debian-reference.en.xmlt:20705 | |
| 1619 | #: debian-reference.en.xmlt:20711 debian-reference.en.xmlt:20712 | |
| 1620 | #: debian-reference.en.xmlt:20713 debian-reference.en.xmlt:20718 | |
| 1621 | #: debian-reference.en.xmlt:20719 debian-reference.en.xmlt:20720 | |
| 1622 | #: debian-reference.en.xmlt:20725 debian-reference.en.xmlt:20726 | |
| 1623 | #: debian-reference.en.xmlt:20727 debian-reference.en.xmlt:20732 | |
| 1624 | #: debian-reference.en.xmlt:20733 debian-reference.en.xmlt:20734 | |
| 1625 | #: debian-reference.en.xmlt:20739 debian-reference.en.xmlt:20740 | |
| 1626 | #: debian-reference.en.xmlt:20741 debian-reference.en.xmlt:20746 | |
| 1627 | #: debian-reference.en.xmlt:20747 debian-reference.en.xmlt:20748 | |
| 1628 | #: debian-reference.en.xmlt:20753 debian-reference.en.xmlt:20754 | |
| 1629 | #: debian-reference.en.xmlt:20755 debian-reference.en.xmlt:20760 | |
| 1630 | #: debian-reference.en.xmlt:20761 debian-reference.en.xmlt:20762 | |
| 1631 | #: debian-reference.en.xmlt:20960 debian-reference.en.xmlt:20961 | |
| 1632 | #: debian-reference.en.xmlt:20962 debian-reference.en.xmlt:20973 | |
| 1633 | #: debian-reference.en.xmlt:20974 debian-reference.en.xmlt:20975 | |
| 1634 | #: debian-reference.en.xmlt:20986 debian-reference.en.xmlt:20987 | |
| 1635 | #: debian-reference.en.xmlt:20988 debian-reference.en.xmlt:20999 | |
| 1636 | #: debian-reference.en.xmlt:21000 debian-reference.en.xmlt:21001 | |
| 1637 | #: debian-reference.en.xmlt:21012 debian-reference.en.xmlt:21013 | |
| 1638 | #: debian-reference.en.xmlt:21014 debian-reference.en.xmlt:21025 | |
| 1639 | #: debian-reference.en.xmlt:21026 debian-reference.en.xmlt:21027 | |
| 1640 | #: debian-reference.en.xmlt:21038 debian-reference.en.xmlt:21039 | |
| 1641 | #: debian-reference.en.xmlt:21040 debian-reference.en.xmlt:21051 | |
| 1642 | #: debian-reference.en.xmlt:21052 debian-reference.en.xmlt:21053 | |
| 1643 | #: debian-reference.en.xmlt:21063 debian-reference.en.xmlt:21064 | |
| 1644 | #: debian-reference.en.xmlt:21065 debian-reference.en.xmlt:21075 | |
| 1645 | #: debian-reference.en.xmlt:21076 debian-reference.en.xmlt:21077 | |
| 1646 | #: debian-reference.en.xmlt:21087 debian-reference.en.xmlt:21088 | |
| 1647 | #: debian-reference.en.xmlt:21089 debian-reference.en.xmlt:21099 | |
| 1648 | #: debian-reference.en.xmlt:21100 debian-reference.en.xmlt:21101 | |
| 1649 | #: debian-reference.en.xmlt:21111 debian-reference.en.xmlt:21112 | |
| 1650 | #: debian-reference.en.xmlt:21113 debian-reference.en.xmlt:21123 | |
| 1651 | #: debian-reference.en.xmlt:21124 debian-reference.en.xmlt:21125 | |
| 1652 | #: debian-reference.en.xmlt:21188 debian-reference.en.xmlt:21189 | |
| 1653 | #: debian-reference.en.xmlt:21190 debian-reference.en.xmlt:21199 | |
| 1654 | #: debian-reference.en.xmlt:21200 debian-reference.en.xmlt:21201 | |
| 1655 | #: debian-reference.en.xmlt:21210 debian-reference.en.xmlt:21211 | |
| 1656 | #: debian-reference.en.xmlt:21212 debian-reference.en.xmlt:21221 | |
| 1657 | #: debian-reference.en.xmlt:21222 debian-reference.en.xmlt:21223 | |
| 1658 | #: debian-reference.en.xmlt:21232 debian-reference.en.xmlt:21233 | |
| 1659 | #: debian-reference.en.xmlt:21234 debian-reference.en.xmlt:21243 | |
| 1660 | #: debian-reference.en.xmlt:21244 debian-reference.en.xmlt:21245 | |
| 1661 | #: debian-reference.en.xmlt:21541 debian-reference.en.xmlt:21542 | |
| 1662 | #: debian-reference.en.xmlt:21543 debian-reference.en.xmlt:21549 | |
| 1663 | #: debian-reference.en.xmlt:21550 debian-reference.en.xmlt:21551 | |
| 1664 | #: debian-reference.en.xmlt:21557 debian-reference.en.xmlt:21558 | |
| 1665 | #: debian-reference.en.xmlt:21559 debian-reference.en.xmlt:21565 | |
| 1666 | #: debian-reference.en.xmlt:21566 debian-reference.en.xmlt:21567 | |
| 1667 | #: debian-reference.en.xmlt:21573 debian-reference.en.xmlt:21574 | |
| 1668 | #: debian-reference.en.xmlt:21575 debian-reference.en.xmlt:21580 | |
| 1669 | #: debian-reference.en.xmlt:21581 debian-reference.en.xmlt:21582 | |
| 1670 | #: debian-reference.en.xmlt:21588 debian-reference.en.xmlt:21589 | |
| 1671 | #: debian-reference.en.xmlt:21590 debian-reference.en.xmlt:21596 | |
| 1672 | #: debian-reference.en.xmlt:21597 debian-reference.en.xmlt:21598 | |
| 1673 | #: debian-reference.en.xmlt:21603 debian-reference.en.xmlt:21604 | |
| 1674 | #: debian-reference.en.xmlt:21605 debian-reference.en.xmlt:21610 | |
| 1675 | #: debian-reference.en.xmlt:21611 debian-reference.en.xmlt:21612 | |
| 1676 | #: debian-reference.en.xmlt:21617 debian-reference.en.xmlt:21618 | |
| 1677 | #: debian-reference.en.xmlt:21619 debian-reference.en.xmlt:21624 | |
| 1678 | #: debian-reference.en.xmlt:21625 debian-reference.en.xmlt:21626 | |
| 1679 | #: debian-reference.en.xmlt:21631 debian-reference.en.xmlt:21632 | |
| 1680 | #: debian-reference.en.xmlt:21633 debian-reference.en.xmlt:21638 | |
| 1681 | #: debian-reference.en.xmlt:21639 debian-reference.en.xmlt:21640 | |
| 1682 | #: debian-reference.en.xmlt:21645 debian-reference.en.xmlt:21646 | |
| 1683 | #: debian-reference.en.xmlt:21647 debian-reference.en.xmlt:21652 | |
| 1684 | #: debian-reference.en.xmlt:21653 debian-reference.en.xmlt:21654 | |
| 1685 | #: debian-reference.en.xmlt:21660 debian-reference.en.xmlt:21661 | |
| 1686 | #: debian-reference.en.xmlt:21662 debian-reference.en.xmlt:21668 | |
| 1687 | #: debian-reference.en.xmlt:21669 debian-reference.en.xmlt:21670 | |
| 1688 | #: debian-reference.en.xmlt:21909 debian-reference.en.xmlt:21910 | |
| 1689 | #: debian-reference.en.xmlt:21911 debian-reference.en.xmlt:21917 | |
| 1690 | #: debian-reference.en.xmlt:21918 debian-reference.en.xmlt:21919 | |
| 1691 | #: debian-reference.en.xmlt:21925 debian-reference.en.xmlt:21926 | |
| 1692 | #: debian-reference.en.xmlt:21927 debian-reference.en.xmlt:21933 | |
| 1693 | #: debian-reference.en.xmlt:21934 debian-reference.en.xmlt:21935 | |
| 1694 | #: debian-reference.en.xmlt:22356 debian-reference.en.xmlt:22357 | |
| 1695 | #: debian-reference.en.xmlt:22358 debian-reference.en.xmlt:22364 | |
| 1696 | #: debian-reference.en.xmlt:22365 debian-reference.en.xmlt:22366 | |
| 1697 | #: debian-reference.en.xmlt:22372 debian-reference.en.xmlt:22373 | |
| 1698 | #: debian-reference.en.xmlt:22374 debian-reference.en.xmlt:22380 | |
| 1699 | #: debian-reference.en.xmlt:22381 debian-reference.en.xmlt:22382 | |
| 1700 | #: debian-reference.en.xmlt:22388 debian-reference.en.xmlt:22389 | |
| 1701 | #: debian-reference.en.xmlt:22390 debian-reference.en.xmlt:22396 | |
| 1702 | #: debian-reference.en.xmlt:22397 debian-reference.en.xmlt:22398 | |
| 1703 | #: debian-reference.en.xmlt:22404 debian-reference.en.xmlt:22405 | |
| 1704 | #: debian-reference.en.xmlt:22406 debian-reference.en.xmlt:22412 | |
| 1705 | #: debian-reference.en.xmlt:22413 debian-reference.en.xmlt:22414 | |
| 1706 | #: debian-reference.en.xmlt:22420 debian-reference.en.xmlt:22421 | |
| 1707 | #: debian-reference.en.xmlt:22422 debian-reference.en.xmlt:22428 | |
| 1708 | #: debian-reference.en.xmlt:22429 debian-reference.en.xmlt:22430 | |
| 1709 | #: debian-reference.en.xmlt:22470 debian-reference.en.xmlt:22471 | |
| 1710 | #: debian-reference.en.xmlt:22472 debian-reference.en.xmlt:22478 | |
| 1711 | #: debian-reference.en.xmlt:22479 debian-reference.en.xmlt:22480 | |
| 1712 | #: debian-reference.en.xmlt:22518 debian-reference.en.xmlt:22519 | |
| 1713 | #: debian-reference.en.xmlt:22520 debian-reference.en.xmlt:22526 | |
| 1714 | #: debian-reference.en.xmlt:22527 debian-reference.en.xmlt:22528 | |
| 1715 | #: debian-reference.en.xmlt:22534 debian-reference.en.xmlt:22535 | |
| 1716 | #: debian-reference.en.xmlt:22536 debian-reference.en.xmlt:22542 | |
| 1717 | #: debian-reference.en.xmlt:22543 debian-reference.en.xmlt:22544 | |
| 1718 | #: debian-reference.en.xmlt:22550 debian-reference.en.xmlt:22551 | |
| 1719 | #: debian-reference.en.xmlt:22552 debian-reference.en.xmlt:22589 | |
| 1720 | #: debian-reference.en.xmlt:22590 debian-reference.en.xmlt:22591 | |
| 1721 | #: debian-reference.en.xmlt:22597 debian-reference.en.xmlt:22598 | |
| 1722 | #: debian-reference.en.xmlt:22599 debian-reference.en.xmlt:22605 | |
| 1723 | #: debian-reference.en.xmlt:22606 debian-reference.en.xmlt:22607 | |
| 1724 | #: debian-reference.en.xmlt:22613 debian-reference.en.xmlt:22614 | |
| 1725 | #: debian-reference.en.xmlt:22615 debian-reference.en.xmlt:22621 | |
| 1726 | #: debian-reference.en.xmlt:22622 debian-reference.en.xmlt:22623 | |
| 1727 | #: debian-reference.en.xmlt:22629 debian-reference.en.xmlt:22630 | |
| 1728 | #: debian-reference.en.xmlt:22631 debian-reference.en.xmlt:22637 | |
| 1729 | #: debian-reference.en.xmlt:22638 debian-reference.en.xmlt:22639 | |
| 1730 | #: debian-reference.en.xmlt:22645 debian-reference.en.xmlt:22646 | |
| 1731 | #: debian-reference.en.xmlt:22647 debian-reference.en.xmlt:22653 | |
| 1732 | #: debian-reference.en.xmlt:22654 debian-reference.en.xmlt:22655 | |
| 1733 | #: debian-reference.en.xmlt:22661 debian-reference.en.xmlt:22662 | |
| 1734 | #: debian-reference.en.xmlt:22663 debian-reference.en.xmlt:22669 | |
| 1735 | #: debian-reference.en.xmlt:22670 debian-reference.en.xmlt:22671 | |
| 1736 | #: debian-reference.en.xmlt:22677 debian-reference.en.xmlt:22678 | |
| 1737 | #: debian-reference.en.xmlt:22679 debian-reference.en.xmlt:22685 | |
| 1738 | #: debian-reference.en.xmlt:22686 debian-reference.en.xmlt:22687 | |
| 1739 | #: debian-reference.en.xmlt:22693 debian-reference.en.xmlt:22694 | |
| 1740 | #: debian-reference.en.xmlt:22695 debian-reference.en.xmlt:22879 | |
| 1741 | #: debian-reference.en.xmlt:22880 debian-reference.en.xmlt:22881 | |
| 1742 | #: debian-reference.en.xmlt:22889 debian-reference.en.xmlt:22890 | |
| 1743 | #: debian-reference.en.xmlt:22891 debian-reference.en.xmlt:22899 | |
| 1744 | #: debian-reference.en.xmlt:22900 debian-reference.en.xmlt:22901 | |
| 1745 | #: debian-reference.en.xmlt:22909 debian-reference.en.xmlt:22910 | |
| 1746 | #: debian-reference.en.xmlt:22911 debian-reference.en.xmlt:22919 | |
| 1747 | #: debian-reference.en.xmlt:22920 debian-reference.en.xmlt:22921 | |
| 1748 | #: debian-reference.en.xmlt:22929 debian-reference.en.xmlt:22930 | |
| 1749 | #: debian-reference.en.xmlt:22931 debian-reference.en.xmlt:22939 | |
| 1750 | #: debian-reference.en.xmlt:22940 debian-reference.en.xmlt:22941 | |
| 1751 | #: debian-reference.en.xmlt:22949 debian-reference.en.xmlt:22950 | |
| 1752 | #: debian-reference.en.xmlt:22951 debian-reference.en.xmlt:22959 | |
| 1753 | #: debian-reference.en.xmlt:22960 debian-reference.en.xmlt:22961 | |
| 1754 | #: debian-reference.en.xmlt:23387 debian-reference.en.xmlt:23388 | |
| 1755 | #: debian-reference.en.xmlt:23389 debian-reference.en.xmlt:23397 | |
| 1756 | #: debian-reference.en.xmlt:23398 debian-reference.en.xmlt:23399 | |
| 1757 | #: debian-reference.en.xmlt:23407 debian-reference.en.xmlt:23408 | |
| 1758 | #: debian-reference.en.xmlt:23409 debian-reference.en.xmlt:23417 | |
| 1759 | #: debian-reference.en.xmlt:23418 debian-reference.en.xmlt:23419 | |
| 1760 | #: debian-reference.en.xmlt:23427 debian-reference.en.xmlt:23428 | |
| 1761 | #: debian-reference.en.xmlt:23429 debian-reference.en.xmlt:23437 | |
| 1762 | #: debian-reference.en.xmlt:23438 debian-reference.en.xmlt:23439 | |
| 1763 | #: debian-reference.en.xmlt:23447 debian-reference.en.xmlt:23448 | |
| 1764 | #: debian-reference.en.xmlt:23449 debian-reference.en.xmlt:23457 | |
| 1765 | #: debian-reference.en.xmlt:23458 debian-reference.en.xmlt:23459 | |
| 1766 | #: debian-reference.en.xmlt:23467 debian-reference.en.xmlt:23468 | |
| 1767 | #: debian-reference.en.xmlt:23469 debian-reference.en.xmlt:23477 | |
| 1768 | #: debian-reference.en.xmlt:23478 debian-reference.en.xmlt:23479 | |
| 1769 | #: debian-reference.en.xmlt:23487 debian-reference.en.xmlt:23488 | |
| 1770 | #: debian-reference.en.xmlt:23489 debian-reference.en.xmlt:23497 | |
| 1771 | #: debian-reference.en.xmlt:23498 debian-reference.en.xmlt:23499 | |
| 1772 | #: debian-reference.en.xmlt:23507 debian-reference.en.xmlt:23508 | |
| 1773 | #: debian-reference.en.xmlt:23509 debian-reference.en.xmlt:23517 | |
| 1774 | #: debian-reference.en.xmlt:23518 debian-reference.en.xmlt:23519 | |
| 1775 | #: debian-reference.en.xmlt:23527 debian-reference.en.xmlt:23528 | |
| 1776 | #: debian-reference.en.xmlt:23529 debian-reference.en.xmlt:23537 | |
| 1777 | #: debian-reference.en.xmlt:23538 debian-reference.en.xmlt:23539 | |
| 1778 | #: debian-reference.en.xmlt:23547 debian-reference.en.xmlt:23548 | |
| 1779 | #: debian-reference.en.xmlt:23549 debian-reference.en.xmlt:23557 | |
| 1780 | #: debian-reference.en.xmlt:23558 debian-reference.en.xmlt:23559 | |
| 1781 | #: debian-reference.en.xmlt:23567 debian-reference.en.xmlt:23568 | |
| 1782 | #: debian-reference.en.xmlt:23569 debian-reference.en.xmlt:23577 | |
| 1783 | #: debian-reference.en.xmlt:23578 debian-reference.en.xmlt:23579 | |
| 1784 | #: debian-reference.en.xmlt:23587 debian-reference.en.xmlt:23588 | |
| 1785 | #: debian-reference.en.xmlt:23589 debian-reference.en.xmlt:23597 | |
| 1786 | #: debian-reference.en.xmlt:23598 debian-reference.en.xmlt:23599 | |
| 1787 | #: debian-reference.en.xmlt:23607 debian-reference.en.xmlt:23608 | |
| 1788 | #: debian-reference.en.xmlt:23609 debian-reference.en.xmlt:23617 | |
| 1789 | #: debian-reference.en.xmlt:23618 debian-reference.en.xmlt:23619 | |
| 1790 | #: debian-reference.en.xmlt:23627 debian-reference.en.xmlt:23628 | |
| 1791 | #: debian-reference.en.xmlt:23629 debian-reference.en.xmlt:23637 | |
| 1792 | #: debian-reference.en.xmlt:23638 debian-reference.en.xmlt:23639 | |
| 1793 | #: debian-reference.en.xmlt:23647 debian-reference.en.xmlt:23648 | |
| 1794 | #: debian-reference.en.xmlt:23649 debian-reference.en.xmlt:23657 | |
| 1795 | #: debian-reference.en.xmlt:23658 debian-reference.en.xmlt:23659 | |
| 1796 | #: debian-reference.en.xmlt:23724 debian-reference.en.xmlt:23725 | |
| 1797 | #: debian-reference.en.xmlt:23726 debian-reference.en.xmlt:23738 | |
| 1798 | #: debian-reference.en.xmlt:23739 debian-reference.en.xmlt:23740 | |
| 1799 | #: debian-reference.en.xmlt:23752 debian-reference.en.xmlt:23753 | |
| 1800 | #: debian-reference.en.xmlt:23754 debian-reference.en.xmlt:23766 | |
| 1801 | #: debian-reference.en.xmlt:23767 debian-reference.en.xmlt:23768 | |
| 1802 | #: debian-reference.en.xmlt:23780 debian-reference.en.xmlt:23781 | |
| 1803 | #: debian-reference.en.xmlt:23782 debian-reference.en.xmlt:23794 | |
| 1804 | #: debian-reference.en.xmlt:23795 debian-reference.en.xmlt:23796 | |
| 1805 | #: debian-reference.en.xmlt:23808 debian-reference.en.xmlt:23809 | |
| 1806 | #: debian-reference.en.xmlt:23810 debian-reference.en.xmlt:23822 | |
| 1807 | #: debian-reference.en.xmlt:23823 debian-reference.en.xmlt:23824 | |
| 1808 | #: debian-reference.en.xmlt:23836 debian-reference.en.xmlt:23837 | |
| 1809 | #: debian-reference.en.xmlt:23838 debian-reference.en.xmlt:23850 | |
| 1810 | #: debian-reference.en.xmlt:23851 debian-reference.en.xmlt:23852 | |
| 1811 | #: debian-reference.en.xmlt:23864 debian-reference.en.xmlt:23865 | |
| 1812 | #: debian-reference.en.xmlt:23866 debian-reference.en.xmlt:23878 | |
| 1813 | #: debian-reference.en.xmlt:23879 debian-reference.en.xmlt:23880 | |
| 1814 | #: debian-reference.en.xmlt:24685 debian-reference.en.xmlt:24686 | |
| 1815 | #: debian-reference.en.xmlt:24687 debian-reference.en.xmlt:24696 | |
| 1816 | #: debian-reference.en.xmlt:24697 debian-reference.en.xmlt:24698 | |
| 1817 | #: debian-reference.en.xmlt:24706 debian-reference.en.xmlt:24707 | |
| 1818 | #: debian-reference.en.xmlt:24708 debian-reference.en.xmlt:24716 | |
| 1819 | #: debian-reference.en.xmlt:24717 debian-reference.en.xmlt:24718 | |
| 1820 | #: debian-reference.en.xmlt:24726 debian-reference.en.xmlt:24727 | |
| 1821 | #: debian-reference.en.xmlt:24728 debian-reference.en.xmlt:24736 | |
| 1822 | #: debian-reference.en.xmlt:24737 debian-reference.en.xmlt:24738 | |
| 1823 | #: debian-reference.en.xmlt:24746 debian-reference.en.xmlt:24747 | |
| 1824 | #: debian-reference.en.xmlt:24748 debian-reference.en.xmlt:24756 | |
| 1825 | #: debian-reference.en.xmlt:24757 debian-reference.en.xmlt:24758 | |
| 1826 | #: debian-reference.en.xmlt:24766 debian-reference.en.xmlt:24767 | |
| 1827 | #: debian-reference.en.xmlt:24768 debian-reference.en.xmlt:24776 | |
| 1828 | #: debian-reference.en.xmlt:24777 debian-reference.en.xmlt:24778 | |
| 1829 | #: debian-reference.en.xmlt:24786 debian-reference.en.xmlt:24787 | |
| 1830 | #: debian-reference.en.xmlt:24788 debian-reference.en.xmlt:24796 | |
| 1831 | #: debian-reference.en.xmlt:24797 debian-reference.en.xmlt:24798 | |
| 1832 | #: debian-reference.en.xmlt:24806 debian-reference.en.xmlt:24807 | |
| 1833 | #: debian-reference.en.xmlt:24808 debian-reference.en.xmlt:24816 | |
| 1834 | #: debian-reference.en.xmlt:24817 debian-reference.en.xmlt:24818 | |
| 1835 | #: debian-reference.en.xmlt:24891 debian-reference.en.xmlt:24892 | |
| 1836 | #: debian-reference.en.xmlt:24893 debian-reference.en.xmlt:24902 | |
| 1837 | #: debian-reference.en.xmlt:24903 debian-reference.en.xmlt:24904 | |
| 1838 | #: debian-reference.en.xmlt:24913 debian-reference.en.xmlt:24914 | |
| 1839 | #: debian-reference.en.xmlt:24915 debian-reference.en.xmlt:24924 | |
| 1840 | #: debian-reference.en.xmlt:24925 debian-reference.en.xmlt:24926 | |
| 1841 | #: debian-reference.en.xmlt:24935 debian-reference.en.xmlt:24936 | |
| 1842 | #: debian-reference.en.xmlt:24937 debian-reference.en.xmlt:24946 | |
| 1843 | #: debian-reference.en.xmlt:24947 debian-reference.en.xmlt:24948 | |
| 1844 | #: debian-reference.en.xmlt:24957 debian-reference.en.xmlt:24958 | |
| 1845 | #: debian-reference.en.xmlt:24959 debian-reference.en.xmlt:24968 | |
| 1846 | #: debian-reference.en.xmlt:24969 debian-reference.en.xmlt:24970 | |
| 1847 | #: debian-reference.en.xmlt:25367 debian-reference.en.xmlt:25368 | |
| 1848 | #: debian-reference.en.xmlt:25369 debian-reference.en.xmlt:25378 | |
| 1849 | #: debian-reference.en.xmlt:25379 debian-reference.en.xmlt:25380 | |
| 1850 | #: debian-reference.en.xmlt:25389 debian-reference.en.xmlt:25390 | |
| 1851 | #: debian-reference.en.xmlt:25391 debian-reference.en.xmlt:25400 | |
| 1852 | #: debian-reference.en.xmlt:25401 debian-reference.en.xmlt:25402 | |
| 1853 | #: debian-reference.en.xmlt:25411 debian-reference.en.xmlt:25412 | |
| 1854 | #: debian-reference.en.xmlt:25413 debian-reference.en.xmlt:25422 | |
| 1855 | #: debian-reference.en.xmlt:25423 debian-reference.en.xmlt:25424 | |
| 1856 | #: debian-reference.en.xmlt:25433 debian-reference.en.xmlt:25434 | |
| 1857 | #: debian-reference.en.xmlt:25435 debian-reference.en.xmlt:25444 | |
| 1858 | #: debian-reference.en.xmlt:25445 debian-reference.en.xmlt:25446 | |
| 1859 | #: debian-reference.en.xmlt:25455 debian-reference.en.xmlt:25456 | |
| 1860 | #: debian-reference.en.xmlt:25457 debian-reference.en.xmlt:25466 | |
| 1861 | #: debian-reference.en.xmlt:25467 debian-reference.en.xmlt:25468 | |
| 1862 | #: debian-reference.en.xmlt:25477 debian-reference.en.xmlt:25478 | |
| 1863 | #: debian-reference.en.xmlt:25479 debian-reference.en.xmlt:25488 | |
| 1864 | #: debian-reference.en.xmlt:25489 debian-reference.en.xmlt:25490 | |
| 1865 | #: debian-reference.en.xmlt:25534 debian-reference.en.xmlt:25535 | |
| 1866 | #: debian-reference.en.xmlt:25536 debian-reference.en.xmlt:25545 | |
| 1867 | #: debian-reference.en.xmlt:25546 debian-reference.en.xmlt:25547 | |
| 1868 | #: debian-reference.en.xmlt:25556 debian-reference.en.xmlt:25557 | |
| 1869 | #: debian-reference.en.xmlt:25558 debian-reference.en.xmlt:25567 | |
| 1870 | #: debian-reference.en.xmlt:25568 debian-reference.en.xmlt:25569 | |
| 1871 | #: debian-reference.en.xmlt:25578 debian-reference.en.xmlt:25579 | |
| 1872 | #: debian-reference.en.xmlt:25580 debian-reference.en.xmlt:25589 | |
| 1873 | #: debian-reference.en.xmlt:25590 debian-reference.en.xmlt:25591 | |
| 1874 | #: debian-reference.en.xmlt:25600 debian-reference.en.xmlt:25601 | |
| 1875 | #: debian-reference.en.xmlt:25602 debian-reference.en.xmlt:25611 | |
| 1876 | #: debian-reference.en.xmlt:25612 debian-reference.en.xmlt:25613 | |
| 1877 | #: debian-reference.en.xmlt:25622 debian-reference.en.xmlt:25623 | |
| 1878 | #: debian-reference.en.xmlt:25624 debian-reference.en.xmlt:25633 | |
| 1879 | #: debian-reference.en.xmlt:25634 debian-reference.en.xmlt:25635 | |
| 1880 | #: debian-reference.en.xmlt:25644 debian-reference.en.xmlt:25645 | |
| 1881 | #: debian-reference.en.xmlt:25646 debian-reference.en.xmlt:25655 | |
| 1882 | #: debian-reference.en.xmlt:25656 debian-reference.en.xmlt:25657 | |
| 1883 | #: debian-reference.en.xmlt:25666 debian-reference.en.xmlt:25667 | |
| 1884 | #: debian-reference.en.xmlt:25668 debian-reference.en.xmlt:25677 | |
| 1885 | #: debian-reference.en.xmlt:25678 debian-reference.en.xmlt:25679 | |
| 1886 | #: debian-reference.en.xmlt:25688 debian-reference.en.xmlt:25689 | |
| 1887 | #: debian-reference.en.xmlt:25690 debian-reference.en.xmlt:25699 | |
| 1888 | #: debian-reference.en.xmlt:25700 debian-reference.en.xmlt:25701 | |
| 1889 | #: debian-reference.en.xmlt:25710 debian-reference.en.xmlt:25711 | |
| 1890 | #: debian-reference.en.xmlt:25712 debian-reference.en.xmlt:25721 | |
| 1891 | #: debian-reference.en.xmlt:25722 debian-reference.en.xmlt:25723 | |
| 1892 | #: debian-reference.en.xmlt:25873 debian-reference.en.xmlt:25874 | |
| 1893 | #: debian-reference.en.xmlt:25875 debian-reference.en.xmlt:25884 | |
| 1894 | #: debian-reference.en.xmlt:25885 debian-reference.en.xmlt:25886 | |
| 1895 | #: debian-reference.en.xmlt:25895 debian-reference.en.xmlt:25896 | |
| 1896 | #: debian-reference.en.xmlt:25897 debian-reference.en.xmlt:25906 | |
| 1897 | #: debian-reference.en.xmlt:25907 debian-reference.en.xmlt:25908 | |
| 1898 | #: debian-reference.en.xmlt:25917 debian-reference.en.xmlt:25918 | |
| 1899 | #: debian-reference.en.xmlt:25919 debian-reference.en.xmlt:25928 | |
| 1900 | #: debian-reference.en.xmlt:25929 debian-reference.en.xmlt:25930 | |
| 1901 | #: debian-reference.en.xmlt:25971 debian-reference.en.xmlt:25972 | |
| 1902 | #: debian-reference.en.xmlt:25973 debian-reference.en.xmlt:25982 | |
| 1903 | #: debian-reference.en.xmlt:25983 debian-reference.en.xmlt:25984 | |
| 1904 | #: debian-reference.en.xmlt:25993 debian-reference.en.xmlt:25994 | |
| 1905 | #: debian-reference.en.xmlt:25995 debian-reference.en.xmlt:26004 | |
| 1906 | #: debian-reference.en.xmlt:26005 debian-reference.en.xmlt:26006 | |
| 1907 | #: debian-reference.en.xmlt:26015 debian-reference.en.xmlt:26016 | |
| 1908 | #: debian-reference.en.xmlt:26017 debian-reference.en.xmlt:26026 | |
| 1909 | #: debian-reference.en.xmlt:26027 debian-reference.en.xmlt:26028 | |
| 1910 | #: debian-reference.en.xmlt:26075 debian-reference.en.xmlt:26076 | |
| 1911 | #: debian-reference.en.xmlt:26077 debian-reference.en.xmlt:26086 | |
| 1912 | #: debian-reference.en.xmlt:26087 debian-reference.en.xmlt:26088 | |
| 1913 | #: debian-reference.en.xmlt:26097 debian-reference.en.xmlt:26098 | |
| 1914 | #: debian-reference.en.xmlt:26099 debian-reference.en.xmlt:26108 | |
| 1915 | #: debian-reference.en.xmlt:26109 debian-reference.en.xmlt:26110 | |
| 1916 | #: debian-reference.en.xmlt:26119 debian-reference.en.xmlt:26120 | |
| 1917 | #: debian-reference.en.xmlt:26121 debian-reference.en.xmlt:26130 | |
| 1918 | #: debian-reference.en.xmlt:26131 debian-reference.en.xmlt:26132 | |
| 1919 | #: debian-reference.en.xmlt:26141 debian-reference.en.xmlt:26142 | |
| 1920 | #: debian-reference.en.xmlt:26143 debian-reference.en.xmlt:26152 | |
| 1921 | #: debian-reference.en.xmlt:26153 debian-reference.en.xmlt:26154 | |
| 1922 | #: debian-reference.en.xmlt:26163 debian-reference.en.xmlt:26164 | |
| 1923 | #: debian-reference.en.xmlt:26165 debian-reference.en.xmlt:26174 | |
| 1924 | #: debian-reference.en.xmlt:26175 debian-reference.en.xmlt:26176 | |
| 1925 | #: debian-reference.en.xmlt:26185 debian-reference.en.xmlt:26186 | |
| 1926 | #: debian-reference.en.xmlt:26187 debian-reference.en.xmlt:26228 | |
| 1927 | #: debian-reference.en.xmlt:26229 debian-reference.en.xmlt:26230 | |
| 1928 | #: debian-reference.en.xmlt:26239 debian-reference.en.xmlt:26240 | |
| 1929 | #: debian-reference.en.xmlt:26241 debian-reference.en.xmlt:26287 | |
| 1930 | #: debian-reference.en.xmlt:26288 debian-reference.en.xmlt:26289 | |
| 1931 | #: debian-reference.en.xmlt:26295 debian-reference.en.xmlt:26296 | |
| 1932 | #: debian-reference.en.xmlt:26297 debian-reference.en.xmlt:26303 | |
| 1933 | #: debian-reference.en.xmlt:26304 debian-reference.en.xmlt:26305 | |
| 1934 | #: debian-reference.en.xmlt:26311 debian-reference.en.xmlt:26312 | |
| 1935 | #: debian-reference.en.xmlt:26313 debian-reference.en.xmlt:26319 | |
| 1936 | #: debian-reference.en.xmlt:26320 debian-reference.en.xmlt:26321 | |
| 1937 | #: debian-reference.en.xmlt:26327 debian-reference.en.xmlt:26328 | |
| 1938 | #: debian-reference.en.xmlt:26329 debian-reference.en.xmlt:26335 | |
| 1939 | #: debian-reference.en.xmlt:26336 debian-reference.en.xmlt:26337 | |
| 1940 | #: debian-reference.en.xmlt:26343 debian-reference.en.xmlt:26344 | |
| 1941 | #: debian-reference.en.xmlt:26345 debian-reference.en.xmlt:26351 | |
| 1942 | #: debian-reference.en.xmlt:26352 debian-reference.en.xmlt:26353 | |
| 1943 | #: debian-reference.en.xmlt:26359 debian-reference.en.xmlt:26360 | |
| 1944 | #: debian-reference.en.xmlt:26361 debian-reference.en.xmlt:26367 | |
| 1945 | #: debian-reference.en.xmlt:26368 debian-reference.en.xmlt:26369 | |
| 1946 | #: debian-reference.en.xmlt:26425 debian-reference.en.xmlt:26426 | |
| 1947 | #: debian-reference.en.xmlt:26427 debian-reference.en.xmlt:26436 | |
| 1948 | #: debian-reference.en.xmlt:26437 debian-reference.en.xmlt:26438 | |
| 1949 | #: debian-reference.en.xmlt:26447 debian-reference.en.xmlt:26448 | |
| 1950 | #: debian-reference.en.xmlt:26449 debian-reference.en.xmlt:26458 | |
| 1951 | #: debian-reference.en.xmlt:26459 debian-reference.en.xmlt:26460 | |
| 1952 | #: debian-reference.en.xmlt:26469 debian-reference.en.xmlt:26470 | |
| 1953 | #: debian-reference.en.xmlt:26471 debian-reference.en.xmlt:26480 | |
| 1954 | #: debian-reference.en.xmlt:26481 debian-reference.en.xmlt:26482 | |
| 1955 | #: debian-reference.en.xmlt:26491 debian-reference.en.xmlt:26492 | |
| 1956 | #: debian-reference.en.xmlt:26493 debian-reference.en.xmlt:26502 | |
| 1957 | #: debian-reference.en.xmlt:26503 debian-reference.en.xmlt:26504 | |
| 1958 | #: debian-reference.en.xmlt:26513 debian-reference.en.xmlt:26514 | |
| 1959 | #: debian-reference.en.xmlt:26515 debian-reference.en.xmlt:26524 | |
| 1960 | #: debian-reference.en.xmlt:26525 debian-reference.en.xmlt:26526 | |
| 1961 | #: debian-reference.en.xmlt:26535 debian-reference.en.xmlt:26536 | |
| 1962 | #: debian-reference.en.xmlt:26537 debian-reference.en.xmlt:26546 | |
| 1963 | #: debian-reference.en.xmlt:26547 debian-reference.en.xmlt:26548 | |
| 1964 | #: debian-reference.en.xmlt:26557 debian-reference.en.xmlt:26558 | |
| 1965 | #: debian-reference.en.xmlt:26559 debian-reference.en.xmlt:26568 | |
| 1966 | #: debian-reference.en.xmlt:26569 debian-reference.en.xmlt:26570 | |
| 1967 | #: debian-reference.en.xmlt:26579 debian-reference.en.xmlt:26580 | |
| 1968 | #: debian-reference.en.xmlt:26581 debian-reference.en.xmlt:26590 | |
| 1969 | #: debian-reference.en.xmlt:26591 debian-reference.en.xmlt:26592 | |
| 1970 | #: debian-reference.en.xmlt:26601 debian-reference.en.xmlt:26602 | |
| 1971 | #: debian-reference.en.xmlt:26603 debian-reference.en.xmlt:26612 | |
| 1972 | #: debian-reference.en.xmlt:26613 debian-reference.en.xmlt:26614 | |
| 1973 | #: debian-reference.en.xmlt:26668 debian-reference.en.xmlt:26669 | |
| 1974 | #: debian-reference.en.xmlt:26670 debian-reference.en.xmlt:26679 | |
| 1975 | #: debian-reference.en.xmlt:26680 debian-reference.en.xmlt:26681 | |
| 1976 | #: debian-reference.en.xmlt:26806 debian-reference.en.xmlt:26807 | |
| 1977 | #: debian-reference.en.xmlt:26808 debian-reference.en.xmlt:26817 | |
| 1978 | #: debian-reference.en.xmlt:26818 debian-reference.en.xmlt:26819 | |
| 1979 | #: debian-reference.en.xmlt:26828 debian-reference.en.xmlt:26829 | |
| 1980 | #: debian-reference.en.xmlt:26830 debian-reference.en.xmlt:26839 | |
| 1981 | #: debian-reference.en.xmlt:26840 debian-reference.en.xmlt:26841 | |
| 1982 | #: debian-reference.en.xmlt:26886 debian-reference.en.xmlt:26887 | |
| 1983 | #: debian-reference.en.xmlt:26888 debian-reference.en.xmlt:26896 | |
| 1984 | #: debian-reference.en.xmlt:26897 debian-reference.en.xmlt:26898 | |
| 1985 | #: debian-reference.en.xmlt:26907 debian-reference.en.xmlt:26908 | |
| 1986 | #: debian-reference.en.xmlt:26909 debian-reference.en.xmlt:26918 | |
| 1987 | #: debian-reference.en.xmlt:26919 debian-reference.en.xmlt:26920 | |
| 1988 | #: debian-reference.en.xmlt:26929 debian-reference.en.xmlt:26930 | |
| 1989 | #: debian-reference.en.xmlt:26931 debian-reference.en.xmlt:26940 | |
| 1990 | #: debian-reference.en.xmlt:26941 debian-reference.en.xmlt:26942 | |
| 1991 | #: debian-reference.en.xmlt:27004 debian-reference.en.xmlt:27005 | |
| 1992 | #: debian-reference.en.xmlt:27006 debian-reference.en.xmlt:27015 | |
| 1993 | #: debian-reference.en.xmlt:27016 debian-reference.en.xmlt:27017 | |
| 1994 | #: debian-reference.en.xmlt:27026 debian-reference.en.xmlt:27027 | |
| 1995 | #: debian-reference.en.xmlt:27028 debian-reference.en.xmlt:27037 | |
| 1996 | #: debian-reference.en.xmlt:27038 debian-reference.en.xmlt:27039 | |
| 1997 | #: debian-reference.en.xmlt:27048 debian-reference.en.xmlt:27049 | |
| 1998 | #: debian-reference.en.xmlt:27050 debian-reference.en.xmlt:27059 | |
| 1999 | #: debian-reference.en.xmlt:27060 debian-reference.en.xmlt:27061 | |
| 2000 | #: debian-reference.en.xmlt:27070 debian-reference.en.xmlt:27071 | |
| 2001 | #: debian-reference.en.xmlt:27072 debian-reference.en.xmlt:27081 | |
| 2002 | #: debian-reference.en.xmlt:27082 debian-reference.en.xmlt:27083 | |
| 2003 | #: debian-reference.en.xmlt:27091 debian-reference.en.xmlt:27092 | |
| 2004 | #: debian-reference.en.xmlt:27093 debian-reference.en.xmlt:27102 | |
| 2005 | #: debian-reference.en.xmlt:27103 debian-reference.en.xmlt:27104 | |
| 2006 | #: debian-reference.en.xmlt:27112 debian-reference.en.xmlt:27113 | |
| 2007 | #: debian-reference.en.xmlt:27114 debian-reference.en.xmlt:27123 | |
| 2008 | #: debian-reference.en.xmlt:27124 debian-reference.en.xmlt:27125 | |
| 2009 | #: debian-reference.en.xmlt:27134 debian-reference.en.xmlt:27135 | |
| 2010 | #: debian-reference.en.xmlt:27136 debian-reference.en.xmlt:27145 | |
| 2011 | #: debian-reference.en.xmlt:27146 debian-reference.en.xmlt:27147 | |
| 2012 | #: debian-reference.en.xmlt:27156 debian-reference.en.xmlt:27157 | |
| 2013 | #: debian-reference.en.xmlt:27158 debian-reference.en.xmlt:27167 | |
| 2014 | #: debian-reference.en.xmlt:27168 debian-reference.en.xmlt:27169 | |
| 2015 | #: debian-reference.en.xmlt:27178 debian-reference.en.xmlt:27179 | |
| 2016 | #: debian-reference.en.xmlt:27180 debian-reference.en.xmlt:27189 | |
| 2017 | #: debian-reference.en.xmlt:27190 debian-reference.en.xmlt:27191 | |
| 2018 | #: debian-reference.en.xmlt:27200 debian-reference.en.xmlt:27201 | |
| 2019 | #: debian-reference.en.xmlt:27202 debian-reference.en.xmlt:27211 | |
| 2020 | #: debian-reference.en.xmlt:27212 debian-reference.en.xmlt:27213 | |
| 2021 | #: debian-reference.en.xmlt:27222 debian-reference.en.xmlt:27223 | |
| 2022 | #: debian-reference.en.xmlt:27224 debian-reference.en.xmlt:27233 | |
| 2023 | #: debian-reference.en.xmlt:27234 debian-reference.en.xmlt:27235 | |
| 2024 | #: debian-reference.en.xmlt:27244 debian-reference.en.xmlt:27245 | |
| 2025 | #: debian-reference.en.xmlt:27246 debian-reference.en.xmlt:27255 | |
| 2026 | #: debian-reference.en.xmlt:27256 debian-reference.en.xmlt:27257 | |
| 2027 | #: debian-reference.en.xmlt:27266 debian-reference.en.xmlt:27267 | |
| 2028 | #: debian-reference.en.xmlt:27268 debian-reference.en.xmlt:27277 | |
| 2029 | #: debian-reference.en.xmlt:27278 debian-reference.en.xmlt:27279 | |
| 2030 | #: debian-reference.en.xmlt:27288 debian-reference.en.xmlt:27289 | |
| 2031 | #: debian-reference.en.xmlt:27290 debian-reference.en.xmlt:27299 | |
| 2032 | #: debian-reference.en.xmlt:27300 debian-reference.en.xmlt:27301 | |
| 2033 | #: debian-reference.en.xmlt:27310 debian-reference.en.xmlt:27311 | |
| 2034 | #: debian-reference.en.xmlt:27312 debian-reference.en.xmlt:27321 | |
| 2035 | #: debian-reference.en.xmlt:27322 debian-reference.en.xmlt:27323 | |
| 2036 | #: debian-reference.en.xmlt:27332 debian-reference.en.xmlt:27333 | |
| 2037 | #: debian-reference.en.xmlt:27334 debian-reference.en.xmlt:27343 | |
| 2038 | #: debian-reference.en.xmlt:27344 debian-reference.en.xmlt:27345 | |
| 2039 | #: debian-reference.en.xmlt:27354 debian-reference.en.xmlt:27355 | |
| 2040 | #: debian-reference.en.xmlt:27356 debian-reference.en.xmlt:27365 | |
| 2041 | #: debian-reference.en.xmlt:27366 debian-reference.en.xmlt:27367 | |
| 2042 | #: debian-reference.en.xmlt:27376 debian-reference.en.xmlt:27377 | |
| 2043 | #: debian-reference.en.xmlt:27378 debian-reference.en.xmlt:27387 | |
| 2044 | #: debian-reference.en.xmlt:27388 debian-reference.en.xmlt:27389 | |
| 2045 | #: debian-reference.en.xmlt:27398 debian-reference.en.xmlt:27399 | |
| 2046 | #: debian-reference.en.xmlt:27400 debian-reference.en.xmlt:27409 | |
| 2047 | #: debian-reference.en.xmlt:27410 debian-reference.en.xmlt:27411 | |
| 2048 | #: debian-reference.en.xmlt:27420 debian-reference.en.xmlt:27421 | |
| 2049 | #: debian-reference.en.xmlt:27422 debian-reference.en.xmlt:27431 | |
| 2050 | #: debian-reference.en.xmlt:27432 debian-reference.en.xmlt:27433 | |
| 2051 | #: debian-reference.en.xmlt:27442 debian-reference.en.xmlt:27443 | |
| 2052 | #: debian-reference.en.xmlt:27444 debian-reference.en.xmlt:27453 | |
| 2053 | #: debian-reference.en.xmlt:27454 debian-reference.en.xmlt:27455 | |
| 2054 | #: debian-reference.en.xmlt:27464 debian-reference.en.xmlt:27465 | |
| 2055 | #: debian-reference.en.xmlt:27466 debian-reference.en.xmlt:27475 | |
| 2056 | #: debian-reference.en.xmlt:27476 debian-reference.en.xmlt:27477 | |
| 2057 | #: debian-reference.en.xmlt:27530 debian-reference.en.xmlt:27531 | |
| 2058 | #: debian-reference.en.xmlt:27532 debian-reference.en.xmlt:27541 | |
| 2059 | #: debian-reference.en.xmlt:27542 debian-reference.en.xmlt:27543 | |
| 2060 | #: debian-reference.en.xmlt:27586 debian-reference.en.xmlt:27587 | |
| 2061 | #: debian-reference.en.xmlt:27588 debian-reference.en.xmlt:27594 | |
| 2062 | #: debian-reference.en.xmlt:27595 debian-reference.en.xmlt:27596 | |
| 2063 | #: debian-reference.en.xmlt:27602 debian-reference.en.xmlt:27603 | |
| 2064 | #: debian-reference.en.xmlt:27604 debian-reference.en.xmlt:27610 | |
| 2065 | #: debian-reference.en.xmlt:27611 debian-reference.en.xmlt:27612 | |
| 2066 | #: debian-reference.en.xmlt:27618 debian-reference.en.xmlt:27619 | |
| 2067 | #: debian-reference.en.xmlt:27620 debian-reference.en.xmlt:27626 | |
| 2068 | #: debian-reference.en.xmlt:27627 debian-reference.en.xmlt:27628 | |
| 2069 | #: debian-reference.en.xmlt:27634 debian-reference.en.xmlt:27635 | |
| 2070 | #: debian-reference.en.xmlt:27636 debian-reference.en.xmlt:27641 | |
| 2071 | #: debian-reference.en.xmlt:27642 debian-reference.en.xmlt:27643 | |
| 2072 | #: debian-reference.en.xmlt:27649 debian-reference.en.xmlt:27650 | |
| 2073 | #: debian-reference.en.xmlt:27651 debian-reference.en.xmlt:27657 | |
| 2074 | #: debian-reference.en.xmlt:27658 debian-reference.en.xmlt:27659 | |
| 2075 | #: debian-reference.en.xmlt:27665 debian-reference.en.xmlt:27666 | |
| 2076 | #: debian-reference.en.xmlt:27667 debian-reference.en.xmlt:27673 | |
| 2077 | #: debian-reference.en.xmlt:27674 debian-reference.en.xmlt:27675 | |
| 2078 | #: debian-reference.en.xmlt:27681 debian-reference.en.xmlt:27682 | |
| 2079 | #: debian-reference.en.xmlt:27683 debian-reference.en.xmlt:27689 | |
| 2080 | #: debian-reference.en.xmlt:27690 debian-reference.en.xmlt:27691 | |
| 2081 | #: debian-reference.en.xmlt:27697 debian-reference.en.xmlt:27698 | |
| 2082 | #: debian-reference.en.xmlt:27699 debian-reference.en.xmlt:27705 | |
| 2083 | #: debian-reference.en.xmlt:27706 debian-reference.en.xmlt:27707 | |
| 2084 | #: debian-reference.en.xmlt:27713 debian-reference.en.xmlt:27714 | |
| 2085 | #: debian-reference.en.xmlt:27715 debian-reference.en.xmlt:27721 | |
| 2086 | #: debian-reference.en.xmlt:27722 debian-reference.en.xmlt:27723 | |
| 2087 | #: debian-reference.en.xmlt:27728 debian-reference.en.xmlt:27729 | |
| 2088 | #: debian-reference.en.xmlt:27730 debian-reference.en.xmlt:27735 | |
| 2089 | #: debian-reference.en.xmlt:27736 debian-reference.en.xmlt:27737 | |
| 2090 | #: debian-reference.en.xmlt:27741 debian-reference.en.xmlt:27742 | |
| 2091 | #: debian-reference.en.xmlt:27743 debian-reference.en.xmlt:27747 | |
| 2092 | #: debian-reference.en.xmlt:27748 debian-reference.en.xmlt:27749 | |
| 2093 | #: debian-reference.en.xmlt:27753 debian-reference.en.xmlt:27754 | |
| 2094 | #: debian-reference.en.xmlt:27755 debian-reference.en.xmlt:27759 | |
| 2095 | #: debian-reference.en.xmlt:27760 debian-reference.en.xmlt:27761 | |
| 2096 | #: debian-reference.en.xmlt:27767 debian-reference.en.xmlt:27768 | |
| 2097 | #: debian-reference.en.xmlt:27769 debian-reference.en.xmlt:27775 | |
| 2098 | #: debian-reference.en.xmlt:27776 debian-reference.en.xmlt:27777 | |
| 2099 | #: debian-reference.en.xmlt:28464 debian-reference.en.xmlt:28465 | |
| 2100 | #: debian-reference.en.xmlt:28466 debian-reference.en.xmlt:28472 | |
| 2101 | #: debian-reference.en.xmlt:28473 debian-reference.en.xmlt:28474 | |
| 2102 | #: debian-reference.en.xmlt:28480 debian-reference.en.xmlt:28481 | |
| 2103 | #: debian-reference.en.xmlt:28482 debian-reference.en.xmlt:28488 | |
| 2104 | #: debian-reference.en.xmlt:28489 debian-reference.en.xmlt:28490 | |
| 2105 | #: debian-reference.en.xmlt:28496 debian-reference.en.xmlt:28497 | |
| 2106 | #: debian-reference.en.xmlt:28498 debian-reference.en.xmlt:28538 | |
| 2107 | #: debian-reference.en.xmlt:28539 debian-reference.en.xmlt:28540 | |
| 2108 | #: debian-reference.en.xmlt:28545 debian-reference.en.xmlt:28546 | |
| 2109 | #: debian-reference.en.xmlt:28547 debian-reference.en.xmlt:28553 | |
| 2110 | #: debian-reference.en.xmlt:28554 debian-reference.en.xmlt:28555 | |
| 2111 | #: debian-reference.en.xmlt:28561 debian-reference.en.xmlt:28562 | |
| 2112 | #: debian-reference.en.xmlt:28563 debian-reference.en.xmlt:28569 | |
| 2113 | #: debian-reference.en.xmlt:28570 debian-reference.en.xmlt:28571 | |
| 2114 | #: debian-reference.en.xmlt:28577 debian-reference.en.xmlt:28578 | |
| 2115 | #: debian-reference.en.xmlt:28579 debian-reference.en.xmlt:28585 | |
| 2116 | #: debian-reference.en.xmlt:28586 debian-reference.en.xmlt:28587 | |
| 2117 | #: debian-reference.en.xmlt:28996 debian-reference.en.xmlt:28997 | |
| 2118 | #: debian-reference.en.xmlt:28998 debian-reference.en.xmlt:29003 | |
| 2119 | #: debian-reference.en.xmlt:29004 debian-reference.en.xmlt:29005 | |
| 2120 | #: debian-reference.en.xmlt:29011 debian-reference.en.xmlt:29012 | |
| 2121 | #: debian-reference.en.xmlt:29013 debian-reference.en.xmlt:29019 | |
| 2122 | #: debian-reference.en.xmlt:29020 debian-reference.en.xmlt:29021 | |
| 2123 | #: debian-reference.en.xmlt:29027 debian-reference.en.xmlt:29028 | |
| 2124 | #: debian-reference.en.xmlt:29029 debian-reference.en.xmlt:29034 | |
| 2125 | #: debian-reference.en.xmlt:29035 debian-reference.en.xmlt:29036 | |
| 2126 | #: debian-reference.en.xmlt:29042 debian-reference.en.xmlt:29043 | |
| 2127 | #: debian-reference.en.xmlt:29044 debian-reference.en.xmlt:29050 | |
| 2128 | #: debian-reference.en.xmlt:29051 debian-reference.en.xmlt:29052 | |
| 2129 | #: debian-reference.en.xmlt:29058 debian-reference.en.xmlt:29059 | |
| 2130 | #: debian-reference.en.xmlt:29060 debian-reference.en.xmlt:29097 | |
| 2131 | #: debian-reference.en.xmlt:29098 debian-reference.en.xmlt:29099 | |
| 2132 | #: debian-reference.en.xmlt:29105 debian-reference.en.xmlt:29106 | |
| 2133 | #: debian-reference.en.xmlt:29107 debian-reference.en.xmlt:29113 | |
| 2134 | #: debian-reference.en.xmlt:29114 debian-reference.en.xmlt:29115 | |
| 2135 | #: debian-reference.en.xmlt:29121 debian-reference.en.xmlt:29122 | |
| 2136 | #: debian-reference.en.xmlt:29123 debian-reference.en.xmlt:29129 | |
| 2137 | #: debian-reference.en.xmlt:29130 debian-reference.en.xmlt:29131 | |
| 2138 | #: debian-reference.en.xmlt:29137 debian-reference.en.xmlt:29138 | |
| 2139 | #: debian-reference.en.xmlt:29139 debian-reference.en.xmlt:29145 | |
| 2140 | #: debian-reference.en.xmlt:29146 debian-reference.en.xmlt:29147 | |
| 2141 | #: debian-reference.en.xmlt:29153 debian-reference.en.xmlt:29154 | |
| 2142 | #: debian-reference.en.xmlt:29155 debian-reference.en.xmlt:29161 | |
| 2143 | #: debian-reference.en.xmlt:29162 debian-reference.en.xmlt:29163 | |
| 2144 | #: debian-reference.en.xmlt:29220 debian-reference.en.xmlt:29221 | |
| 2145 | #: debian-reference.en.xmlt:29222 debian-reference.en.xmlt:29228 | |
| 2146 | #: debian-reference.en.xmlt:29229 debian-reference.en.xmlt:29230 | |
| 2147 | #: debian-reference.en.xmlt:29236 debian-reference.en.xmlt:29237 | |
| 2148 | #: debian-reference.en.xmlt:29238 debian-reference.en.xmlt:29389 | |
| 2149 | #: debian-reference.en.xmlt:29390 debian-reference.en.xmlt:29391 | |
| 2150 | #: debian-reference.en.xmlt:29400 debian-reference.en.xmlt:29401 | |
| 2151 | #: debian-reference.en.xmlt:29402 debian-reference.en.xmlt:29411 | |
| 2152 | #: debian-reference.en.xmlt:29412 debian-reference.en.xmlt:29413 | |
| 2153 | #: debian-reference.en.xmlt:29422 debian-reference.en.xmlt:29423 | |
| 2154 | #: debian-reference.en.xmlt:29424 | |
| 2155 | msgid "DUMMY" | |
| 2156 | msgstr "ダミー" | |
| 2157 | ||
| 2158 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2159 | #: debian-reference.en.xml:433 | #: debian-reference.en.xmlt:450 |
| 2160 | msgid "A text-mode full-screen file manager" | msgid "A text-mode full-screen file manager" |
| 2161 | msgstr "テキストモードの全画面ファイルマネージャ" | msgstr "テキストモードの全画面ファイルマネージャ" |
| 2162 | ||
| 2163 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2164 | #: debian-reference.en.xml:437 | #: debian-reference.en.xmlt:458 |
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/sudo\"> <literal>sudo</literal> " | ||
| "</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/sudo\"> <literal>sudo</literal> " | ||
| "</ulink>" | ||
| #: debian-reference.en.xml:440 | ||
| msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/sudo\">&pop-sudo;</ulink>" | ||
| msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/sudo\">&pop-sudo;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:441 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/s/sudo.html\">&size-sudo;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/s/sudo.html\">&size-sudo;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:443 | ||
| 2165 | msgid "A program to allow limited root privileges to users" | msgid "A program to allow limited root privileges to users" |
| 2166 | msgstr "ユーザに限定的なroot権限を与えるプログラム" | msgstr "ユーザに限定的なroot権限を与えるプログラム" |
| 2167 | ||
| # type: Content of: <book><chapter><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:447 debian-reference.en.xml:24429 | ||
| #: debian-reference.en.xml:29350 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/vim\"> <literal>vim</literal> </" | ||
| "ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/vim\"> <literal>vim</literal> </" | ||
| "ulink>" | ||
| #: debian-reference.en.xml:450 debian-reference.en.xml:24432 | ||
| #: debian-reference.en.xml:29353 | ||
| msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/vim\">&pop-vim;</ulink>" | ||
| msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/vim\">&pop-vim;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:451 debian-reference.en.xml:24433 | ||
| #: debian-reference.en.xml:29354 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/v/vim.html\">&size-vim;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/v/vim.html\">&size-vim;</ulink>" | ||
| 2168 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2169 | #: debian-reference.en.xml:453 | #: debian-reference.en.xmlt:466 |
| 2170 | msgid "" | msgid "Unix text editor Vi IMproved, a programmers text editor (standard version)" |
| 2171 | "Unix text editor Vi IMproved, a programmers text editor (standard version)" | msgstr "UnixテキストエディタVi IMproved(改良版Vi)、プログラマーのためのテキストエディタ(標準版)" |
| msgstr "" | ||
| "UnixテキストエディタVi IMproved(改良版Vi)、プログラマーのためのテキストエディ" | ||
| "タ(標準版)" | ||
| 2172 | ||
| 2173 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2174 | #: debian-reference.en.xml:457 | #: debian-reference.en.xmlt:474 |
| 2175 | msgid "" | msgid "Unix text editor Vi IMproved, a programmers text editor (compact version)" |
| 2176 | "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/vim-tiny\"> <literal>vim-tiny</" | msgstr "UnixテキストエディタVi IMproved(改良版Vi)、プログラマーのためのテキストエディタ(軽量版)" |
| "literal> </ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/vim-tiny\"> <literal>vim-tiny</" | ||
| "literal> </ulink>" | ||
| 2177 | ||
| 2178 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2179 | #: debian-reference.en.xml:460 | #: debian-reference.en.xmlt:482 |
| 2180 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/vim-tiny\">&pop-vimtiny;</ulink>" | msgid "GNU project Emacs, the Lisp based extensible text editor (version 21)" |
| 2181 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/vim-tiny\">&pop-vimtiny;</ulink>" | msgstr "GNUプロジェクトEmacs、Lispに基づく拡張可能なテキストエディタ(21版)" |
| 2182 | ||
| 2183 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2184 | #: debian-reference.en.xml:461 | #: debian-reference.en.xmlt:490 |
| 2185 | msgid "" | msgid "GNU project Emacs, the Lisp based extensible text editor (version 22)" |
| 2186 | "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/v/vim-tiny.html\">&size-vimtiny;</" | msgstr "GNUプロジェクトEmacs、Lispに基づく拡張可能なテキストエディタ(22版)" |
| "ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/v/vim-tiny.html\">&size-vimtiny;</" | ||
| "ulink>" | ||
| 2187 | ||
| 2188 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2189 | #: debian-reference.en.xml:463 | #: debian-reference.en.xmlt:498 |
| 2190 | msgid "" | msgid "Text-mode WWW browsers" |
| 2191 | "Unix text editor Vi IMproved, a programmers text editor (compact version)" | msgstr "テキストモードWWWブラウザ" |
| msgstr "" | ||
| "UnixテキストエディタVi IMproved(改良版Vi)、プログラマーのためのテキストエディ" | ||
| "タ(軽量版)" | ||
| 2192 | ||
| 2193 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2194 | #: debian-reference.en.xml:467 | #: debian-reference.en.xmlt:506 |
| 2195 | msgid "" | msgid "The Unix style cut-and-paste on the text console (daemon)" |
| 2196 | "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/emacs21\"> <literal>emacs21</" | msgstr "テキストコンソール上のUnix式のカットアンドペースト(daemon)" |
| 2197 | "literal> </ulink>" | |
| 2198 | msgstr "" | # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> |
| 2199 | "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/emacs21\"> <literal>emacs21</" | #: debian-reference.en.xmlt:512 |
| 2200 | "literal> </ulink>" | msgid "It may be a good idea to read some informative documentations." |
| 2201 | msgstr "いくつかの参考資料を読むのも良いことです。" | |
| 2202 | ||
| 2203 | #: debian-reference.en.xml:470 | #: debian-reference.en.xmlt:514 |
| 2204 | msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/emacs21\">&pop-emacscb;</ulink>" | msgid "List of informative documentation packages" |
| 2205 | msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/emacs21\">&pop-emacscb;</ulink>" | msgstr "有用な文書パッケージのリスト" |
| 2206 | ||
| 2207 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2208 | #: debian-reference.en.xml:471 | #: debian-reference.en.xmlt:542 |
| 2209 | msgid "" | msgid "Debian Project documentation, (Debian FAQ) and other documents" |
| 2210 | "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/e/emacs21.html\">&size-emacscb;</" | msgstr "Debianプロジェクトの文書、(Debian FAQ)他" |
| "ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/e/emacs21.html\">&size-emacscb;</" | ||
| "ulink>" | ||
| 2211 | ||
| 2212 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2213 | #: debian-reference.en.xml:473 | #: debian-reference.en.xmlt:550 |
| 2214 | msgid "GNU project Emacs, the Lisp based extensible text editor (version 21)" | msgid "Debian Policy Manual and related documents" |
| 2215 | msgstr "GNUプロジェクトEmacs、Lispに基づく拡張可能なテキストエディタ(21版)" | msgstr "Debianポリシーマニュアルと関連文書" |
| 2216 | ||
| 2217 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2218 | #: debian-reference.en.xml:477 | #: debian-reference.en.xmlt:558 |
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/emacs22\"> <literal>emacs22</" | ||
| "literal> </ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/emacs22\"> <literal>emacs22</" | ||
| "literal> </ulink>" | ||
| #: debian-reference.en.xml:480 | ||
| msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/emacs22\">&pop-emacscc;</ulink>" | ||
| msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/emacs22\">&pop-emacscc;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:481 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/e/emacs22.html\">&size-emacscc;</" | ||
| "ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/e/emacs22.html\">&size-emacscc;</" | ||
| "ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:483 | ||
| msgid "GNU project Emacs, the Lisp based extensible text editor (version 22)" | ||
| msgstr "GNUプロジェクトEmacs、Lispに基づく拡張可能なテキストエディタ(22版)" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:487 debian-reference.en.xml:13130 | ||
| #: debian-reference.en.xml:26623 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/w3m\"> <literal>w3m</literal> </" | ||
| "ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/w3m\"> <literal>w3m</literal> </" | ||
| "ulink>" | ||
| #: debian-reference.en.xml:490 debian-reference.en.xml:13133 | ||
| #: debian-reference.en.xml:26626 | ||
| msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/w3m\">&pop-wdm;</ulink>" | ||
| msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/w3m\">&pop-wdm;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:491 debian-reference.en.xml:13134 | ||
| #: debian-reference.en.xml:26627 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/w/w3m.html\">&size-wdm;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/w/w3m.html\">&size-wdm;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:493 | ||
| msgid "Text-mode WWW browsers" | ||
| msgstr "テキストモードWWWブラウザ" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:497 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/gpm\"> <literal>gpm</literal> </" | ||
| "ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/gpm\"> <literal>gpm</literal> </" | ||
| "ulink>" | ||
| #: debian-reference.en.xml:500 | ||
| msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/gpm\">&pop-gpm;</ulink>" | ||
| msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/gpm\">&pop-gpm;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:501 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/g/gpm.html\">&size-gpm;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/g/gpm.html\">&size-gpm;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:503 | ||
| msgid "The Unix style cut-and-paste on the text console (daemon)" | ||
| msgstr "テキストコンソール上のUnix式のカットアンドペースト(daemon)" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> | ||
| #: debian-reference.en.xml:509 | ||
| msgid "It may be a good idea to read some informative documentations." | ||
| msgstr "いくつかの参考資料を読むのも良いことです。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:511 | ||
| msgid "List of informative documentation packages." | ||
| msgstr "有用な文書パッケージのリスト。" | ||
| #: debian-reference.en.xml:535 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/doc-debian\"> <literal>doc-" | ||
| "debian</literal> </ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/doc-debian\"> <literal>doc-" | ||
| "debian</literal> </ulink>" | ||
| #: debian-reference.en.xml:538 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/doc-debian\">&pop-docdebian;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/doc-debian\">&pop-docdebian;</ulink>" | ||
| #: debian-reference.en.xml:539 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/doc-debian.html\">&size-" | ||
| "docdebian;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/doc-debian.html\">&size-" | ||
| "docdebian;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:541 | ||
| msgid "Debian Project documentation, (Debian FAQ) and other documents" | ||
| msgstr "Debianプロジェクトの文書、(Debian FAQ)他" | ||
| #: debian-reference.en.xml:545 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/debian-policy\"> <literal>debian-" | ||
| "policy</literal> </ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/debian-policy\"> <literal>debian-" | ||
| "policy</literal> </ulink>" | ||
| #: debian-reference.en.xml:548 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-policy\">&pop-debianpolicy;</" | ||
| "ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-policy\">&pop-debianpolicy;</" | ||
| "ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:549 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/debian-policy.html\">&size-" | ||
| "debianpolicy;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/debian-policy.html\">&size-" | ||
| "debianpolicy;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:551 | ||
| msgid "Debian Policy Manual and related documents" | ||
| msgstr "Debianポリシーマニュアルと関連文書" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:555 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/developers-reference\"> " | ||
| "<literal>developers-reference</literal> </ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/developers-reference\"> " | ||
| "<literal>developers-reference</literal> </ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:558 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/developers-reference\">&pop-" | ||
| "developersreference;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/developers-reference\">&pop-" | ||
| "developersreference;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:559 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/developers-reference.html" | ||
| "\">&size-developersreference;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/developers-reference.html" | ||
| "\">&size-developersreference;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:561 | ||
| 2219 | msgid "Guidelines and information for Debian developers" | msgid "Guidelines and information for Debian developers" |
| 2220 | msgstr "Debian開発者のためのガイドラインと情報" | msgstr "Debian開発者のためのガイドラインと情報" |
| 2221 | ||
| 2222 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2223 | #: debian-reference.en.xml:565 | #: debian-reference.en.xmlt:566 |
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/maint-guide\"> <literal>maint-" | ||
| "guide</literal> </ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/maint-guide\"> <literal>maint-" | ||
| "guide</literal> </ulink>" | ||
| #: debian-reference.en.xml:568 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/maint-guide\">&pop-maintguide;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/maint-guide\">&pop-maintguide;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:569 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/m/maint-guide.html\">&size-" | ||
| "maintguide;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/m/maint-guide.html\">&size-" | ||
| "maintguide;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:571 | ||
| 2224 | msgid "Debian New Maintainers' Guide" | msgid "Debian New Maintainers' Guide" |
| 2225 | msgstr "Debian新メンテナ向けガイド" | msgstr "Debian新メンテナ向けガイド" |
| 2226 | ||
| 2227 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2228 | #: debian-reference.en.xml:575 | #: debian-reference.en.xmlt:574 |
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/debian-history\"> " | ||
| "<literal>debian-history</literal> </ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/debian-history\"> " | ||
| "<literal>debian-history</literal> </ulink>" | ||
| #: debian-reference.en.xml:578 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-history\">&pop-debianhistory;</" | ||
| "ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-history\">&pop-debianhistory;</" | ||
| "ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:579 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/debian-history.html\">&size-" | ||
| "debianhistory;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/debian-history.html\">&size-" | ||
| "debianhistory;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:581 | ||
| 2229 | msgid "History of the Debian Project" | msgid "History of the Debian Project" |
| 2230 | msgstr "Debianプロジェクトの歴史" | msgstr "Debianプロジェクトの歴史" |
| 2231 | ||
| 2232 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2233 | #: debian-reference.en.xml:585 | #: debian-reference.en.xmlt:582 |
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/debian-faq\"> <literal>debian-" | ||
| "faq</literal> </ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/debian-faq\"> <literal>debian-" | ||
| "faq</literal> </ulink>" | ||
| #: debian-reference.en.xml:588 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-faq\">&pop-debianfaq;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-faq\">&pop-debianfaq;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:589 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/debian-faq.html\">&size-" | ||
| "debianfaq;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/debian-faq.html\">&size-" | ||
| "debianfaq;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:591 | ||
| 2234 | msgid "Debian FAQ" | msgid "Debian FAQ" |
| 2235 | msgstr "Debian FAQ(よくある質問集)" | msgstr "Debian FAQ(よくある質問集)" |
| 2236 | ||
| 2237 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2238 | #: debian-reference.en.xml:595 | #: debian-reference.en.xmlt:590 |
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/doc-linux-text\"> <literal>doc-" | ||
| "linux-text</literal> </ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/doc-linux-text\"> <literal>doc-" | ||
| "linux-text</literal> </ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:598 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/doc-linux-text\">&pop-doclinuxtext;</" | ||
| "ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/doc-linux-text\">&pop-doclinuxtext;</" | ||
| "ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:599 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/doc-linux-text.html\">&size-" | ||
| "doclinuxtext;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/doc-linux-text.html\">&size-" | ||
| "doclinuxtext;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:601 | ||
| 2239 | msgid "Linux HOWTOs and FAQ (text)" | msgid "Linux HOWTOs and FAQ (text)" |
| 2240 | msgstr "Linux HOWTOとFAQ(テキスト版)" | msgstr "Linux HOWTOとFAQ(テキスト版)" |
| 2241 | ||
| 2242 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2243 | #: debian-reference.en.xml:605 | #: debian-reference.en.xmlt:598 |
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/doc-linux-html\"> <literal>doc-" | ||
| "linux-html</literal> </ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/doc-linux-html\"> <literal>doc-" | ||
| "linux-html</literal> </ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:608 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/doc-linux-html\">&pop-doclinuxhtml;</" | ||
| "ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/doc-linux-html\">&pop-doclinuxhtml;</" | ||
| "ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:609 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/doc-linux-html.html\">&size-" | ||
| "doclinuxhtml;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/d/doc-linux-html.html\">&size-" | ||
| "doclinuxhtml;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:611 | ||
| 2244 | msgid "Linux HOWTOs and FAQ (html)" | msgid "Linux HOWTOs and FAQ (html)" |
| 2245 | msgstr "Linux HOWTOとFAQ(HTML版)" | msgstr "Linux HOWTOとFAQ(HTML版)" |
| 2246 | ||
| 2247 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2248 | #: debian-reference.en.xml:615 | #: debian-reference.en.xmlt:606 |
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/sysadmin-guide\"> " | ||
| "<literal>sysadmin-guide</literal> </ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/sysadmin-guide\"> " | ||
| "<literal>sysadmin-guide</literal> </ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:618 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/sysadmin-guide\">&pop-sysadminguide;</" | ||
| "ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/sysadmin-guide\">&pop-sysadminguide;</" | ||
| "ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:619 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/s/sysadmin-guide.html\">&size-" | ||
| "sysadminguide;</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/s/sysadmin-guide.html\">&size-" | ||
| "sysadminguide;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:621 | ||
| 2249 | msgid "The Linux System Administrators' Guide" | msgid "The Linux System Administrators' Guide" |
| 2250 | msgstr "Linuxシステム管理者ガイド" | msgstr "Linuxシステム管理者ガイド" |
| 2251 | ||
| 2252 | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> |
| 2253 | #: debian-reference.en.xml:625 | #: debian-reference.en.xmlt:614 |
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/rutebook\"> <literal>rutebook</" | ||
| "literal> </ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.debian.org/sid/rutebook\"> <literal>rutebook</" | ||
| "literal> </ulink>" | ||
| #: debian-reference.en.xml:628 | ||
| msgid "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/rutebook\">&pop-rutebook;</ulink>" | ||
| msgstr "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/rutebook\">&pop-rutebook;</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:629 | ||
| msgid "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/r/rutebook.html\">&size-rutebook;" | ||
| "</ulink>" | ||
| msgstr "" | ||
| "<ulink url=\"http://packages.qa.debian.org/r/rutebook.html\">&size-rutebook;" | ||
| "</ulink>" | ||
| # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> | ||
| #: debian-reference.en.xml:631 | ||
| 2254 | msgid "Linux: Rute User's Tutorial and Exposition (non-free)" | msgid "Linux: Rute User's Tutorial and Exposition (non-free)" |
| 2255 | msgstr "Linux: Ruteユーザのためのチュートリアルと解説書(non-free)" | msgstr "Linux: Ruteユーザのためのチュートリアルと解説書(non-free)" |
| 2256 | ||
| 2257 |