/[ddp]/manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po
ViewVC logotype

Diff of /manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 7039 by osamu, Mon Jan 4 01:40:22 2010 UTC revision 8928 by taffit, Tue Sep 27 15:41:59 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.  # Translation of debian-reference to French
2  # This file is distributed under the same license as the debian-referece  # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
3  # package.  # This file is distributed under the same license as the debian-reference package.
4  #  #
5  # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009.  # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009, 2010.
6    # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2011.
7  msgid ""  msgid ""
8  msgstr ""  msgstr ""
9  "Project-Id-Version: debian-reference\n"  "Project-Id-Version: debian-reference\n"
10  "POT-Creation-Date: 2010-01-04 10:23+0900\n"  "POT-Creation-Date: 2011-05-15 07:47-0400\n"
11  "PO-Revision-Date: 2010-01-04 10:21+0900\n"  "PO-Revision-Date: 2011-05-15 07:45-0400\n"
12  "Last-Translator: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n"  "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
13  "Language-Team: fr <French <debian-l10n-french@lists.debian.org>>\n"  "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14    "Language: fr\n"
15  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
16  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# Line 17  msgstr "" Line 19  msgstr ""
19  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20    
21  # ----------------- translated  # ----------------- translated
22  #: debian-reference.en.xmlt:15  #. type: Content of the abi entity
23  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"
24  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"
25    
26  # type: Content of the abriefhistoryofdebian entity  #. type: Content of the abriefhistoryofdebian entity
 #: debian-reference.en.xmlt:16  
27  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"
28  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"
29    
30  # ----------------- translated  # ----------------- translated
31  #: debian-reference.en.xmlt:17  #. type: Content of the acpi entity
32  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"
33  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"  msgstr ""
34    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"
35    
36  # ----------------- translated  # ----------------- translated
37  #: debian-reference.en.xmlt:18  #. type: Content of the advancedlinuxsouarchitecturealsa entity
38  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"
39  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"
40    
41  # ----------------- translated  # ----------------- translated
42  #: debian-reference.en.xmlt:19  #. type: Content of the afireresistantsafe entity
43  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Safe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Safe"
44  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Coffre-fort"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Coffre-fort"
45    
46  # ----------------- translated  # ----------------- translated
47  #: debian-reference.en.xmlt:20  #. type: Content of the agp entity
48  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"
49  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"
50    
51  # ----------------- translated  # ----------------- translated
52  #: debian-reference.en.xmlt:21  #. type: Content of the aixbyibm entity
53  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_AIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_AIX"
54  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AIX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AIX"
55    
56  # type: Content of the alioth entity  #. type: Content of the alioth entity
 #: debian-reference.en.xmlt:22  
57  msgid "http://alioth.debian.org"  msgid "http://alioth.debian.org"
58  msgstr "http://alioth.debian.org"  msgstr "http://alioth.debian.org"
59    
60  # ----------------- translated  # ----------------- translated
61  #: debian-reference.en.xmlt:23  #. type: Content of the almquistshell entity
62  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"
63  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"
64    
65  # ----------------- translated  # ----------------- translated
66  #: debian-reference.en.xmlt:24  #. type: Content of the amanda entity
67  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Maryland_Automatic_Network_Disk_Archiver"  msgid ""
68    "http://en.wikipedia.org/wiki/"
69    "Advanced_Maryland_Automatic_Network_Disk_Archiver"
70  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AMANDA_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AMANDA_(informatique)"
71    
72  # ----------------- translated  # ----------------- translated
73  #: debian-reference.en.xmlt:25 debian-reference.en.xmlt:35  #. type: Content of the ascii entity
74  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII"
75  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/American_Standard_Code_for_Information_Interchange"  msgstr ""
76    "http://fr.wikipedia.org/wiki/"
77    "American_Standard_Code_for_Information_Interchange"
78    
79  # ----------------- translated  # ----------------- translated
80  #: debian-reference.en.xmlt:26  #. type: Content of the amigaos entity
81  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"
82  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"
83    
84  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
85  #: debian-reference.en.xmlt:27  #. type: Content of the ansiescapecode entity
86  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"
87  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"
88    
89  # ----------------- translated  # ----------------- translated
90  #: debian-reference.en.xmlt:28 debian-reference.en.xmlt:650  #. type: Content of the theapachesoftwarefoundation entity
91  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"
92  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"
93    
94  # ----------------- translated  # ----------------- translated
95  #: debian-reference.en.xmlt:29  #. type: Content of the apm entity
96  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"
97  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"
98    
99  # ----------------- translated  # ----------------- translated
100  #: debian-reference.en.xmlt:30  #. type: Content of the applebonjourapplerendezvous entity
101  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bonjour_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bonjour_(software)"
102  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apple_Bonjour"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apple_Bonjour"
103    
104  # ----------------- translated  # ----------------- translated
105  #: debian-reference.en.xmlt:31  #. type: Content of the arial entity
106  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Arial"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Arial"
107  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Arial"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Arial"
108    
109  # ----------------- translated  # ----------------- translated
110  #: debian-reference.en.xmlt:32  #. type: Content of the arp entity
111  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"
112  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"
113    
114  # ----------------- translated  # ----------------- translated
115  #: debian-reference.en.xmlt:33  #. type: Content of the arts entity
116  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ARts"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ARts"
117  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ARts"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ARts"
118    
119  # type: Content of the asciidoc entity  #. type: Content of the asciidoc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:34  
120  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"
121  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"
122    
123  # type: Content of the asimpleguidetolatexlyx entity  #. type: Content of the asimpleguidetolatexlyx entity
 #: debian-reference.en.xmlt:36  
124  msgid "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"  msgid "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"
125  msgstr "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"  msgstr "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"
126    
127  # type: Content of the associatesipaddrseswithhostnames entity  #. type: Content of the associatesipaddrseswithhostnames entity
 #: debian-reference.en.xmlt:37  
128  msgid "http://bugs.debian.org/316099"  msgid "http://bugs.debian.org/316099"
129  msgstr "http://bugs.debian.org/316099"  msgstr "http://bugs.debian.org/316099"
130    
131  # ----------------- translated  # ----------------- translated
132  #: debian-reference.en.xmlt:38  #. type: Content of the asynchronoustransfermode entity
133  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
134  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_transfer_mode"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_transfer_mode"
135    
136  # ----------------- translated  # ----------------- translated
137  #: debian-reference.en.xmlt:39  #. type: Content of the atp entity
138  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"
139  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"
140    
141  # ----------------- translated  # ----------------- translated
142  #: debian-reference.en.xmlt:40 debian-reference.en.xmlt:517  #. type: Content of the planj entity
143  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"
144  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"
145    
146  # type: Content of the atutorialintroductiontogit entity  #. type: Content of the atutorialintroductiontogit entity
 #: debian-reference.en.xmlt:41  
147  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"
148  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"
149    
150  # type: Content of the atutorialintrodutiontogitparttwo entity  #. type: Content of the atutorialintrodutiontogitparttwo entity
 #: debian-reference.en.xmlt:42  
151  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"
152  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"
153    
154  # ----------------- translated  # ----------------- translated
155  #: debian-reference.en.xmlt:43  #. type: Content of the aufs entity
156  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Aufs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Aufs"
157  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Aufs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Aufs"
158    
159  # ----------------- translated  # ----------------- translated
160  #: debian-reference.en.xmlt:44  #. type: Content of the autoconf entity
161  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Autoconf"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Autoconf"
162  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Autoconf"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Autoconf"
163    
164  # ----------------- translated  # ----------------- translated
165  #: debian-reference.en.xmlt:45  #. type: Content of the awk entity
166  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AWK"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AWK"
167  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Awk"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Awk"
168    
169  # type: Content of the backportsorg entity  #. type: Content of the httpbackportsdebianorg entity
170  #: debian-reference.en.xmlt:46  msgid "http://backports.debian.org"
171  msgid "http://backports.org"  msgstr "http://backports.debian.org"
 msgstr "http://backports.org"  
172    
173  # ----------------- translated  # ----------------- translated
174  #: debian-reference.en.xmlt:47  #. type: Content of the backuppc entity
175  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Backuppc"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Backuppc"
176  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BackupPC"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BackupPC"
177    
178  # ----------------- translated  # ----------------- translated
179  #: debian-reference.en.xmlt:48  #. type: Content of the bacula entity
180  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bacula"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bacula"
181  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bacula"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bacula"
182    
183  # type: Content of the badsideeffectswithjava entity  #. type: Content of the badsideeffectswithjava entity
 #: debian-reference.en.xmlt:49  
184  msgid "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"  msgid "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"
185  msgstr "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"  msgstr "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"
186    
187  # ----------------- translated  # ----------------- translated
188  #: debian-reference.en.xmlt:50  #. type: Content of the basege entity
189  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Base64"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Base64"
190  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base64"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base64"
191    
192  # type: Content of the basesystem entity  #. type: Content of the basesystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:51  
193  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"
194  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"
195    
196  # ----------------- translated  # ----------------- translated
197  #: debian-reference.en.xmlt:52  #. type: Content of the bash entity
198  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bash"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bash"
199  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bourne-Again_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bourne-Again_shell"
200    
201  # ----------------- translated  # ----------------- translated
202  #: debian-reference.en.xmlt:53  #. type: Content of the bazaar entity
203  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(software)"
204  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(logiciel)"
205    
206  # ----------------- translated  # ----------------- translated
207  #: debian-reference.en.xmlt:54  #. type: Content of the berkeleycsh entity
208  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_shell"
209  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Csh"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Csh"
210    
211  # ----------------- translated  # ----------------- translated
212  #: debian-reference.en.xmlt:55  #. type: Content of the berkeleydb entity
213  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"
214  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"
215    
216  # ----------------- translated  # ----------------- translated
217  #: debian-reference.en.xmlt:56  #. type: Content of the bigf entity
218  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Big5"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Big5"
219  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Big5"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Big5"
220    
221  # ----------------- translated  # ----------------- translated
222  #: debian-reference.en.xmlt:57  #. type: Content of the bind entity
223  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIND"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIND"
224  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BIND"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BIND"
225    
226  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
227  #: debian-reference.en.xmlt:58  #. type: Content of the binhex entity
228  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"
229  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"
230    
231  # ----------------- translated  # ----------------- translated
232  #: debian-reference.en.xmlt:59  #. type: Content of the bios entity
233  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIOS"
234  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Basic_Input_Output_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Basic_Input_Output_System"
235    
236  # type: Content of the bitstreamvera entity  #. type: Content of the bitstreamvera entity
 #: debian-reference.en.xmlt:60  
237  msgid "http://www.gnome.org/fonts/"  msgid "http://www.gnome.org/fonts/"
238  msgstr "http://www.gnome.org/fonts/"  msgstr "http://www.gnome.org/fonts/"
239    
240  # ----------------- translated  # ----------------- translated
241  #: debian-reference.en.xmlt:61  #. type: Content of the bochs entity
242  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bochs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bochs"
243  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bochs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bochs"
244    
245  # ----------------- translated  # ----------------- translated
246  #: debian-reference.en.xmlt:62  #. type: Content of the bootloader entity
247  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Boot_loader"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Boot_loader"
248  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorce_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorce_(informatique)"
249    
250  # ----------------- translated  # ----------------- translated
251  #: debian-reference.en.xmlt:63  #. type: Content of the bootstrapprocesses entity
252  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Booting"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Booting"
253  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorce_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorce_(informatique)"
254    
255  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
256  #: debian-reference.en.xmlt:64  #. type: Content of the broadband entity
257  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"
258  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"
259    
260  # ----------------- translated  # ----------------- translated
261  #: debian-reference.en.xmlt:65 debian-reference.en.xmlt:66  #. type: Content of the bsdlike entity
262  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
263  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
264    
265  # ----------------- translated  # ----------------- translated
266  #: debian-reference.en.xmlt:67 debian-reference.en.xmlt:379  #. type: Content of the lineprinterdaemon entity
267  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"
268  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"
269    
270  # ----------------- translated  # ----------------- translated
271  #: debian-reference.en.xmlt:68  #. type: Content of the btrfs entity
272  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Btrfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Btrfs"
273  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Btrfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Btrfs"
274    
275  # type: Content of the btsofnetworkmanager entity  #. type: Content of the btsofnetworkmanager entity
 #: debian-reference.en.xmlt:69  
276  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"
277  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"
278    
279  # type: Content of the btsofwicd entity  #. type: Content of the btsofwicd entity
 #: debian-reference.en.xmlt:70  
280  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"
281  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"
282    
283  # type: Content of the bugebbbcd entity  #. type: Content of the bugebbbcd entity
 #: debian-reference.en.xmlt:71  
284  msgid "http://bugs.debian.org/411123"  msgid "http://bugs.debian.org/411123"
285  msgstr "http://bugs.debian.org/411123"  msgstr "http://bugs.debian.org/411123"
286    
287  # type: Content of the bugfaffgf entity  #. type: Content of the bugfaffgf entity
 #: debian-reference.en.xmlt:72  
288  msgid "http://bugs.debian.org/505565"  msgid "http://bugs.debian.org/505565"
289  msgstr "http://bugs.debian.org/505565"  msgstr "http://bugs.debian.org/505565"
290    
291  # type: Content of the bugfbejda entity  #. type: Content of the bugfbejda entity
 #: debian-reference.en.xmlt:73  
292  msgid "http://bugs.debian.org/514930"  msgid "http://bugs.debian.org/514930"
293  msgstr "http://bugs.debian.org/514930"  msgstr "http://bugs.debian.org/514930"
294    
295    #. type: Content of the bugfhadhh entity
296    msgid "http://bugs.debian.org/570377"
297    msgstr "http://bugs.debian.org/570377"
298    
299    #. type: Content of the bugfjeeja entity
300    msgid "http://bugs.debian.org/594490"
301    msgstr "http://bugs.debian.org/594490"
302    
303  # ----------------- translated  # ----------------- translated
304  #: debian-reference.en.xmlt:74  #. type: Content of the burrowswheelerblrtingcompression entity
305  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Burrows-Wheeler_transform"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Burrows-Wheeler_transform"
306  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transform&percnt;C3&percnt;A9e_de_Burrows-Wheeler"  msgstr ""
307    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transform&percnt;C3&percnt;A9e_de_Burrows-"
308    "Wheeler"
309    
310  # ----------------- translated  # ----------------- translated
311  #: debian-reference.en.xmlt:75  #. type: Content of the cachingdata entity
312  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cache"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cache"
313  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9moire_cache"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9moire_cache"
314    
315  # ----------------- translated  # ----------------- translated
316  #: debian-reference.en.xmlt:76  #. type: Content of the cardbus entity
317  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_Card#CardBus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_Card#CardBus"
318  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"
319    
 # type: Content of the categoriesindebianpolicy entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:77  
 msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-sections"  
 msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-sections"  
   
320  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
321  #: debian-reference.en.xmlt:78  #. type: Content of the cdrkit entity
322  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"
323  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"
324    
325  # type: Content of the cdromdvd entity  #. type: Content of the cdromdvd entity
 #: debian-reference.en.xmlt:79  
326  msgid "http://www.debian.org/CD/"  msgid "http://www.debian.org/CD/"
327  msgstr "http://www.debian.org/CD/"  msgstr "http://www.debian.org/CD/"
328    
329  # ----------------- translated  # ----------------- translated
330  #: debian-reference.en.xmlt:80 debian-reference.en.xmlt:94  #. type: Content of the commongatewayinterface entity
331  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"
332  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"
333    
334  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
335  #: debian-reference.en.xmlt:81  #. type: Content of the chainloading entity
336  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"
337  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"
338    
339  # ----------------- translated  # ----------------- translated
340  #: debian-reference.en.xmlt:82  #. type: Content of the chap entity
341  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-handshake_authentication_protocol"  msgid ""
342  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Challenge-Handshake_Authentication_Protocol"  "http://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-handshake_authentication_protocol"
343    msgstr ""
344    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Challenge-Handshake_Authentication_Protocol"
345    
346  # ----------------- translated  # ----------------- translated
347  #: debian-reference.en.xmlt:83  #. type: Content of the characterencoding entity
348  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding"
349  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"
350    
351  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
352  #: debian-reference.en.xmlt:84  #. type: Content of the chroot entity
353  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"
354  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"
355    
356  # ----------------- translated  # ----------------- translated
357  #: debian-reference.en.xmlt:85 debian-reference.en.xmlt:111  #. type: Content of the cprogramminglanguage entity
358  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)"
359  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/C_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/C_(langage)"
360    
361  # ----------------- translated  # ----------------- translated
362  #: debian-reference.en.xmlt:86 debian-reference.en.xmlt:87  #. type: Content of the cjk entity
363  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CJK_characters"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CJK_characters"
364  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chinois,_japonais_et_cor&percnt;C3&percnt;A9en"  msgstr ""
365    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chinois,_japonais_et_cor&percnt;C3&percnt;A9en"
366    
367  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
368  #: debian-reference.en.xmlt:88  #. type: Content of the cloop entity
369  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"
370  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"
371    
372  # type: Content of the codeexamplesofcrgjjbottlesofbeer entity  #. type: Content of the codeexamplesofcrgjjbottlesofbeer entity
 #: debian-reference.en.xmlt:89  
373  msgid "http://www.99-bottles-of-beer.net/"  msgid "http://www.99-bottles-of-beer.net/"
374  msgstr "http://www.99-bottles-of-beer.net/"  msgstr "http://www.99-bottles-of-beer.net/"
375    
376  # type: Content of the codename entity  #. type: Content of the codename entity
377  #: debian-reference.en.xmlt:90  msgid ""
378  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#codenames"  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources."
379  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#codenames"  "html#codenames"
380    msgstr ""
381    "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources."
382    "html#codenames"
383    
384    #. type: Content of the codenamestableupdates entity
385    msgid "http://www.debian.org/News/2011/20110215"
386    msgstr "http://www.debian.org/News/2011/20110215"
387    
388  # ----------------- translated  # ----------------- translated
389  #: debian-reference.en.xmlt:91  #. type: Content of the codepage entity
390  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page"
391  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code"
392    
393  # ----------------- translated  # ----------------- translated
394  #: debian-reference.en.xmlt:92  #. type: Content of the codesetalwayssettoutfi entity
395  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Codeset"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Codeset"
396  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"
397    
398  # type: Content of the commandlineprintingandoptions entity  #. type: Content of the commandlineprintingandoptions entity
 #: debian-reference.en.xmlt:93  
399  msgid "http://localhost:631/help/options.html"  msgid "http://localhost:631/help/options.html"
400  msgstr "http://localhost:631/help/options.html"  msgstr "http://localhost:631/help/options.html"
401    
402  # ----------------- translated  # ----------------- translated
403  #: debian-reference.en.xmlt:95 debian-reference.en.xmlt:96  #. type: Content of the commonunixprintingsystem entity
404  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"
405  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"
406    
407  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
408  #: debian-reference.en.xmlt:97  #. type: Content of the comparisonofplatmvirtualmachines entity
409  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"
410  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"
411    
412  # ----------------- translated  # ----------------- translated
413  #: debian-reference.en.xmlt:98  #. type: Content of the computerdatastoragemedia entity
414  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_data_storage"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_data_storage"
415  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stockage_d&percnt;27information"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stockage_d&percnt;27information"
416    
417  # ----------------- translated  # ----------------- translated
418  #: debian-reference.en.xmlt:99  #. type: Content of the computerfonts entity
419  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_font"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_font"
420  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_matricielle"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_matricielle"
421    
422  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
423  #: debian-reference.en.xmlt:100 debian-reference.en.xmlt:101  #. type: Content of the couriernew entity
424  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"
425  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"
426    
427  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
428  #: debian-reference.en.xmlt:102  #. type: Content of the cpbcfb entity
429  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"
430  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"
431    
432  # ----------------- translated  # ----------------- translated
433  #: debian-reference.en.xmlt:103  #. type: Content of the cpbcfc entity
434  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"
435  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"
436    
437  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
438  #: debian-reference.en.xmlt:104  #. type: Content of the cpedh entity
439  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"
440  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"
441    
442  # ----------------- translated  # ----------------- translated
443  #: debian-reference.en.xmlt:105  #. type: Content of the cpifa entity
444  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850"
445  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_850"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_850"
446    
447  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
448  #: debian-reference.en.xmlt:106  #. type: Content of the cpjdc entity
449  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"
450  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"
451    
452  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
453  #: debian-reference.en.xmlt:107  #. type: Content of the cpjdg entity
454  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"
455  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"
456    
457  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
458  #: debian-reference.en.xmlt:108  #. type: Content of the cpjej entity
459  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"
460  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"
461    
462  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
463  #: debian-reference.en.xmlt:109  #. type: Content of the cpjfa entity
464  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"
465  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"
466    
467  # ----------------- translated  # ----------------- translated
468  #: debian-reference.en.xmlt:110  #. type: Content of the cpm entity
469  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CP/M"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CP/M"
470  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Control_Program/Monitor"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Control_Program/Monitor"
471    
472  # type: Content of the crmbbe entity  #. type: Content of the crmbbe entity
 #: debian-reference.en.xmlt:112  
473  msgid "http://crm114.sourceforge.net/"  msgid "http://crm114.sourceforge.net/"
474  msgstr "http://crm114.sourceforge.net/"  msgstr "http://crm114.sourceforge.net/"
475    
476  # type: Content of the cssc entity  #. type: Content of the cssc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:113  
477  msgid "http://cssc.sourceforge.net/"  msgid "http://cssc.sourceforge.net/"
478  msgstr "http://cssc.sourceforge.net/"  msgstr "http://cssc.sourceforge.net/"
479    
480  # ----------------- translated  # ----------------- translated
481  #: debian-reference.en.xmlt:114  #. type: Content of the cstandardlibrary entity
482  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_standard_library"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_standard_library"
483  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_standard_de_C"  msgstr ""
484    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_standard_de_C"
485    
486  # ----------------- translated  # ----------------- translated
487  #: debian-reference.en.xmlt:115  #. type: Content of the cvs entity
488  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Concurrent_Versions_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Concurrent_Versions_System"
489  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Concurrent_versions_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Concurrent_versions_system"
490    
491  # ----------------- translated  # ----------------- translated
492  #: debian-reference.en.xmlt:116  #. type: Content of the daemon entity
493  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computer_software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computer_software)"
494  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Daemon"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Daemon"
495    
496  # ----------------- translated  # ----------------- translated
497  #: debian-reference.en.xmlt:117  #. type: Content of the darcs entity
498  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Darcs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Darcs"
499  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Darcs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Darcs"
500    
501  # ----------------- translated  # ----------------- translated
502  #: debian-reference.en.xmlt:118  #. type: Content of the dbus entity
503  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"
504  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D-Bus"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D-Bus"
505    
506  # type: Content of the debianaliothservice entity  #. type: Content of the debianaliothservice entity
 #: debian-reference.en.xmlt:119  
507  msgid "http://alioth.debian.org/"  msgid "http://alioth.debian.org/"
508  msgstr "http://alioth.debian.org/"  msgstr "http://alioth.debian.org/"
509    
510  # type: Content of the debianbugtrackingsystembts entity  #. type: Content of the debianbugtrackingsystembts entity
 #: debian-reference.en.xmlt:120  
511  msgid "http://www.debian.org/Bugs/"  msgid "http://www.debian.org/Bugs/"
512  msgstr "http://www.debian.org/Bugs/"  msgstr "http://www.debian.org/Bugs/"
513    
514  # type: Content of the debiandevelopersreference entity  #. type: Content of the debiandevelopersreference entity
 #: debian-reference.en.xmlt:121  
515  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"
516  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"
517    
518  # type: Content of the debiandevelopersthedebianarchive entity  #. type: Content of the debiandevelopersthedebianarchive entity
519  #: debian-reference.en.xmlt:122  msgid ""
520  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"
521  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"  msgstr ""
522    "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"
523    
524  # type: Content of the debiandocumentationprojectddp entity  #. type: Content of the debiandocumentationprojectddp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:123  
525  msgid "http://www.debian.org/doc/ddp"  msgid "http://www.debian.org/doc/ddp"
526  msgstr "http://www.debian.org/doc/ddp"  msgstr "http://www.debian.org/doc/ddp"
527    
528  # type: Content of the debianfaqgdbwhiceenusedinthepast entity  #. type: Content of the debianfaqgdbwhiceenusedinthepast entity
529  #: debian-reference.en.xmlt:124  msgid ""
530  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"  "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"
531  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"  msgstr ""
532    "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"
533    
534  # type: Content of the debianfaq entity  #. type: Content of the debianfaq entity
 #: debian-reference.en.xmlt:125  
535  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"
536  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"
537    
538  # type: Content of the debianfontmanagerdefoma entity  #. type: Content of the debiangnulinuxguallationandusage entity
 #: debian-reference.en.xmlt:126  
 msgid "http://packages.debian.org/sid/defoma"  
 msgstr "http://packages.debian.org/sid/defoma"  
   
 # type: Content of the debiangnulinuxguallationandusage entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:127  
539  msgid "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"  msgid "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"
540  msgstr "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"  msgstr "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"
541    
542  # type: Content of the httpwwwdebianorg entity  #. type: Content of the httpwwwdebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:128 debian-reference.en.xmlt:138  
 #: debian-reference.en.xmlt:304  
543  msgid "http://www.debian.org"  msgid "http://www.debian.org"
544  msgstr "http://www.debian.org"  msgstr "http://www.debian.org"
545    
546  # type: Content of the debianinstallercds entity  #. type: Content of the debianinstallercds entity
 #: debian-reference.en.xmlt:129  
547  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"
548  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"
549    
550  # type: Content of the thedebianinstaller entity  #. type: Content of the thedebianinstaller entity
 #: debian-reference.en.xmlt:130 debian-reference.en.xmlt:657  
 #: debian-reference.en.xmlt:658  
551  msgid "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"  msgid "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
552  msgstr "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"  msgstr "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
553    
554  # type: Content of the thelistofdebianwdwidemirrorsites entity  #. type: Content of the debianinstallersmallcds entity
 #: debian-reference.en.xmlt:131  
555  msgid "http://www.debian.org/distrib/netinst"  msgid "http://www.debian.org/distrib/netinst"
556  msgstr "http://www.debian.org/distrib/netinst"  msgstr "http://www.debian.org/distrib/netinst"
557    
558  # type: Content of the debianleadershiphistory entity  #. type: Content of the debianleadershiphistory entity
 #: debian-reference.en.xmlt:132  
559  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"
560  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"
561    
562  # type: Content of the debianmenusystem entity  #. type: Content of the debianmenusystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:133  
563  msgid "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"  msgid "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"
564  msgstr "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"
565    
566  # type: Content of the debianmirrorcheckersite entity  #. type: Content of the debianmirrorcheckersite entity
567  #: debian-reference.en.xmlt:134  msgid "http://ftp.de.debian.org/dmc/"
568  msgid "http://www.de.debian.org/dmc/"  msgstr "http://ftp.de.debian.org/dmc/"
 msgstr "http://www.de.debian.org/dmc/"  
569    
570  # type: Content of the debiannewmaintainersguide entity  #. type: Content of the debiannewmaintainersguide entity
 #: debian-reference.en.xmlt:135  
571  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"
572  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"
573    
574  # type: Content of the debianpolicymanual entity  #. type: Content of the debianpolicymanual entity
 #: debian-reference.en.xmlt:136  
575  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"
576  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"
577    
578  # type: Content of the debianpolicymanuthedebianarchive entity  #. type: Content of the debianpolicymanuthedebianarchive entity
 #: debian-reference.en.xmlt:137  
579  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"
580  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"
581    
582  # type: Content of the debianreference entity  #. type: Content of the debianreference entity
583  #: debian-reference.en.xmlt:139  msgid ""
584  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"  "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;"
585  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"  "searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"
586    msgstr ""
587    "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;"
588    "searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"
589    
590  # type: Content of the debianreferenceversionc entity  #. type: Content of the debianreferenceversionc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:140  
591  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
592  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
593    
594  # type: Content of the debiansecurityfaq entity  #. type: Content of the debiansecurityfaq entity
 #: debian-reference.en.xmlt:141  
595  msgid "http://www.debian.org/security/faq"  msgid "http://www.debian.org/security/faq"
596  msgstr "http://www.debian.org/security/faq"  msgstr "http://www.debian.org/security/faq"
597    
598  # type: Content of the debiansocialcontreguidelinesdfsg entity  #. type: Content of the debiansocialcontreguidelinesdfsg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:142 debian-reference.en.xmlt:143  
599  msgid "http://www.debian.org/social_contract"  msgid "http://www.debian.org/social_contract"
600  msgstr "http://www.debian.org/social_contract"  msgstr "http://www.debian.org/social_contract"
601    
602  # type: Content of the debiantestingsectyannouncecaaibc entity  #. type: Content of the several entity
603  #: debian-reference.en.xmlt:144  msgid ""
604  msgid "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"  "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019."
605  msgstr "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"  "html"
606    msgstr ""
607    "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019."
608    "html"
609    
610  # type: Content of the debiantutorial entity  #. type: Content of the debiantutorial entity
 #: debian-reference.en.xmlt:145  
611  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"
612  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"
613    
614  # type: Content of the volatileupdates entity  #. type: Content of the debianwikicontentsonbacktrace entity
 #: debian-reference.en.xmlt:146 debian-reference.en.xmlt:660  
 #: debian-reference.en.xmlt:730  
 msgid "http://www.debian.org/volatile/"  
 msgstr "http://www.debian.org/volatile/"  
   
 # type: Content of the debianwikicontentsonbacktrace entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:147  
615  msgid "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"  msgid "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"
616  msgstr "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"  msgstr "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"
617    
618  # type: Content of the httpwikidebianorg entity  #. type: Content of the debianwikiqemu entity
 #: debian-reference.en.xmlt:148  
619  msgid "http://wiki.debian.org/QEMU"  msgid "http://wiki.debian.org/QEMU"
620  msgstr "http://wiki.debian.org/QEMU"  msgstr "http://wiki.debian.org/QEMU"
621    
622  # type: Content of the debtags entity  #. type: Content of the debtags entity
 #: debian-reference.en.xmlt:149  
623  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/"  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/"
624  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/"  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/"
625    
626  # ----------------- translated  # ----------------- translated
627  #: debian-reference.en.xmlt:150  #. type: Content of the debugger entity
628  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger"
629  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D&percnt;C3&percnt;A9bogueur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D&percnt;C3&percnt;A9bogueur"
630    
631  # type: Content of the dejavu entity  #. type: Content of the dejavu entity
 #: debian-reference.en.xmlt:151  
632  msgid "http://dejavu-fonts.org"  msgid "http://dejavu-fonts.org"
633  msgstr "http://dejavu-fonts.org"  msgstr "http://dejavu-fonts.org"
634    
635  # type: Content of the dependencybasedbootsequence entity  #. type: Content of the dependencybasedbootsequence entity
 #: debian-reference.en.xmlt:152  
636  msgid "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"  msgid "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"
637  msgstr "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"  msgstr "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"
638    
639  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
640  #: debian-reference.en.xmlt:153  #. type: Content of the designruleforcamerafilesystem entity
641  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"
642  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"
643    
644  # ----------------- translated  # ----------------- translated
645  #: debian-reference.en.xmlt:154  #. type: Content of the desktopenvironment entity
646  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_environment"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_environment"
647  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_de_bureau"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_de_bureau"
648    
649  # ----------------- translated  # ----------------- translated
650  #: debian-reference.en.xmlt:155  #. type: Content of the devicefiles entity
651  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_file"
652  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Devfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Devfs"
653    
654  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
655  #: debian-reference.en.xmlt:156  #. type: Content of the devicemapper entity
656  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"
657  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"
658    
659  # ----------------- translated  # ----------------- translated
660  #: debian-reference.en.xmlt:157 debian-reference.en.xmlt:173  #. type: Content of the dynamichostconfitionprotocoldhcp entity
661  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol"
662  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_host_configuration_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_host_configuration_protocol"
663    
664  # ----------------- translated  # ----------------- translated
665  #: debian-reference.en.xmlt:158  #. type: Content of the digitalsignaturealgorithm entity
666  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"
667  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"
668    
669  # ----------------- translated  # ----------------- translated
670  #: debian-reference.en.xmlt:159  #. type: Content of the directories entity
671  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)"
672  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9pertoire_(informatique)"  msgstr ""
673    "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9pertoire_(informatique)"
674    
675  # ----------------- translated  # ----------------- translated
676  #: debian-reference.en.xmlt:160 debian-reference.en.xmlt:161  #. type: Content of the diskpartitioning entity
677  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_partitioning"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_partitioning"
678  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Partition_de_disque_dur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Partition_de_disque_dur"
679    
680  # ----------------- translated  # ----------------- translated
681  #: debian-reference.en.xmlt:162  #. type: Content of the divx entity
682  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DivX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DivX"
683  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DivX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DivX"
684    
685  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
686  #: debian-reference.en.xmlt:163 debian-reference.en.xmlt:164  #. type: Content of the dmcrypto entity
687  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"
688  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"
689    
690  # ----------------- translated  # ----------------- translated
691  #: debian-reference.en.xmlt:165  #. type: Content of the dmg entity
692  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"
693  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"
694    
695  # ----------------- translated  # ----------------- translated
696  #: debian-reference.en.xmlt:166 debian-reference.en.xmlt:326  #. type: Content of the internetdomainnamesystemdns entity
697  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
698  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
699    
700  # ----------------- translated  # ----------------- translated
701  #: debian-reference.en.xmlt:167  #. type: Content of the docbook entity
702  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook"
703  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DocBook"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DocBook"
704    
705  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
706  #: debian-reference.en.xmlt:168  #. type: Content of the documentstylesemionlanguagedsssl entity
707  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"  msgid ""
708  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"  "http://en.wikipedia.org/wiki/"
709    "Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"
710    msgstr ""
711    "http://en.wikipedia.org/wiki/"
712    "Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"
713    
714  # ----------------- translated  # ----------------- translated
715  #: debian-reference.en.xmlt:169  #. type: Content of the dosbox entity
716  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSBox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSBox"
717  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSBox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSBox"
718    
719  #: debian-reference.en.xmlt:170  #. type: Content of the dosemu entity
720  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"
721  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"
722    
723  # type: Content of the dsabfhbb entity  #. type: Content of the dsabfhbb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:171  
724  msgid "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"  msgid "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"
725  msgstr "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"  msgstr "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"
726    
727  # type: Content of the thedebianfreesofreguidelinesdfsg entity  #. type: Content of the dsfg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:172 debian-reference.en.xmlt:655  
728  msgid "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"  msgid "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
729  msgstr "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"  msgstr "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
730    
731  # ----------------- translated  # ----------------- translated
732  #: debian-reference.en.xmlt:174  #. type: Content of the dynamickernelmodulesupportdkms entity
733  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"
734  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"
735    
736  # type: Content of the ecryptfs entity  #. type: Content of the ecryptfs entity
 #: debian-reference.en.xmlt:175  
737  msgid "http://ecryptfs.sourceforge.net/"  msgid "http://ecryptfs.sourceforge.net/"
738  msgstr "http://ecryptfs.sourceforge.net/"  msgstr "http://ecryptfs.sourceforge.net/"
739    
740  # ----------------- translated  # ----------------- translated
741  #: debian-reference.en.xmlt:176  #. type: Content of the elinks entity
742  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ELinks"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ELinks"
743  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ELinks"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ELinks"
744    
745  # type: Content of the elsewhereontheweb entity  #. type: Content of the elsewhereontheweb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:177  
746  msgid "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"  msgid "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"
747  msgstr "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"  msgstr "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"
748    
749  # ----------------- translated  # ----------------- translated
750  #: debian-reference.en.xmlt:178  #. type: Content of the emacs entity
751  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emacs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emacs"
752  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Emacs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Emacs"
753    
754  # ----------------- translated  # ----------------- translated
755  #: debian-reference.en.xmlt:179  #. type: Content of the emulation entity
756  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emulator"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emulator"
757  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/&percnt;C3&percnt;89mulation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/&percnt;C3&percnt;89mulation"
758    
759  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
760  #: debian-reference.en.xmlt:180  #. type: Content of the enlightenedsounddaemonesd entity
761  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"
762  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"
763    
764  # ----------------- translated  # ----------------- translated
765  #: debian-reference.en.xmlt:181  #. type: Content of the enlightenment entity
766  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bodhi"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bodhi"
767  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bodhi"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bodhi"
768    
769  # ----------------- translated  # ----------------- translated
770  #: debian-reference.en.xmlt:182  #. type: Content of the environmentvariables entity
771  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Environment_variable"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Environment_variable"
772  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Variable_d&percnt;27environnement"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Variable_d&percnt;27environnement"
773    
774  # ----------------- translated  # ----------------- translated
775  #: debian-reference.en.xmlt:183  #. type: Content of the epiphany entity
776  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Epiphany_(browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Epiphany_(browser)"
777  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Epiphany"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Epiphany"
778    
779  # type: Content of the epwing entity  #. type: Content of the epwing entity
 #: debian-reference.en.xmlt:184  
780  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"
781  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"
782    
783  # type: Content of the essentialpackages entity  #. type: Content of the essentialpackages entity
 #: debian-reference.en.xmlt:185  
784  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"
785  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"
786    
787  # ----------------- translated  # ----------------- translated
788  #: debian-reference.en.xmlt:186 debian-reference.en.xmlt:187  #. type: Content of the eucjp entity
789  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code"
790  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"
791    
792  # ----------------- translated  # ----------------- translated
793  #: debian-reference.en.xmlt:188  #. type: Content of the euckr entity
794  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code#EUC-KR"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code#EUC-KR"
795  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"
796    
797  # type: Content of the everydaygitwithcacommandsorso entity  #. type: Content of the everydaygitwithcacommandsorso entity
 #: debian-reference.en.xmlt:189  
798  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"
799  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"
800    
801  # ----------------- translated  # ----------------- translated
802  #: debian-reference.en.xmlt:190  #. type: Content of the exchangeableimagefileformat entity
803  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"
804  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"
805    
806  # ----------------- translated  # ----------------- translated
807  #: debian-reference.en.xmlt:191  #. type: Content of the exim entity
808  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exim"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exim"
809  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exim"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exim"
810    
811  # ----------------- translated  # ----------------- translated
812  #: debian-reference.en.xmlt:192  #. type: Content of the expresscard entity
813  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"
814  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"
815    
816  # ----------------- translated  # ----------------- translated
817  #: debian-reference.en.xmlt:193 debian-reference.en.xmlt:195  #. type: Content of the extc entity
818  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext2"
819  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext2"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext2"
820    
821  # ----------------- translated  # ----------------- translated
822  #: debian-reference.en.xmlt:194 debian-reference.en.xmlt:196  #. type: Content of the extd entity
 #: debian-reference.en.xmlt:197  
823  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext3"
824  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext3"
825    
826  # ----------------- translated  # ----------------- translated
827  #: debian-reference.en.xmlt:198  #. type: Content of the exte entity
828  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4"
829  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext4"
830    
831  # ----------------- translated  # ----------------- translated
832  #: debian-reference.en.xmlt:199  #. type: Content of the extendedbinarycolinterchangecode entity
833  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"  msgid ""
834  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"  "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"
835    msgstr ""
836    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"
837    
838  # ----------------- translated  # ----------------- translated
839  #: debian-reference.en.xmlt:200  #. type: Content of the extensiblefirmwareinterfaceefi entity
840  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
841  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
842    
843  # ----------------- translated  # ----------------- translated
844  #: debian-reference.en.xmlt:201  #. type: Content of the extensiblestylesnsformationsxslt entity
845  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Transformations"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Transformations"
846  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language_Transformations"  msgstr ""
847    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language_Transformations"
848    
849  # ----------------- translated  # ----------------- translated
850  #: debian-reference.en.xmlt:202  #. type: Content of the extensiblestylesttingobjectxslfo entity
851  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Formatting_Objects"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Formatting_Objects"
852  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/XSL-FO"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/XSL-FO"
853    
854  # ----------------- translated  # ----------------- translated
855  #: debian-reference.en.xmlt:203  #. type: Content of the fairuse entity
856  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use"
857  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fair_use"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fair_use"
858    
859  # ----------------- translated  # ----------------- translated
860  #: debian-reference.en.xmlt:204 debian-reference.en.xmlt:205  #. type: Content of the vfatfilesystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:206 debian-reference.en.xmlt:207  
 #: debian-reference.en.xmlt:448 debian-reference.en.xmlt:720  
861  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"
862  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"
863    
864  # ----------------- translated  # ----------------- translated
865  #: debian-reference.en.xmlt:208  #. type: Content of the faviconico entity
866  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon"
867  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Favicon"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Favicon"
868    
869  # type: Content of the httpmadwifiprojectorg entity  #. type: Content of the fedra entity
 #: debian-reference.en.xmlt:209  
870  msgid "http://fedoraproject.org/"  msgid "http://fedoraproject.org/"
871  msgstr "http://fedoraproject.org/"  msgstr "http://fedoraproject.org/"
872    
873  # ----------------- translated  # ----------------- translated
874  #: debian-reference.en.xmlt:210  #. type: Content of the filelocking entity
875  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"
876  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"
877    
878  # ----------------- translated  # ----------------- translated
879  #: debian-reference.en.xmlt:211  #. type: Content of the files entity
880  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file"
881  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier_informatique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier_informatique"
882    
883  # ----------------- translated  # ----------------- translated
884  #: debian-reference.en.xmlt:212  #. type: Content of the filesystem entity
885  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system"
886  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers"
887    
888  # ----------------- translated  # ----------------- translated
889  #: debian-reference.en.xmlt:213  #. type: Content of the filesystempermissions entity
890  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system_permissions"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system_permissions"
891  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Permissions_Unix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Permissions_Unix"
892    
893  # type: Content of the filesystemshowto entity  #. type: Content of the filesystemshowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:214  
894  msgid "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"  msgid "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"
895  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"
896    
897  # ----------------- translated  # ----------------- translated
898  #: debian-reference.en.xmlt:215  #. type: Content of the flash entity
899  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"
900  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"
901    
902  # ----------------- translated  # ----------------- translated
903  #: debian-reference.en.xmlt:216  #. type: Content of the flex entity
904  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Flex_lexical_analyser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Flex_lexical_analyser"
905  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Flex_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Flex_(logiciel)"
906    
907  # ----------------- translated  # ----------------- translated
908  #: debian-reference.en.xmlt:217  #. type: Content of the fluxbox entity
909  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"
910  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"
911    
912  # ----------------- translated  # ----------------- translated
913  #: debian-reference.en.xmlt:218 debian-reference.en.xmlt:219  #. type: Content of the fontconfig entity
914  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"
915  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"
916    
917  # ----------------- translated  # ----------------- translated
918  #: debian-reference.en.xmlt:220 debian-reference.en.xmlt:224  #. type: Content of the freelibreopensourcefloss entity
919  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software"
920  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software"
921    
922  # ----------------- translated  # ----------------- translated
923  #: debian-reference.en.xmlt:221  #. type: Content of the freebsd entity
924  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"
925  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"
926    
927  # ----------------- translated  # ----------------- translated
928  #: debian-reference.en.xmlt:222  #. type: Content of the freedesktoporg entity
929  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"
930  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"
931    
932  # type: Content of the freedos entity  #. type: Content of the freedos entity
 #: debian-reference.en.xmlt:223  
933  msgid "http://www.freedos.org/"  msgid "http://www.freedos.org/"
934  msgstr "http://www.freedos.org/"  msgstr "http://www.freedos.org/"
935    
936  # type: Content of the freetype entity  #. type: Content of the freetype entity
 #: debian-reference.en.xmlt:225  
937  msgid "http://freetype.sourceforge.net/index.html"  msgid "http://freetype.sourceforge.net/index.html"
938  msgstr "http://freetype.sourceforge.net/index.html"  msgstr "http://freetype.sourceforge.net/index.html"
939    
940  # ----------------- translated  # ----------------- translated
941  #: debian-reference.en.xmlt:226  #. type: Content of the ftp entity
942  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"
943  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"
944    
945  # ----------------- translated  # ----------------- translated
946  #: debian-reference.en.xmlt:227  #. type: Content of the fullyqualifieddomainnamefqdn entity
947  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FQDN"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FQDN"
948  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fully_qualified_domain_name"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fully_qualified_domain_name"
949    
950  # ----------------- translated  # ----------------- translated
951  #: debian-reference.en.xmlt:228  #. type: Content of the fuse entity
952  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"
953  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"
954    
955  # ----------------- translated  # ----------------- translated
956  #: debian-reference.en.xmlt:229  #. type: Content of the galeon entity
957  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Galeon"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Galeon"
958  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Galeon"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Galeon"
959    
960  # ----------------- translated  # ----------------- translated
961  #: debian-reference.en.xmlt:230  #. type: Content of the gbbiada entity
962  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB18030"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB18030"
963  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GB_18030"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GB_18030"
964    
965  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
966  #: debian-reference.en.xmlt:231  #. type: Content of the gbcdbc entity
967  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"
968  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"
969    
970  # ----------------- translated  # ----------------- translated
971  #: debian-reference.en.xmlt:232  #. type: Content of the gbk entity
972  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GBK"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GBK"
973  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GBK_(jeu_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res)"  msgstr ""
974    "http://fr.wikipedia.org/wiki/GBK_(jeu_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res)"
975    
976  # type: Content of the getmaildocumentation entity  #. type: Content of the getmaildocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:233  
977  msgid "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"  msgid "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"
978  msgstr "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"  msgstr "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"
979    
980  # ----------------- translated  # ----------------- translated
981  #: debian-reference.en.xmlt:234 debian-reference.en.xmlt:666  #. type: Content of the thegplghostscripptpdfinterpreter entity
982  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"
983  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"
984    
985  # type: Content of the gitforcvsusers entity  #. type: Content of the gitforcvsusers entity
 #: debian-reference.en.xmlt:235  
986  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"
987  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"
988    
 # type: Content of the gitforgnomedevelopers entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:236  
 msgid "http://live.gnome.org/GitForGnomeDevelopers"  
 msgstr "http://live.gnome.org/GitForGnomeDevelopers"  
   
989  # ----------------- translated  # ----------------- translated
990  #: debian-reference.en.xmlt:237  #. type: Content of the git entity
991  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Git_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Git_(software)"
992  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Git"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Git"
993    
994  # type: Content of the gitmagic entity  #. type: Content of the gitmagic entity
 #: debian-reference.en.xmlt:238  
995  msgid "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"  msgid "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"
996  msgstr "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"  msgstr "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"
997    
998  # type: Content of the gitsvncrashcourse entity  #. type: Content of the gitsvncrashcourse entity
 #: debian-reference.en.xmlt:239  
999  msgid "http://git-scm.com/course/svn.html"  msgid "http://git-scm.com/course/svn.html"
1000  msgstr "http://git-scm.com/course/svn.html"  msgstr "http://git-scm.com/course/svn.html"
1001    
1002  # type: Content of the gitusersmanual entity  #. type: Content of the gitusersmanual entity
 #: debian-reference.en.xmlt:240  
1003  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"
1004  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"
1005    
1006  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1007  #: debian-reference.en.xmlt:241  #. type: Content of the glyphs entity
1008  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Glyph"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Glyph"
1009  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Glyphe"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Glyphe"
1010    
1011  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1012  #: debian-reference.en.xmlt:242  #. type: Content of the gnome entity
1013  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME"
1014  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNOME"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNOME"
1015    
1016  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1017  #: debian-reference.en.xmlt:243  #. type: Content of the gnomestotemmediaplayer entity
1018  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Totem_(media_player)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Totem_(media_player)"
1019  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Totem_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Totem_(logiciel)"
1020    
1021  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1022  #: debian-reference.en.xmlt:244  #. type: Content of the gnuarch entity
1023  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_arch"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_arch"
1024  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Arch"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Arch"
1025    
1026  # type: Content of the gnufreefont entity  #. type: Content of the gnufreefont entity
 #: debian-reference.en.xmlt:245  
1027  msgid "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"  msgid "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"
1028  msgstr "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"  msgstr "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"
1029    
1030  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1031  #: debian-reference.en.xmlt:246  #. type: Content of the gnugettextbcommandtoolchain entity
1032  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext"
1033  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Gettext"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Gettext"
1034    
1035  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1036  #: debian-reference.en.xmlt:247  #. type: Content of the gnu entity
1037  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU"
1038  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU"
1039    
1040  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1041  #: debian-reference.en.xmlt:248  #. type: Content of the gnulalrparsergenerator entity
1042  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_bison"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_bison"
1043  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bison_(GNU)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bison_(GNU)"
1044    
1045  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1046  #: debian-reference.en.xmlt:249 debian-reference.en.xmlt:250  #. type: Content of the gnuprivacyguard entity
1047  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
1048  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
1049    
1050  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1051  #: debian-reference.en.xmlt:251  #. type: Content of the gnutexmacs entity
1052  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"
1053  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"
1054    
1055  # type: Content of the gnuunifont entity  #. type: Content of the gnuunifont entity
 #: debian-reference.en.xmlt:252  
1056  msgid "http://Unifoundry.com"  msgid "http://Unifoundry.com"
1057  msgstr "http://Unifoundry.com"  msgstr "http://Unifoundry.com"
1058    
1059  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1060  #: debian-reference.en.xmlt:253 debian-reference.en.xmlt:627  #. type: Content of the strongpassword entity
1061  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"
1062  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"
1063    
1064  # type: Content of the google entity  #. type: Content of the google entity
 #: debian-reference.en.xmlt:254  
1065  msgid "http://www.google.com"  msgid "http://www.google.com"
1066  msgstr "http://www.google.com"  msgstr "http://www.google.com"
1067    
1068  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1069  #: debian-reference.en.xmlt:255 debian-reference.en.xmlt:262  #. type: Content of the guidpartitiontablegpt entity
1070  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"
1071  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"
1072    
1073  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1074  #: debian-reference.en.xmlt:256 debian-reference.en.xmlt:263  #. type: Content of the gui entity
1075  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphical_user_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphical_user_interface"
1076  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_graphique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_graphique"
1077    
1078  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1079  #: debian-reference.en.xmlt:257  #. type: Content of the graphicsinterchangeformatgif entity
1080  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"
1081  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"
1082    
1083  # type: Content of the grubbootloadersutefilesystemwell entity  #. type: Content of the grubbootloadersutefilesystemwell entity
 #: debian-reference.en.xmlt:258  
1084  msgid "http://bugs.debian.org/511121"  msgid "http://bugs.debian.org/511121"
1085  msgstr "http://bugs.debian.org/511121"  msgstr "http://bugs.debian.org/511121"
1086    
1087  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1088  #: debian-reference.en.xmlt:259 debian-reference.en.xmlt:260  #. type: Content of the grublegacy entity
1089  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_GRUB"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_GRUB"
1090  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GRand_Unified_Bootloader"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GRand_Unified_Bootloader"
1091    
1092  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1093  #: debian-reference.en.xmlt:261  #. type: Content of the gstreamer entity
1094  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer"
1095  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GStreamer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GStreamer"
1096    
1097  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1098  #: debian-reference.en.xmlt:264  #. type: Content of the hal entity
1099  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"
1100  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"
1101    
1102  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1103  #: debian-reference.en.xmlt:265  #. type: Content of the hanunification entity
1104  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification"
1105  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UniHan"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UniHan"
1106    
1107  # type: Content of the hanzibitmapfonthbffile entity  #. type: Content of the hanzibitmapfonthbffile entity
 #: debian-reference.en.xmlt:266  
1108  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"
1109  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"
1110    
1111  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1112  #: debian-reference.en.xmlt:267  #. type: Content of the hardlink entity
1113  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link"
1114  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_mat&percnt;C3&percnt;A9riel"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_mat&percnt;C3&percnt;A9riel"
1115    
1116  #: debian-reference.en.xmlt:268  #. type: Content of the hardwareassistedvirtualization entity
1117  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"
1118  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"
1119    
1120  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1121  #: debian-reference.en.xmlt:269  #. type: Content of the hell entity
1122  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"
1123  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"
1124    
1125  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1126  #: debian-reference.en.xmlt:270  #. type: Content of the helvetica entity
1127  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Helvetica"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Helvetica"
1128  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Helvetica"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Helvetica"
1129    
1130  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1131  #: debian-reference.en.xmlt:271  #. type: Content of the hexadecimal entity
1132  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hexadecimal"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hexadecimal"
1133  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_hexad&percnt;C3&percnt;A9cimal"  msgstr ""
1134    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_hexad&percnt;"
1135    "C3&percnt;A9cimal"
1136    
1137  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1138  #: debian-reference.en.xmlt:272  #. type: Content of the hfs entity
1139  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"
1140  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"
1141    
1142  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1143  #: debian-reference.en.xmlt:273  #. type: Content of the hfsplus entity
1144  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HFS_Plus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HFS_Plus"
1145  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HFS&percnt;2B"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HFS&percnt;2B"
1146    
1147  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1148  #: debian-reference.en.xmlt:274  #. type: Content of the hig entity
1149  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Human_interface_guidelines"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Human_interface_guidelines"
1150  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Human_Interface_Guidelines"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Human_Interface_Guidelines"
1151    
1152  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1153  #: debian-reference.en.xmlt:275  #. type: Content of the hostname entity
1154  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"
1155  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"
1156    
1157  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1158  #: debian-reference.en.xmlt:276  #. type: Content of the hpuxbyhewlettpackard entity
1159  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HP-UX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HP-UX"
1160  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HP-UX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HP-UX"
1161    
1162  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1163  #: debian-reference.en.xmlt:277  #. type: Content of the html entity
1164  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTML"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTML"
1165  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Markup_Language"
1166    
1167  # type: Content of the httpbackportsorgdebian entity  #. type: Content of the httpbackportsdebgdebianbackports entity
1168  #: debian-reference.en.xmlt:278  msgid "http://backports.debian.org/debian-backports/"
1169  msgid "http://backports.org/debian/"  msgstr "http://backports.debian.org/debian-backports/"
 msgstr "http://backports.org/debian/"  
1170    
1171  # type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity  #. type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity
 #: debian-reference.en.xmlt:279 debian-reference.en.xmlt:653  
1172  msgid "http://bugs.debian.org/"  msgid "http://bugs.debian.org/"
1173  msgstr "http://bugs.debian.org/"  msgstr "http://bugs.debian.org/"
1174    
1175  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1176  #: debian-reference.en.xmlt:280  #. type: Content of the httpcookies entity
1177  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie"
1178  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_(informatique)"
1179    
1180  # type: Content of the httpdickeyhiscomtermxtermfaqhtml entity  #. type: Content of the httpdickeyhiscomtermxtermfaqhtml entity
 #: debian-reference.en.xmlt:281  
1181  msgid "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"  msgid "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"
1182  msgstr "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"  msgstr "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"
1183    
1184  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1185  #: debian-reference.en.xmlt:282  #. type: Content of the httpenwikipediaorgwikisoftmodem entity
1186  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"
1187  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"
1188    
1189  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1190  #: debian-reference.en.xmlt:283  #. type: Content of the httpenwikipediaowireless_drivers entity
1191  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"
1192  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"  msgstr ""
1193    "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"
1194    
1195  # type: Content of the thedebianarchive entity  #. type: Content of the thedebianarchive entity
 #: debian-reference.en.xmlt:284 debian-reference.en.xmlt:652  
1196  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/"  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/"
1197  msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/"  msgstr "http://ftp.fr.debian.org/debian/"
1198    
1199  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1200  #: debian-reference.en.xmlt:285 debian-reference.en.xmlt:310  #. type: Content of the hypertexttransferprotocol entity
1201  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
1202  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
1203    
1204  # type: Content of the httplinuxwirelessorg entity  #. type: Content of the httplinuxwirelessorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:286  
1205  msgid "http://linuxwireless.org"  msgid "http://linuxwireless.org"
1206  msgstr "http://linuxwireless.org"  msgstr "http://linuxwireless.org"
1207    
1208  # type: Content of the httplocalhostgdb entity  #. type: Content of the httplocalhostgdb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:287  
1209  msgid "http://localhost:631/"  msgid "http://localhost:631/"
1210  msgstr "http://localhost:631/"  msgstr "http://localhost:631/"
1211    
1212  # type: Content of the httpmadwifiprojectorg entity  #. type: Content of the httpmadwifiprojectorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:288  
1213  msgid "http://madwifi-project.org"  msgid "http://madwifi-project.org"
1214  msgstr "http://madwifi-project.org"  msgstr "http://madwifi-project.org"
1215    
1216  # type: Content of the httpndiswrappersourceforgenet entity  #. type: Content of the httpndiswrappersourceforgenet entity
 #: debian-reference.en.xmlt:289  
1217  msgid "http://ndiswrapper.sourceforge.net"  msgid "http://ndiswrapper.sourceforge.net"
1218  msgstr "http://ndiswrapper.sourceforge.net"  msgstr "http://ndiswrapper.sourceforge.net"
1219    
1220  # type: Content of the httppackagesdebianorg entity  #. type: Content of the httppackagesdebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:290  
1221  msgid "http://packages.debian.org/"  msgid "http://packages.debian.org/"
1222  msgstr "http://packages.debian.org/"  msgstr "http://packages.debian.org/"
1223    
1224  # type: Content of the httpsecuritydebianorg entity  #. type: Content of the httpsecuritydebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:291  
1225  msgid "http://security.debian.org/"  msgid "http://security.debian.org/"
1226  msgstr "http://security.debian.org/"  msgstr "http://security.debian.org/"
1227    
1228  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1229  #: debian-reference.en.xmlt:292  #. type: Content of the https entity
1230  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Https"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Https"
1231  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#HTTPS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#HTTPS"
1232    
1233  # type: Content of the httpsnapshotdebiannet entity  #. type: Content of the httpsnapshotdebiannet entity
 #: debian-reference.en.xmlt:293  
1234  msgid "http://snapshot.debian.net/"  msgid "http://snapshot.debian.net/"
1235  msgstr "http://snapshot.debian.net/"  msgstr "http://snapshot.debian.net/"
1236    
1237  # type: Content of the httptldporg entity  #. type: Content of the httptldporg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:294  
1238  msgid "http://tldp.org/"  msgid "http://tldp.org/"
1239  msgstr "http://tldp.org/"  msgstr "http://tldp.org/"
1240    
1241  # type: Content of the httptugctanorgteisttextexbooktex entity  #. type: Content of the httptugctanorgteisttextexbooktex entity
 #: debian-reference.en.xmlt:295  
1242  msgid "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"  msgid "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"
1243  msgstr "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"  msgstr "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"
1244    
1245  # type: Content of the httpunifontorg entity  #. type: Content of the httpunifontorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:296  
1246  msgid "http://unifont.org/"  msgid "http://unifont.org/"
1247  msgstr "http://unifont.org/"  msgstr "http://unifont.org/"
1248    
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>  
 #: debian-reference.en.xmlt:297  
 msgid "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"  
 msgstr "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"  
   
1249  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1250  #: debian-reference.en.xmlt:298  #. type: Content of the httpwikidebianoremvirtualization entity
1251  msgid "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"  msgid "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"
1252  msgstr "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"  msgstr "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"
1253    
1254  # type: Content of the httpwikidebianorgalioth entity  #. type: Content of the httpwikidebianorgalioth entity
 #: debian-reference.en.xmlt:299  
1255  msgid "http://wiki.debian.org/Alioth"  msgid "http://wiki.debian.org/Alioth"
1256  msgstr "http://wiki.debian.org/Alioth"  msgstr "http://wiki.debian.org/Alioth"
1257    
1258  # type: Content of the httpwikidebianorg entity  #. type: Content of the httpwikidebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:300  
1259  msgid "http://wiki.debian.org/"  msgid "http://wiki.debian.org/"
1260  msgstr "http://wiki.debian.org/"  msgstr "http://wiki.debian.org/"
1261    
1262  # type: Content of the httpwikipediaorg entity  #. type: Content of the httpwwwchiarkgreguksgtathamputty entity
 #: debian-reference.en.xmlt:301  
 msgid "http://wikipedia.org/"  
 msgstr "http://wikipedia.org/"  
   
 # type: Content of the httpwwwchiarkgreguksgtathamputty entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:302  
1263  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"
1264  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"
1265    
1266  # type: Content of the httpwwwcygwincom entity  #. type: Content of the httpwwwcygwincom entity
 #: debian-reference.en.xmlt:303  
1267  msgid "http://www.cygwin.com/"  msgid "http://www.cygwin.com/"
1268  msgstr "http://www.cygwin.com/"  msgstr "http://www.cygwin.com/"
1269    
1270  # type: Content of the httpwwwgooglecomutfiqcgitutorial entity  #. type: Content of the httpwwwgooglecomutfiqcgitutorial entity
 #: debian-reference.en.xmlt:305  
1271  msgid "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"  msgid "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"
1272  msgstr "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"  msgstr "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"
1273    
1274  # type: Content of the httpwwwgreenendokcaabaeshellhtml entity  #. type: Content of the httpwwwgreenendokcaabaeshellhtml entity
 #: debian-reference.en.xmlt:306  
1275  msgid "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"  msgid "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"
1276  msgstr "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"  msgstr "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"
1277    
1278  # type: Content of the httpwwwmacsshcom entity  #. type: Content of the httpwwwmacsshcom entity
 #: debian-reference.en.xmlt:307  
1279  msgid "http://www.macssh.com/"  msgid "http://www.macssh.com/"
1280  msgstr "http://www.macssh.com/"  msgstr "http://www.macssh.com/"
1281    
1282  # type: Content of the httpwwwnetfilterorgdocumentation entity  #. type: Content of the httpwwwnetfilterorgdocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:308  
1283  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/"  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/"
1284  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/"  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/"
1285    
1286  # type: Content of the httpwwwunixorg entity  #. type: Content of the httpwwwunixorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:309  
1287  msgid "http://www.unix.org/"  msgid "http://www.unix.org/"
1288  msgstr "http://www.unix.org/"  msgstr "http://www.unix.org/"
1289    
1290    #. type: Content of the httpwwwwikipediaorg entity
1291    msgid "http://www.wikipedia.org/"
1292    msgstr "http://www.wikipedia.org/"
1293    
1294  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1295  #: debian-reference.en.xmlt:311  #. type: Content of the hzip entity
1296  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/7-Zip"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/7-Zip"
1297  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/7-Zip"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/7-Zip"
1298    
1299  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1300  #: debian-reference.en.xmlt:312 debian-reference.en.xmlt:315  #. type: Content of the ieeeiacbb entity
1301  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"
1302  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"
1303    
1304  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1305  #: debian-reference.en.xmlt:313  #. type: Content of the ibmmainframe entity
1306  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_mainframe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_mainframe"
1307  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Grand_Syst&percnt;C3&percnt;A8me_IBM"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Grand_Syst&percnt;C3&percnt;A8me_IBM"
1308    
1309    # ################# no-translaton
1310    #. type: Content of the ibus entity
1311    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Intelligent_Input_Bus"
1312    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Intelligent_Input_Bus"
1313    
1314  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1315  #: debian-reference.en.xmlt:314  #. type: Content of the ieeebdjefirewire entity
1316  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_1394_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_1394_interface"
1317  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FireWire"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FireWire"
1318    
1319  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1320  #: debian-reference.en.xmlt:316 debian-reference.en.xmlt:327  #. type: Content of the internetmessageaccessprotocol entity
1321  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
1322  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
1323    
1324  # type: Content of the improvingtaggingkageswithdebtags entity  #. type: Content of the improvingtaggingkageswithdebtags entity
 #: debian-reference.en.xmlt:317  
1325  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"
1326  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"
1327    
1328  # type: Content of the incoming entity  #. type: Content of the incoming entity
 #: debian-reference.en.xmlt:318  
1329  msgid "http://incoming.debian.org/"  msgid "http://incoming.debian.org/"
1330  msgstr "http://incoming.debian.org/"  msgstr "http://incoming.debian.org/"
1331    
1332  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1333  #: debian-reference.en.xmlt:319  #. type: Content of the infozip entity
1334  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"
1335  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"
1336    
1337  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1338  #: debian-reference.en.xmlt:320 debian-reference.en.xmlt:321  #. type: Content of the initrdinitramfs entity
1339  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Initrd"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Initrd"
1340  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Initrd"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Initrd"
1341    
1342  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1343  #: debian-reference.en.xmlt:322  #. type: Content of the inode entity
1344  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inode"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inode"
1345  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Inode"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Inode"
1346    
1347  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1348  #: debian-reference.en.xmlt:323 debian-reference.en.xmlt:324  #. type: Content of the inputmethods entity
1349  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method"
1350  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9thode_d&percnt;27entr&percnt;C3&percnt;A9e"  msgstr ""
1351    "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;"
1352    "A9thode_d&percnt;27entr&percnt;C3&percnt;A9e"
1353    
1354  # type: Content of the installdebian entity  #. type: Content of the installdebian entity
 #: debian-reference.en.xmlt:325  
1355  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
1356  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
1357    
1358  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1359  #: debian-reference.en.xmlt:328  #. type: Content of the internetprintingprotocol entity
1360  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Printing_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Printing_Protocol"
1361  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d&percnt;27impression_Internet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d&percnt;27impression_Internet"
1362    
1363  # type: Content of the introductiontoibin entity  #. type: Content of the introductiontoibin entity
 #: debian-reference.en.xmlt:329  
1364  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"
1365  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"
1366    
1367  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1368  #: debian-reference.en.xmlt:330  #. type: Content of the ipaddress entity
1369  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address"
1370  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_IP"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_IP"
1371    
1372  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1373  #: debian-reference.en.xmlt:331  #. type: Content of the ip entity
1374  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"
1375  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"
1376    
1377  # type: Content of the linuxiproutec entity  #. type: Content of the linuxiproutec entity
 #: debian-reference.en.xmlt:332 debian-reference.en.xmlt:386  
1378  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"
1379  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"
1380    
1381  # type: Content of the iproutecutilitysuitehowto entity  #. type: Content of the iproutecutilitysuitehowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:333  
1382  msgid "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"  msgid "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"
1383  msgstr "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"  msgstr "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"
1384    
1385  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1386  #: debian-reference.en.xmlt:334  #. type: Content of the ipvenetwork entity
1387  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4"
1388  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IPv4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IPv4"
1389    
1390  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1391  #: debian-reference.en.xmlt:335  #. type: Content of the irix entity
1392  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IRIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IRIX"
1393  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Irix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Irix"
1394    
1395  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1396  #: debian-reference.en.xmlt:336  #. type: Content of the isc entity
1397  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"
1398  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"
1399    
1400  # type: Content of the isdumpreallydeprecated entity  #. type: Content of the isdumpreallydeprecated entity
 #: debian-reference.en.xmlt:337  
1401  msgid "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"  msgid "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"
1402  msgstr "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"  msgstr "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"
1403    
1404  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1405  #: debian-reference.en.xmlt:338 debian-reference.en.xmlt:341  #. type: Content of the isoieccaccalsoknownasjisxacac entity
1406  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_2022"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_2022"
1407  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_2022"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_2022"
1408    
1409  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1410  #: debian-reference.en.xmlt:339  #. type: Content of the isodbggcountrycoppercasesuchasus entity
1411  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"
1412  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"
1413    
1414  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1415  #: debian-reference.en.xmlt:340  #. type: Content of the isogdjlanguagecoowercasesuchasen entity
1416  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639"
1417  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_639"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_639"
1418    
1419  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1420  #: debian-reference.en.xmlt:342  #. type: Content of the isoigab entity
1421  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"
1422  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"
1423    
1424  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1425  #: debian-reference.en.xmlt:343  #. type: Content of the isoiifjbf entity
1426  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15"
1427  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-15"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-15"
1428    
1429  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1430  #: debian-reference.en.xmlt:344  #. type: Content of the isoiifjb entity
1431  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1"
1432  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1"
1433    
1434  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1435  #: debian-reference.en.xmlt:345  #. type: Content of the isoiifjc entity
1436  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"
1437  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"
1438    
1439  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1440  #: debian-reference.en.xmlt:346  #. type: Content of the isoiifj entity
1441  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859"
1442  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859"
1443    
1444  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1445  #: debian-reference.en.xmlt:347  #. type: Content of the isojgga entity
1446  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"
1447  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"
1448    
1449  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1450  #: debian-reference.en.xmlt:348 debian-reference.en.xmlt:349  #. type: Content of the syslinux entity
 #: debian-reference.en.xmlt:635  
1451  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SYSLINUX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SYSLINUX"
1452  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syslinux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syslinux"
1453    
1454  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1455  #: debian-reference.en.xmlt:350  #. type: Content of the isp entity
1456  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISP"
1457  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fournisseur_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_&percnt;C3&percnt;A0_Internet"  msgstr ""
1458    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fournisseur_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;"
1459    "A8s_&percnt;C3&percnt;A0_Internet"
1460    
1461  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1462  #: debian-reference.en.xmlt:351  #. type: Content of the jackaudioconnectionkitjack entity
1463  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"
1464  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"
1465    
1466  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1467  #: debian-reference.en.xmlt:352  #. type: Content of the java entity
1468  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)"
1469  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(langage)"
1470    
1471  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1472  #: debian-reference.en.xmlt:353  #. type: Content of the javascript entity
1473  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript"
1474  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JavaScript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JavaScript"
1475    
1476  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1477  #: debian-reference.en.xmlt:354  #. type: Content of the javasoftwareplatform entity
1478  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(software_platform)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(software_platform)"
1479  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(technologie)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(technologie)"
1480    
1481  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1482  #: debian-reference.en.xmlt:355  #. type: Content of the jfs entity
1483  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JFS_(file_system)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JFS_(file_system)"
1484  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JFS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JFS"
1485    
1486  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1487  #: debian-reference.en.xmlt:356  #. type: Content of the jisxacbd entity
1488  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"
1489  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"
1490    
1491  # type: Content of the jisxeaib entity  #. type: Content of the jisxeaib entity
 #: debian-reference.en.xmlt:357  
1492  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"
1493  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"
1494    
1495  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1496  #: debian-reference.en.xmlt:358  #. type: Content of the journalingfilesystem entity
1497  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Journaling_file_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Journaling_file_system"
1498  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Journal_(syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers)"  msgstr ""
1499    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Journal_(syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers)"
1500    
1501  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1502  #: debian-reference.en.xmlt:359  #. type: Content of the jpeg entity
1503  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"
1504  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Norme_JPEG"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Norme_JPEG"
1505    
1506  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1507  #: debian-reference.en.xmlt:360  #. type: Content of the karmic entity
1508  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Karma"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Karma"
1509  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Karma"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Karma"
1510    
1511  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1512  #: debian-reference.en.xmlt:361  #. type: Content of the kde entity
1513  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KDE"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KDE"
1514  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KDE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KDE"
1515    
1516  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1517  #: debian-reference.en.xmlt:362  #. type: Content of the kibibyte entity
1518  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"
1519  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"
1520    
1521  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1522  #: debian-reference.en.xmlt:363  #. type: Content of the koiir entity
1523  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"
1524  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"
1525    
1526  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1527  #: debian-reference.en.xmlt:364  #. type: Content of the konqueror entity
1528  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Konqueror"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Konqueror"
1529  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Konqueror"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Konqueror"
1530    
1531  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1532  #: debian-reference.en.xmlt:365  #. type: Content of the kornshell entity
1533  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"
1534  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"
1535    
1536  #: debian-reference.en.xmlt:366  #. type: Content of the kvm entity
1537  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"
1538  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"
1539    
1540  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1541  #: debian-reference.en.xmlt:367  #. type: Content of the lalrparser entity
1542  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LALR_parser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LALR_parser"
1543  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LALR"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LALR"
1544    
1545  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1546  #: debian-reference.en.xmlt:368 debian-reference.en.xmlt:397  #. type: Content of the localareanetworkslans entity
1547  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Local_area_network"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Local_area_network"
1548  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9seau_local"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9seau_local"
1549    
1550  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1551  #: debian-reference.en.xmlt:369  #. type: Content of the latex entity
1552  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX"
1553  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX"
1554    
1555  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1556  #: debian-reference.en.xmlt:370  #. type: Content of the lba entity
1557  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"
1558  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"
1559    
1560  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1561  #: debian-reference.en.xmlt:371 debian-reference.en.xmlt:377  #. type: Content of the lightweightdireccessprotocolldap entity
1562  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"
1563  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"
1564    
1565  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1566  #: debian-reference.en.xmlt:372  #. type: Content of the lex entity
1567  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"
1568  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"
1569    
1570  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1571  #: debian-reference.en.xmlt:373  #. type: Content of the lexicalanalyzer entity
1572  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_analysis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_analysis"
1573  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_lexicale"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_lexicale"
1574    
1575  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1576  #: debian-reference.en.xmlt:374  #. type: Content of the liberationfontsproject entity
1577  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"
1578  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"
1579    
1580  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1581  #: debian-reference.en.xmlt:375  #. type: Content of the library entity
1582  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Library_(computing)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Library_(computing)"
1583  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_logicielle"  msgstr ""
1584    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_logicielle"
1585    
1586  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1587  #: debian-reference.en.xmlt:376  #. type: Content of the libvirt entity
1588  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"
1589  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"
1590    
1591  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1592  #: debian-reference.en.xmlt:378  #. type: Content of the lilo entity
1593  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_(boot_loader)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_(boot_loader)"
1594  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_loader"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_loader"
1595    
1596  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1597  #: debian-reference.en.xmlt:380  #. type: Content of the links entity
1598  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Links_(web_browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Links_(web_browser)"
1599  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Links"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Links"
1600    
1601  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1602  #: debian-reference.en.xmlt:381  #. type: Content of the lint entity
1603  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"
1604  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"
1605    
1606  # type: Content of the linuxcenathowto entity  #. type: Content of the linuxcenathowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:382  
1607  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"
1608  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"
1609    
1610  # type: Content of the linuxcepacketfilteringhowto entity  #. type: Content of the linuxcepacketfilteringhowto entity
1611  #: debian-reference.en.xmlt:383  msgid ""
1612  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"  "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"
1613  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"  msgstr ""
1614    "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"
1615    
1616  # type: Content of the cssc entity  #. type: Content of the linuxcontainers entity
 #: debian-reference.en.xmlt:384  
1617  msgid "http://lxc.sourceforge.net/"  msgid "http://lxc.sourceforge.net/"
1618  msgstr "http://lxc.sourceforge.net/"  msgstr "http://lxc.sourceforge.net/"
1619    
1620  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1621  #: debian-reference.en.xmlt:385  #. type: Content of the linux entity
1622  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux"
1623  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux"
1624    
1625  # type: Content of the linuxkernelfromtepristinesources entity  #. type: Content of the linuxkernelfromtepristinesources entity
 #: debian-reference.en.xmlt:387  
1626  msgid "http://www.kernel.org/"  msgid "http://www.kernel.org/"
1627  msgstr "http://www.kernel.org/"  msgstr "http://www.kernel.org/"
1628    
1629  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1630  #: debian-reference.en.xmlt:388  #. type: Content of the linuxkernel entity
1631  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"
1632  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux"
1633    
1634  # type: Content of the linuxnetworkadministratorsguide entity  #. type: Content of the linuxnetworkadministratorsguide entity
 #: debian-reference.en.xmlt:389  
1635  msgid "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"  msgid "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"
1636  msgstr "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"  msgstr "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"
1637    
1638  # type: Content of the linuxnetworkingconceptshowto entity  #. type: Content of the linuxnetworkingconceptshowto entity
1639  #: debian-reference.en.xmlt:390  msgid ""
1640  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"  "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"
1641  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"  msgstr ""
1642    "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"
1643    
1644  # type: Content of the linuxnfshowto entity  #. type: Content of the linuxnfshowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:391  
1645  msgid "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"  msgid "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"
1646  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"
1647    
1648  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1649  #: debian-reference.en.xmlt:392  #. type: Content of the linuxstandardbase entity
1650    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Standard_Base"
1651    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Standard_Base"
1652    
1653    # ----------------- translated
1654    #. type: Content of the linuxterminalserverproject entity
1655  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"
1656  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"
1657    
1658  # type: Content of the linuxusersguide entity  #. type: Content of the linuxusersguide entity
1659  #: debian-reference.en.xmlt:393  msgid ""
1660  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-1.pdf.gz"  "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-"
1661  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-1.pdf.gz"  "beta-1.pdf.gz"
1662    msgstr ""
1663    "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-"
1664    "beta-1.pdf.gz"
1665    
1666  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1667  #: debian-reference.en.xmlt:394 debian-reference.en.xmlt:395  #. type: Content of the livecds entity
1668  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD"
1669  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD"
1670    
1671  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1672  #: debian-reference.en.xmlt:396  #. type: Content of the loadlin entity
1673  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"
1674  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"
1675    
1676  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1677  #: debian-reference.en.xmlt:398  #. type: Content of the locale entity
1678  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Locale"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Locale"
1679  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Param&percnt;C3&percnt;A8tres_r&percnt;C3&percnt;A9gionaux"  msgstr ""
1680    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Param&percnt;C3&percnt;A8tres_r&percnt;"
1681    "C3&percnt;A9gionaux"
1682    
1683  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1684  #: debian-reference.en.xmlt:399  #. type: Content of the local entity
1685  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"
1686  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"
1687    
1688  # type: Content of the localuserguidetotetexlatex entity  #. type: Content of the localuserguidetotetexlatex entity
1689  #: debian-reference.en.xmlt:400  msgid ""
1690  msgid "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-guide.html"  "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-"
1691  msgstr "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-guide.html"  "guide.html"
1692    msgstr ""
1693    "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-"
1694    "guide.html"
1695    
1696  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1697  #: debian-reference.en.xmlt:401  #. type: Content of the logicalvolumemanagerlvm entity
1698  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_Volume_Manager_(Linux)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_Volume_Manager_(Linux)"
1699  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LVM"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LVM"
1700    
1701  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1702  #: debian-reference.en.xmlt:402  #. type: Content of the loopdevice entity
1703  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"
1704  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"
1705    
1706  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1707  #: debian-reference.en.xmlt:403  #. type: Content of the lrparser entity
1708  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LR_parser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LR_parser"
1709  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LR"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LR"
1710    
1711  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1712  #: debian-reference.en.xmlt:404  #. type: Content of the luks entity
1713  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"
1714  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"
1715    
1716  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1717  #: debian-reference.en.xmlt:405  #. type: Content of the lxde entity
1718  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LXDE"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LXDE"
1719  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LXDE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LXDE"
1720    
1721  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1722  #: debian-reference.en.xmlt:406  #. type: Content of the lynx entity
1723  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lynx_(web_browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lynx_(web_browser)"
1724  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lynx_(navigateur)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lynx_(navigateur)"
1725    
1726  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1727  #: debian-reference.en.xmlt:407  #. type: Content of the lyx entity
1728  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lyx"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lyx"
1729  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LyX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LyX"
1730    
1731  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1732  #: debian-reference.en.xmlt:408  #. type: Content of the lzhh entity
1733  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZ77_and_LZ78"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZ77_and_LZ78"
1734  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZ77_et_LZ78"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZ77_et_LZ78"
1735    
1736  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1737  #: debian-reference.en.xmlt:409  #. type: Content of the lzma entity
1738  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Markov_chain_algorithm"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Markov_chain_algorithm"
1739  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZMA"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZMA"
1740    
1741  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1742  #: debian-reference.en.xmlt:410  #. type: Content of the lzo entity
1743  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"
1744  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"
1745    
1746  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1747  #: debian-reference.en.xmlt:411  #. type: Content of the macaddress entity
1748  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MAC_address"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MAC_address"
1749  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_MAC"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_MAC"
1750    
1751  # type: Content of the maciacbbapioflinux entity  #. type: Content of the maciacbbapioflinux entity
 #: debian-reference.en.xmlt:412  
1752  msgid "http://linuxwireless.org/"  msgid "http://linuxwireless.org/"
1753  msgstr "http://linuxwireless.org/"  msgstr "http://linuxwireless.org/"
1754    
1755  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1756  #: debian-reference.en.xmlt:413  #. type: Content of the macro entity
1757  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_(computer_science)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_(computer_science)"
1758  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Macro-d&percnt;C3&percnt;A9finition"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Macro-d&percnt;C3&percnt;A9finition"
1759    
1760  # type: Content of the mailaddressconfieryanduseragents entity  #. type: Content of the mailaddressconfieryanduseragents entity
1761  #: debian-reference.en.xmlt:414  msgid ""
1762  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-transport-agents"  "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-"
1763  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-transport-agents"  "transport-agents"
1764    msgstr ""
1765    "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-"
1766    "transport-agents"
1767    
1768    # ----------------- translated
1769    #. type: Content of the qmailstylemaildir entity
1770    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir"
1771    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maildir"
1772    
1773  # type: Content of the maildropfilterdocumentation entity  #. type: Content of the maildropfilterdocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:415  
1774  msgid "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"  msgid "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"
1775  msgstr "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"  msgstr "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"
1776    
1777  # type: Content of the mailheaderanalysis entity  #. type: Content of the mailheaderanalysis entity
 #: debian-reference.en.xmlt:416  
1778  msgid "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"  msgid "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"
1779  msgstr "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"  msgstr "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"
1780    
1781  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1782  #: debian-reference.en.xmlt:417  #. type: Content of the make entity
1783  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)"
1784  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Make"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Make"
1785    
1786  # type: Content of the managingaccuratedateandtimehowto entity  #. type: Content of the managingaccuratedateandtimehowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:418  
1787  msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"  msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"
1788  msgstr "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"  msgstr "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"
1789    
1790  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1791  #: debian-reference.en.xmlt:419  #. type: Content of the mandatoryaccesscontrolmac entity
1792  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mandatory_access_control"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mandatory_access_control"
1793  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Contr&percnt;C3&percnt;B4le_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_obligatoire"  msgstr ""
1794    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Contr&percnt;C3&percnt;"
1795    "B4le_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_obligatoire"
1796    
1797  # type: Content of the manpagegitb entity  #. type: Content of the manpagegitb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:420  
1798  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"
1799  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"
1800    
1801  # type: Content of the manyremotemirrorsites entity  #. type: Content of the manyremotemirrorsites entity
 #: debian-reference.en.xmlt:421  
1802  msgid "http://www.debian.org/mirror/"  msgid "http://www.debian.org/mirror/"
1803  msgstr "http://www.debian.org/mirror/"  msgstr "http://www.debian.org/mirror/"
1804    
1805  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1806  #: debian-reference.en.xmlt:422 debian-reference.en.xmlt:427  #. type: Content of the mbr entity
1807  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"
1808  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"
1809    
1810  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1811  #: debian-reference.en.xmlt:423  #. type: Content of the maximumsegmentsize entity
1812  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_segment_size"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_segment_size"
1813  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Segment_Size"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Segment_Size"
1814    
1815  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1816  #: debian-reference.en.xmlt:424  #. type: Content of the maximumtransmissionunitmtu entity
1817  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_transmission_unit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_transmission_unit"
1818  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Transmission_Unit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Transmission_Unit"
1819    
1820  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1821  #: debian-reference.en.xmlt:425  #. type: Content of the mbox entity
1822  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"
1823  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mbox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mbox"
1824    
1825  # type: Content of the mbrbyneilturton entity  #. type: Content of the mbrbyneilturton entity
 #: debian-reference.en.xmlt:426  
1826  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"
1827  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"
1828    
1829  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1830  #: debian-reference.en.xmlt:428  #. type: Content of the mdf entity
1831  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MD5"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MD5"
1832  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MD5"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MD5"
1833    
1834  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1835  #: debian-reference.en.xmlt:429  #. type: Content of the mdns entity
1836  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MDNS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MDNS"
1837  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
1838    
1839  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1840  #: debian-reference.en.xmlt:430  #. type: Content of the mercurial entity
1841  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mercurial_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mercurial_(software)"
1842  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mercurial"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mercurial"
1843    
1844  # type: Content of the microsoftalsoseelocalareanetwork entity  #. type: Content of the microsoftalsoseelocalareanetwork entity
 #: debian-reference.en.xmlt:431  
1845  msgid "http://support.microsoft.com/kb/296250"  msgid "http://support.microsoft.com/kb/296250"
1846  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/296250"  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/296250"
1847    
1848  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1849  #: debian-reference.en.xmlt:432  #. type: Content of the microsoftwindows entity
1850  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"
1851  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"
1852    
1853  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1854  #: debian-reference.en.xmlt:433  #. type: Content of the midnightcommandermc entity
1855  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"
1856  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"
1857    
1858  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1859  #: debian-reference.en.xmlt:434 debian-reference.en.xmlt:454  #. type: Content of the multipurposeinteilextensionsmime entity
1860  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MIME"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MIME"
1861  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multipurpose_Internet_Mail_Extensions"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multipurpose_Internet_Mail_Extensions"
1862    
1863  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1864  #: debian-reference.en.xmlt:435  #. type: Content of the minixfilesystem entity
1865  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Minix_file_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Minix_file_system"
1866  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MINIX_fs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MINIX_fs"
1867    
1868  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1869  #: debian-reference.en.xmlt:436  #. type: Content of the modem entity
1870  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Modem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Modem"
1871  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem"
1872    
1873  # type: Content of the modifytheinitscripts entity  #. type: Content of the modifytheinitscripts entity
 #: debian-reference.en.xmlt:437  
1874  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"
1875  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"
1876    
1877  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1878  #: debian-reference.en.xmlt:438  #. type: Content of the mondorescue entity
1879  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"
1880  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"
1881    
1882  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1883  #: debian-reference.en.xmlt:439  #. type: Content of the monotone entity
1884  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Monotone_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Monotone_(software)"
1885  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Monotone_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Monotone_(logiciel)"
1886    
1887  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1888  #: debian-reference.en.xmlt:440  #. type: Content of the mozillafirefox entity
1889  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"
1890  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"
1891    
1892  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1893  #: debian-reference.en.xmlt:441  #. type: Content of the mozilla entity
1894  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla"
1895  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla"
1896    
1897  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1898  #: debian-reference.en.xmlt:442  #. type: Content of the mozillathunderbird entity
1899  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"
1900  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"
1901    
1902  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1903  #: debian-reference.en.xmlt:443  #. type: Content of the mpdmpd entity
1904  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MP3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MP3"
1905  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1/2_Audio_Layer_3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1/2_Audio_Layer_3"
1906    
1907  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1908  #: debian-reference.en.xmlt:444  #. type: Content of the mpegc entity
1909  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"
1910  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"
1911    
1912  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1913  #: debian-reference.en.xmlt:445  #. type: Content of the mpege entity
1914  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"
1915  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"
1916    
1917  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1918  #: debian-reference.en.xmlt:446  #. type: Content of the mpeg entity
1919  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"
1920  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"
1921    
1922  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1923  #: debian-reference.en.xmlt:447  #. type: Content of the mplayer entity
1924  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPlayer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPlayer"
1925  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPlayer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPlayer"
1926    
1927  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1928  #: debian-reference.en.xmlt:449  #. type: Content of the msdos entity
1929  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"
1930  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"
1931    
1932  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1933  #: debian-reference.en.xmlt:450 debian-reference.en.xmlt:451  #. type: Content of the mswindowsiconsanndfrompngformats entity
1934  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(icon_image_file_format)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(icon_image_file_format)"
1935  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ICO_(format_de_fichier)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ICO_(format_de_fichier)"
1936    
1937  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1938  #: debian-reference.en.xmlt:452  #. type: Content of the mswindowsnt entity
1939  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"
1940  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"
1941    
1942  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1943  #: debian-reference.en.xmlt:453  #. type: Content of the multilingualizatelanguagesupport entity
1944  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization"
1945  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internationalisation_de_logiciel"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internationalisation_de_logiciel"
1946    
1947  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1948  #: debian-reference.en.xmlt:455  #. type: Content of the multitasking entity
1949  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_multitasking"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_multitasking"
1950  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multitâche"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multitâche"
1951    
1952  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1953  #: debian-reference.en.xmlt:456  #. type: Content of the multiuser entity
1954  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-user"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-user"
1955  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multi-utilisateur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multi-utilisateur"
1956    
1957  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1958  #: debian-reference.en.xmlt:457  #. type: Content of the mutt entity
1959  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)"
1960  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mutt"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mutt"
1961    
1962  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1963  #: debian-reference.en.xmlt:458  #. type: Content of the mysql entity
1964  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL"
1965  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL"
1966    
1967  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1968  #: debian-reference.en.xmlt:459  #. type: Content of the nagios entity
1969  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nagios"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nagios"
1970  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nagios"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nagios"
1971    
1972  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1973  #: debian-reference.en.xmlt:460  #. type: Content of the namedpipe entity
1974  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Named_pipe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Named_pipe"
1975  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tube_nommé"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tube_nommé"
1976    
1977  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1978  #: debian-reference.en.xmlt:461 debian-reference.en.xmlt:462  #. type: Content of the netfilteriptables entity
1979  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Netfilter"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Netfilter"
1980  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Netfilter"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Netfilter"
1981    
1982  # type: Content of the nettools entity  #. type: Content of the nettools entity
 #: debian-reference.en.xmlt:463  
1983  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"
1984  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"
1985    
1986  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1987  #: debian-reference.en.xmlt:464  #. type: Content of the networkaddresstranslationnat entity
1988  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"
1989  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"
1990    
1991  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1992  #: debian-reference.en.xmlt:465  #. type: Content of the networkaudiosystemnas entity
1993  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"
1994  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"
1995    
1996  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1997  #: debian-reference.en.xmlt:466  #. type: Content of the networkblockdevice entity
1998  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"
1999  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"
2000    
2001  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2002  #: debian-reference.en.xmlt:467  #. type: Content of the networkfirewall entity
2003  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Firewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Firewall"
2004  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pare-feu"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pare-feu"
2005    
2006  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2007  #: debian-reference.en.xmlt:468 debian-reference.en.xmlt:469  #. type: Content of the networkmanagernm entity
2008  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"
2009  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"
2010    
2011  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2012  #: debian-reference.en.xmlt:470  #. type: Content of the newbie entity
2013  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Newbie"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Newbie"
2014  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Newbie"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Newbie"
2015    
2016  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2017  #: debian-reference.en.xmlt:471  #. type: Content of the nfs entity
2018  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System_(protocol)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System_(protocol)"
2019  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_file_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_file_system"
2020    
2021  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2022  #: debian-reference.en.xmlt:472  #. type: Content of the nirvana entity
2023  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana"
2024  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nirvāna"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nirvāna"
2025    
2026  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2027  #: debian-reference.en.xmlt:473  #. type: Content of the nis entity
2028  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"
2029  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"
2030    
2031  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2032  #: debian-reference.en.xmlt:474  #. type: Content of the nisoriginallycalledyp entity
2033  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"
2034  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"
2035    
2036  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2037  #: debian-reference.en.xmlt:475  #. type: Content of the nmap entity
2038  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nmap"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nmap"
2039  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nmap"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nmap"
2040    
2041  #: debian-reference.en.xmlt:476  #. type: Content of the normaldebianarchives entity
2042  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"
2043  msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"  msgstr "http://ftp.fr.debian.org/debian/dists/"
2044    
2045  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2046  #: debian-reference.en.xmlt:477  #. type: Content of the nssnameserviceswitch entity
2047  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"
2048  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"
2049    
2050  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2051  #: debian-reference.en.xmlt:478  #. type: Content of the ntfsdg entity
2052  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"
2053  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"
2054    
2055  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2056  #: debian-reference.en.xmlt:479  #. type: Content of the ntfs entity
2057  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS"
2058  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/New_Technology_File_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/New_Technology_File_System"
2059    
2060  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2061  #: debian-reference.en.xmlt:480  #. type: Content of the ntp entity
2062  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"
2063  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"
2064    
2065  # type: Content of the ntppublicservicesproject entity  #. type: Content of the ntppublicservicesproject entity
 #: debian-reference.en.xmlt:481  
2066  msgid "http://www.ntp.org/"  msgid "http://www.ntp.org/"
2067  msgstr "http://www.ntp.org/"  msgstr "http://www.ntp.org/"
2068    
2069  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2070  #: debian-reference.en.xmlt:482  #. type: Content of the nullterminated entity
2071  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"
2072  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"
2073    
2074  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2075  #: debian-reference.en.xmlt:483  #. type: Content of the ocaml entity
2076  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"
2077  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"
2078    
2079  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2080  #: debian-reference.en.xmlt:484  #. type: Content of the ocr entity
2081  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_character_recognition"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_character_recognition"
2082  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reconnaissance_optique_de_caractères"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reconnaissance_optique_de_caractères"
2083    
2084  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2085  #: debian-reference.en.xmlt:485  #. type: Content of the octal entity
2086  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Octal"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Octal"
2087  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Système_octal"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Système_octal"
2088    
2089  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2090  #: debian-reference.en.xmlt:486  #. type: Content of the oggvorbis entity
2091  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis"
2092  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Vorbis"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Vorbis"
2093    
2094  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2095  #: debian-reference.en.xmlt:487  #. type: Content of the openbsd entity
2096  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"
2097  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"
2098    
2099  # type: Content of the openldapsoftware entity  #. type: Content of the openldapsoftware entity
 #: debian-reference.en.xmlt:488  
2100  msgid "http://www.openldap.org/"  msgid "http://www.openldap.org/"
2101  msgstr "http://www.openldap.org/"  msgstr "http://www.openldap.org/"
2102    
2103  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2104  #: debian-reference.en.xmlt:489 debian-reference.en.xmlt:629  #. type: Content of the sunrpc entity
2105  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"  msgid ""
2106  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"  "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"
2107    msgstr ""
2108    "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"
2109    
2110  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2111  #: debian-reference.en.xmlt:490  #. type: Content of the openofficeorg entity
2112  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"
2113  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"
2114    
2115  # type: Content of the openpgppublickeyserver entity  #. type: Content of the openpgppublickeyserver entity
 #: debian-reference.en.xmlt:491  
2116  msgid "http://sourceforge.net/projects/pks/"  msgid "http://sourceforge.net/projects/pks/"
2117  msgstr "http://sourceforge.net/projects/pks/"  msgstr "http://sourceforge.net/projects/pks/"
2118    
2119  # type: Content of the openslp entity  #. type: Content of the openslp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:492  
2120  msgid "http://www.openslp.org/"  msgid "http://www.openslp.org/"
2121  msgstr "http://www.openslp.org/"  msgstr "http://www.openslp.org/"
2122    
2123  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2124  #: debian-reference.en.xmlt:493  #. type: Content of the opensoundsystemoss entity
2125  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"
2126  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"
2127    
2128  # type: Content of the openssh entity  #. type: Content of the openssh entity
 #: debian-reference.en.xmlt:494  
2129  msgid "http://www.openssh.org/"  msgid "http://www.openssh.org/"
2130  msgstr "http://www.openssh.org/"  msgstr "http://www.openssh.org/"
2131    
2132  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2133  #: debian-reference.en.xmlt:495  #. type: Content of the opentype entity
2134  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenType"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenType"
2135  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenType"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenType"
2136    
2137  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2138  #: debian-reference.en.xmlt:496  #. type: Content of the openvms entity
2139  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVMS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVMS"
2140  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Virtual_Memory_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Virtual_Memory_System"
2141    
2142  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2143  #: debian-reference.en.xmlt:497  #. type: Content of the openvz entity
2144  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"
2145  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"
2146    
2147  # type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity  #. type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity
 #: debian-reference.en.xmlt:498  
2148  msgid "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"  msgid "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"
2149  msgstr "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"  msgstr "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"
2150    
2151  # type: Content of the othergitresourcevailableontheweb entity  #. type: Content of the othergitresourcevailableontheweb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:499  
2152  msgid "http://git-scm.com/documentation"  msgid "http://git-scm.com/documentation"
2153  msgstr "http://git-scm.com/documentation"  msgstr "http://git-scm.com/documentation"
2154    
2155  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2156  #: debian-reference.en.xmlt:500  #. type: Content of the outlookpstfiles entity
2157  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_Folders_(.pst)_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_Folders_(.pst)_file"
2158  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/.pst"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/.pst"
2159    
2160  # type: Content of the overviewoffathpfdntfsfilesystems entity  #. type: Content of the overviewoffathpfdntfsfilesystems entity
 #: debian-reference.en.xmlt:501  
2161  msgid "http://support.microsoft.com/kb/100108/"  msgid "http://support.microsoft.com/kb/100108/"
2162  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/100108/"  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/100108/"
2163    
2164  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2165  #: debian-reference.en.xmlt:502 debian-reference.en.xmlt:503  #. type: Content of the pampluggableauthnticationmodules entity
2166  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"
2167  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"
2168    
2169  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2170  #: debian-reference.en.xmlt:504  #. type: Content of the pap entity
2171  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_authentication_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_authentication_protocol"
2172  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Password_Authentication_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Password_Authentication_Protocol"
2173    
2174  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2175  #: debian-reference.en.xmlt:505  #. type: Content of the parallels entity
2176  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"
2177  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"
2178    
2179  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2180  #: debian-reference.en.xmlt:506  #. type: Content of the passwordcracking entity
2181  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_cracking"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_cracking"
2182  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cassage_de_mot_de_passe"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cassage_de_mot_de_passe"
2183    
2184  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2185  #: debian-reference.en.xmlt:507  #. type: Content of the pathmtupmtudiscovery entity
2186  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"
2187  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"
2188    
2189  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2190  #: debian-reference.en.xmlt:508  #. type: Content of the pccard entity
2191  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_card"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_card"
2192  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"
2193    
2194  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2195  #: debian-reference.en.xmlt:509  #. type: Content of the pciexpress entity
2196  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"
2197  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"
2198    
2199  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2200  #: debian-reference.en.xmlt:510  #. type: Content of the pci entity
2201  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"
2202  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"
2203    
2204  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2205  #: debian-reference.en.xmlt:511 debian-reference.en.xmlt:521  #. type: Content of the portabledocumentformatpdf entity
2206  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"
2207  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"
2208    
2209  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2210  #: debian-reference.en.xmlt:512  #. type: Content of the perlcompatiblererexpressionspcre entity
2211  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl_Compatible_Regular_Expressions"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl_Compatible_Regular_Expressions"
2212  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCRE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCRE"
2213    
2214  # type: Content of the perlgolf entity  #. type: Content of the perlgolf entity
 #: debian-reference.en.xmlt:513  
2215  msgid "http://perlgolf.sourceforge.net"  msgid "http://perlgolf.sourceforge.net"
2216  msgstr "http://perlgolf.sourceforge.net"  msgstr "http://perlgolf.sourceforge.net"
2217    
2218  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2219  #: debian-reference.en.xmlt:514  #. type: Content of the perl entity
2220  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl"
2221  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Perl_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Perl_(langage)"
2222    
2223  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2224  #: debian-reference.en.xmlt:515  #. type: Content of the phonon entity
2225  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"
2226  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"
2227    
2228  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2229  #: debian-reference.en.xmlt:516  #. type: Content of the php entity
2230  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PHP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PHP"
2231  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PHP:_Hypertext_Preprocessor"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PHP:_Hypertext_Preprocessor"
2232    
2233  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2234  #: debian-reference.en.xmlt:518  #. type: Content of the pointtopointtunnlingprotocolpptp entity
2235  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"
2236  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"
2237    
2238  # type: Content of the popcon entity  #. type: Content of the popcon entity
 #: debian-reference.en.xmlt:519  
2239  msgid "http://popcon.debian.org/"  msgid "http://popcon.debian.org/"
2240  msgstr "http://popcon.debian.org/"  msgstr "http://popcon.debian.org/"
2241    
2242  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2243  #: debian-reference.en.xmlt:520  #. type: Content of the popd entity
2244  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
2245  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
2246    
2247  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2248  #: debian-reference.en.xmlt:522  #. type: Content of the posix entity
2249  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/POSIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/POSIX"
2250  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/POSIX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/POSIX"
2251    
2252  # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>  #. type: Content of the postfixdocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:523  
2253  msgid "http://www.postfix.org/documentation.html"  msgid "http://www.postfix.org/documentation.html"
2254  msgstr "http://www.postfix.org/documentation.html"  msgstr "http://www.postfix.org/documentation.html"
2255    
2256  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2257  #: debian-reference.en.xmlt:524  #. type: Content of the postfix entity
2258  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)"
2259  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Postfix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Postfix"
2260    
2261  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2262  #: debian-reference.en.xmlt:525  #. type: Content of the postgresql entity
2263  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"
2264  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"
2265    
2266  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2267  #: debian-reference.en.xmlt:526  #. type: Content of the postpoweronselftest entity
2268  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Power-on_self-test"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Power-on_self-test"
2269  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Power-On_Self-Test"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Power-On_Self-Test"
2270    
2271  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2272  #: debian-reference.en.xmlt:527 debian-reference.en.xmlt:528  #. type: Content of the ps entity
 #: debian-reference.en.xmlt:536  
2273  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostScript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostScript"
2274  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostScript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostScript"
2275    
2276  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2277  #: debian-reference.en.xmlt:529  #. type: Content of the pots entity
2278  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_old_telephone_service"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_old_telephone_service"
2279  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plain_Old_Telephone_Service"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plain_Old_Telephone_Service"
2280    
2281  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2282  #: debian-reference.en.xmlt:530  #. type: Content of the ppp entity
2283  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol"
2284  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_point_à_point"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_point_à_point"
2285    
2286  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2287  #: debian-reference.en.xmlt:531  #. type: Content of the pppoe entity
2288  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol_over_Ethernet"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol_over_Ethernet"
2289  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PPPoE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PPPoE"
2290    
2291  # type: Content of the priorities entity  #. type: Content of the priorities entity
 #: debian-reference.en.xmlt:532  
2292  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"
2293  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"
2294    
2295  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2296  #: debian-reference.en.xmlt:533  #. type: Content of the procfs entity
2297  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Procfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Procfs"
2298  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Procfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Procfs"
2299    
2300  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2301  #: debian-reference.en.xmlt:534  #. type: Content of the proxyserver entity
2302  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Proxy_server"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Proxy_server"
2303  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Proxy"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Proxy"
2304    
2305  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2306  #: debian-reference.en.xmlt:535  #. type: Content of the pseudotopleveldomain entity
2307  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"
2308  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"
2309    
2310  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2311  #: debian-reference.en.xmlt:537  #. type: Content of the pulseaudio entity
2312  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"
2313  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"
2314    
2315  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2316  #: debian-reference.en.xmlt:538  #. type: Content of the python entity
2317  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)"
2318  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Python_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Python_(langage)"
2319    
2320  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2321  #: debian-reference.en.xmlt:539  #. type: Content of the qcowcqcow entity
2322  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"
2323  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"
2324    
2325  #: debian-reference.en.xmlt:540  #. type: Content of the qemu entity
2326  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QEMU"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QEMU"
2327  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QEMU"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QEMU"
2328    
2329  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2330  #: debian-reference.en.xmlt:541  #. type: Content of the qt entity
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maildir"  
   
 # ----------------- translated  
 #: debian-reference.en.xmlt:542  
2331  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qt_(toolkit)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qt_(toolkit)"
2332  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Qt"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Qt"
2333    
2334  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2335  #: debian-reference.en.xmlt:543  #. type: Content of the quicktimemov entity
2336  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QuickTime"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QuickTime"
2337  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QuickTime"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QuickTime"
2338    
2339  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2340  #: debian-reference.en.xmlt:544  #. type: Content of the quotedprintable entity
2341  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Quoted-printable"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Quoted-printable"
2342  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Quoted-Printable"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Quoted-Printable"
2343    
2344  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2345  #: debian-reference.en.xmlt:545  #. type: Content of the racecondition entity
2346  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Race_condition"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Race_condition"
2347  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Situation_de_compétition"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Situation_de_compétition"
2348    
2349  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2350  #: debian-reference.en.xmlt:546  #. type: Content of the radix entity
2351  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Radix"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Radix"
2352  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base_(arithmétique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base_(arithmétique)"
2353    
2354  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2355  #: debian-reference.en.xmlt:547  #. type: Content of the raid entity
2356  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RAID"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RAID"
2357  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/RAID_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/RAID_(informatique)"
2358    
2359  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2360  #: debian-reference.en.xmlt:548  #. type: Content of the rcshell entity
2361  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"
2362  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"
2363    
2364  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2365  #: debian-reference.en.xmlt:549  #. type: Content of the rcs entity
2366  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"
2367  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"
2368    
2369  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2370  #: debian-reference.en.xmlt:550  #. type: Content of the readonlymemoryrom entity
2371  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Read-only_memory"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Read-only_memory"
2372  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mémoire_morte"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mémoire_morte"
2373    
2374    #. type: Content of the reasons entity
2375    msgid ""
2376    "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2010/01/msg00000."
2377    "html"
2378    msgstr ""
2379    "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2010/01/msg00000."
2380    "html"
2381    
2382  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2383  #: debian-reference.en.xmlt:551  #. type: Content of the redhatlinux entity
2384  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"
2385  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"
2386    
2387  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2388  #: debian-reference.en.xmlt:552  #. type: Content of the regularexpressions entity
2389  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"
2390  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle"
2391    
2392  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2393  #: debian-reference.en.xmlt:553  #. type: Content of the reisere entity
2394  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiser4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiser4"
2395  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reiser4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reiser4"
2396    
2397  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2398  #: debian-reference.en.xmlt:554  #. type: Content of the reiserfs entity
2399  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiserfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiserfs"
2400  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ReiserFS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ReiserFS"
2401    
2402  # type: Content of the releasenotes entity  #. type: Content of the releasenotes entity
 #: debian-reference.en.xmlt:555  
2403  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"
2404  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"
2405    
2406  # type: Content of the rfcbbjb entity  #. type: Content of the rfcbbjb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:556  
2407  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"
2408  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"
2409    
2410  # type: Content of the rfcbdcb entity  #. type: Content of the rfcbdcb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:557  
2411  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"
2412  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"
2413    
2414  # type: Content of the rfcbjbi entity  #. type: Content of the rfcbjbi entity
 #: debian-reference.en.xmlt:558  
2415  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"
2416  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"
2417    
2418  # type: Content of the rfcbjdj entity  #. type: Content of the rfcbjdj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:559  
2419  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"
2420  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"
2421    
2422  # type: Content of the rfccaef entity  #. type: Content of the rfccaef entity
 #: debian-reference.en.xmlt:560  
2423  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"
2424  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"
2425    
2426  # type: Content of the rfccdjg entity  #. type: Content of the rfccdjg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:561  
2427  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"
2428  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"
2429    
2430  # type: Content of the rfcceej entity  #. type: Content of the rfcceej entity
 #: debian-reference.en.xmlt:562  
2431  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"
2432  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"
2433    
2434  # type: Content of the rfccgag entity  #. type: Content of the rfccgag entity
 #: debian-reference.en.xmlt:563  
2435  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"
2436  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"
2437    
2438  # type: Content of the rfccgbg entity  #. type: Content of the rfccgbg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:564  
2439  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"
2440  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"
2441    
2442  # type: Content of the rfccicb entity  #. type: Content of the rfccicb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:565  
2443  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"
2444  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"
2445    
2446  # type: Content of the rfcciccupdatedrfcicc entity  #. type: Content of the rfcciccupdatedrfcicc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:566 debian-reference.en.xmlt:567  
2447  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"
2448  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"
2449    
2450  # type: Content of the rfcdfab entity  #. type: Content of the rfcdfab entity
 #: debian-reference.en.xmlt:568  
2451  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"
2452  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"
2453    
2454  # type: Content of the rfceeaj entity  #. type: Content of the rfceeaj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:569  
2455  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"
2456  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"
2457    
2458  # type: Content of the rfcejfe entity  #. type: Content of the rfcejfe entity
 #: debian-reference.en.xmlt:570  
2459  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"
2460  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"
2461    
2462  # type: Content of the rfcibj entity  #. type: Content of the rfcibj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:571  
2463  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc819"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc819"
2464  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc819"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc819"
2465    
2466  # type: Content of the rfcicb entity  #. type: Content of the rfcicb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:572  
2467  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc821"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc821"
2468  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc821"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc821"
2469    
2470  # type: Content of the rfcicc entity  #. type: Content of the rfcicc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:573  
2471  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc822"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc822"
2472  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc822"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc822"
2473    
2474  # type: Content of the rfcs entity  #. type: Content of the rfcs entity
 #: debian-reference.en.xmlt:574  
2475  msgid "http://www.ietf.org/rfc.html"  msgid "http://www.ietf.org/rfc.html"
2476  msgstr "http://www.ietf.org/rfc.html"  msgstr "http://www.ietf.org/rfc.html"
2477    
2478  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2479  #: debian-reference.en.xmlt:575  #. type: Content of the roff entity
2480  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Roff"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Roff"
2481  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Roff"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Roff"
2482    
2483  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2484  #: debian-reference.en.xmlt:576  #. type: Content of the rootkit entity
2485  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rootkit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rootkit"
2486  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Rootkit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Rootkit"
2487    
2488  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2489  #: debian-reference.en.xmlt:577  #. type: Content of the rtbb entity
2490  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"
2491  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"
2492    
2493  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2494  #: debian-reference.en.xmlt:578  #. type: Content of the ruby entity
2495  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_(programming_language)"
2496  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ruby"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ruby"
2497    
2498  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2499  #: debian-reference.en.xmlt:579 debian-reference.en.xmlt:580  #. type: Content of the runlevels entity
2500  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Runlevel"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Runlevel"
2501  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Run_level"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Run_level"
2502    
 # type: Content of the ruteuserstutorialandexposition entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:581  
 msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=rutebook"  
 msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=rutebook"  
   
2503  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2504  #: debian-reference.en.xmlt:582 debian-reference.en.xmlt:589  #. type: Content of the secureattentionkeysak entity
2505  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"
2506  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"
2507    
2508  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2509  #: debian-reference.en.xmlt:583  #. type: Content of the samba entity
2510  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Samba_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Samba_(software)"
2511  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Samba_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Samba_(informatique)"
2512    
2513  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2514  #: debian-reference.en.xmlt:584 debian-reference.en.xmlt:632  #. type: Content of the svgscalablevectorgraphics entity
2515  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"
2516  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"
2517    
2518  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2519  #: debian-reference.en.xmlt:585  #. type: Content of the scim entity
2520    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"
2521    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"
2522    
2523    # ----------------- translated
2524    #. type: Content of the scribus entity
2525  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scribus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scribus"
2526  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scribus"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scribus"
2527    
2528  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2529  #: debian-reference.en.xmlt:586  #. type: Content of the scsi entity
2530  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SCSI"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SCSI"
2531  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Small_Computer_System_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Small_Computer_System_Interface"
2532    
2533  # type: Content of the sections entity  #. type: Content of the sections entity
 #: debian-reference.en.xmlt:587  
2534  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"
2535  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"
2536    
2537  # type: Content of the secureapt entity  #. type: Content of the secureapt entity
 #: debian-reference.en.xmlt:588  
2538  msgid "http://wiki.debian.org/SecureApt"  msgid "http://wiki.debian.org/SecureApt"
2539  msgstr "http://wiki.debian.org/SecureApt"  msgstr "http://wiki.debian.org/SecureApt"
2540    
2541  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2542  #: debian-reference.en.xmlt:590 debian-reference.en.xmlt:591  #. type: Content of the ssh entity
 #: debian-reference.en.xmlt:618  
2543  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
2544  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
2545    
2546  # type: Content of the securingdebianmanual entity  #. type: Content of the securingdebianmanual entity
 #: debian-reference.en.xmlt:592  
2547  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
2548  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
2549    
2550  # type: Content of the securitydebianarchives entity  #. type: Content of the securitydebianarchives entity
 #: debian-reference.en.xmlt:593  
2551  msgid "http://security.debian.org/dists/"  msgid "http://security.debian.org/dists/"
2552  msgstr "http://security.debian.org/dists/"  msgstr "http://security.debian.org/dists/"
2553    
2554  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2555  #: debian-reference.en.xmlt:594  #. type: Content of the securityenhancedlinuxselinux entity
2556  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Security-Enhanced_Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Security-Enhanced_Linux"
2557  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/SELinux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/SELinux"
2558    
2559  # type: Content of the securityupdates entity  #. type: Content of the securityupdates entity
 #: debian-reference.en.xmlt:595  
2560  msgid "http://www.debian.org/security/"  msgid "http://www.debian.org/security/"
2561  msgstr "http://www.debian.org/security/"  msgstr "http://www.debian.org/security/"
2562    
2563  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2564  #: debian-reference.en.xmlt:596 debian-reference.en.xmlt:608  #. type: Content of the smb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:609  
2565  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"
2566  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"
2567    
2568  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2569  #: debian-reference.en.xmlt:597  #. type: Content of the servicesetidentifier entity
2570  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"
2571  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"
2572    
2573  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2574  #: debian-reference.en.xmlt:598  #. type: Content of the sgml entity
2575  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
2576  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
2577    
2578  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2579  #: debian-reference.en.xmlt:599  #. type: Content of the shell entity
2580  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_(computing)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_(computing)"
2581  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shell_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shell_(informatique)"
2582    
2583  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2584  #: debian-reference.en.xmlt:600  #. type: Content of the shellscript entity
2585  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"
2586  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"
2587    
2588  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2589  #: debian-reference.en.xmlt:601 debian-reference.en.xmlt:602  #. type: Content of the shiftjis entity
2590  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shift_JIS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shift_JIS"
2591  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shift-JIS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shift-JIS"
2592    
2593  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2594  #: debian-reference.en.xmlt:603 debian-reference.en.xmlt:604  #. type: Content of the shorewall entity
2595  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"
2596  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"
2597    
2598  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2599  #: debian-reference.en.xmlt:605  #. type: Content of the slp entity
2600  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"
2601  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"
2602    
2603  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2604  #: debian-reference.en.xmlt:606  #. type: Content of the smart entity
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"  
   
 # ----------------- translated  
 #: debian-reference.en.xmlt:607  
2605  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T."  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T."
2606  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Self-Monitoring,_Analysis_and_Reporting_Technology"  msgstr ""
2607    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Self-Monitoring,"
2608    "_Analysis_and_Reporting_Technology"
2609    
2610  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2611  #: debian-reference.en.xmlt:610  #. type: Content of the smtpauth entity
2612  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"
2613  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"
2614    
2615  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2616  #: debian-reference.en.xmlt:611  #. type: Content of the smtp entity
2617  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"
2618  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"
2619    
2620  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2621  #: debian-reference.en.xmlt:612  #. type: Content of the snort entity
2622  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Snort_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Snort_(software)"
2623  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Snort"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Snort"
2624    
2625  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2626  #: debian-reference.en.xmlt:613  #. type: Content of the softmac entity
2627  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"
2628  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"
2629    
2630  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2631  #: debian-reference.en.xmlt:614  #. type: Content of the solarisbysunmicrosystems entity
2632  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Solaris_(operating_system)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Solaris_(operating_system)"
2633  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Solaris_(système_d'exploitation)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Solaris_(système_d'exploitation)"
2634    
2635  # type: Content of the somemailwasnotdownloaded entity  #. type: Content of the somemailwasnotdownloaded entity
2636  #: debian-reference.en.xmlt:615  msgid ""
2637  msgid "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"  "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"
2638  msgstr "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"  msgstr ""
2639    "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"
2640    
2641  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2642  #: debian-reference.en.xmlt:616  #. type: Content of the sparsefile entity
2643  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"
2644  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"
2645    
2646  # type: Content of the spoofingtheuseragentstring entity  #. type: Content of the spoofingtheuseragentstring entity
 #: debian-reference.en.xmlt:617  
2647  msgid "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"  msgid "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"
2648  msgstr "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"  msgstr "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"
2649    
2650  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2651  #: debian-reference.en.xmlt:619 debian-reference.en.xmlt:620  #. type: Content of the transportlayerseesocketslayerssl entity
 #: debian-reference.en.xmlt:621 debian-reference.en.xmlt:686  
 #: debian-reference.en.xmlt:688 debian-reference.en.xmlt:689  
2652  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"
2653  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"
2654    
2655  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2656  #: debian-reference.en.xmlt:622  #. type: Content of the standaloneshell entity
2657  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"
2658  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"
2659    
2660  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2661  #: debian-reference.en.xmlt:623  #. type: Content of the standardgeneralirkuplanguagesgml entity
2662  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SGML"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SGML"
2663  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
2664    
2665  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2666  #: debian-reference.en.xmlt:624  #. type: Content of the statefulfirewall entity
2667  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"
2668  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"
2669    
2670  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2671  #: debian-reference.en.xmlt:625  #. type: Content of the staticcodeanalysis entity
2672  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"
2673  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"
2674    
2675  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2676  #: debian-reference.en.xmlt:626  #. type: Content of the steganographic entity
2677  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Steganography"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Steganography"
2678  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stéganographie"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stéganographie"
2679    
2680  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2681  #: debian-reference.en.xmlt:628  #. type: Content of the subversion entity
2682  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Subversion_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Subversion_(software)"
2683  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Subversion_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Subversion_(logiciel)"
2684    
2685  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2686  #: debian-reference.en.xmlt:630  #. type: Content of the superserver entity
2687  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"
2688  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"
2689    
2690  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2691  #: debian-reference.en.xmlt:631  #. type: Content of the superuser entity
2692  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Superuser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Superuser"
2693  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisateur_root"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisateur_root"
2694    
2695  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2696  #: debian-reference.en.xmlt:633  #. type: Content of the symboliclinkorsymlink entity
2697  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link"
2698  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_symbolique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_symbolique"
2699    
2700  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2701  #: debian-reference.en.xmlt:634  #. type: Content of the sysfs entity
2702  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sysfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sysfs"
2703  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Sysfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Sysfs"
2704    
2705  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2706  #: debian-reference.en.xmlt:636  #. type: Content of the systemv entity
2707  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"
2708  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"
2709    
2710  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2711  #: debian-reference.en.xmlt:637  #. type: Content of the systemvprintercommands entity
2712  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"
2713  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"
2714    
2715  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2716  #: debian-reference.en.xmlt:638  #. type: Content of the tcl entity
2717  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcl"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcl"
2718  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tool_Command_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tool_Command_Language"
2719    
2720  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2721  #: debian-reference.en.xmlt:639  #. type: Content of the tcpdump entity
2722  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"
2723  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"
2724    
2725  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2726  #: debian-reference.en.xmlt:640  #. type: Content of the tcp entity
2727  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"
2728  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"
2729    
2730  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2731  #: debian-reference.en.xmlt:641  #. type: Content of the tcpip entity
2732  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP/IP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP/IP"
2733  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"
2734    
2735  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2736  #: debian-reference.en.xmlt:642  #. type: Content of the tcpipnetwork entity
2737  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol_Suite"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol_Suite"
2738  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"
2739    
2740  # type: Content of the tcptuningguide entity  #. type: Content of the tcptuningguide entity
 #: debian-reference.en.xmlt:643  
2741  msgid "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"  msgid "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"
2742  msgstr "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"  msgstr "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"
2743    
2744  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2745  #: debian-reference.en.xmlt:644  #. type: Content of the tcptuning entity
2746  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_tuning"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_tuning"
2747  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_tuning"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_tuning"
2748    
2749  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2750  #: debian-reference.en.xmlt:645  #. type: Content of the tcpwrapper entity
2751  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_Wrapper"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_Wrapper"
2752  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TCP_Wrapper"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TCP_Wrapper"
2753    
2754  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2755  #: debian-reference.en.xmlt:646  #. type: Content of the telnet entity
2756  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
2757  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Telnet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Telnet"
2758    
2759  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2760  #: debian-reference.en.xmlt:647  #. type: Content of the tenexcshell entity
2761  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcsh"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcsh"
2762  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tcsh"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tcsh"
2763    
2764  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2765  #: debian-reference.en.xmlt:648  #. type: Content of the tex entity
2766  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX"
2767  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TeX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TeX"
2768    
2769  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2770  #: debian-reference.en.xmlt:649  #. type: Content of the texlive entity
2771  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX_Live"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX_Live"
2772  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TeX_Live"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TeX_Live"
2773    
2774  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2775  #: debian-reference.en.xmlt:651  #. type: Content of the thecablemodem entity
2776  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cable_modem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cable_modem"
2777  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem_câble"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem_câble"
2778    
2779  # type: Content of the thedebiandevelmailinglist entity  #. type: Content of the thedebiandevelmailinglist entity
 #: debian-reference.en.xmlt:654  
2780  msgid "http://lists.debian.org/debian-devel/"  msgid "http://lists.debian.org/debian-devel/"
2781  msgstr "http://lists.debian.org/debian-devel/"  msgstr "http://lists.debian.org/debian-devel/"
2782    
2783  # type: Content of the thedebiangnulinuebianftparchives entity  #. type: Content of the thedebiangnulinuebianftparchives entity
 #: debian-reference.en.xmlt:656  
2784  msgid "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives"  msgid "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives"
2785  msgstr "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives"  msgstr "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives"
2786    
2787  # type: Content of the thedebianusermailinglist entity  #. type: Content of the thedebianusermailinglist entity
 #: debian-reference.en.xmlt:659  
2788  msgid "http://lists.debian.org/debian-user/"  msgid "http://lists.debian.org/debian-user/"
2789  msgstr "http://lists.debian.org/debian-user/"  msgstr "http://lists.debian.org/debian-user/"
2790    
2791  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2792  #: debian-reference.en.xmlt:661  #. type: Content of the thedslmodem entity
2793  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DSL_modem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DSL_modem"
2794  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/DSL_modem"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/DSL_modem"
2795    
2796  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2797  #: debian-reference.en.xmlt:662  #. type: Content of the theextensiblemarkuplanguagexml entity
2798  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XML"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XML"
2799  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Markup_Language"
2800    
2801  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2802  #: debian-reference.en.xmlt:663  #. type: Content of the theextensiblestysheetlanguagexsl entity
2803  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language"
2804  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_stylesheet_language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_stylesheet_language"
2805    
2806  # type: Content of the thefutureofthebootsystemindebian entity  #. type: Content of the thefutureofthebootsystemindebian entity
 #: debian-reference.en.xmlt:664  
2807  msgid "http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/09/msg00003.html"  msgid "http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/09/msg00003.html"
2808  msgstr "http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/09/msg00003.html"  msgstr "http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/09/msg00003.html"
2809    
2810  # type: Content of the thegoodsecuritywththeperformance entity  #. type: Content of the thegoodsecuritywththeperformance entity
 #: debian-reference.en.xmlt:665  
2811  msgid "http://www.infodrom.org/~joey/Writing/Linux-Journal/secure-apt/"  msgid "http://www.infodrom.org/~joey/Writing/Linux-Journal/secure-apt/"
2812  msgstr "http://www.infodrom.org/~joey/Writing/Linux-Journal/secure-apt/"  msgstr "http://www.infodrom.org/~joey/Writing/Linux-Journal/secure-apt/"
2813    
2814  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2815  #: debian-reference.en.xmlt:667  #. type: Content of the theinternetsocket entity
2816  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_socket"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_socket"
2817  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_socket"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_socket"
2818    
2819  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2820  #: debian-reference.en.xmlt:668  #. type: Content of the theinterprocesscommunicationipc entity
2821  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inter-process_communication"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inter-process_communication"
2822  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Communication_inter-processus"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Communication_inter-processus"
2823    
2824  # type: Content of the thelatestpublicapmasterdebianorg entity  #. type: Content of the thelatestpublicapmasterdebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:669  
2825  msgid "http://ftp-master.debian.org/"  msgid "http://ftp-master.debian.org/"
2826  msgstr "http://ftp-master.debian.org/"  msgstr "http://ftp-master.debian.org/"
2827    
2828  # type: Content of the theldpxwindowuserhowto entity  #. type: Content of the theldpxwindowuserhowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:670  
2829  msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/XWindow-User-HOWTO.html"  msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/XWindow-User-HOWTO.html"
2830  msgstr "http://www.tldp.org/HOWTO/XWindow-User-HOWTO.html"  msgstr "http://www.tldp.org/HOWTO/XWindow-User-HOWTO.html"