/[ddp]/manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po
ViewVC logotype

Diff of /manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 6950 by osamu, Thu Sep 17 15:50:57 2009 UTC revision 7421 by osamu, Sun Jun 20 11:15:44 2010 UTC
# Line 3  Line 3 
3  # package.  # package.
4  #  #
5  # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009.  # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009.
6    # Osamu Aoki <osamu@debian.org>, 2010.
7    #
8  msgid ""  msgid ""
9  msgstr ""  msgstr ""
10  "Project-Id-Version: debian-reference\n"  "Project-Id-Version: debian-reference\n"
11  "POT-Creation-Date: 2009-09-18 00:37+0900\n"  "POT-Creation-Date: 2010-06-20 20:03+0900\n"
12  "PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:51+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2010-06-17 22:50+0900\n"
13  "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"  "Last-Translator: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n"
14  "Language-Team: fr <kde-i18n-doc@kde.org>\n"  "Language-Team:  <>\n"
15    "Language: \n"
16  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
17  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"  "Plural-Forms: \n"
21    
22  # ----------------- translated  # ----------------- translated
23    #. type: Content of the abi entity
24  #: debian-reference.en.xmlt:15  #: debian-reference.en.xmlt:15
25  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"
26  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"
27    
28  # type: Content of the abriefhistoryofdebian entity  # type: Content of the abriefhistoryofdebian entity
29    #. type: Content of the abriefhistoryofdebian entity
30  #: debian-reference.en.xmlt:16  #: debian-reference.en.xmlt:16
31  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"
32  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"
33    
34  # ----------------- translated  # ----------------- translated
35    #. type: Content of the acpi entity
36  #: debian-reference.en.xmlt:17  #: debian-reference.en.xmlt:17
37  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"
38  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"
39    
40  # ----------------- translated  # ----------------- translated
41    #. type: Content of the advancedlinuxsouarchitecturealsa entity
42  #: debian-reference.en.xmlt:18  #: debian-reference.en.xmlt:18
43  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"
44  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"
45    
46  # ----------------- translated  # ----------------- translated
47    #. type: Content of the afireresistantsafe entity
48  #: debian-reference.en.xmlt:19  #: debian-reference.en.xmlt:19
49  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Safe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Safe"
50  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Coffre-fort"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Coffre-fort"
51    
52  # ----------------- translated  # ----------------- translated
53    #. type: Content of the agp entity
54  #: debian-reference.en.xmlt:20  #: debian-reference.en.xmlt:20
55  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"
56  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"
57    
58  # ----------------- translated  # ----------------- translated
59    #. type: Content of the aixbyibm entity
60  #: debian-reference.en.xmlt:21  #: debian-reference.en.xmlt:21
61  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_AIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_AIX"
62  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AIX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AIX"
63    
64  # type: Content of the alioth entity  # type: Content of the alioth entity
65    #. type: Content of the alioth entity
66  #: debian-reference.en.xmlt:22  #: debian-reference.en.xmlt:22
67  msgid "http://alioth.debian.org"  msgid "http://alioth.debian.org"
68  msgstr "http://alioth.debian.org"  msgstr "http://alioth.debian.org"
69    
70  # ----------------- translated  # ----------------- translated
71    #. type: Content of the almquistshell entity
72  #: debian-reference.en.xmlt:23  #: debian-reference.en.xmlt:23
73  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"
74  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"
75    
76  # ----------------- translated  # ----------------- translated
77    #. type: Content of the amanda entity
78  #: debian-reference.en.xmlt:24  #: debian-reference.en.xmlt:24
79  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Maryland_Automatic_Network_Disk_Archiver"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Maryland_Automatic_Network_Disk_Archiver"
80  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AMANDA_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AMANDA_(informatique)"
81    
82  # ----------------- translated  # ----------------- translated
83    #. type: Content of the ascii entity
84  #: debian-reference.en.xmlt:25 debian-reference.en.xmlt:35  #: debian-reference.en.xmlt:25 debian-reference.en.xmlt:35
85  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII"
86  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/American_Standard_Code_for_Information_Interchange"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/American_Standard_Code_for_Information_Interchange"
87    
88  # ----------------- translated  # ----------------- translated
89    #. type: Content of the amigaos entity
90  #: debian-reference.en.xmlt:26  #: debian-reference.en.xmlt:26
91  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"
92  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"
93    
94  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
95    #. type: Content of the ansiescapecode entity
96  #: debian-reference.en.xmlt:27  #: debian-reference.en.xmlt:27
97  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"
98  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"
99    
100  # ----------------- translated  # ----------------- translated
101  #: debian-reference.en.xmlt:28 debian-reference.en.xmlt:631  #. type: Content of the theapachesoftwarefoundation entity
102    #: debian-reference.en.xmlt:28 debian-reference.en.xmlt:652
103  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"
104  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"
105    
106  # ----------------- translated  # ----------------- translated
107    #. type: Content of the apm entity
108  #: debian-reference.en.xmlt:29  #: debian-reference.en.xmlt:29
109  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"
110  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"
111    
112  # ----------------- translated  # ----------------- translated
113    #. type: Content of the applebonjourapplerendezvous entity
114  #: debian-reference.en.xmlt:30  #: debian-reference.en.xmlt:30
115  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bonjour_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bonjour_(software)"
116  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apple_Bonjour"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apple_Bonjour"
117    
118  # ----------------- translated  # ----------------- translated
119    #. type: Content of the arial entity
120  #: debian-reference.en.xmlt:31  #: debian-reference.en.xmlt:31
121  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Arial"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Arial"
122  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Arial"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Arial"
123    
124  # ----------------- translated  # ----------------- translated
125    #. type: Content of the arp entity
126  #: debian-reference.en.xmlt:32  #: debian-reference.en.xmlt:32
127  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"
128  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"
129    
130  # ----------------- translated  # ----------------- translated
131    #. type: Content of the arts entity
132  #: debian-reference.en.xmlt:33  #: debian-reference.en.xmlt:33
133  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ARts"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ARts"
134  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ARts"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ARts"
135    
136  # type: Content of the asciidoc entity  # type: Content of the asciidoc entity
137    #. type: Content of the asciidoc entity
138  #: debian-reference.en.xmlt:34  #: debian-reference.en.xmlt:34
139  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"
140  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"
141    
142  # type: Content of the asimpleguidetolatexlyx entity  # type: Content of the asimpleguidetolatexlyx entity
143    #. type: Content of the asimpleguidetolatexlyx entity
144  #: debian-reference.en.xmlt:36  #: debian-reference.en.xmlt:36
145  msgid "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"  msgid "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"
146  msgstr "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"  msgstr "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"
147    
148  # type: Content of the associatesipaddrseswithhostnames entity  # type: Content of the associatesipaddrseswithhostnames entity
149    #. type: Content of the associatesipaddrseswithhostnames entity
150  #: debian-reference.en.xmlt:37  #: debian-reference.en.xmlt:37
151  msgid "http://bugs.debian.org/316099"  msgid "http://bugs.debian.org/316099"
152  msgstr "http://bugs.debian.org/316099"  msgstr "http://bugs.debian.org/316099"
153    
154  # ----------------- translated  # ----------------- translated
155    #. type: Content of the asynchronoustransfermode entity
156  #: debian-reference.en.xmlt:38  #: debian-reference.en.xmlt:38
157  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
158  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_transfer_mode"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_transfer_mode"
159    
160  # ----------------- translated  # ----------------- translated
161    #. type: Content of the atp entity
162  #: debian-reference.en.xmlt:39  #: debian-reference.en.xmlt:39
163  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"
164  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"
165    
166  # ----------------- translated  # ----------------- translated
167  #: debian-reference.en.xmlt:40 debian-reference.en.xmlt:501  #. type: Content of the planj entity
168    #: debian-reference.en.xmlt:40 debian-reference.en.xmlt:517
169  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"
170  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"
171    
172  # type: Content of the atutorialintroductiontogit entity  # type: Content of the atutorialintroductiontogit entity
173    #. type: Content of the atutorialintroductiontogit entity
174  #: debian-reference.en.xmlt:41  #: debian-reference.en.xmlt:41
175  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"
176  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"
177    
178  # type: Content of the atutorialintrodutiontogitparttwo entity  # type: Content of the atutorialintrodutiontogitparttwo entity
179    #. type: Content of the atutorialintrodutiontogitparttwo entity
180  #: debian-reference.en.xmlt:42  #: debian-reference.en.xmlt:42
181  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"
182  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"
183    
184  # ----------------- translated  # ----------------- translated
185    #. type: Content of the aufs entity
186  #: debian-reference.en.xmlt:43  #: debian-reference.en.xmlt:43
187  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Aufs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Aufs"
188  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Aufs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Aufs"
189    
190  # ----------------- translated  # ----------------- translated
191    #. type: Content of the autoconf entity
192  #: debian-reference.en.xmlt:44  #: debian-reference.en.xmlt:44
193  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Autoconf"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Autoconf"
194  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Autoconf"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Autoconf"
195    
196  # ----------------- translated  # ----------------- translated
197    #. type: Content of the awk entity
198  #: debian-reference.en.xmlt:45  #: debian-reference.en.xmlt:45
199  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AWK"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AWK"
200  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Awk"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Awk"
201    
202  # type: Content of the backportsorg entity  # type: Content of the backportsorg entity
203    #. type: Content of the backportsorg entity
204  #: debian-reference.en.xmlt:46  #: debian-reference.en.xmlt:46
205  msgid "http://backports.org"  msgid "http://backports.org"
206  msgstr "http://backports.org"  msgstr "http://backports.org"
207    
208  # ----------------- translated  # ----------------- translated
209    #. type: Content of the backuppc entity
210  #: debian-reference.en.xmlt:47  #: debian-reference.en.xmlt:47
211  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Backuppc"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Backuppc"
212  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BackupPC"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BackupPC"
213    
214  # ----------------- translated  # ----------------- translated
215    #. type: Content of the bacula entity
216  #: debian-reference.en.xmlt:48  #: debian-reference.en.xmlt:48
217  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bacula"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bacula"
218  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bacula"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bacula"
219    
220  # type: Content of the badsideeffectswithjava entity  # type: Content of the badsideeffectswithjava entity
221    #. type: Content of the badsideeffectswithjava entity
222  #: debian-reference.en.xmlt:49  #: debian-reference.en.xmlt:49
223  msgid "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"  msgid "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"
224  msgstr "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"  msgstr "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"
225    
226  # ----------------- translated  # ----------------- translated
227    #. type: Content of the basege entity
228  #: debian-reference.en.xmlt:50  #: debian-reference.en.xmlt:50
229  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Base64"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Base64"
230  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base64"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base64"
231    
232  # type: Content of the basesystem entity  # type: Content of the basesystem entity
233    #. type: Content of the basesystem entity
234  #: debian-reference.en.xmlt:51  #: debian-reference.en.xmlt:51
235  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"
236  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"
237    
238  # ----------------- translated  # ----------------- translated
239    #. type: Content of the bash entity
240  #: debian-reference.en.xmlt:52  #: debian-reference.en.xmlt:52
241  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bash"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bash"
242  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bourne-Again_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bourne-Again_shell"
243    
244  # ----------------- translated  # ----------------- translated
245    #. type: Content of the bazaar entity
246  #: debian-reference.en.xmlt:53  #: debian-reference.en.xmlt:53
247  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(software)"
248  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(logiciel)"
249    
250  # ----------------- translated  # ----------------- translated
251    #. type: Content of the berkeleycsh entity
252  #: debian-reference.en.xmlt:54  #: debian-reference.en.xmlt:54
253  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_shell"
254  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Csh"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Csh"
255    
256  # ----------------- translated  # ----------------- translated
257    #. type: Content of the berkeleydb entity
258  #: debian-reference.en.xmlt:55  #: debian-reference.en.xmlt:55
259  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"
260  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"
261    
262  # ----------------- translated  # ----------------- translated
263    #. type: Content of the bigf entity
264  #: debian-reference.en.xmlt:56  #: debian-reference.en.xmlt:56
265  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Big5"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Big5"
266  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Big5"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Big5"
267    
268  # ----------------- translated  # ----------------- translated
269    #. type: Content of the bind entity
270  #: debian-reference.en.xmlt:57  #: debian-reference.en.xmlt:57
271  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIND"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIND"
272  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BIND"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BIND"
273    
274  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
275    #. type: Content of the binhex entity
276  #: debian-reference.en.xmlt:58  #: debian-reference.en.xmlt:58
277  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"
278  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"
279    
280  # ----------------- translated  # ----------------- translated
281    #. type: Content of the bios entity
282  #: debian-reference.en.xmlt:59  #: debian-reference.en.xmlt:59
283  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIOS"
284  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Basic_Input_Output_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Basic_Input_Output_System"
285    
286  # type: Content of the bitstreamvera entity  # type: Content of the bitstreamvera entity
287    #. type: Content of the bitstreamvera entity
288  #: debian-reference.en.xmlt:60  #: debian-reference.en.xmlt:60
289  msgid "http://www.gnome.org/fonts/"  msgid "http://www.gnome.org/fonts/"
290  msgstr "http://www.gnome.org/fonts/"  msgstr "http://www.gnome.org/fonts/"
291    
292  # ----------------- translated  # ----------------- translated
293    #. type: Content of the bochs entity
294  #: debian-reference.en.xmlt:61  #: debian-reference.en.xmlt:61
295  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bochs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bochs"
296  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bochs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bochs"
297    
298  # ----------------- translated  # ----------------- translated
299    #. type: Content of the bootloader entity
300  #: debian-reference.en.xmlt:62  #: debian-reference.en.xmlt:62
301  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Boot_loader"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Boot_loader"
302  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amor&percnt;C3&percnt;A7age_d&percnt;27un_ordinateur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorce_(informatique)"
303    
304  # ----------------- translated  # ----------------- translated
305    #. type: Content of the bootstrapprocesses entity
306  #: debian-reference.en.xmlt:63  #: debian-reference.en.xmlt:63
307  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Booting"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Booting"
308  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amor&percnt;C3&percnt;A7age_d&percnt;27un_ordinateur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorce_(informatique)"
309    
310  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
311    #. type: Content of the broadband entity
312  #: debian-reference.en.xmlt:64  #: debian-reference.en.xmlt:64
313  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"
314  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"
315    
316  # ----------------- translated  # ----------------- translated
317    #. type: Content of the bsdlike entity
318  #: debian-reference.en.xmlt:65 debian-reference.en.xmlt:66  #: debian-reference.en.xmlt:65 debian-reference.en.xmlt:66
319  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
320  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
321    
322  # ----------------- translated  # ----------------- translated
323  #: debian-reference.en.xmlt:67 debian-reference.en.xmlt:366  #. type: Content of the lineprinterdaemon entity
324    #: debian-reference.en.xmlt:67 debian-reference.en.xmlt:377
325  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"
326  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"
327    
328  # ----------------- translated  # ----------------- translated
329    #. type: Content of the btrfs entity
330  #: debian-reference.en.xmlt:68  #: debian-reference.en.xmlt:68
331  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Btrfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Btrfs"
332  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Btrfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Btrfs"
333    
334  # type: Content of the btsofnetworkmanager entity  # type: Content of the btsofnetworkmanager entity
335    #. type: Content of the btsofnetworkmanager entity
336  #: debian-reference.en.xmlt:69  #: debian-reference.en.xmlt:69
337  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"
338  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"
339    
340  # type: Content of the btsofwicd entity  # type: Content of the btsofwicd entity
341    #. type: Content of the btsofwicd entity
342  #: debian-reference.en.xmlt:70  #: debian-reference.en.xmlt:70
343  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"
344  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"
345    
346  # type: Content of the bugebbbcd entity  # type: Content of the bugebbbcd entity
347    #. type: Content of the bugebbbcd entity
348  #: debian-reference.en.xmlt:71  #: debian-reference.en.xmlt:71
349  msgid "http://bugs.debian.org/411123"  msgid "http://bugs.debian.org/411123"
350  msgstr "http://bugs.debian.org/411123"  msgstr "http://bugs.debian.org/411123"
351    
352  # type: Content of the bugfaffgf entity  # type: Content of the bugfaffgf entity
353    #. type: Content of the bugfaffgf entity
354  #: debian-reference.en.xmlt:72  #: debian-reference.en.xmlt:72
355  msgid "http://bugs.debian.org/505565"  msgid "http://bugs.debian.org/505565"
356  msgstr "http://bugs.debian.org/505565"  msgstr "http://bugs.debian.org/505565"
357    
358  # type: Content of the bugfbejda entity  # type: Content of the bugfbejda entity
359    #. type: Content of the bugfbejda entity
360  #: debian-reference.en.xmlt:73  #: debian-reference.en.xmlt:73
361  msgid "http://bugs.debian.org/514930"  msgid "http://bugs.debian.org/514930"
362  msgstr "http://bugs.debian.org/514930"  msgstr "http://bugs.debian.org/514930"
363    
364  # ----------------- translated  # ----------------- translated
365    #. type: Content of the burrowswheelerblrtingcompression entity
366  #: debian-reference.en.xmlt:74  #: debian-reference.en.xmlt:74
367  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Burrows-Wheeler_transform"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Burrows-Wheeler_transform"
368  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transform&percnt;C3&percnt;A9e_de_Burrows-Wheeler"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transform&percnt;C3&percnt;A9e_de_Burrows-Wheeler"
369    
370  # ----------------- translated  # ----------------- translated
371    #. type: Content of the cachingdata entity
372  #: debian-reference.en.xmlt:75  #: debian-reference.en.xmlt:75
373  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cache"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cache"
374  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9moire_cache"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9moire_cache"
375    
376  # ----------------- translated  # ----------------- translated
377    #. type: Content of the cardbus entity
378  #: debian-reference.en.xmlt:76  #: debian-reference.en.xmlt:76
379  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_Card#CardBus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_Card#CardBus"
380  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"
381    
 # type: Content of the categoriesindebianpolicy entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:77  
 msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-sections"  
 msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-sections"  
   
382  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
383  #: debian-reference.en.xmlt:78  #. type: Content of the cdrkit entity
384    #: debian-reference.en.xmlt:77
385  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"
386  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"
387    
388  # type: Content of the cdromdvd entity  # type: Content of the cdromdvd entity
389  #: debian-reference.en.xmlt:79  #. type: Content of the cdromdvd entity
390    #: debian-reference.en.xmlt:78
391  msgid "http://www.debian.org/CD/"  msgid "http://www.debian.org/CD/"
392  msgstr "http://www.debian.org/CD/"  msgstr "http://www.debian.org/CD/"
393    
394  # ----------------- translated  # ----------------- translated
395  #: debian-reference.en.xmlt:80 debian-reference.en.xmlt:93  #. type: Content of the commongatewayinterface entity
396    #: debian-reference.en.xmlt:79 debian-reference.en.xmlt:93
397  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"
398  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"
399    
400  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
401  #: debian-reference.en.xmlt:81  #. type: Content of the chainloading entity
402    #: debian-reference.en.xmlt:80
403  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"
404  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"
405    
406  # ----------------- translated  # ----------------- translated
407  #: debian-reference.en.xmlt:82  #. type: Content of the chap entity
408    #: debian-reference.en.xmlt:81
409  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-handshake_authentication_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-handshake_authentication_protocol"
410  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Challenge-Handshake_Authentication_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Challenge-Handshake_Authentication_Protocol"
411    
412  # ----------------- translated  # ----------------- translated
413  #: debian-reference.en.xmlt:83  #. type: Content of the characterencoding entity
414    #: debian-reference.en.xmlt:82
415  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding"
416  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"
417    
418  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
419  #: debian-reference.en.xmlt:84  #. type: Content of the chroot entity
420    #: debian-reference.en.xmlt:83
421  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"
422  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"
423    
424  # ----------------- translated  # ----------------- translated
425  #: debian-reference.en.xmlt:85 debian-reference.en.xmlt:110  #. type: Content of the cprogramminglanguage entity
426    #: debian-reference.en.xmlt:84 debian-reference.en.xmlt:110
427  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)"
428  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/C_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/C_(langage)"
429    
430  # ----------------- translated  # ----------------- translated
431  #: debian-reference.en.xmlt:86 debian-reference.en.xmlt:87  #. type: Content of the cjk entity
432    #: debian-reference.en.xmlt:85 debian-reference.en.xmlt:86
433  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CJK_characters"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CJK_characters"
434  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chinois,_japonais_et_cor&percnt;C3&percnt;A9en"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chinois,_japonais_et_cor&percnt;C3&percnt;A9en"
435    
436    # ################# no-translaton
437    #. type: Content of the cloop entity
438    #: debian-reference.en.xmlt:87
439    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"
440    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"
441    
442  # type: Content of the codeexamplesofcrgjjbottlesofbeer entity  # type: Content of the codeexamplesofcrgjjbottlesofbeer entity
443    #. type: Content of the codeexamplesofcrgjjbottlesofbeer entity
444  #: debian-reference.en.xmlt:88  #: debian-reference.en.xmlt:88
445  msgid "http://www.99-bottles-of-beer.net/"  msgid "http://www.99-bottles-of-beer.net/"
446  msgstr "http://www.99-bottles-of-beer.net/"  msgstr "http://www.99-bottles-of-beer.net/"
447    
448  # type: Content of the codename entity  # type: Content of the codename entity
449    #. type: Content of the codename entity
450  #: debian-reference.en.xmlt:89  #: debian-reference.en.xmlt:89
451  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#codenames"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#codenames"
452  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#codenames"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#codenames"
453    
454  # ----------------- translated  # ----------------- translated
455    #. type: Content of the codepage entity
456  #: debian-reference.en.xmlt:90  #: debian-reference.en.xmlt:90
457  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page"
458  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code"
459    
460  # ----------------- translated  # ----------------- translated
461    #. type: Content of the codesetalwayssettoutfi entity
462  #: debian-reference.en.xmlt:91  #: debian-reference.en.xmlt:91
463  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Codeset"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Codeset"
464  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"
465    
466  # type: Content of the commandlineprintingandoptions entity  # type: Content of the commandlineprintingandoptions entity
467    #. type: Content of the commandlineprintingandoptions entity
468  #: debian-reference.en.xmlt:92  #: debian-reference.en.xmlt:92
469  msgid "http://localhost:631/help/options.html"  msgid "http://localhost:631/help/options.html"
470  msgstr "http://localhost:631/help/options.html"  msgstr "http://localhost:631/help/options.html"
471    
472  # ----------------- translated  # ----------------- translated
473    #. type: Content of the commonunixprintingsystem entity
474  #: debian-reference.en.xmlt:94 debian-reference.en.xmlt:95  #: debian-reference.en.xmlt:94 debian-reference.en.xmlt:95
475  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"
476  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"
477    
478  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
479    #. type: Content of the comparisonofplatmvirtualmachines entity
480  #: debian-reference.en.xmlt:96  #: debian-reference.en.xmlt:96
481  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"
482  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"
483    
484  # ----------------- translated  # ----------------- translated
485    #. type: Content of the computerdatastoragemedia entity
486  #: debian-reference.en.xmlt:97  #: debian-reference.en.xmlt:97
487  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_data_storage"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_data_storage"
488  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stockage_d&percnt;27information"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stockage_d&percnt;27information"
489    
490  # ----------------- translated  # ----------------- translated
491    #. type: Content of the computerfonts entity
492  #: debian-reference.en.xmlt:98  #: debian-reference.en.xmlt:98
493  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_font"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_font"
494  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_matricielle"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_matricielle"
495    
496  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
497    #. type: Content of the couriernew entity
498  #: debian-reference.en.xmlt:99 debian-reference.en.xmlt:100  #: debian-reference.en.xmlt:99 debian-reference.en.xmlt:100
499  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"
500  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"
501    
502  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
503    #. type: Content of the cpbcfb entity
504  #: debian-reference.en.xmlt:101  #: debian-reference.en.xmlt:101
505  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"
506  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"
507    
508  # ----------------- translated  # ----------------- translated
509    #. type: Content of the cpbcfc entity
510  #: debian-reference.en.xmlt:102  #: debian-reference.en.xmlt:102
511  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"
512  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"
513    
514  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
515    #. type: Content of the cpedh entity
516  #: debian-reference.en.xmlt:103  #: debian-reference.en.xmlt:103
517  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"
518  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"
519    
520  # ----------------- translated  # ----------------- translated
521    #. type: Content of the cpifa entity
522  #: debian-reference.en.xmlt:104  #: debian-reference.en.xmlt:104
523  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850"
524  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_850"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_850"
525    
526  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
527    #. type: Content of the cpjdc entity
528  #: debian-reference.en.xmlt:105  #: debian-reference.en.xmlt:105
529  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"
530  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"
531    
532  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
533    #. type: Content of the cpjdg entity
534  #: debian-reference.en.xmlt:106  #: debian-reference.en.xmlt:106
535  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"
536  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"
537    
538  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
539    #. type: Content of the cpjej entity
540  #: debian-reference.en.xmlt:107  #: debian-reference.en.xmlt:107
541  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"
542  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"
543    
544  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
545    #. type: Content of the cpjfa entity
546  #: debian-reference.en.xmlt:108  #: debian-reference.en.xmlt:108
547  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"
548  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"
549    
550  # ----------------- translated  # ----------------- translated
551    #. type: Content of the cpm entity
552  #: debian-reference.en.xmlt:109  #: debian-reference.en.xmlt:109
553  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CP/M"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CP/M"
554  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Control_Program/Monitor"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Control_Program/Monitor"
555    
556  # type: Content of the crmbbe entity  # type: Content of the crmbbe entity
557    #. type: Content of the crmbbe entity
558  #: debian-reference.en.xmlt:111  #: debian-reference.en.xmlt:111
559  msgid "http://crm114.sourceforge.net/"  msgid "http://crm114.sourceforge.net/"
560  msgstr "http://crm114.sourceforge.net/"  msgstr "http://crm114.sourceforge.net/"
561    
562  # type: Content of the cssc entity  # type: Content of the cssc entity
563    #. type: Content of the cssc entity
564  #: debian-reference.en.xmlt:112  #: debian-reference.en.xmlt:112
565  msgid "http://cssc.sourceforge.net/"  msgid "http://cssc.sourceforge.net/"
566  msgstr "http://cssc.sourceforge.net/"  msgstr "http://cssc.sourceforge.net/"
567    
568  # ----------------- translated  # ----------------- translated
569    #. type: Content of the cstandardlibrary entity
570  #: debian-reference.en.xmlt:113  #: debian-reference.en.xmlt:113
571  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_standard_library"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_standard_library"
572  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_standard_de_C"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_standard_de_C"
573    
574  # ----------------- translated  # ----------------- translated
575    #. type: Content of the cvs entity
576  #: debian-reference.en.xmlt:114  #: debian-reference.en.xmlt:114
577  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Concurrent_Versions_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Concurrent_Versions_System"
578  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Concurrent_versions_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Concurrent_versions_system"
579    
580  # ----------------- translated  # ----------------- translated
581    #. type: Content of the daemon entity
582  #: debian-reference.en.xmlt:115  #: debian-reference.en.xmlt:115
583  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computer_software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computer_software)"
584  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Daemon"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Daemon"
585    
586  # ----------------- translated  # ----------------- translated
587    #. type: Content of the darcs entity
588  #: debian-reference.en.xmlt:116  #: debian-reference.en.xmlt:116
589  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Darcs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Darcs"
590  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Darcs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Darcs"
591    
592  # ----------------- translated  # ----------------- translated
593    #. type: Content of the dbus entity
594  #: debian-reference.en.xmlt:117  #: debian-reference.en.xmlt:117
595  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"
596  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D-Bus"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D-Bus"
597    
598  # type: Content of the debianaliothservice entity  # type: Content of the debianaliothservice entity
599    #. type: Content of the debianaliothservice entity
600  #: debian-reference.en.xmlt:118  #: debian-reference.en.xmlt:118
601  msgid "http://alioth.debian.org/"  msgid "http://alioth.debian.org/"
602  msgstr "http://alioth.debian.org/"  msgstr "http://alioth.debian.org/"
603    
604  # type: Content of the debianbugtrackingsystembts entity  # type: Content of the debianbugtrackingsystembts entity
605    #. type: Content of the debianbugtrackingsystembts entity
606  #: debian-reference.en.xmlt:119  #: debian-reference.en.xmlt:119
607  msgid "http://www.debian.org/Bugs/"  msgid "http://www.debian.org/Bugs/"
608  msgstr "http://www.debian.org/Bugs/"  msgstr "http://www.debian.org/Bugs/"
609    
610  # type: Content of the debiandevelopersreference entity  # type: Content of the debiandevelopersreference entity
611    #. type: Content of the debiandevelopersreference entity
612  #: debian-reference.en.xmlt:120  #: debian-reference.en.xmlt:120
613  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"
614  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"
615    
616  # type: Content of the debiandevelopersthedebianarchive entity  # type: Content of the debiandevelopersthedebianarchive entity
617    #. type: Content of the debiandevelopersthedebianarchive entity
618  #: debian-reference.en.xmlt:121  #: debian-reference.en.xmlt:121
619  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"
620  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"
621    
622  # type: Content of the debiandocumentationprojectddp entity  # type: Content of the debiandocumentationprojectddp entity
623    #. type: Content of the debiandocumentationprojectddp entity
624  #: debian-reference.en.xmlt:122  #: debian-reference.en.xmlt:122
625  msgid "http://www.debian.org/doc/ddp"  msgid "http://www.debian.org/doc/ddp"
626  msgstr "http://www.debian.org/doc/ddp"  msgstr "http://www.debian.org/doc/ddp"
627    
628  # type: Content of the debianfaqgdbwhiceenusedinthepast entity  # type: Content of the debianfaqgdbwhiceenusedinthepast entity
629    #. type: Content of the debianfaqgdbwhiceenusedinthepast entity
630  #: debian-reference.en.xmlt:123  #: debian-reference.en.xmlt:123
631  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"
632  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"
633    
634  # type: Content of the debianfaq entity  # type: Content of the debianfaq entity
635    #. type: Content of the debianfaq entity
636  #: debian-reference.en.xmlt:124  #: debian-reference.en.xmlt:124
637  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"
638  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"
639    
 # type: Content of the debianfontmanagerdefome entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:125  
 msgid "http://packages.debian.org/sid/defoma"  
 msgstr "http://packages.debian.org/sid/defoma"  
   
640  # type: Content of the debiangnulinuxguallationandusage entity  # type: Content of the debiangnulinuxguallationandusage entity
641  #: debian-reference.en.xmlt:126  #. type: Content of the debiangnulinuxguallationandusage entity
642    #: debian-reference.en.xmlt:125
643  msgid "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"  msgid "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"
644  msgstr "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"  msgstr "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"
645    
646  # type: Content of the httpwwwdebianorg entity  # type: Content of the httpwwwdebianorg entity
647  #: debian-reference.en.xmlt:127 debian-reference.en.xmlt:136  #. type: Content of the httpwwwdebianorg entity
648  #: debian-reference.en.xmlt:293  #: debian-reference.en.xmlt:126 debian-reference.en.xmlt:136
649    #: debian-reference.en.xmlt:300
650  msgid "http://www.debian.org"  msgid "http://www.debian.org"
651  msgstr "http://www.debian.org"  msgstr "http://www.debian.org"
652    
653  # type: Content of the debianinstallercds entity  # type: Content of the debianinstallercds entity
654  #: debian-reference.en.xmlt:128  #. type: Content of the debianinstallercds entity
655    #: debian-reference.en.xmlt:127
656  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"
657  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"
658    
659  # type: Content of the thedebianinstaller entity  # type: Content of the thedebianinstaller entity
660  #: debian-reference.en.xmlt:129 debian-reference.en.xmlt:638  #. type: Content of the thedebianinstaller entity
661  #: debian-reference.en.xmlt:639  #: debian-reference.en.xmlt:128 debian-reference.en.xmlt:658
662    #: debian-reference.en.xmlt:659
663  msgid "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"  msgid "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
664  msgstr "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"  msgstr "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
665    
666    # type: Content of the thelistofdebianwdwidemirrorsites entity
667    #. type: Content of the debianinstallersmallcds entity
668    #: debian-reference.en.xmlt:129
669    msgid "http://www.debian.org/distrib/netinst"
670    msgstr "http://www.debian.org/distrib/netinst"
671    
672  # type: Content of the debianleadershiphistory entity  # type: Content of the debianleadershiphistory entity
673    #. type: Content of the debianleadershiphistory entity
674  #: debian-reference.en.xmlt:130  #: debian-reference.en.xmlt:130
675  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"
676  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"
677    
678  # type: Content of the debianmenusystem entity  # type: Content of the debianmenusystem entity
679    #. type: Content of the debianmenusystem entity
680  #: debian-reference.en.xmlt:131  #: debian-reference.en.xmlt:131
681  msgid "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"  msgid "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"
682  msgstr "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"
683    
684  # type: Content of the debianmirrorcheckersite entity  # type: Content of the debianmirrorcheckersite entity
685    #. type: Content of the debianmirrorcheckersite entity
686  #: debian-reference.en.xmlt:132  #: debian-reference.en.xmlt:132
687  msgid "http://www.de.debian.org/dmc/"  msgid "http://www.de.debian.org/dmc/"
688  msgstr "http://www.de.debian.org/dmc/"  msgstr "http://www.de.debian.org/dmc/"
689    
690  # type: Content of the debiannewmaintainersguide entity  # type: Content of the debiannewmaintainersguide entity
691    #. type: Content of the debiannewmaintainersguide entity
692  #: debian-reference.en.xmlt:133  #: debian-reference.en.xmlt:133
693  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"
694  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"
695    
696  # type: Content of the debianpolicymanual entity  # type: Content of the debianpolicymanual entity
697    #. type: Content of the debianpolicymanual entity
698  #: debian-reference.en.xmlt:134  #: debian-reference.en.xmlt:134
699  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"
700  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"
701    
702  # type: Content of the debianpolicymanuthedebianarchive entity  # type: Content of the debianpolicymanuthedebianarchive entity
703    #. type: Content of the debianpolicymanuthedebianarchive entity
704  #: debian-reference.en.xmlt:135  #: debian-reference.en.xmlt:135
705  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"
706  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"
707    
708  # type: Content of the debianreference entity  # type: Content of the debianreference entity
709    #. type: Content of the debianreference entity
710  #: debian-reference.en.xmlt:137  #: debian-reference.en.xmlt:137
711  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"
712  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"
713    
714  # type: Content of the debianreferenceversionc entity  # type: Content of the debianreferenceversionc entity
715    #. type: Content of the debianreferenceversionc entity
716  #: debian-reference.en.xmlt:138  #: debian-reference.en.xmlt:138
717  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
718  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
719    
720  # type: Content of the debiansecurityfaq entity  # type: Content of the debiansecurityfaq entity
721    #. type: Content of the debiansecurityfaq entity
722  #: debian-reference.en.xmlt:139  #: debian-reference.en.xmlt:139
723  msgid "http://www.debian.org/security/faq"  msgid "http://www.debian.org/security/faq"
724  msgstr "http://www.debian.org/security/faq"  msgstr "http://www.debian.org/security/faq"
725    
726  # type: Content of the debiansocialcontreguidelinesdfsg entity  # type: Content of the debiansocialcontreguidelinesdfsg entity
727  #: debian-reference.en.xmlt:140 debian-reference.en.xmlt:141  #. type: Content of the debiansocialcontreguidelinesdfsg entity
728    #: debian-reference.en.xmlt:140
729  msgid "http://www.debian.org/social_contract"  msgid "http://www.debian.org/social_contract"
730  msgstr "http://www.debian.org/social_contract"  msgstr "http://www.debian.org/social_contract"
731    
732  # type: Content of the debiantestingsectyannouncecaaibc entity  # type: Content of the debiantestingsectyannouncecaaibc entity
733  #: debian-reference.en.xmlt:142  #. type: Content of the several entity
734    #: debian-reference.en.xmlt:141 debian-reference.en.xmlt:600
735  msgid "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"  msgid "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"
736  msgstr "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"  msgstr "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"
737    
738  # type: Content of the debiantutorial entity  # type: Content of the debiantutorial entity
739  #: debian-reference.en.xmlt:143  #. type: Content of the debiantutorial entity
740    #: debian-reference.en.xmlt:142
741  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"
742  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"
743    
744  # type: Content of the volatileupdates entity  # type: Content of the volatileupdates entity
745  #: debian-reference.en.xmlt:144 debian-reference.en.xmlt:641  #. type: Content of the volatileupdates entity
746  #: debian-reference.en.xmlt:707  #: debian-reference.en.xmlt:143 debian-reference.en.xmlt:661
747    #: debian-reference.en.xmlt:731
748  msgid "http://www.debian.org/volatile/"  msgid "http://www.debian.org/volatile/"
749  msgstr "http://www.debian.org/volatile/"  msgstr "http://www.debian.org/volatile/"
750    
751  # type: Content of the debianwikicontentsonbacktrace entity  # type: Content of the debianwikicontentsonbacktrace entity
752  #: debian-reference.en.xmlt:145  #. type: Content of the debianwikicontentsonbacktrace entity
753    #: debian-reference.en.xmlt:144
754  msgid "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"  msgid "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"
755  msgstr "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"  msgstr "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"
756    
757    # type: Content of the httpwikidebianorg entity
758    #. type: Content of the debianwikiqemu entity
759    #: debian-reference.en.xmlt:145
760    msgid "http://wiki.debian.org/QEMU"
761    msgstr "http://wiki.debian.org/QEMU"
762    
763  # type: Content of the debtags entity  # type: Content of the debtags entity
764    #. type: Content of the debtags entity
765  #: debian-reference.en.xmlt:146  #: debian-reference.en.xmlt:146
766  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/"  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/"
767  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/"  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/"
768    
769  # ----------------- translated  # ----------------- translated
770    #. type: Content of the debugger entity
771  #: debian-reference.en.xmlt:147  #: debian-reference.en.xmlt:147
772  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger"
773  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D&percnt;C3&percnt;A9bogueur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D&percnt;C3&percnt;A9bogueur"
774    
775  # type: Content of the dejavu entity  # type: Content of the dejavu entity
776    #. type: Content of the dejavu entity
777  #: debian-reference.en.xmlt:148  #: debian-reference.en.xmlt:148
778  msgid "http://dejavu-fonts.org"  msgid "http://dejavu-fonts.org"
779  msgstr "http://dejavu-fonts.org"  msgstr "http://dejavu-fonts.org"
780    
781  # type: Content of the dependencybasedbootsequence entity  # type: Content of the dependencybasedbootsequence entity
782    #. type: Content of the dependencybasedbootsequence entity
783  #: debian-reference.en.xmlt:149  #: debian-reference.en.xmlt:149
784  msgid "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"  msgid "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"
785  msgstr "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"  msgstr "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"
786    
787  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
788    #. type: Content of the designruleforcamerafilesystem entity
789  #: debian-reference.en.xmlt:150  #: debian-reference.en.xmlt:150
790  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"
791  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"
792    
793  # ----------------- translated  # ----------------- translated
794    #. type: Content of the desktopenvironment entity
795  #: debian-reference.en.xmlt:151  #: debian-reference.en.xmlt:151
796  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_environment"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_environment"
797  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_de_bureau"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_de_bureau"
798    
799  # ----------------- translated  # ----------------- translated
800    #. type: Content of the devicefiles entity
801  #: debian-reference.en.xmlt:152  #: debian-reference.en.xmlt:152
802  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_file"
803  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Devfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Devfs"
804    
805  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
806    #. type: Content of the devicemapper entity
807  #: debian-reference.en.xmlt:153  #: debian-reference.en.xmlt:153
808  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"
809  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"
810    
811  # ----------------- translated  # ----------------- translated
812  #: debian-reference.en.xmlt:154 debian-reference.en.xmlt:168  #. type: Content of the dynamichostconfitionprotocoldhcp entity
813    #: debian-reference.en.xmlt:154 debian-reference.en.xmlt:170
814  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol"
815  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_host_configuration_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_host_configuration_protocol"
816    
817  # ----------------- translated  # ----------------- translated
818    #. type: Content of the digitalsignaturealgorithm entity
819  #: debian-reference.en.xmlt:155  #: debian-reference.en.xmlt:155
820  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"
821  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"
822    
823  # ----------------- translated  # ----------------- translated
824    #. type: Content of the directories entity
825  #: debian-reference.en.xmlt:156  #: debian-reference.en.xmlt:156
826  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)"
827  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9pertoire_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9pertoire_(informatique)"
828    
829  # ----------------- translated  # ----------------- translated
830    #. type: Content of the diskpartitioning entity
831  #: debian-reference.en.xmlt:157 debian-reference.en.xmlt:158  #: debian-reference.en.xmlt:157 debian-reference.en.xmlt:158
832  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_partitioning"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_partitioning"
833  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Partition_de_disque_dur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Partition_de_disque_dur"
834    
835  # ----------------- translated  # ----------------- translated
836    #. type: Content of the divx entity
837  #: debian-reference.en.xmlt:159  #: debian-reference.en.xmlt:159
838  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DivX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DivX"
839  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DivX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DivX"
840    
841  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
842    #. type: Content of the dmcrypto entity
843  #: debian-reference.en.xmlt:160 debian-reference.en.xmlt:161  #: debian-reference.en.xmlt:160 debian-reference.en.xmlt:161
844  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"
845  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"
846    
847  # ----------------- translated  # ----------------- translated
848  #: debian-reference.en.xmlt:162 debian-reference.en.xmlt:315  #. type: Content of the dmg entity
849    #: debian-reference.en.xmlt:162
850    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"
851    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"
852    
853    # ----------------- translated
854    #. type: Content of the internetdomainnamesystemdns entity
855    #: debian-reference.en.xmlt:163 debian-reference.en.xmlt:324
856  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
857  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
858    
859  # ----------------- translated  # ----------------- translated
860  #: debian-reference.en.xmlt:163  #. type: Content of the docbook entity
861    #: debian-reference.en.xmlt:164
862  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook"
863  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DocBook"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DocBook"
864    
865  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
866  #: debian-reference.en.xmlt:164  #. type: Content of the documentstylesemionlanguagedsssl entity
867    #: debian-reference.en.xmlt:165
868  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"
869  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"
870    
871  # ----------------- translated  # ----------------- translated
872  #: debian-reference.en.xmlt:165  #. type: Content of the dosbox entity
873    #: debian-reference.en.xmlt:166
874  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSBox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSBox"
875  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSBox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSBox"
876    
877    #. type: Content of the dosemu entity
878    #: debian-reference.en.xmlt:167
879    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"
880    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"
881    
882  # type: Content of the dsabfhbb entity  # type: Content of the dsabfhbb entity
883  #: debian-reference.en.xmlt:166  #. type: Content of the dsabfhbb entity
884    #: debian-reference.en.xmlt:168
885  msgid "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"  msgid "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"
886  msgstr "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"  msgstr "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"
887    
888  # type: Content of the thedebianfreesofreguidelinesdfsg entity  # type: Content of the thedebianfreesofreguidelinesdfsg entity
889  #: debian-reference.en.xmlt:167 debian-reference.en.xmlt:636  #. type: Content of the dsfg entity
890    #: debian-reference.en.xmlt:169
891  msgid "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"  msgid "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
892  msgstr "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"  msgstr "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
893    
894    # ----------------- translated
895    #. type: Content of the dynamickernelmodulesupportdkms entity
896    #: debian-reference.en.xmlt:171
897    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"
898    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"
899    
900  # type: Content of the ecryptfs entity  # type: Content of the ecryptfs entity
901  #: debian-reference.en.xmlt:169  #. type: Content of the ecryptfs entity
902    #: debian-reference.en.xmlt:172
903  msgid "http://ecryptfs.sourceforge.net/"  msgid "http://ecryptfs.sourceforge.net/"
904  msgstr "http://ecryptfs.sourceforge.net/"  msgstr "http://ecryptfs.sourceforge.net/"
905    
906  # ----------------- translated  # ----------------- translated
907  #: debian-reference.en.xmlt:170  #. type: Content of the elinks entity
908    #: debian-reference.en.xmlt:173
909  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ELinks"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ELinks"
910  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ELinks"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ELinks"
911    
912  # type: Content of the elsewhereontheweb entity  # type: Content of the elsewhereontheweb entity
913  #: debian-reference.en.xmlt:171  #. type: Content of the elsewhereontheweb entity
914    #: debian-reference.en.xmlt:174
915  msgid "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"  msgid "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"
916  msgstr "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"  msgstr "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"
917    
918  # ----------------- translated  # ----------------- translated
919  #: debian-reference.en.xmlt:172  #. type: Content of the emacs entity
920    #: debian-reference.en.xmlt:175
921  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emacs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emacs"
922  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Emacs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Emacs"
923    
924  # ----------------- translated  # ----------------- translated
925  #: debian-reference.en.xmlt:173  #. type: Content of the emulation entity
926    #: debian-reference.en.xmlt:176
927  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emulator"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emulator"
928  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/&percnt;C3&percnt;89mulation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/&percnt;C3&percnt;89mulation"
929    
930  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
931  #: debian-reference.en.xmlt:174  #. type: Content of the enlightenedsounddaemonesd entity
932    #: debian-reference.en.xmlt:177
933  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"
934  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"
935    
936  # ----------------- translated  # ----------------- translated
937  #: debian-reference.en.xmlt:175  #. type: Content of the enlightenment entity
938    #: debian-reference.en.xmlt:178
939  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bodhi"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bodhi"
940  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bodhi"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bodhi"
941    
942  # ----------------- translated  # ----------------- translated
943  #: debian-reference.en.xmlt:176  #. type: Content of the environmentvariables entity
944    #: debian-reference.en.xmlt:179
945  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Environment_variable"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Environment_variable"
946  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Variable_d&percnt;27environnement"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Variable_d&percnt;27environnement"
947    
948  # ----------------- translated  # ----------------- translated
949  #: debian-reference.en.xmlt:177  #. type: Content of the epiphany entity
950    #: debian-reference.en.xmlt:180
951  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Epiphany_(browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Epiphany_(browser)"
952  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Epiphany"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Epiphany"
953    
954  # type: Content of the epwing entity  # type: Content of the epwing entity
955  #: debian-reference.en.xmlt:178  #. type: Content of the epwing entity
956    #: debian-reference.en.xmlt:181
957  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"
958  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"
959    
960  # type: Content of the essentialpackages entity  # type: Content of the essentialpackages entity
961  #: debian-reference.en.xmlt:179  #. type: Content of the essentialpackages entity
962    #: debian-reference.en.xmlt:182
963  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"
964  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"
965    
966  # ----------------- translated  # ----------------- translated
967  #: debian-reference.en.xmlt:180 debian-reference.en.xmlt:181  #. type: Content of the eucjp entity
968    #: debian-reference.en.xmlt:183 debian-reference.en.xmlt:184
969  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code"
970  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"
971    
972  # ----------------- translated  # ----------------- translated
973  #: debian-reference.en.xmlt:182  #. type: Content of the euckr entity
974    #: debian-reference.en.xmlt:185
975  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code#EUC-KR"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code#EUC-KR"
976  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"
977    
978  # type: Content of the everydaygitwithcacommandsorso entity  # type: Content of the everydaygitwithcacommandsorso entity
979  #: debian-reference.en.xmlt:183  #. type: Content of the everydaygitwithcacommandsorso entity
980    #: debian-reference.en.xmlt:186
981  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"
982  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"
983    
984  # ----------------- translated  # ----------------- translated
985  #: debian-reference.en.xmlt:184  #. type: Content of the exchangeableimagefileformat entity
986    #: debian-reference.en.xmlt:187
987  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"
988  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"
989    
990  # ----------------- translated  # ----------------- translated
991  #: debian-reference.en.xmlt:185  #. type: Content of the exim entity
992    #: debian-reference.en.xmlt:188
993  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exim"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exim"
994  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exim"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exim"
995    
996  # ----------------- translated  # ----------------- translated
997  #: debian-reference.en.xmlt:186  #. type: Content of the expresscard entity
998    #: debian-reference.en.xmlt:189
999  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"
1000  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"
1001    
1002  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1003  #: debian-reference.en.xmlt:187 debian-reference.en.xmlt:188  #. type: Content of the extc entity
1004  #: debian-reference.en.xmlt:189  #: debian-reference.en.xmlt:190 debian-reference.en.xmlt:192
1005  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext2"
1006  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext2"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext2"
1007    
1008  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1009  #: debian-reference.en.xmlt:190 debian-reference.en.xmlt:191  #. type: Content of the extd entity
1010    #: debian-reference.en.xmlt:191 debian-reference.en.xmlt:193
1011    #: debian-reference.en.xmlt:194
1012  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext3"
1013  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext3"
1014    
1015  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1016  #: debian-reference.en.xmlt:192  #. type: Content of the exte entity
1017    #: debian-reference.en.xmlt:195
1018  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4"
1019  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext4"
1020    
1021  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1022  #: debian-reference.en.xmlt:193  #. type: Content of the extendedbinarycolinterchangecode entity
1023    #: debian-reference.en.xmlt:196
1024  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"
1025  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"
1026    
1027  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1028  #: debian-reference.en.xmlt:194  #. type: Content of the extensiblefirmwareinterfaceefi entity
1029    #: debian-reference.en.xmlt:197
1030  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
1031  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
1032    
1033  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1034  #: debian-reference.en.xmlt:195  #. type: Content of the extensiblestylesnsformationsxslt entity
1035    #: debian-reference.en.xmlt:198
1036  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Transformations"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Transformations"
1037  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language_Transformations"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language_Transformations"
1038    
1039  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1040  #: debian-reference.en.xmlt:196  #. type: Content of the extensiblestylesttingobjectxslfo entity
1041    #: debian-reference.en.xmlt:199
1042  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Formatting_Objects"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Formatting_Objects"
1043  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/XSL-FO"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/XSL-FO"
1044    
1045  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1046  #: debian-reference.en.xmlt:197  #. type: Content of the fairuse entity
1047    #: debian-reference.en.xmlt:200
1048  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use"
1049  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fair_use"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fair_use"
1050    
1051  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1052  #: debian-reference.en.xmlt:198 debian-reference.en.xmlt:199  #. type: Content of the vfatfilesystem entity
1053  #: debian-reference.en.xmlt:200 debian-reference.en.xmlt:201  #: debian-reference.en.xmlt:201 debian-reference.en.xmlt:202
1054  #: debian-reference.en.xmlt:434 debian-reference.en.xmlt:700  #: debian-reference.en.xmlt:203 debian-reference.en.xmlt:204
1055    #: debian-reference.en.xmlt:448 debian-reference.en.xmlt:721
1056  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"
1057  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"
1058    
1059  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1060  #: debian-reference.en.xmlt:202  #. type: Content of the faviconico entity
1061    #: debian-reference.en.xmlt:205
1062  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon"
1063  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Favicon"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Favicon"
1064    
1065    # type: Content of the httpmadwifiprojectorg entity
1066    #. type: Content of the fedra entity
1067    #: debian-reference.en.xmlt:206
1068    msgid "http://fedoraproject.org/"
1069    msgstr "http://fedoraproject.org/"
1070    
1071    # ----------------- translated
1072    #. type: Content of the filelocking entity
1073    #: debian-reference.en.xmlt:207
1074    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"
1075    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"
1076    
1077  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1078  #: debian-reference.en.xmlt:203  #. type: Content of the files entity
1079    #: debian-reference.en.xmlt:208
1080  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file"
1081  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier_informatique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier_informatique"
1082    
1083  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1084  #: debian-reference.en.xmlt:204  #. type: Content of the filesystem entity
1085    #: debian-reference.en.xmlt:209
1086  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system"
1087  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers"
1088    
1089  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1090  #: debian-reference.en.xmlt:205  #. type: Content of the filesystempermissions entity
1091    #: debian-reference.en.xmlt:210
1092  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system_permissions"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system_permissions"
1093  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Permissions_Unix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Permissions_Unix"
1094    
1095  # type: Content of the filesystemshowto entity  # type: Content of the filesystemshowto entity
1096  #: debian-reference.en.xmlt:206  #. type: Content of the filesystemshowto entity
1097    #: debian-reference.en.xmlt:211
1098  msgid "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"  msgid "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"
1099  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"
1100    
1101  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1102  #: debian-reference.en.xmlt:207  #. type: Content of the flash entity
1103    #: debian-reference.en.xmlt:212
1104  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"
1105  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"
1106    
1107  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1108  #: debian-reference.en.xmlt:208  #. type: Content of the flex entity
1109    #: debian-reference.en.xmlt:213
1110  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Flex_lexical_analyser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Flex_lexical_analyser"
1111  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Flex_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Flex_(logiciel)"
1112    
1113  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1114  #: debian-reference.en.xmlt:209  #. type: Content of the fluxbox entity
1115    #: debian-reference.en.xmlt:214
1116  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"
1117  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"
1118    
1119  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1120  #: debian-reference.en.xmlt:210 debian-reference.en.xmlt:211  #. type: Content of the fontconfig entity
1121    #: debian-reference.en.xmlt:215 debian-reference.en.xmlt:216
1122  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"
1123  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"
1124    
1125  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1126  #: debian-reference.en.xmlt:212  #. type: Content of the freelibreopensourcefloss entity
1127    #: debian-reference.en.xmlt:217 debian-reference.en.xmlt:221
1128    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software"
1129    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software"
1130    
1131    # ----------------- translated
1132    #. type: Content of the freebsd entity
1133    #: debian-reference.en.xmlt:218
1134  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"
1135  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"
1136    
1137  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1138  #: debian-reference.en.xmlt:213  #. type: Content of the freedesktoporg entity
1139    #: debian-reference.en.xmlt:219
1140  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"
1141  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"
1142    
1143  # type: Content of the freedos entity  # type: Content of the freedos entity
1144  #: debian-reference.en.xmlt:214  #. type: Content of the freedos entity
1145    #: debian-reference.en.xmlt:220
1146  msgid "http://www.freedos.org/"  msgid "http://www.freedos.org/"
1147  msgstr "http://www.freedos.org/"  msgstr "http://www.freedos.org/"
1148    
 # ----------------- translated  
 #: debian-reference.en.xmlt:215  
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software"  
   
1149  # type: Content of the freetype entity  # type: Content of the freetype entity
1150  #: debian-reference.en.xmlt:216  #. type: Content of the freetype entity
1151    #: debian-reference.en.xmlt:222
1152  msgid "http://freetype.sourceforge.net/index.html"  msgid "http://freetype.sourceforge.net/index.html"
1153  msgstr "http://freetype.sourceforge.net/index.html"  msgstr "http://freetype.sourceforge.net/index.html"
1154    
1155  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1156  #: debian-reference.en.xmlt:217  #. type: Content of the ftp entity
1157    #: debian-reference.en.xmlt:223
1158  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"
1159  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"
1160    
1161  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1162  #: debian-reference.en.xmlt:218  #. type: Content of the fullyqualifieddomainnamefqdn entity
1163    #: debian-reference.en.xmlt:224
1164  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FQDN"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FQDN"
1165  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fully_qualified_domain_name"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fully_qualified_domain_name"
1166    
1167  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1168  #: debian-reference.en.xmlt:219  #. type: Content of the fuse entity
1169    #: debian-reference.en.xmlt:225
1170  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"
1171  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"
1172    
1173  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1174  #: debian-reference.en.xmlt:220  #. type: Content of the galeon entity
1175    #: debian-reference.en.xmlt:226
1176  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Galeon"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Galeon"
1177  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Galeon"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Galeon"
1178    
1179  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1180  #: debian-reference.en.xmlt:221  #. type: Content of the gbbiada entity
1181    #: debian-reference.en.xmlt:227
1182  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB18030"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB18030"
1183  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GB_18030"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GB_18030"
1184    
1185  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1186  #: debian-reference.en.xmlt:222  #. type: Content of the gbcdbc entity
1187    #: debian-reference.en.xmlt:228
1188  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"
1189  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"
1190    
1191  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1192  #: debian-reference.en.xmlt:223  #. type: Content of the gbk entity
1193    #: debian-reference.en.xmlt:229
1194  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GBK"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GBK"
1195  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GBK_(jeu_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GBK_(jeu_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res)"
1196    
1197  # type: Content of the getmaildocumentation entity  # type: Content of the getmaildocumentation entity
1198  #: debian-reference.en.xmlt:224  #. type: Content of the getmaildocumentation entity
1199    #: debian-reference.en.xmlt:230
1200  msgid "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"  msgid "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"
1201  msgstr "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"  msgstr "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"
1202    
1203  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1204  #: debian-reference.en.xmlt:225 debian-reference.en.xmlt:647  #. type: Content of the thegplghostscripptpdfinterpreter entity
1205    #: debian-reference.en.xmlt:231 debian-reference.en.xmlt:667
1206  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"
1207  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"
1208    
1209  # type: Content of the gitforcvsusers entity  # type: Content of the gitforcvsusers entity
1210  #: debian-reference.en.xmlt:226  #. type: Content of the gitforcvsusers entity
1211    #: debian-reference.en.xmlt:232
1212  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"
1213  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"
1214    
 # type: Content of the gitforgnomedevelopers entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:227  
 msgid "http://live.gnome.org/GitForGnomeDevelopers"  
 msgstr "http://live.gnome.org/GitForGnomeDevelopers"  
   
1215  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1216  #: debian-reference.en.xmlt:228  #. type: Content of the git entity
1217    #: debian-reference.en.xmlt:233
1218  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Git_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Git_(software)"
1219  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Git"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Git"
1220    
1221  # type: Content of the gitmagic entity  # type: Content of the gitmagic entity
1222  #: debian-reference.en.xmlt:229  #. type: Content of the gitmagic entity
1223    #: debian-reference.en.xmlt:234
1224  msgid "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"  msgid "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"
1225  msgstr "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"  msgstr "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"
1226    
1227  # type: Content of the gitsvncrashcourse entity  # type: Content of the gitsvncrashcourse entity
1228  #: debian-reference.en.xmlt:230  #. type: Content of the gitsvncrashcourse entity
1229    #: debian-reference.en.xmlt:235
1230  msgid "http://git-scm.com/course/svn.html"  msgid "http://git-scm.com/course/svn.html"
1231  msgstr "http://git-scm.com/course/svn.html"  msgstr "http://git-scm.com/course/svn.html"
1232    
1233  # type: Content of the gitusersmanual entity  # type: Content of the gitusersmanual entity
1234  #: debian-reference.en.xmlt:231  #. type: Content of the gitusersmanual entity
1235    #: debian-reference.en.xmlt:236
1236  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"
1237  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"
1238    
1239  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1240  #: debian-reference.en.xmlt:232  #. type: Content of the glyphs entity
1241    #: debian-reference.en.xmlt:237
1242  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Glyph"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Glyph"
1243  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Glyphe"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Glyphe"
1244    
1245  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1246  #: debian-reference.en.xmlt:233  #. type: Content of the gnome entity
1247    #: debian-reference.en.xmlt:238
1248  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME"
1249  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNOME"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNOME"
1250    
1251  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1252  #: debian-reference.en.xmlt:234  #. type: Content of the gnomestotemmediaplayer entity
1253    #: debian-reference.en.xmlt:239
1254  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Totem_(media_player)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Totem_(media_player)"
1255  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Totem_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Totem_(logiciel)"
1256    
1257  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1258  #: debian-reference.en.xmlt:235  #. type: Content of the gnuarch entity
1259    #: debian-reference.en.xmlt:240
1260  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_arch"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_arch"
1261  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Arch"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Arch"
1262    
1263  # type: Content of the gnufreefont entity  # type: Content of the gnufreefont entity
1264  #: debian-reference.en.xmlt:236  #. type: Content of the gnufreefont entity
1265    #: debian-reference.en.xmlt:241
1266  msgid "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"  msgid "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"
1267  msgstr "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"  msgstr "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"
1268    
1269  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1270  #: debian-reference.en.xmlt:237  #. type: Content of the gnugettextbcommandtoolchain entity
1271    #: debian-reference.en.xmlt:242
1272  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext"
1273  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Gettext"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Gettext"
1274    
1275  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1276  #: debian-reference.en.xmlt:238  #. type: Content of the gnu entity
1277    #: debian-reference.en.xmlt:243
1278  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU"
1279  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU"
1280    
1281  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1282  #: debian-reference.en.xmlt:239  #. type: Content of the gnulalrparsergenerator entity
1283    #: debian-reference.en.xmlt:244
1284  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_bison"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_bison"
1285  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bison_(GNU)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bison_(GNU)"
1286    
1287  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1288  #: debian-reference.en.xmlt:240 debian-reference.en.xmlt:241  #. type: Content of the gnuprivacyguard entity
1289    #: debian-reference.en.xmlt:245 debian-reference.en.xmlt:246
1290  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
1291  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
1292    
1293  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1294  #: debian-reference.en.xmlt:242  #. type: Content of the gnutexmacs entity
1295    #: debian-reference.en.xmlt:247
1296  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"
1297  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"
1298    
1299  # type: Content of the gnuunifont entity  # type: Content of the gnuunifont entity
1300  #: debian-reference.en.xmlt:243  #. type: Content of the gnuunifont entity
1301    #: debian-reference.en.xmlt:248
1302  msgid "http://Unifoundry.com"  msgid "http://Unifoundry.com"
1303  msgstr "http://Unifoundry.com"  msgstr "http://Unifoundry.com"
1304    
1305  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1306  #: debian-reference.en.xmlt:244 debian-reference.en.xmlt:608  #. type: Content of the strongpassword entity
1307    #: debian-reference.en.xmlt:249 debian-reference.en.xmlt:629
1308  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"
1309  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"
1310    
1311  # type: Content of the google entity  # type: Content of the google entity
1312  #: debian-reference.en.xmlt:245  #. type: Content of the google entity
1313    #: debian-reference.en.xmlt:250
1314  msgid "http://www.google.com"  msgid "http://www.google.com"
1315  msgstr "http://www.google.com"  msgstr "http://www.google.com"
1316    
1317  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1318  #: debian-reference.en.xmlt:246 debian-reference.en.xmlt:253  #. type: Content of the guidpartitiontablegpt entity
1319    #: debian-reference.en.xmlt:251 debian-reference.en.xmlt:258
1320  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"
1321  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"
1322    
1323  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1324  #: debian-reference.en.xmlt:247 debian-reference.en.xmlt:254  #. type: Content of the gui entity
1325    #: debian-reference.en.xmlt:252 debian-reference.en.xmlt:259
1326  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphical_user_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphical_user_interface"
1327  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_graphique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_graphique"
1328    
1329  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1330  #: debian-reference.en.xmlt:248  #. type: Content of the graphicsinterchangeformatgif entity
1331    #: debian-reference.en.xmlt:253
1332  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"
1333  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"
1334    
1335  # type: Content of the grubbootloadersutefilesystemwell entity  # type: Content of the grubbootloadersutefilesystemwell entity
1336  #: debian-reference.en.xmlt:249  #. type: Content of the grubbootloadersutefilesystemwell entity
1337    #: debian-reference.en.xmlt:254
1338  msgid "http://bugs.debian.org/511121"  msgid "http://bugs.debian.org/511121"
1339  msgstr "http://bugs.debian.org/511121"  msgstr "http://bugs.debian.org/511121"
1340    
1341  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1342  #: debian-reference.en.xmlt:250 debian-reference.en.xmlt:251  #. type: Content of the grublegacy entity
1343    #: debian-reference.en.xmlt:255 debian-reference.en.xmlt:256
1344  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_GRUB"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_GRUB"
1345  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GRand_Unified_Bootloader"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GRand_Unified_Bootloader"
1346    
1347  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1348  #: debian-reference.en.xmlt:252  #. type: Content of the gstreamer entity
1349    #: debian-reference.en.xmlt:257
1350  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer"
1351  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GStreamer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GStreamer"
1352    
1353  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1354  #: debian-reference.en.xmlt:255  #. type: Content of the hal entity
1355    #: debian-reference.en.xmlt:260
1356  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"
1357  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"
1358    
1359  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1360  #: debian-reference.en.xmlt:256  #. type: Content of the hanunification entity
1361    #: debian-reference.en.xmlt:261
1362  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification"
1363  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UniHan"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UniHan"
1364    
1365  # type: Content of the hanzibitmapfonthbffile entity  # type: Content of the hanzibitmapfonthbffile entity
1366  #: debian-reference.en.xmlt:257  #. type: Content of the hanzibitmapfonthbffile entity
1367    #: debian-reference.en.xmlt:262
1368  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"
1369  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"
1370    
1371  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1372  #: debian-reference.en.xmlt:258  #. type: Content of the hardlink entity
1373    #: debian-reference.en.xmlt:263
1374  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link"
1375  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_mat&percnt;C3&percnt;A9riel"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_mat&percnt;C3&percnt;A9riel"
1376    
1377    #. type: Content of the hardwareassistedvirtualization entity
1378    #: debian-reference.en.xmlt:264
1379    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"
1380    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"
1381    
1382  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1383  #: debian-reference.en.xmlt:259  #. type: Content of the hell entity
1384    #: debian-reference.en.xmlt:265
1385  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"
1386  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"
1387    
1388  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1389  #: debian-reference.en.xmlt:260  #. type: Content of the helvetica entity
1390    #: debian-reference.en.xmlt:266
1391  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Helvetica"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Helvetica"
1392  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Helvetica"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Helvetica"
1393    
1394  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1395  #: debian-reference.en.xmlt:261  #. type: Content of the hexadecimal entity
1396    #: debian-reference.en.xmlt:267
1397  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hexadecimal"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hexadecimal"
1398  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_hexad&percnt;C3&percnt;A9cimal"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_hexad&percnt;C3&percnt;A9cimal"
1399    
1400  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1401  #: debian-reference.en.xmlt:262  #. type: Content of the hfs entity
1402    #: debian-reference.en.xmlt:268
1403  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"
1404  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"
1405    
1406  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1407  #: debian-reference.en.xmlt:263  #. type: Content of the hfsplus entity
1408    #: debian-reference.en.xmlt:269
1409  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HFS_Plus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HFS_Plus"
1410  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HFS&percnt;2B"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HFS&percnt;2B"
1411    
1412  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1413  #: debian-reference.en.xmlt:264  #. type: Content of the hig entity
1414    #: debian-reference.en.xmlt:270
1415  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Human_interface_guidelines"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Human_interface_guidelines"
1416  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Human_Interface_Guidelines"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Human_Interface_Guidelines"
1417    
1418  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1419  #: debian-reference.en.xmlt:265  #. type: Content of the hostname entity
1420    #: debian-reference.en.xmlt:271
1421  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"
1422  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"
1423    
1424  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1425  #: debian-reference.en.xmlt:266  #. type: Content of the hpuxbyhewlettpackard entity
1426    #: debian-reference.en.xmlt:272
1427  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HP-UX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HP-UX"
1428  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HP-UX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HP-UX"
1429    
1430  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1431  #: debian-reference.en.xmlt:267  #. type: Content of the html entity
1432    #: debian-reference.en.xmlt:273
1433  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTML"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTML"
1434  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Markup_Language"
1435    
1436  # type: Content of the httpbackportsorgdebian entity  # type: Content of the httpbackportsorgdebian entity
1437  #: debian-reference.en.xmlt:268  #. type: Content of the httpbackportsorgdebian entity
1438    #: debian-reference.en.xmlt:274
1439  msgid "http://backports.org/debian/"  msgid "http://backports.org/debian/"
1440  msgstr "http://backports.org/debian/"  msgstr "http://backports.org/debian/"
1441    
1442  # type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity  # type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity
1443  #: debian-reference.en.xmlt:269 debian-reference.en.xmlt:634  #. type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity
1444    #: debian-reference.en.xmlt:275 debian-reference.en.xmlt:655
1445  msgid "http://bugs.debian.org/"  msgid "http://bugs.debian.org/"
1446  msgstr "http://bugs.debian.org/"  msgstr "http://bugs.debian.org/"
1447    
1448  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1449  #: debian-reference.en.xmlt:270  #. type: Content of the httpcookies entity
1450    #: debian-reference.en.xmlt:276
1451  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie"
1452  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_(informatique)"
1453    
1454  # type: Content of the httpdickeyhiscomtermxtermfaqhtml entity  # type: Content of the httpdickeyhiscomtermxtermfaqhtml entity
1455  #: debian-reference.en.xmlt:271  #. type: Content of the httpdickeyhiscomtermxtermfaqhtml entity
1456    #: debian-reference.en.xmlt:277
1457  msgid "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"  msgid "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"
1458  msgstr "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"  msgstr "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"
1459    
1460  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1461  #: debian-reference.en.xmlt:272  #. type: Content of the httpenwikipediaorgwikisoftmodem entity
1462    #: debian-reference.en.xmlt:278
1463  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"
1464  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"
1465    
1466  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1467  #: debian-reference.en.xmlt:273  #. type: Content of the httpenwikipediaowireless_drivers entity
1468    #: debian-reference.en.xmlt:279
1469  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"
1470  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"
1471    
1472  # type: Content of the thedebianarchive entity  # type: Content of the thedebianarchive entity
1473  #: debian-reference.en.xmlt:274 debian-reference.en.xmlt:633  #. type: Content of the thedebianarchive entity
1474    #: debian-reference.en.xmlt:280 debian-reference.en.xmlt:654
1475  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/"  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/"
1476  msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/"  msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/"
1477    
1478  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1479  #: debian-reference.en.xmlt:275 debian-reference.en.xmlt:299  #. type: Content of the hypertexttransferprotocol entity
1480    #: debian-reference.en.xmlt:281 debian-reference.en.xmlt:306
1481  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
1482  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
1483    
1484  # type: Content of the httplinuxwirelessorg entity  # type: Content of the httplinuxwirelessorg entity
1485  #: debian-reference.en.xmlt:276  #. type: Content of the httplinuxwirelessorg entity
1486    #: debian-reference.en.xmlt:282
1487  msgid "http://linuxwireless.org"  msgid "http://linuxwireless.org"
1488  msgstr "http://linuxwireless.org"  msgstr "http://linuxwireless.org"
1489    
1490  # type: Content of the httplocalhostgdb entity  # type: Content of the httplocalhostgdb entity
1491  #: debian-reference.en.xmlt:277  #. type: Content of the httplocalhostgdb entity
1492    #: debian-reference.en.xmlt:283
1493  msgid "http://localhost:631/"  msgid "http://localhost:631/"
1494  msgstr "http://localhost:631/"  msgstr "http://localhost:631/"
1495    
1496  # type: Content of the httpmadwifiprojectorg entity  # type: Content of the httpmadwifiprojectorg entity
1497  #: debian-reference.en.xmlt:278  #. type: Content of the httpmadwifiprojectorg entity
1498    #: debian-reference.en.xmlt:284
1499  msgid "http://madwifi-project.org"  msgid "http://madwifi-project.org"
1500  msgstr "http://madwifi-project.org"  msgstr "http://madwifi-project.org"
1501    
1502  # type: Content of the httpndiswrappersourceforgenet entity  # type: Content of the httpndiswrappersourceforgenet entity
1503  #: debian-reference.en.xmlt:279  #. type: Content of the httpndiswrappersourceforgenet entity
1504    #: debian-reference.en.xmlt:285
1505  msgid "http://ndiswrapper.sourceforge.net"  msgid "http://ndiswrapper.sourceforge.net"
1506  msgstr "http://ndiswrapper.sourceforge.net"  msgstr "http://ndiswrapper.sourceforge.net"
1507    
1508  # type: Content of the httppackagesdebianorg entity  # type: Content of the httppackagesdebianorg entity
1509  #: debian-reference.en.xmlt:280  #. type: Content of the httppackagesdebianorg entity
1510    #: debian-reference.en.xmlt:286
1511  msgid "http://packages.debian.org/"  msgid "http://packages.debian.org/"
1512  msgstr "http://packages.debian.org/"  msgstr "http://packages.debian.org/"
1513    
1514  # type: Content of the httpsecuritydebianorg entity  # type: Content of the httpsecuritydebianorg entity
1515  #: debian-reference.en.xmlt:281  #. type: Content of the httpsecuritydebianorg entity
1516    #: debian-reference.en.xmlt:287
1517  msgid "http://security.debian.org/"  msgid "http://security.debian.org/"
1518  msgstr "http://security.debian.org/"  msgstr "http://security.debian.org/"
1519    
1520  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1521  #: debian-reference.en.xmlt:282  #. type: Content of the https entity
1522    #: debian-reference.en.xmlt:288
1523  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Https"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Https"
1524  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#HTTPS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#HTTPS"
1525    
1526  # type: Content of the httpsnapshotdebiannet entity  # type: Content of the httpsnapshotdebiannet entity
1527  #: debian-reference.en.xmlt:283  #. type: Content of the httpsnapshotdebiannet entity
1528    #: debian-reference.en.xmlt:289
1529  msgid "http://snapshot.debian.net/"  msgid "http://snapshot.debian.net/"
1530  msgstr "http://snapshot.debian.net/"  msgstr "http://snapshot.debian.net/"
1531    
1532  # type: Content of the httptldporg entity  # type: Content of the httptldporg entity
1533  #: debian-reference.en.xmlt:284  #. type: Content of the httptldporg entity
1534    #: debian-reference.en.xmlt:290
1535  msgid "http://tldp.org/"  msgid "http://tldp.org/"
1536  msgstr "http://tldp.org/"  msgstr "http://tldp.org/"
1537    
1538  # type: Content of the httptugctanorgteisttextexbooktex entity  # type: Content of the httptugctanorgteisttextexbooktex entity
1539  #: debian-reference.en.xmlt:285  #. type: Content of the httptugctanorgteisttextexbooktex entity
1540    #: debian-reference.en.xmlt:291
1541  msgid "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"  msgid "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"
1542  msgstr "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"  msgstr "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"
1543    
1544  # type: Content of the httpunifontorg entity  # type: Content of the httpunifontorg entity
1545  #: debian-reference.en.xmlt:286  #. type: Content of the httpunifontorg entity
1546    #: debian-reference.en.xmlt:292
1547  msgid "http://unifont.org/"  msgid "http://unifont.org/"
1548  msgstr "http://unifont.org/"  msgstr "http://unifont.org/"
1549    
1550  # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>  # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
1551  #: debian-reference.en.xmlt:287  #. type: Content of the httpvolatiledebirgdebianvolatile entity
1552    #: debian-reference.en.xmlt:293
1553  msgid "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"  msgid "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"
1554  msgstr "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"  msgstr "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"
1555    
1556    # ----------------- translated
1557    #. type: Content of the httpwikidebianoremvirtualization entity
1558    #: debian-reference.en.xmlt:294
1559    msgid "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"
1560    msgstr "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"
1561    
1562  # type: Content of the httpwikidebianorgalioth entity  # type: Content of the httpwikidebianorgalioth entity
1563  #: debian-reference.en.xmlt:288  #. type: Content of the httpwikidebianorgalioth entity
1564    #: debian-reference.en.xmlt:295
1565  msgid "http://wiki.debian.org/Alioth"  msgid "http://wiki.debian.org/Alioth"
1566  msgstr "http://wiki.debian.org/Alioth"  msgstr "http://wiki.debian.org/Alioth"
1567    
1568  # type: Content of the httpwikidebianorg entity  # type: Content of the httpwikidebianorg entity
1569  #: debian-reference.en.xmlt:289  #. type: Content of the httpwikidebianorg entity
1570    #: debian-reference.en.xmlt:296
1571  msgid "http://wiki.debian.org/"  msgid "http://wiki.debian.org/"
1572  msgstr "http://wiki.debian.org/"  msgstr "http://wiki.debian.org/"
1573    
1574  # type: Content of the httpwikipediaorg entity  # type: Content of the httpwikipediaorg entity
1575  #: debian-reference.en.xmlt:290  #. type: Content of the httpwikipediaorg entity
1576    #: debian-reference.en.xmlt:297
1577  msgid "http://wikipedia.org/"  msgid "http://wikipedia.org/"
1578  msgstr "http://wikipedia.org/"  msgstr "http://wikipedia.org/"
1579    
1580  # type: Content of the httpwwwchiarkgreguksgtathamputty entity  # type: Content of the httpwwwchiarkgreguksgtathamputty entity
1581  #: debian-reference.en.xmlt:291  #. type: Content of the httpwwwchiarkgreguksgtathamputty entity
1582    #: debian-reference.en.xmlt:298
1583  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"
1584  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"
1585    
1586  # type: Content of the httpwwwcygwincom entity  # type: Content of the httpwwwcygwincom entity
1587  #: debian-reference.en.xmlt:292  #. type: Content of the httpwwwcygwincom entity
1588    #: debian-reference.en.xmlt:299
1589  msgid "http://www.cygwin.com/"  msgid "http://www.cygwin.com/"
1590  msgstr "http://www.cygwin.com/"  msgstr "http://www.cygwin.com/"
1591    
1592  # type: Content of the httpwwwgooglecomutfiqcgitutorial entity  # type: Content of the httpwwwgooglecomutfiqcgitutorial entity
1593  #: debian-reference.en.xmlt:294  #. type: Content of the httpwwwgooglecomutfiqcgitutorial entity
1594    #: debian-reference.en.xmlt:301
1595  msgid "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"  msgid "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"
1596  msgstr "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"  msgstr "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"
1597    
1598  # type: Content of the httpwwwgreenendokcaabaeshellhtml entity  # type: Content of the httpwwwgreenendokcaabaeshellhtml entity
1599  #: debian-reference.en.xmlt:295  #. type: Content of the httpwwwgreenendokcaabaeshellhtml entity
1600    #: debian-reference.en.xmlt:302
1601  msgid "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"  msgid "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"
1602  msgstr "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"  msgstr "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"
1603    
1604  # type: Content of the httpwwwmacsshcom entity  # type: Content of the httpwwwmacsshcom entity
1605  #: debian-reference.en.xmlt:296  #. type: Content of the httpwwwmacsshcom entity
1606    #: debian-reference.en.xmlt:303
1607  msgid "http://www.macssh.com/"  msgid "http://www.macssh.com/"
1608  msgstr "http://www.macssh.com/"  msgstr "http://www.macssh.com/"
1609    
1610  # type: Content of the httpwwwnetfilterorgdocumentation entity  # type: Content of the httpwwwnetfilterorgdocumentation entity
1611  #: debian-reference.en.xmlt:297  #. type: Content of the httpwwwnetfilterorgdocumentation entity
1612    #: debian-reference.en.xmlt:304
1613  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/"  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/"
1614  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/"  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/"
1615    
1616  # type: Content of the httpwwwunixorg entity  # type: Content of the httpwwwunixorg entity
1617  #: debian-reference.en.xmlt:298  #. type: Content of the httpwwwunixorg entity
1618    #: debian-reference.en.xmlt:305
1619  msgid "http://www.unix.org/"  msgid "http://www.unix.org/"
1620  msgstr "http://www.unix.org/"  msgstr "http://www.unix.org/"
1621    
1622  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1623  #: debian-reference.en.xmlt:300  #. type: Content of the hzip entity
1624    #: debian-reference.en.xmlt:307
1625  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/7-Zip"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/7-Zip"
1626  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/7-Zip"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/7-Zip"
1627    
1628  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1629  #: debian-reference.en.xmlt:301 debian-reference.en.xmlt:304  #. type: Content of the ieeeiacbb entity
1630    #: debian-reference.en.xmlt:308 debian-reference.en.xmlt:312
1631  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"
1632  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"
1633    
1634  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1635  #: debian-reference.en.xmlt:302  #. type: Content of the ibmmainframe entity
1636    #: debian-reference.en.xmlt:309
1637  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_mainframe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_mainframe"
1638  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Grand_Syst&percnt;C3&percnt;A8me_IBM"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Grand_Syst&percnt;C3&percnt;A8me_IBM"
1639    
1640    # ################# no-translaton
1641    #. type: Content of the ibus entity
1642    #: debian-reference.en.xmlt:310
1643    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Intelligent_Input_Bus"
1644    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Intelligent_Input_Bus"
1645    
1646  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1647  #: debian-reference.en.xmlt:303  #. type: Content of the ieeebdjefirewire entity
1648    #: debian-reference.en.xmlt:311
1649  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_1394_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_1394_interface"
1650  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FireWire"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FireWire"
1651    
1652  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1653  #: debian-reference.en.xmlt:305 debian-reference.en.xmlt:316  #. type: Content of the internetmessageaccessprotocol entity
1654    #: debian-reference.en.xmlt:313 debian-reference.en.xmlt:314
1655    #: debian-reference.en.xmlt:325
1656  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
1657  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
1658    
1659  # type: Content of the improvingtaggingkageswithdebtags entity  # type: Content of the improvingtaggingkageswithdebtags entity
1660  #: debian-reference.en.xmlt:306  #. type: Content of the improvingtaggingkageswithdebtags entity
1661    #: debian-reference.en.xmlt:315
1662  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"
1663  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"
1664    
1665  # type: Content of the incoming entity  # type: Content of the incoming entity
1666  #: debian-reference.en.xmlt:307  #. type: Content of the incoming entity
1667    #: debian-reference.en.xmlt:316
1668  msgid "http://incoming.debian.org/"  msgid "http://incoming.debian.org/"
1669  msgstr "http://incoming.debian.org/"  msgstr "http://incoming.debian.org/"
1670    
1671  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1672  #: debian-reference.en.xmlt:308  #. type: Content of the infozip entity
1673    #: debian-reference.en.xmlt:317
1674  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"
1675  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"
1676    
1677  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1678  #: debian-reference.en.xmlt:309 debian-reference.en.xmlt:310  #. type: Content of the initrdinitramfs entity
1679    #: debian-reference.en.xmlt:318 debian-reference.en.xmlt:319
1680  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Initrd"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Initrd"
1681  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Initrd"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Initrd"
1682    
1683  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1684  #: debian-reference.en.xmlt:311  #. type: Content of the inode entity
1685    #: debian-reference.en.xmlt:320
1686  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inode"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inode"
1687  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Inode"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Inode"
1688    
1689  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1690  #: debian-reference.en.xmlt:312 debian-reference.en.xmlt:313  #. type: Content of the inputmethods entity
1691    #: debian-reference.en.xmlt:321 debian-reference.en.xmlt:322
1692  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method"
1693  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9thode_d&percnt;27entr&percnt;C3&percnt;A9e"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9thode_d&percnt;27entr&percnt;C3&percnt;A9e"
1694    
1695  # type: Content of the installdebian entity  # type: Content of the installdebian entity
1696  #: debian-reference.en.xmlt:314  #. type: Content of the installdebian entity
1697    #: debian-reference.en.xmlt:323
1698  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
1699  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
1700    
1701  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1702  #: debian-reference.en.xmlt:317  #. type: Content of the internetprintingprotocol entity
1703    #: debian-reference.en.xmlt:326
1704  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Printing_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Printing_Protocol"
1705  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d&percnt;27impression_Internet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d&percnt;27impression_Internet"
1706    
1707  # type: Content of the introductiontoibin entity  # type: Content of the introductiontoibin entity
1708  #: debian-reference.en.xmlt:318  #. type: Content of the introductiontoibin entity
1709    #: debian-reference.en.xmlt:327
1710  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"
1711  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"
1712    
1713  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1714  #: debian-reference.en.xmlt:319  #. type: Content of the ipaddress entity
1715    #: debian-reference.en.xmlt:328
1716  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address"
1717  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_IP"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_IP"
1718    
1719  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1720  #: debian-reference.en.xmlt:320  #. type: Content of the ip entity
1721    #: debian-reference.en.xmlt:329
1722  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"
1723  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"
1724    
1725  # type: Content of the linuxiproutec entity  # type: Content of the linuxiproutec entity
1726  #: debian-reference.en.xmlt:321 debian-reference.en.xmlt:372  #. type: Content of the linuxiproutec entity
1727    #: debian-reference.en.xmlt:330 debian-reference.en.xmlt:384
1728  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"
1729  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"
1730    
1731  # type: Content of the iproutecutilitysuitehowto entity  # type: Content of the iproutecutilitysuitehowto entity
1732  #: debian-reference.en.xmlt:322  #. type: Content of the iproutecutilitysuitehowto entity
1733    #: debian-reference.en.xmlt:331
1734  msgid "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"  msgid "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"
1735  msgstr "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"  msgstr "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"
1736    
1737  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1738  #: debian-reference.en.xmlt:323  #. type: Content of the ipvenetwork entity
1739    #: debian-reference.en.xmlt:332
1740  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4"
1741  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IPv4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IPv4"
1742    
1743  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1744  #: debian-reference.en.xmlt:324  #. type: Content of the irix entity
1745    #: debian-reference.en.xmlt:333
1746  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IRIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IRIX"
1747  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Irix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Irix"
1748    
1749  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1750  #: debian-reference.en.xmlt:325  #. type: Content of the isc entity
1751    #: debian-reference.en.xmlt:334
1752  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"
1753  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"
1754    
1755  # type: Content of the isdumpreallydeprecated entity  # type: Content of the isdumpreallydeprecated entity
1756  #: debian-reference.en.xmlt:326  #. type: Content of the isdumpreallydeprecated entity
1757    #: debian-reference.en.xmlt:335
1758  msgid "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"  msgid "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"
1759  msgstr "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"  msgstr "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"
1760    
1761  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1762  #: debian-reference.en.xmlt:327 debian-reference.en.xmlt:330  #. type: Content of the isoieccaccalsoknownasjisxacac entity
1763    #: debian-reference.en.xmlt:336 debian-reference.en.xmlt:339
1764  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_2022"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_2022"
1765  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_2022"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_2022"
1766    
1767  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1768  #: debian-reference.en.xmlt:328  #. type: Content of the isodbggcountrycoppercasesuchasus entity
1769    #: debian-reference.en.xmlt:337
1770  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"
1771  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"
1772    
1773  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1774  #: debian-reference.en.xmlt:329  #. type: Content of the isogdjlanguagecoowercasesuchasen entity
1775    #: debian-reference.en.xmlt:338
1776  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639"
1777  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_639"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_639"
1778    
1779  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1780  #: debian-reference.en.xmlt:331  #. type: Content of the isoigab entity
1781    #: debian-reference.en.xmlt:340
1782  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"
1783  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"
1784    
1785  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1786  #: debian-reference.en.xmlt:332  #. type: Content of the isoiifjbf entity
1787    #: debian-reference.en.xmlt:341
1788  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15"
1789  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-15"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-15"
1790    
1791  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1792  #: debian-reference.en.xmlt:333  #. type: Content of the isoiifjb entity
1793    #: debian-reference.en.xmlt:342
1794  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1"
1795  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1"
1796    
1797  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1798  #: debian-reference.en.xmlt:334  #. type: Content of the isoiifjc entity
1799    #: debian-reference.en.xmlt:343
1800  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"
1801  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"
1802    
1803  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1804  #: debian-reference.en.xmlt:335  #. type: Content of the isoiifj entity
1805    #: debian-reference.en.xmlt:344
1806  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859"
1807  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859"
1808    
1809  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1810  #: debian-reference.en.xmlt:336  #. type: Content of the isojgga entity
1811    #: debian-reference.en.xmlt:345
1812  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"
1813  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"
1814    
1815  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1816  #: debian-reference.en.xmlt:337 debian-reference.en.xmlt:338  #. type: Content of the syslinux entity
1817  #: debian-reference.en.xmlt:616  #: debian-reference.en.xmlt:346 debian-reference.en.xmlt:347
1818    #: debian-reference.en.xmlt:637
1819  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SYSLINUX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SYSLINUX"
1820  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syslinux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syslinux"
1821    
1822  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1823  #: debian-reference.en.xmlt:339  #. type: Content of the isp entity
1824    #: debian-reference.en.xmlt:348
1825  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISP"
1826  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fournisseur_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_&percnt;C3&percnt;A0_Internet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fournisseur_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_&percnt;C3&percnt;A0_Internet"
1827    
1828  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1829  #: debian-reference.en.xmlt:340  #. type: Content of the jackaudioconnectionkitjack entity
1830    #: debian-reference.en.xmlt:349
1831  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"
1832  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"
1833    
1834  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1835  #: debian-reference.en.xmlt:341  #. type: Content of the java entity
1836    #: debian-reference.en.xmlt:350
1837  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)"
1838  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(langage)"
1839    
1840  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1841  #: debian-reference.en.xmlt:342  #. type: Content of the javascript entity
1842    #: debian-reference.en.xmlt:351
1843  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript"
1844  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JavaScript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JavaScript"
1845    
1846  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1847  #: debian-reference.en.xmlt:343  #. type: Content of the javasoftwareplatform entity
1848    #: debian-reference.en.xmlt:352
1849  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(software_platform)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(software_platform)"
1850  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(technologie)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(technologie)"
1851    
1852  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1853  #: debian-reference.en.xmlt:344  #. type: Content of the jfs entity
1854    #: debian-reference.en.xmlt:353
1855  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JFS_(file_system)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JFS_(file_system)"
1856  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JFS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JFS"
1857    
1858  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1859  #: debian-reference.en.xmlt:345  #. type: Content of the jisxacbd entity
1860    #: debian-reference.en.xmlt:354
1861  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"
1862  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"
1863    
1864  # type: Content of the jisxeaib entity  # type: Content of the jisxeaib entity
1865  #: debian-reference.en.xmlt:346  #. type: Content of the jisxeaib entity
1866    #: debian-reference.en.xmlt:355
1867  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"
1868  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"
1869    
1870  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1871  #: debian-reference.en.xmlt:347  #. type: Content of the journalingfilesystem entity
1872    #: debian-reference.en.xmlt:356
1873  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Journaling_file_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Journaling_file_system"
1874  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Journal_(syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Journal_(syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers)"
1875    
1876  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1877  #: debian-reference.en.xmlt:348  #. type: Content of the jpeg entity
1878    #: debian-reference.en.xmlt:357
1879  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"
1880  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Norme_JPEG"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Norme_JPEG"
1881    
1882  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1883  #: debian-reference.en.xmlt:349  #. type: Content of the karmic entity
1884    #: debian-reference.en.xmlt:358
1885  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Karma"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Karma"
1886  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Karma"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Karma"
1887    
1888  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1889  #: debian-reference.en.xmlt:350  #. type: Content of the kde entity
1890    #: debian-reference.en.xmlt:359
1891  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KDE"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KDE"
1892  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KDE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KDE"
1893    
1894  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1895  #: debian-reference.en.xmlt:351  #. type: Content of the kibibyte entity
1896    #: debian-reference.en.xmlt:360
1897  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"
1898  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"
1899    
1900  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1901  #: debian-reference.en.xmlt:352  #. type: Content of the koiir entity
1902    #: debian-reference.en.xmlt:361
1903  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"
1904  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"
1905    
1906  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1907  #: debian-reference.en.xmlt:353  #. type: Content of the konqueror entity
1908    #: debian-reference.en.xmlt:362
1909  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Konqueror"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Konqueror"
1910  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Konqueror"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Konqueror"
1911    
1912  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1913  #: debian-reference.en.xmlt:354  #. type: Content of the kornshell entity
1914    #: debian-reference.en.xmlt:363
1915  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"
1916  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"
1917    
1918    #. type: Content of the kvm entity
1919    #: debian-reference.en.xmlt:364
1920    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"
1921    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"
1922    
1923  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1924  #: debian-reference.en.xmlt:355  #. type: Content of the lalrparser entity
1925    #: debian-reference.en.xmlt:365
1926  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LALR_parser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LALR_parser"
1927  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LALR"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LALR"
1928    
1929  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1930  #: debian-reference.en.xmlt:356 debian-reference.en.xmlt:384  #. type: Content of the localareanetworkslans entity
1931    #: debian-reference.en.xmlt:366 debian-reference.en.xmlt:396
1932  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Local_area_network"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Local_area_network"
1933  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9seau_local"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9seau_local"
1934    
1935  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1936  #: debian-reference.en.xmlt:357  #. type: Content of the latex entity
1937    #: debian-reference.en.xmlt:367
1938  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX"
1939  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX"
1940    
1941  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1942  #: debian-reference.en.xmlt:358  #. type: Content of the lba entity
1943    #: debian-reference.en.xmlt:368
1944  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"
1945  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"
1946    
1947  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1948  #: debian-reference.en.xmlt:359 debian-reference.en.xmlt:364  #. type: Content of the lightweightdireccessprotocolldap entity
1949    #: debian-reference.en.xmlt:369 debian-reference.en.xmlt:375
1950  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"
1951  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"
1952    
1953  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1954  #: debian-reference.en.xmlt:360  #. type: Content of the lex entity
1955    #: debian-reference.en.xmlt:370
1956  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"
1957  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"
1958    
1959  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1960  #: debian-reference.en.xmlt:361  #. type: Content of the lexicalanalyzer entity
1961    #: debian-reference.en.xmlt:371
1962  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_analysis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_analysis"
1963  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_lexicale"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_lexicale"
1964    
1965  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1966  #: debian-reference.en.xmlt:362  #. type: Content of the liberationfontsproject entity
1967    #: debian-reference.en.xmlt:372
1968  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"
1969  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"
1970    
1971  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1972  #: debian-reference.en.xmlt:363  #. type: Content of the library entity
1973    #: debian-reference.en.xmlt:373
1974  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Library_(computing)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Library_(computing)"
1975  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_logicielle"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_logicielle"
1976    
1977    # ################# no-translaton
1978    #. type: Content of the libvirt entity
1979    #: debian-reference.en.xmlt:374
1980    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"
1981    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"
1982    
1983  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1984  #: debian-reference.en.xmlt:365  #. type: Content of the lilo entity
1985    #: debian-reference.en.xmlt:376
1986  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_(boot_loader)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_(boot_loader)"
1987  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_loader"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_loader"
1988    
1989  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1990  #: debian-reference.en.xmlt:367  #. type: Content of the links entity
1991    #: debian-reference.en.xmlt:378
1992  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Links_(web_browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Links_(web_browser)"
1993  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Links"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Links"
1994    
1995  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1996  #: debian-reference.en.xmlt:368  #. type: Content of the lint entity
1997    #: debian-reference.en.xmlt:379
1998  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"
1999  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"
2000    
2001  # type: Content of the linuxcenathowto entity  # type: Content of the linuxcenathowto entity
2002  #: debian-reference.en.xmlt:369  #. type: Content of the linuxcenathowto entity
2003    #: debian-reference.en.xmlt:380
2004  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"
2005  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"
2006    
2007  # type: Content of the linuxcepacketfilteringhowto entity  # type: Content of the linuxcepacketfilteringhowto entity
2008  #: debian-reference.en.xmlt:370  #. type: Content of the linuxcepacketfilteringhowto entity
2009    #: debian-reference.en.xmlt:381
2010  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"
2011  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"
2012    
2013    # type: Content of the cssc entity
2014    #. type: Content of the linuxcontainers entity
2015    #: debian-reference.en.xmlt:382
2016    msgid "http://lxc.sourceforge.net/"
2017    msgstr "http://lxc.sourceforge.net/"
2018    
2019  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2020  #: debian-reference.en.xmlt:371  #. type: Content of the linux entity
2021    #: debian-reference.en.xmlt:383
2022  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux"
2023  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux"
2024    
2025  # type: Content of the linuxkernelfromtepristinesources entity  # type: Content of the linuxkernelfromtepristinesources entity
2026  #: debian-reference.en.xmlt:373  #. type: Content of the linuxkernelfromtepristinesources entity
2027    #: debian-reference.en.xmlt:385
2028  msgid "http://www.kernel.org/"  msgid "http://www.kernel.org/"
2029  msgstr "http://www.kernel.org/"  msgstr "http://www.kernel.org/"
2030    
2031  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2032  #: debian-reference.en.xmlt:374  #. type: Content of the linuxkernel entity
2033    #: debian-reference.en.xmlt:386
2034  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"
2035  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux"
2036    
2037  # type: Content of the linuxnetworkadministratorsguide entity  # type: Content of the linuxnetworkadministratorsguide entity
2038  #: debian-reference.en.xmlt:375  #. type: Content of the linuxnetworkadministratorsguide entity
2039    #: debian-reference.en.xmlt:387
2040  msgid "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"  msgid "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"
2041  msgstr "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"  msgstr "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"
2042    
2043  # type: Content of the linuxnetworkingconceptshowto entity  # type: Content of the linuxnetworkingconceptshowto entity
2044  #: debian-reference.en.xmlt:376  #. type: Content of the linuxnetworkingconceptshowto entity
2045    #: debian-reference.en.xmlt:388
2046  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"
2047  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"
2048    
2049  # type: Content of the linuxnfshowto entity  # type: Content of the linuxnfshowto entity
2050  #: debian-reference.en.xmlt:377  #. type: Content of the linuxnfshowto entity
2051    #: debian-reference.en.xmlt:389
2052  msgid "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"  msgid "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"
2053  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"
2054    
2055  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2056  #: debian-reference.en.xmlt:378  #. type: Content of the linuxstandardbase entity
2057    #: debian-reference.en.xmlt:390
2058    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Standard_Base"
2059    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Standard_Base"
2060    
2061    # ----------------- translated
2062    #. type: Content of the linuxterminalserverproject entity
2063    #: debian-reference.en.xmlt:391
2064  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"
2065  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"
2066    
2067  # type: Content of the linuxusersguide entity  # type: Content of the linuxusersguide entity
2068  #: debian-reference.en.xmlt:379  #. type: Content of the linuxusersguide entity
2069    #: debian-reference.en.xmlt:392
2070  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-1.pdf.gz"  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-1.pdf.gz"
2071  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-1.pdf.gz"  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-1.pdf.gz"
2072    
2073  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2074  #: debian-reference.en.xmlt:380  #. type: Content of the livecds entity
2075  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux-VServer"  #: debian-reference.en.xmlt:393 debian-reference.en.xmlt:394
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux-VServer"  
   
 # ----------------- translated  
 #: debian-reference.en.xmlt:381 debian-reference.en.xmlt:382  
2076  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD"
2077  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD"
2078    
2079  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2080  #: debian-reference.en.xmlt:383  #. type: Content of the loadlin entity
2081    #: debian-reference.en.xmlt:395
2082  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"
2083  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"
2084    
2085  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2086  #: debian-reference.en.xmlt:385  #. type: Content of the locale entity
2087    #: debian-reference.en.xmlt:397
2088  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Locale"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Locale"
2089  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Param&percnt;C3&percnt;A8tres_r&percnt;C3&percnt;A9gionaux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Param&percnt;C3&percnt;A8tres_r&percnt;C3&percnt;A9gionaux"
2090    
2091  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2092  #: debian-reference.en.xmlt:386  #. type: Content of the local entity
2093    #: debian-reference.en.xmlt:398
2094  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"
2095  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"
2096    
2097  # type: Content of the localuserguidetotetexlatex entity  # type: Content of the localuserguidetotetexlatex entity
2098  #: debian-reference.en.xmlt:387  #. type: Content of the localuserguidetotetexlatex entity
2099    #: debian-reference.en.xmlt:399
2100  msgid "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-guide.html"  msgid "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-guide.html"
2101  msgstr "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-guide.html"  msgstr "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-guide.html"
2102    
2103  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2104  #: debian-reference.en.xmlt:388  #. type: Content of the logicalvolumemanagerlvm entity
2105    #: debian-reference.en.xmlt:400
2106  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_Volume_Manager_(Linux)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_Volume_Manager_(Linux)"
2107  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LVM"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LVM"
2108    
2109  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2110  #: debian-reference.en.xmlt:389  #. type: Content of the loopdevice entity
2111    #: debian-reference.en.xmlt:401
2112    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"
2113    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"
2114    
2115    # ----------------- translated
2116    #. type: Content of the lrparser entity
2117    #: debian-reference.en.xmlt:402
2118  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LR_parser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LR_parser"
2119  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LR"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LR"
2120    
2121  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2122  #: debian-reference.en.xmlt:390  #. type: Content of the luks entity
2123    #: debian-reference.en.xmlt:403
2124  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"
2125  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"
2126    
2127  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2128  #: debian-reference.en.xmlt:391  #. type: Content of the lxde entity
2129    #: debian-reference.en.xmlt:404
2130  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LXDE"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LXDE"
2131  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LXDE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LXDE"
2132    
2133  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2134  #: debian-reference.en.xmlt:392  #. type: Content of the lynx entity
2135    #: debian-reference.en.xmlt:405
2136  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lynx_(web_browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lynx_(web_browser)"
2137  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lynx_(navigateur)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lynx_(navigateur)"
2138    
2139  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2140  #: debian-reference.en.xmlt:393  #. type: Content of the lyx entity
2141    #: debian-reference.en.xmlt:406
2142  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lyx"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lyx"
2143  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LyX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LyX"
2144    
2145  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2146  #: debian-reference.en.xmlt:394  #. type: Content of the lzhh entity
2147    #: debian-reference.en.xmlt:407
2148  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZ77_and_LZ78"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZ77_and_LZ78"
2149  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZ77_et_LZ78"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZ77_et_LZ78"
2150    
2151  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2152  #: debian-reference.en.xmlt:395  #. type: Content of the lzma entity
2153    #: debian-reference.en.xmlt:408
2154  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Markov_chain_algorithm"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Markov_chain_algorithm"
2155  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZMA"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZMA"
2156    
2157  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2158  #: debian-reference.en.xmlt:396  #. type: Content of the lzo entity
2159    #: debian-reference.en.xmlt:409
2160  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"
2161  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"
2162    
2163  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2164  #: debian-reference.en.xmlt:397  #. type: Content of the macaddress entity
2165    #: debian-reference.en.xmlt:410
2166  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MAC_address"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MAC_address"
2167  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_MAC"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_MAC"
2168    
2169  # type: Content of the maciacbbapioflinux entity  # type: Content of the maciacbbapioflinux entity
2170  #: debian-reference.en.xmlt:398  #. type: Content of the maciacbbapioflinux entity
2171    #: debian-reference.en.xmlt:411
2172  msgid "http://linuxwireless.org/"  msgid "http://linuxwireless.org/"
2173  msgstr "http://linuxwireless.org/"  msgstr "http://linuxwireless.org/"
2174    
2175  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2176  #: debian-reference.en.xmlt:399  #. type: Content of the macro entity
2177    #: debian-reference.en.xmlt:412
2178  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_(computer_science)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_(computer_science)"
2179  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Macro-d&percnt;C3&percnt;A9finition"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Macro-d&percnt;C3&percnt;A9finition"
2180    
2181  # type: Content of the mailaddressconfieryanduseragents entity  # type: Content of the mailaddressconfieryanduseragents entity
2182  #: debian-reference.en.xmlt:400  #. type: Content of the mailaddressconfieryanduseragents entity
2183    #: debian-reference.en.xmlt:413
2184  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-transport-agents"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-transport-agents"
2185  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-transport-agents"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-transport-agents"
2186    
2187    # ----------------- translated
2188    #. type: Content of the qmailstylemaildir entity
2189    #: debian-reference.en.xmlt:414 debian-reference.en.xmlt:541
2190    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir"
2191    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maildir"
2192    
2193  # type: Content of the maildropfilterdocumentation entity  # type: Content of the maildropfilterdocumentation entity
2194  #: debian-reference.en.xmlt:401  #. type: Content of the maildropfilterdocumentation entity
2195    #: debian-reference.en.xmlt:415
2196  msgid "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"  msgid "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"
2197  msgstr "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"  msgstr "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"
2198    
2199  # type: Content of the mailheaderanalysis entity  # type: Content of the mailheaderanalysis entity
2200  #: debian-reference.en.xmlt:402  #. type: Content of the mailheaderanalysis entity
2201    #: debian-reference.en.xmlt:416
2202  msgid "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"  msgid "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"
2203  msgstr "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"  msgstr "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"
2204    
2205  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2206  #: debian-reference.en.xmlt:403  #. type: Content of the make entity
2207    #: debian-reference.en.xmlt:417
2208  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)"
2209  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Make"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Make"
2210    
2211  # type: Content of the managingaccuratedateandtimehowto entity  # type: Content of the managingaccuratedateandtimehowto entity
2212  #: debian-reference.en.xmlt:404  #. type: Content of the managingaccuratedateandtimehowto entity
2213    #: debian-reference.en.xmlt:418
2214  msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"  msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"
2215  msgstr "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"  msgstr "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"
2216    
2217  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2218  #: debian-reference.en.xmlt:405  #. type: Content of the mandatoryaccesscontrolmac entity
2219    #: debian-reference.en.xmlt:419
2220  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mandatory_access_control"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mandatory_access_control"
2221  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Contr&percnt;C3&percnt;B4le_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_obligatoire"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Contr&percnt;C3&percnt;B4le_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_obligatoire"
2222    
2223  # type: Content of the manpagegitb entity  # type: Content of the manpagegitb entity
2224  #: debian-reference.en.xmlt:406  #. type: Content of the manpagegitb entity
2225    #: debian-reference.en.xmlt:420
2226  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"
2227  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"
2228    
2229  # type: Content of the manyremotemirrorsites entity  # type: Content of the manyremotemirrorsites entity
2230  #: debian-reference.en.xmlt:407  #. type: Content of the manyremotemirrorsites entity
2231    #: debian-reference.en.xmlt:421
2232  msgid "http://www.debian.org/mirror/"  msgid "http://www.debian.org/mirror/"
2233  msgstr "http://www.debian.org/mirror/"  msgstr "http://www.debian.org/mirror/"
2234    
2235  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2236  #: debian-reference.en.xmlt:408 debian-reference.en.xmlt:413  #. type: Content of the mbr entity
2237    #: debian-reference.en.xmlt:422 debian-reference.en.xmlt:427
2238  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"
2239  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"
2240    
2241  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2242  #: debian-reference.en.xmlt:409  #. type: Content of the maximumsegmentsize entity
2243    #: debian-reference.en.xmlt:423
2244  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_segment_size"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_segment_size"
2245  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Segment_Size"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Segment_Size"
2246    
2247  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2248  #: debian-reference.en.xmlt:410  #. type: Content of the maximumtransmissionunitmtu entity
2249    #: debian-reference.en.xmlt:424
2250  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_transmission_unit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_transmission_unit"
2251  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Transmission_Unit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Transmission_Unit"
2252    
2253  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2254  #: debian-reference.en.xmlt:411  #. type: Content of the mbox entity
2255    #: debian-reference.en.xmlt:425
2256  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"
2257  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mbox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mbox"
2258    
2259  # type: Content of the mbrbyneilturton entity  # type: Content of the mbrbyneilturton entity
2260  #: debian-reference.en.xmlt:412  #. type: Content of the mbrbyneilturton entity
2261    #: debian-reference.en.xmlt:426
2262  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"
2263  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"
2264    
2265  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2266  #: debian-reference.en.xmlt:414  #. type: Content of the mdf entity
2267    #: debian-reference.en.xmlt:428
2268  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MD5"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MD5"
2269  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MD5"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MD5"
2270    
2271  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2272  #: debian-reference.en.xmlt:415  #. type: Content of the mdns entity
2273    #: debian-reference.en.xmlt:429
2274  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MDNS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MDNS"
2275  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
2276    
2277  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2278  #: debian-reference.en.xmlt:416  #. type: Content of the mercurial entity
2279    #: debian-reference.en.xmlt:430
2280  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mercurial_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mercurial_(software)"
2281  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mercurial"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mercurial"
2282    
2283  # type: Content of the microsoftalsoseelocalareanetwork entity  # type: Content of the microsoftalsoseelocalareanetwork entity
2284  #: debian-reference.en.xmlt:417  #. type: Content of the microsoftalsoseelocalareanetwork entity
2285    #: debian-reference.en.xmlt:431
2286  msgid "http://support.microsoft.com/kb/296250"  msgid "http://support.microsoft.com/kb/296250"
2287  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/296250"  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/296250"
2288    
2289  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2290  #: debian-reference.en.xmlt:418  #. type: Content of the microsoftwindows entity
2291    #: debian-reference.en.xmlt:432
2292  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"
2293  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"
2294    
2295  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2296  #: debian-reference.en.xmlt:419  #. type: Content of the midnightcommandermc entity
2297    #: debian-reference.en.xmlt:433
2298  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"
2299  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"
2300    
2301  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2302  #: debian-reference.en.xmlt:420 debian-reference.en.xmlt:440  #. type: Content of the multipurposeinteilextensionsmime entity
2303    #: debian-reference.en.xmlt:434 debian-reference.en.xmlt:454
2304  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MIME"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MIME"
2305  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multipurpose_Internet_Mail_Extensions"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multipurpose_Internet_Mail_Extensions"
2306    
2307  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2308  #: debian-reference.en.xmlt:421  #. type: Content of the minixfilesystem entity
2309    #: debian-reference.en.xmlt:435
2310  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Minix_file_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Minix_file_system"
2311  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MINIX_fs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MINIX_fs"
2312    
2313  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2314  #: debian-reference.en.xmlt:422  #. type: Content of the modem entity
2315    #: debian-reference.en.xmlt:436
2316  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Modem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Modem"
2317  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem"
2318    
2319  # type: Content of the modifytheinitscripts entity  # type: Content of the modifytheinitscripts entity
2320  #: debian-reference.en.xmlt:423  #. type: Content of the modifytheinitscripts entity
2321    #: debian-reference.en.xmlt:437
2322  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"
2323  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"
2324    
2325  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2326  #: debian-reference.en.xmlt:424  #. type: Content of the mondorescue entity
2327    #: debian-reference.en.xmlt:438
2328  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"
2329  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"
2330    
2331  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2332  #: debian-reference.en.xmlt:425  #. type: Content of the monotone entity
2333    #: debian-reference.en.xmlt:439
2334  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Monotone_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Monotone_(software)"
2335  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Monotone_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Monotone_(logiciel)"
2336    
2337  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2338  #: debian-reference.en.xmlt:426  #. type: Content of the mozillafirefox entity
2339    #: debian-reference.en.xmlt:440
2340  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"
2341  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"
2342    
2343  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2344  #: debian-reference.en.xmlt:427  #. type: Content of the mozilla entity
2345    #: debian-reference.en.xmlt:441
2346  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla"
2347  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla"
2348    
2349  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2350  #: debian-reference.en.xmlt:428  #. type: Content of the mozillathunderbird entity
2351    #: debian-reference.en.xmlt:442
2352  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"
2353  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"
2354    
2355  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2356  #: debian-reference.en.xmlt:429  #. type: Content of the mpdmpd entity
2357    #: debian-reference.en.xmlt:443
2358  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MP3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MP3"
2359  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1/2_Audio_Layer_3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1/2_Audio_Layer_3"
2360    
2361  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2362  #: debian-reference.en.xmlt:430  #. type: Content of the mpegc entity
2363    #: debian-reference.en.xmlt:444
2364  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"
2365  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"
2366    
2367  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2368  #: debian-reference.en.xmlt:431  #. type: Content of the mpege entity
2369    #: debian-reference.en.xmlt:445
2370  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"
2371  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"
2372    
2373  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2374  #: debian-reference.en.xmlt:432  #. type: Content of the mpeg entity
2375    #: debian-reference.en.xmlt:446
2376  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"
2377  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"
2378    
2379  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2380  #: debian-reference.en.xmlt:433  #. type: Content of the mplayer entity
2381    #: debian-reference.en.xmlt:447
2382  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPlayer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPlayer"
2383  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPlayer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPlayer"
2384    
2385  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2386  #: debian-reference.en.xmlt:435  #. type: Content of the msdos entity
2387    #: debian-reference.en.xmlt:449
2388  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"
2389  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"
2390    
2391  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2392  #: debian-reference.en.xmlt:436 debian-reference.en.xmlt:437  #. type: Content of the mswindowsiconsanndfrompngformats entity
2393    #: debian-reference.en.xmlt:450 debian-reference.en.xmlt:451
2394  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(icon_image_file_format)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(icon_image_file_format)"
2395  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ICO_(format_de_fichier)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ICO_(format_de_fichier)"
2396    
2397  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2398  #: debian-reference.en.xmlt:438  #. type: Content of the mswindowsnt entity
2399    #: debian-reference.en.xmlt:452
2400  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"
2401  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"
2402    
2403  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2404  #: debian-reference.en.xmlt:439  #. type: Content of the multilingualizatelanguagesupport entity
2405    #: debian-reference.en.xmlt:453
2406  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization"
2407  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internationalisation_de_logiciel"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internationalisation_de_logiciel"
2408    
2409  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2410  #: debian-reference.en.xmlt:441  #. type: Content of the multitasking entity
2411    #: debian-reference.en.xmlt:455
2412  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_multitasking"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_multitasking"
2413  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multit&percnt;C3&percnt;A2che"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multitâche"
2414    
2415  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2416  #: debian-reference.en.xmlt:442  #. type: Content of the multiuser entity
2417    #: debian-reference.en.xmlt:456
2418  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-user"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-user"
2419  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multi-utilisateur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multi-utilisateur"
2420    
2421  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2422  #: debian-reference.en.xmlt:443  #. type: Content of the mutt entity
2423    #: debian-reference.en.xmlt:457
2424  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)"
2425  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mutt"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mutt"
2426    
2427  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2428  #: debian-reference.en.xmlt:444  #. type: Content of the mysql entity
2429    #: debian-reference.en.xmlt:458
2430  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL"
2431  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL"
2432    
2433  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2434  #: debian-reference.en.xmlt:445  #. type: Content of the nagios entity
2435    #: debian-reference.en.xmlt:459
2436  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nagios"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nagios"
2437  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nagios"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nagios"
2438    
2439  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2440  #: debian-reference.en.xmlt:446  #. type: Content of the namedpipe entity
2441    #: debian-reference.en.xmlt:460
2442  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Named_pipe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Named_pipe"
2443  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tube_nomm&percnt;C3&percnt;A9"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tube_nommé"
2444    
2445  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2446  #: debian-reference.en.xmlt:447 debian-reference.en.xmlt:448  #. type: Content of the netfilteriptables entity
2447    #: debian-reference.en.xmlt:461 debian-reference.en.xmlt:462
2448  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Netfilter"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Netfilter"
2449  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Netfilter"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Netfilter"
2450    
2451  # type: Content of the nettools entity  # type: Content of the nettools entity
2452  #: debian-reference.en.xmlt:449  #. type: Content of the nettools entity
2453    #: debian-reference.en.xmlt:463
2454  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"
2455  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"
2456    
2457  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2458  #: debian-reference.en.xmlt:450  #. type: Content of the networkaddresstranslationnat entity
2459    #: debian-reference.en.xmlt:464
2460  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"
2461  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"
2462    
2463  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2464  #: debian-reference.en.xmlt:451  #. type: Content of the networkaudiosystemnas entity
2465    #: debian-reference.en.xmlt:465
2466  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"
2467  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"
2468    
2469  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2470  #: debian-reference.en.xmlt:452  #. type: Content of the networkblockdevice entity
2471    #: debian-reference.en.xmlt:466
2472    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"
2473    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"
2474    
2475    # ----------------- translated
2476    #. type: Content of the networkfirewall entity
2477    #: debian-reference.en.xmlt:467
2478  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Firewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Firewall"
2479  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pare-feu"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pare-feu"
2480    
2481  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2482  #: debian-reference.en.xmlt:453 debian-reference.en.xmlt:454  #. type: Content of the networkmanagernm entity
2483    #: debian-reference.en.xmlt:468 debian-reference.en.xmlt:469
2484  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"
2485  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"
2486    
2487  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2488  #: debian-reference.en.xmlt:455  #. type: Content of the newbie entity
2489    #: debian-reference.en.xmlt:470
2490  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Newbie"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Newbie"
2491  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Newbie"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Newbie"
2492    
2493  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2494  #: debian-reference.en.xmlt:456  #. type: Content of the nfs entity
2495    #: debian-reference.en.xmlt:471
2496  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System_(protocol)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System_(protocol)"
2497  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_file_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_file_system"
2498    
2499  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2500  #: debian-reference.en.xmlt:457  #. type: Content of the nirvana entity
2501    #: debian-reference.en.xmlt:472
2502  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana"
2503  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nirv&percnt;C4&percnt;81na"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nirvāna"
2504    
2505  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2506  #: debian-reference.en.xmlt:458  #. type: Content of the nis entity
2507    #: debian-reference.en.xmlt:473
2508  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"
2509  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"
2510    
2511  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2512  #: debian-reference.en.xmlt:459  #. type: Content of the nisoriginallycalledyp entity
2513    #: debian-reference.en.xmlt:474
2514  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"
2515  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"
2516    
2517  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2518  #: debian-reference.en.xmlt:460  #. type: Content of the nmap entity
2519    #: debian-reference.en.xmlt:475
2520  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nmap"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nmap"
2521  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nmap"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nmap"
2522    
2523  #: debian-reference.en.xmlt:461  #. type: Content of the normaldebianarchives entity
2524    #: debian-reference.en.xmlt:476
2525  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"
2526  msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"  msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"
2527    
2528  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2529  #: debian-reference.en.xmlt:462  #. type: Content of the nssnameserviceswitch entity
2530    #: debian-reference.en.xmlt:477
2531  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"
2532  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"
2533    
2534  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2535  #: debian-reference.en.xmlt:463  #. type: Content of the ntfsdg entity
2536    #: debian-reference.en.xmlt:478
2537  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"
2538  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"
2539    
2540  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2541  #: debian-reference.en.xmlt:464  #. type: Content of the ntfs entity
2542    #: debian-reference.en.xmlt:479
2543  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS"
2544  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/New_Technology_File_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/New_Technology_File_System"
2545    
2546  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2547  #: debian-reference.en.xmlt:465  #. type: Content of the ntp entity
2548    #: debian-reference.en.xmlt:480
2549  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"
2550  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"
2551    
2552  # type: Content of the ntppublicservicesproject entity  # type: Content of the ntppublicservicesproject entity
2553  #: debian-reference.en.xmlt:466  #. type: Content of the ntppublicservicesproject entity
2554    #: debian-reference.en.xmlt:481
2555  msgid "http://www.ntp.org/"  msgid "http://www.ntp.org/"
2556  msgstr "http://www.ntp.org/"  msgstr "http://www.ntp.org/"
2557    
2558  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2559  #: debian-reference.en.xmlt:467  #. type: Content of the nullterminated entity
2560    #: debian-reference.en.xmlt:482
2561  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"
2562  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"
2563    
2564  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2565  #: debian-reference.en.xmlt:468  #. type: Content of the ocaml entity
2566    #: debian-reference.en.xmlt:483
2567  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"
2568  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"
2569    
2570  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2571  #: debian-reference.en.xmlt:469  #. type: Content of the ocr entity
2572    #: debian-reference.en.xmlt:484
2573  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_character_recognition"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_character_recognition"
2574  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reconnaissance_optique_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reconnaissance_optique_de_caractères"
2575    
2576  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2577  #: debian-reference.en.xmlt:470  #. type: Content of the octal entity
2578    #: debian-reference.en.xmlt:485
2579  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Octal"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Octal"
2580  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_octal"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Système_octal"
2581    
2582  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2583  #: debian-reference.en.xmlt:471  #. type: Content of the oggvorbis entity
2584    #: debian-reference.en.xmlt:486
2585  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis"
2586  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Vorbis"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Vorbis"
2587    
2588  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2589  #: debian-reference.en.xmlt:472  #. type: Content of the openbsd entity
2590    #: debian-reference.en.xmlt:487
2591  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"
2592  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"
2593    
2594  # type: Content of the openldapsoftware entity  # type: Content of the openldapsoftware entity
2595  #: debian-reference.en.xmlt:473  #. type: Content of the openldapsoftware entity
2596    #: debian-reference.en.xmlt:488
2597  msgid "http://www.openldap.org/"  msgid "http://www.openldap.org/"
2598  msgstr "http://www.openldap.org/"  msgstr "http://www.openldap.org/"
2599    
2600  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2601  #: debian-reference.en.xmlt:474 debian-reference.en.xmlt:610  #. type: Content of the sunrpc entity
2602    #: debian-reference.en.xmlt:489 debian-reference.en.xmlt:631
2603  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"
2604  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"
2605    
2606  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2607  #: debian-reference.en.xmlt:475  #. type: Content of the openofficeorg entity
2608    #: debian-reference.en.xmlt:490
2609  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"
2610  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"
2611    
2612  # type: Content of the openpgppublickeyserver entity  # type: Content of the openpgppublickeyserver entity
2613  #: debian-reference.en.xmlt:476  #. type: Content of the openpgppublickeyserver entity
2614    #: debian-reference.en.xmlt:491
2615  msgid "http://sourceforge.net/projects/pks/"  msgid "http://sourceforge.net/projects/pks/"
2616  msgstr "http://sourceforge.net/projects/pks/"  msgstr "http://sourceforge.net/projects/pks/"
2617    
2618  # type: Content of the openslp entity  # type: Content of the openslp entity
2619  #: debian-reference.en.xmlt:477  #. type: Content of the openslp entity
2620    #: debian-reference.en.xmlt:492
2621  msgid "http://www.openslp.org/"  msgid "http://www.openslp.org/"
2622  msgstr "http://www.openslp.org/"  msgstr "http://www.openslp.org/"
2623    
2624  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2625  #: debian-reference.en.xmlt:478  #. type: Content of the opensoundsystemoss entity
2626    #: debian-reference.en.xmlt:493
2627  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"
2628  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"
2629    
2630  # type: Content of the openssh entity  # type: Content of the openssh entity
2631  #: debian-reference.en.xmlt:479  #. type: Content of the openssh entity
2632    #: debian-reference.en.xmlt:494
2633  msgid "http://www.openssh.org/"  msgid "http://www.openssh.org/"
2634  msgstr "http://www.openssh.org/"  msgstr "http://www.openssh.org/"
2635    
2636  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2637  #: debian-reference.en.xmlt:480  #. type: Content of the opentype entity
2638    #: debian-reference.en.xmlt:495
2639  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenType"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenType"
2640  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenType"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenType"
2641    
2642  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2643  #: debian-reference.en.xmlt:481  #. type: Content of the openvms entity
2644    #: debian-reference.en.xmlt:496
2645  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVMS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVMS"
2646  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Virtual_Memory_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Virtual_Memory_System"
2647    
2648  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2649  #: debian-reference.en.xmlt:482  #. type: Content of the openvz entity
2650    #: debian-reference.en.xmlt:497
2651  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"
2652  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"
2653    
2654  # type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity  # type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity
2655  #: debian-reference.en.xmlt:483  #. type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity
2656    #: debian-reference.en.xmlt:498
2657  msgid "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"  msgid "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"
2658  msgstr "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"  msgstr "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"
2659    
2660  # type: Content of the othergitresourcevailableontheweb entity  # type: Content of the othergitresourcevailableontheweb entity
2661  #: debian-reference.en.xmlt:484  #. type: Content of the othergitresourcevailableontheweb entity
2662    #: debian-reference.en.xmlt:499
2663  msgid "http://git-scm.com/documentation"  msgid "http://git-scm.com/documentation"
2664  msgstr "http://git-scm.com/documentation"  msgstr "http://git-scm.com/documentation"
2665    
2666  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2667  #: debian-reference.en.xmlt:485  #. type: Content of the outlookpstfiles entity
2668    #: debian-reference.en.xmlt:500
2669  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_Folders_(.pst)_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_Folders_(.pst)_file"
2670  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/.pst"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/.pst"
2671    
2672  # type: Content of the overviewoffathpfdntfsfilesystems entity  # type: Content of the overviewoffathpfdntfsfilesystems entity
2673  #: debian-reference.en.xmlt:486  #. type: Content of the overviewoffathpfdntfsfilesystems entity
2674    #: debian-reference.en.xmlt:501
2675  msgid "http://support.microsoft.com/kb/100108/"  msgid "http://support.microsoft.com/kb/100108/"
2676  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/100108/"  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/100108/"
2677    
2678  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2679  #: debian-reference.en.xmlt:487 debian-reference.en.xmlt:488  #. type: Content of the pampluggableauthnticationmodules entity
2680    #: debian-reference.en.xmlt:502 debian-reference.en.xmlt:503
2681  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"
2682  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"
2683    
2684  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2685  #: debian-reference.en.xmlt:489  #. type: Content of the pap entity
2686    #: debian-reference.en.xmlt:504
2687  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_authentication_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_authentication_protocol"
2688  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Password_Authentication_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Password_Authentication_Protocol"
2689    
2690  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2691  #: debian-reference.en.xmlt:490  #. type: Content of the parallels entity
2692  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_cracking"  #: debian-reference.en.xmlt:505
2693    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"
2694    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"
2695    
2696    # ----------------- translated
2697    #. type: Content of the passwordcracking entity
2698    #: debian-reference.en.xmlt:506
2699    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_cracking"
2700  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cassage_de_mot_de_passe"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cassage_de_mot_de_passe"
2701    
2702  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2703  #: debian-reference.en.xmlt:491  #. type: Content of the pathmtupmtudiscovery entity
2704    #: debian-reference.en.xmlt:507
2705  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"
2706  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"
2707    
2708  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2709  #: debian-reference.en.xmlt:492  #. type: Content of the pccard entity
2710    #: debian-reference.en.xmlt:508
2711  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_card"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_card"
2712  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"
2713    
2714  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2715  #: debian-reference.en.xmlt:493  #. type: Content of the pciexpress entity
2716    #: debian-reference.en.xmlt:509
2717  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"
2718  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"
2719    
2720  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2721  #: debian-reference.en.xmlt:494  #. type: Content of the pci entity
2722    #: debian-reference.en.xmlt:510
2723  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"
2724  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"
2725    
2726  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2727  #: debian-reference.en.xmlt:495 debian-reference.en.xmlt:505  #. type: Content of the portabledocumentformatpdf entity
2728    #: debian-reference.en.xmlt:511 debian-reference.en.xmlt:521
2729  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"
2730  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"
2731    
2732  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2733  #: debian-reference.en.xmlt:496  #. type: Content of the perlcompatiblererexpressionspcre entity
2734    #: debian-reference.en.xmlt:512
2735  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl_Compatible_Regular_Expressions"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl_Compatible_Regular_Expressions"
2736  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCRE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCRE"
2737    
2738  # type: Content of the perlgolf entity  # type: Content of the perlgolf entity
2739  #: debian-reference.en.xmlt:497  #. type: Content of the perlgolf entity
2740    #: debian-reference.en.xmlt:513
2741  msgid "http://perlgolf.sourceforge.net"  msgid "http://perlgolf.sourceforge.net"
2742  msgstr "http://perlgolf.sourceforge.net"  msgstr "http://perlgolf.sourceforge.net"
2743    
2744  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2745  #: debian-reference.en.xmlt:498  #. type: Content of the perl entity
2746    #: debian-reference.en.xmlt:514
2747  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl"
2748  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Perl_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Perl_(langage)"
2749    
2750  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2751  #: debian-reference.en.xmlt:499  #. type: Content of the phonon entity
2752    #: debian-reference.en.xmlt:515
2753  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"
2754  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"
2755    
2756  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2757  #: debian-reference.en.xmlt:500  #. type: Content of the php entity
2758    #: debian-reference.en.xmlt:516
2759  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PHP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PHP"
2760  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PHP:_Hypertext_Preprocessor"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PHP:_Hypertext_Preprocessor"
2761    
2762  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2763  #: debian-reference.en.xmlt:502  #. type: Content of the pointtopointtunnlingprotocolpptp entity
2764    #: debian-reference.en.xmlt:518
2765  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"
2766  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"
2767    
2768  # type: Content of the popcon entity  # type: Content of the popcon entity
2769  #: debian-reference.en.xmlt:503  #. type: Content of the popcon entity
2770    #: debian-reference.en.xmlt:519
2771  msgid "http://popcon.debian.org/"  msgid "http://popcon.debian.org/"
2772  msgstr "http://popcon.debian.org/"  msgstr "http://popcon.debian.org/"
2773    
2774  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2775  #: debian-reference.en.xmlt:504  #. type: Content of the popd entity
2776    #: debian-reference.en.xmlt:520
2777  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
2778  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
2779    
2780  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2781  #: debian-reference.en.xmlt:506  #. type: Content of the posix entity
2782    #: debian-reference.en.xmlt:522
2783  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/POSIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/POSIX"
2784  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/POSIX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/POSIX"
2785    
2786  # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>  # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
2787  #: debian-reference.en.xmlt:507  #. type: Content of the postfixdocumentation entity
2788    #: debian-reference.en.xmlt:523
2789  msgid "http://www.postfix.org/documentation.html"  msgid "http://www.postfix.org/documentation.html"
2790  msgstr "http://www.postfix.org/documentation.html"  msgstr "http://www.postfix.org/documentation.html"
2791    
2792  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2793  #: debian-reference.en.xmlt:508  #. type: Content of the postfix entity
2794    #: debian-reference.en.xmlt:524
2795  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)"
2796  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Postfix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Postfix"
2797    
2798  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2799  #: debian-reference.en.xmlt:509  #. type: Content of the postgresql entity
2800    #: debian-reference.en.xmlt:525
2801  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"
2802  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"
2803    
2804  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2805  #: debian-reference.en.xmlt:510  #. type: Content of the postpoweronselftest entity
2806    #: debian-reference.en.xmlt:526
2807  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Power-on_self-test"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Power-on_self-test"
2808  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Power-On_Self-Test"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Power-On_Self-Test"
2809    
2810  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2811  #: debian-reference.en.xmlt:511 debian-reference.en.xmlt:512  #. type: Content of the ps entity
2812  #: debian-reference.en.xmlt:520  #: debian-reference.en.xmlt:527 debian-reference.en.xmlt:528
2813    #: debian-reference.en.xmlt:536
2814  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostScript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostScript"
2815  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostScript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostScript"
2816    
2817  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2818  #: debian-reference.en.xmlt:513  #. type: Content of the pots entity
2819    #: debian-reference.en.xmlt:529
2820  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_old_telephone_service"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_old_telephone_service"
2821  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plain_Old_Telephone_Service"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plain_Old_Telephone_Service"
2822    
2823  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2824  #: debian-reference.en.xmlt:514  #. type: Content of the ppp entity
2825    #: debian-reference.en.xmlt:530
2826  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol"
2827  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_point_&percnt;C3&percnt;A0_point"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_point_à_point"
2828    
2829  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2830  #: debian-reference.en.xmlt:515  #. type: Content of the pppoe entity
2831    #: debian-reference.en.xmlt:531
2832  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol_over_Ethernet"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol_over_Ethernet"
2833  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PPPoE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PPPoE"
2834    
2835  # type: Content of the priorities entity  # type: Content of the priorities entity
2836  #: debian-reference.en.xmlt:516  #. type: Content of the priorities entity
2837    #: debian-reference.en.xmlt:532
2838  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"
2839  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"
2840    
2841  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2842  #: debian-reference.en.xmlt:517  #. type: Content of the procfs entity
2843    #: debian-reference.en.xmlt:533
2844  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Procfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Procfs"
2845  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Procfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Procfs"
2846    
2847  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2848  #: debian-reference.en.xmlt:518  #. type: Content of the proxyserver entity
2849    #: debian-reference.en.xmlt:534
2850  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Proxy_server"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Proxy_server"
2851  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Proxy"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Proxy"
2852    
2853  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2854  #: debian-reference.en.xmlt:519  #. type: Content of the pseudotopleveldomain entity
2855    #: debian-reference.en.xmlt:535
2856  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"
2857  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"
2858    
2859  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2860  #: debian-reference.en.xmlt:521  #. type: Content of the pulseaudio entity
2861    #: debian-reference.en.xmlt:537
2862  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"
2863  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"
2864    
2865  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2866  #: debian-reference.en.xmlt:522  #. type: Content of the python entity
2867    #: debian-reference.en.xmlt:538
2868  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)"
2869  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Python_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Python_(langage)"
2870    
2871  # ----------------- translated  # ################# no-translaton
2872  #: debian-reference.en.xmlt:523  #. type: Content of the qcowcqcow entity
2873  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qemu"  #: debian-reference.en.xmlt:539
2874    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"
2875    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"
2876    
2877    #. type: Content of the qemu entity
2878    #: debian-reference.en.xmlt:540
2879    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QEMU"
2880  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QEMU"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QEMU"
2881    
2882  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2883  #: debian-reference.en.xmlt:524  #. type: Content of the qt entity
2884  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir"  #: debian-reference.en.xmlt:542
2885  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maildir"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qt_(toolkit)"
2886    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Qt"
2887    
2888  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2889  #: debian-reference.en.xmlt:525  #. type: Content of the quicktimemov entity
2890    #: debian-reference.en.xmlt:543
2891  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QuickTime"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QuickTime"
2892  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QuickTime"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QuickTime"
2893    
2894  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2895  #: debian-reference.en.xmlt:526  #. type: Content of the quotedprintable entity
2896    #: debian-reference.en.xmlt:544
2897  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Quoted-printable"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Quoted-printable"
2898  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Quoted-Printable"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Quoted-Printable"
2899    
2900  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2901  #: debian-reference.en.xmlt:527  #. type: Content of the racecondition entity
2902    #: debian-reference.en.xmlt:545
2903    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Race_condition"
2904    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Situation_de_compétition"
2905    
2906    # ----------------- translated
2907    #. type: Content of the radix entity
2908    #: debian-reference.en.xmlt:546
2909  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Radix"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Radix"
2910  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base_(arithm&percnt;C3&percnt;A9tique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base_(arithmétique)"
2911    
2912  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2913  #: debian-reference.en.xmlt:528  #. type: Content of the raid entity
2914    #: debian-reference.en.xmlt:547
2915  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RAID"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RAID"
2916  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/RAID_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/RAID_(informatique)"
2917    
2918  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2919  #: debian-reference.en.xmlt:529  #. type: Content of the rcshell entity
2920    #: debian-reference.en.xmlt:548
2921  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"
2922  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"
2923    
2924  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2925  #: debian-reference.en.xmlt:530  #. type: Content of the rcs entity
2926    #: debian-reference.en.xmlt:549
2927  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"
2928  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"
2929    
2930  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2931  #: debian-reference.en.xmlt:531  #. type: Content of the readonlymemoryrom entity
2932    #: debian-reference.en.xmlt:550
2933  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Read-only_memory"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Read-only_memory"
2934  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9moire_morte"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mémoire_morte"
2935    
2936    # type: Content of the debiantestingsectyannouncecaaibc entity
2937    #. type: Content of the reasons entity
2938    #: debian-reference.en.xmlt:551
2939    msgid "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2010/01/msg00000.html"
2940    msgstr "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2010/01/msg00000.html"
2941    
2942  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2943  #: debian-reference.en.xmlt:532  #. type: Content of the redhatlinux entity
2944    #: debian-reference.en.xmlt:552
2945  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"
2946  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"
2947    
2948  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2949  #: debian-reference.en.xmlt:533  #. type: Content of the regularexpressions entity
2950    #: debian-reference.en.xmlt:553
2951  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"
2952  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle"
2953    
2954  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2955  #: debian-reference.en.xmlt:534  #. type: Content of the reisere entity
2956    #: debian-reference.en.xmlt:554
2957  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiser4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiser4"
2958  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reiser4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reiser4"
2959    
2960  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2961  #: debian-reference.en.xmlt:535  #. type: Content of the reiserfs entity
2962    #: debian-reference.en.xmlt:555
2963  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiserfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiserfs"
2964  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ReiserFS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ReiserFS"
2965    
2966  # type: Content of the releasenotes entity  # type: Content of the releasenotes entity
2967  #: debian-reference.en.xmlt:536  #. type: Content of the releasenotes entity
2968    #: debian-reference.en.xmlt:556
2969  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"
2970  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"
2971    
2972  # type: Content of the rfcbbjb entity  # type: Content of the rfcbbjb entity