/[ddp]/manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po
ViewVC logotype

Diff of /manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 6973 by jean-luc-guest, Fri Sep 25 18:07:42 2009 UTC revision 8980 by taffit, Wed Nov 23 02:37:14 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.  # Translation of debian-reference to French
2  # This file is distributed under the same license as the debian-referece  # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
3  # package.  # This file is distributed under the same license as the debian-reference package.
4  #  #
5  # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009.  # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009, 2010.
6    # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2011.
7  msgid ""  msgid ""
8  msgstr ""  msgstr ""
9  "Project-Id-Version: debian-reference\n"  "Project-Id-Version: debian-reference\n"
10  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:41+0900\n"  "POT-Creation-Date: 2011-11-22 22:09-0400\n"
11  "PO-Revision-Date: 2009-09-25 19:11+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2011-11-22 22:19-0400\n"
12  "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"  "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
13  "Language-Team: fr <French <debian-l10n-french@lists.debian.org>>\n"  "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14    "Language: fr\n"
15  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
16  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"  "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20    
21  # ----------------- translated  # ----------------- translated
22  #: debian-reference.en.xmlt:15  #. type: Content of the abi entity
23  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"
24  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"
25    
26  # type: Content of the abriefhistoryofdebian entity  #. type: Content of the abriefhistoryofdebian entity
 #: debian-reference.en.xmlt:16  
27  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"
28  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"
29    
30  # ----------------- translated  # ----------------- translated
31  #: debian-reference.en.xmlt:17  #. type: Content of the acpi entity
32  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"
33  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"  msgstr ""
34    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"
35    
36  # ----------------- translated  # ----------------- translated
37  #: debian-reference.en.xmlt:18  #. type: Content of the advancedlinuxsouarchitecturealsa entity
38  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"
39  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"
40    
41  # ----------------- translated  # ----------------- translated
42  #: debian-reference.en.xmlt:19  #. type: Content of the afireresistantsafe entity
43  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Safe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Safe"
44  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Coffre-fort"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Coffre-fort"
45    
46  # ----------------- translated  # ----------------- translated
47  #: debian-reference.en.xmlt:20  #. type: Content of the agp entity
48  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"
49  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"
50    
51  # ----------------- translated  # ----------------- translated
52  #: debian-reference.en.xmlt:21  #. type: Content of the aixbyibm entity
53  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_AIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_AIX"
54  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AIX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AIX"
55    
56  # type: Content of the alioth entity  #. type: Content of the alioth entity
 #: debian-reference.en.xmlt:22  
57  msgid "http://alioth.debian.org"  msgid "http://alioth.debian.org"
58  msgstr "http://alioth.debian.org"  msgstr "http://alioth.debian.org"
59    
60  # ----------------- translated  # ----------------- translated
61  #: debian-reference.en.xmlt:23  #. type: Content of the almquistshell entity
62  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"
63  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"
64    
65  # ----------------- translated  # ----------------- translated
66  #: debian-reference.en.xmlt:24  #. type: Content of the amanda entity
67  msgid ""  msgid ""
68  "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Maryland_Automatic_Network_Disk_Archiver"  "http://en.wikipedia.org/wiki/"
69    "Advanced_Maryland_Automatic_Network_Disk_Archiver"
70  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AMANDA_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AMANDA_(informatique)"
71    
72  # ----------------- translated  # ----------------- translated
73  #: debian-reference.en.xmlt:25 debian-reference.en.xmlt:35  #. type: Content of the ascii entity
74  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII"
75  msgstr ""  msgstr ""
76  "http://fr.wikipedia.org/wiki/"  "http://fr.wikipedia.org/wiki/"
77  "American_Standard_Code_for_Information_Interchange"  "American_Standard_Code_for_Information_Interchange"
78    
79  # ----------------- translated  # ----------------- translated
80  #: debian-reference.en.xmlt:26  #. type: Content of the amigaos entity
81  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"
82  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"
83    
84  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
85  #: debian-reference.en.xmlt:27  #. type: Content of the ansiescapecode entity
86  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"
87  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"
88    
89  # ----------------- translated  # ----------------- translated
90  #: debian-reference.en.xmlt:28 debian-reference.en.xmlt:631  #. type: Content of the theapachesoftwarefoundation entity
91  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"
92  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"
93    
94  # ----------------- translated  # ----------------- translated
95  #: debian-reference.en.xmlt:29  #. type: Content of the apm entity
96  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"
97  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"
98    
99  # ----------------- translated  # ----------------- translated
100  #: debian-reference.en.xmlt:30  #. type: Content of the applebonjourapplerendezvous entity
101  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bonjour_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bonjour_(software)"
102  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apple_Bonjour"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apple_Bonjour"
103    
104  # ----------------- translated  # ----------------- translated
105  #: debian-reference.en.xmlt:31  #. type: Content of the arial entity
106  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Arial"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Arial"
107  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Arial"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Arial"
108    
109  # ----------------- translated  # ----------------- translated
110  #: debian-reference.en.xmlt:32  #. type: Content of the arp entity
111  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"
112  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"
113    
114  # ----------------- translated  # ----------------- translated
115  #: debian-reference.en.xmlt:33  #. type: Content of the arts entity
116  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ARts"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ARts"
117  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ARts"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ARts"
118    
119  # type: Content of the asciidoc entity  #. type: Content of the asciidoc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:34  
120  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"
121  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"
122    
123  # type: Content of the asimpleguidetolatexlyx entity  #. type: Content of the asimpleguidetolatexlyx entity
 #: debian-reference.en.xmlt:36  
124  msgid "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"  msgid "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"
125  msgstr "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"  msgstr "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"
126    
127  # type: Content of the associatesipaddrseswithhostnames entity  #. type: Content of the associatesipaddrseswithhostnames entity
 #: debian-reference.en.xmlt:37  
128  msgid "http://bugs.debian.org/316099"  msgid "http://bugs.debian.org/316099"
129  msgstr "http://bugs.debian.org/316099"  msgstr "http://bugs.debian.org/316099"
130    
131  # ----------------- translated  # ----------------- translated
132  #: debian-reference.en.xmlt:38  #. type: Content of the asynchronoustransfermode entity
133  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
134  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_transfer_mode"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_transfer_mode"
135    
136  # ----------------- translated  # ----------------- translated
137  #: debian-reference.en.xmlt:39  #. type: Content of the atp entity
138  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"
139  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"
140    
141  # ----------------- translated  # ----------------- translated
142  #: debian-reference.en.xmlt:40 debian-reference.en.xmlt:501  #. type: Content of the planj entity
143  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"
144  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"
145    
146  # type: Content of the atutorialintroductiontogit entity  #. type: Content of the atutorialintroductiontogit entity
 #: debian-reference.en.xmlt:41  
147  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"
148  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"
149    
150  # type: Content of the atutorialintrodutiontogitparttwo entity  #. type: Content of the atutorialintrodutiontogitparttwo entity
 #: debian-reference.en.xmlt:42  
151  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"
152  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"
153    
154  # ----------------- translated  # ----------------- translated
155  #: debian-reference.en.xmlt:43  #. type: Content of the aufs entity
156  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Aufs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Aufs"
157  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Aufs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Aufs"
158    
159  # ----------------- translated  # ----------------- translated
160  #: debian-reference.en.xmlt:44  #. type: Content of the autoconf entity
161  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Autoconf"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Autoconf"
162  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Autoconf"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Autoconf"
163    
164  # ----------------- translated  # ----------------- translated
165  #: debian-reference.en.xmlt:45  #. type: Content of the awk entity
166  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AWK"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AWK"
167  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Awk"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Awk"
168    
169  # type: Content of the backportsorg entity  #. type: Content of the httpbackportsdebianorg entity
170  #: debian-reference.en.xmlt:46  msgid "http://backports.debian.org"
171  msgid "http://backports.org"  msgstr "http://backports.debian.org"
 msgstr "http://backports.org"  
172    
173  # ----------------- translated  # ----------------- translated
174  #: debian-reference.en.xmlt:47  #. type: Content of the backuppc entity
175  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Backuppc"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Backuppc"
176  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BackupPC"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BackupPC"
177    
178  # ----------------- translated  # ----------------- translated
179  #: debian-reference.en.xmlt:48  #. type: Content of the bacula entity
180  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bacula"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bacula"
181  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bacula"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bacula"
182    
183  # type: Content of the badsideeffectswithjava entity  #. type: Content of the badsideeffectswithjava entity
 #: debian-reference.en.xmlt:49  
184  msgid "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"  msgid "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"
185  msgstr "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"  msgstr "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"
186    
187  # ----------------- translated  # ----------------- translated
188  #: debian-reference.en.xmlt:50  #. type: Content of the basege entity
189  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Base64"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Base64"
190  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base64"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base64"
191    
192  # type: Content of the basesystem entity  #. type: Content of the basesystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:51  
193  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"
194  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"
195    
196  # ----------------- translated  # ----------------- translated
197  #: debian-reference.en.xmlt:52  #. type: Content of the bash entity
198  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bash"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bash"
199  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bourne-Again_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bourne-Again_shell"
200    
201  # ----------------- translated  # ----------------- translated
202  #: debian-reference.en.xmlt:53  #. type: Content of the bazaar entity
203  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(software)"
204  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(logiciel)"
205    
206  # ----------------- translated  # ----------------- translated
207  #: debian-reference.en.xmlt:54  #. type: Content of the berkeleycsh entity
208  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_shell"
209  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Csh"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Csh"
210    
211  # ----------------- translated  # ----------------- translated
212  #: debian-reference.en.xmlt:55  #. type: Content of the berkeleydb entity
213  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"
214  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"
215    
216  # ----------------- translated  # ----------------- translated
217  #: debian-reference.en.xmlt:56  #. type: Content of the bigf entity
218  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Big5"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Big5"
219  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Big5"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Big5"
220    
221  # ----------------- translated  # ----------------- translated
222  #: debian-reference.en.xmlt:57  #. type: Content of the bind entity
223  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIND"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIND"
224  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BIND"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BIND"
225    
226  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
227  #: debian-reference.en.xmlt:58  #. type: Content of the binhex entity
228  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"
229  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"
230    
231  # ----------------- translated  # ----------------- translated
232  #: debian-reference.en.xmlt:59  #. type: Content of the bios entity
233  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIOS"
234  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Basic_Input_Output_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Basic_Input_Output_System"
235    
236  # type: Content of the bitstreamvera entity  #. type: Content of the bitstreamvera entity
 #: debian-reference.en.xmlt:60  
237  msgid "http://www.gnome.org/fonts/"  msgid "http://www.gnome.org/fonts/"
238  msgstr "http://www.gnome.org/fonts/"  msgstr "http://www.gnome.org/fonts/"
239    
240  # ----------------- translated  # ----------------- translated
241  #: debian-reference.en.xmlt:61  #. type: Content of the bochs entity
242  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bochs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bochs"
243  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bochs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bochs"
244    
245  # ----------------- translated  # ----------------- translated
246  #: debian-reference.en.xmlt:62  #. type: Content of the bootloader entity
247  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Boot_loader"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Boot_loader"
248  msgstr ""  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorce_(informatique)"
 "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amor&percnt;C3&percnt;"  
 "A7age_d&percnt;27un_ordinateur"  
249    
250  # ----------------- translated  # ----------------- translated
251  #: debian-reference.en.xmlt:63  #. type: Content of the bootstrapprocesses entity
252  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Booting"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Booting"
253  msgstr ""  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorce_(informatique)"
 "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amor&percnt;C3&percnt;"  
 "A7age_d&percnt;27un_ordinateur"  
254    
255  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
256  #: debian-reference.en.xmlt:64  #. type: Content of the broadband entity
257  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"
258  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"
259    
260  # ----------------- translated  # ----------------- translated
261  #: debian-reference.en.xmlt:65 debian-reference.en.xmlt:66  #. type: Content of the bsdlike entity
262  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
263  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
264    
265  # ----------------- translated  # ----------------- translated
266  #: debian-reference.en.xmlt:67 debian-reference.en.xmlt:366  #. type: Content of the lineprinterdaemon entity
267  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"
268  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"
269    
270  # ----------------- translated  # ----------------- translated
271  #: debian-reference.en.xmlt:68  #. type: Content of the btrfs entity
272  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Btrfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Btrfs"
273  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Btrfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Btrfs"
274    
275  # type: Content of the btsofnetworkmanager entity  #. type: Content of the btsofnetworkmanager entity
 #: debian-reference.en.xmlt:69  
276  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"
277  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"
278    
279  # type: Content of the btsofwicd entity  #. type: Content of the btsofwicd entity
 #: debian-reference.en.xmlt:70  
280  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"
281  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"
282    
283  # type: Content of the bugebbbcd entity  #. type: Content of the bugebbbcd entity
 #: debian-reference.en.xmlt:71  
284  msgid "http://bugs.debian.org/411123"  msgid "http://bugs.debian.org/411123"
285  msgstr "http://bugs.debian.org/411123"  msgstr "http://bugs.debian.org/411123"
286    
287  # type: Content of the bugfaffgf entity  #. type: Content of the bugfaffgf entity
 #: debian-reference.en.xmlt:72  
288  msgid "http://bugs.debian.org/505565"  msgid "http://bugs.debian.org/505565"
289  msgstr "http://bugs.debian.org/505565"  msgstr "http://bugs.debian.org/505565"
290    
291  # type: Content of the bugfbejda entity  #. type: Content of the bugfbejda entity
 #: debian-reference.en.xmlt:73  
292  msgid "http://bugs.debian.org/514930"  msgid "http://bugs.debian.org/514930"
293  msgstr "http://bugs.debian.org/514930"  msgstr "http://bugs.debian.org/514930"
294    
295    #. type: Content of the bugfhadhh entity
296    msgid "http://bugs.debian.org/570377"
297    msgstr "http://bugs.debian.org/570377"
298    
299    #. type: Content of the bugfjeeja entity
300    msgid "http://bugs.debian.org/594490"
301    msgstr "http://bugs.debian.org/594490"
302    
303  # ----------------- translated  # ----------------- translated
304  #: debian-reference.en.xmlt:74  #. type: Content of the burrowswheelerblrtingcompression entity
305  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Burrows-Wheeler_transform"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Burrows-Wheeler_transform"
306  msgstr ""  msgstr ""
307  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transform&percnt;C3&percnt;A9e_de_Burrows-Wheeler"  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transform&percnt;C3&percnt;A9e_de_Burrows-"
308    "Wheeler"
309    
310  # ----------------- translated  # ----------------- translated
311  #: debian-reference.en.xmlt:75  #. type: Content of the cachingdata entity
312  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cache"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cache"
313  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9moire_cache"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9moire_cache"
314    
315  # ----------------- translated  # ----------------- translated
316  #: debian-reference.en.xmlt:76  #. type: Content of the cardbus entity
317  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_Card#CardBus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_Card#CardBus"
318  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"
319    
 # type: Content of the categoriesindebianpolicy entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:77  
 msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-sections"  
 msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-sections"  
   
320  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
321  #: debian-reference.en.xmlt:78  #. type: Content of the cdrkit entity
322  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"
323  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"
324    
325  # type: Content of the cdromdvd entity  #. type: Content of the cdromdvd entity
 #: debian-reference.en.xmlt:79  
326  msgid "http://www.debian.org/CD/"  msgid "http://www.debian.org/CD/"
327  msgstr "http://www.debian.org/CD/"  msgstr "http://www.debian.org/CD/"
328    
329  # ----------------- translated  # ----------------- translated
330  #: debian-reference.en.xmlt:80 debian-reference.en.xmlt:93  #. type: Content of the commongatewayinterface entity
331  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"
332  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"
333    
334  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
335  #: debian-reference.en.xmlt:81  #. type: Content of the chainloading entity
336  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"
337  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"
338    
339  # ----------------- translated  # ----------------- translated
340  #: debian-reference.en.xmlt:82  #. type: Content of the chap entity
341  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-handshake_authentication_protocol"  msgid ""
342    "http://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-handshake_authentication_protocol"
343  msgstr ""  msgstr ""
344  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Challenge-Handshake_Authentication_Protocol"  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Challenge-Handshake_Authentication_Protocol"
345    
346  # ----------------- translated  # ----------------- translated
347  #: debian-reference.en.xmlt:83  #. type: Content of the characterencoding entity
348  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding"
349  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"
350    
351  # ################# no-translaton  #. type: Content of the chroot entity
 #: debian-reference.en.xmlt:84  
352  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"
353  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chroot"
354    
355  # ----------------- translated  # ----------------- translated
356  #: debian-reference.en.xmlt:85 debian-reference.en.xmlt:110  #. type: Content of the cprogramminglanguage entity
357  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)"
358  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/C_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/C_(langage)"
359    
360  # ----------------- translated  # ----------------- translated
361  #: debian-reference.en.xmlt:86 debian-reference.en.xmlt:87  #. type: Content of the cjk entity
362  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CJK_characters"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CJK_characters"
363  msgstr ""  msgstr ""
364  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chinois,_japonais_et_cor&percnt;C3&percnt;A9en"  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chinois,_japonais_et_cor&percnt;C3&percnt;A9en"
365    
366  # type: Content of the codeexamplesofcrgjjbottlesofbeer entity  # ################# no-translaton
367  #: debian-reference.en.xmlt:88  #. type: Content of the cloop entity
368    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"
369    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"
370    
371    #. type: Content of the codeexamplesofcrgjjbottlesofbeer entity
372  msgid "http://www.99-bottles-of-beer.net/"  msgid "http://www.99-bottles-of-beer.net/"
373  msgstr "http://www.99-bottles-of-beer.net/"  msgstr "http://www.99-bottles-of-beer.net/"
374    
375  # type: Content of the codename entity  #. type: Content of the codename entity
 #: debian-reference.en.xmlt:89  
376  msgid ""  msgid ""
377  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources."  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources."
378  "html#codenames"  "html#codenames"
# Line 390  msgstr "" Line 380  msgstr ""
380  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources."  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources."
381  "html#codenames"  "html#codenames"
382    
383    #. type: Content of the codenamestableupdates entity
384    msgid "http://www.debian.org/News/2011/20110215"
385    msgstr "http://www.debian.org/News/2011/20110215"
386    
387  # ----------------- translated  # ----------------- translated
388  #: debian-reference.en.xmlt:90  #. type: Content of the codepage entity
389  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page"
390  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code"
391    
392  # ----------------- translated  # ----------------- translated
393  #: debian-reference.en.xmlt:91  #. type: Content of the codesetalwayssettoutfi entity
394  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Codeset"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Codeset"
395  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"
396    
397  # type: Content of the commandlineprintingandoptions entity  #. type: Content of the commandlineprintingandoptions entity
 #: debian-reference.en.xmlt:92  
398  msgid "http://localhost:631/help/options.html"  msgid "http://localhost:631/help/options.html"
399  msgstr "http://localhost:631/help/options.html"  msgstr "http://localhost:631/help/options.html"
400    
401  # ----------------- translated  # ----------------- translated
402  #: debian-reference.en.xmlt:94 debian-reference.en.xmlt:95  #. type: Content of the commonunixprintingsystem entity
403  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"
404  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"
405    
406  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
407  #: debian-reference.en.xmlt:96  #. type: Content of the comparisonofplatmvirtualmachines entity
408  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"
409  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"
410    
411  # ----------------- translated  # ----------------- translated
412  #: debian-reference.en.xmlt:97  #. type: Content of the computerdatastoragemedia entity
413  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_data_storage"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_data_storage"
414  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stockage_d&percnt;27information"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stockage_d&percnt;27information"
415    
416  # ----------------- translated  # ----------------- translated
417  #: debian-reference.en.xmlt:98  #. type: Content of the computerfonts entity
418  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_font"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_font"
419  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_matricielle"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_matricielle"
420    
421  # ################# no-translaton  #. type: Content of the couriernew entity
 #: debian-reference.en.xmlt:99 debian-reference.en.xmlt:100  
422  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"
423  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Courier_(police_d'écriture)"
424    
425  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
426  #: debian-reference.en.xmlt:101  #. type: Content of the cpbcfb entity
427  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"
428  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"
429    
430  # ----------------- translated  # ----------------- translated
431  #: debian-reference.en.xmlt:102  #. type: Content of the cpbcfc entity
432  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"
433  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"
434    
435  # ################# no-translaton  #. type: Content of the cpedh entity
 #: debian-reference.en.xmlt:103  
436  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"
437  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_437"
438    
439  # ----------------- translated  # ----------------- translated
440  #: debian-reference.en.xmlt:104  #. type: Content of the cpifa entity
441  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850"
442  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_850"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_850"
443    
444  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
445  #: debian-reference.en.xmlt:105  #. type: Content of the cpjdc entity
446  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"
447  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"
448    
449  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
450  #: debian-reference.en.xmlt:106  #. type: Content of the cpjdg entity
451  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"
452  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"
453    
454  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
455  #: debian-reference.en.xmlt:107  #. type: Content of the cpjej entity
456  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"
457  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"
458    
459  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
460  #: debian-reference.en.xmlt:108  #. type: Content of the cpjfa entity
461  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"
462  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"
463    
464  # ----------------- translated  # ----------------- translated
465  #: debian-reference.en.xmlt:109  #. type: Content of the cpm entity
466  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CP/M"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CP/M"
467  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Control_Program/Monitor"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Control_Program/Monitor"
468    
469  # type: Content of the crmbbe entity  #. type: Content of the crmbbe entity
 #: debian-reference.en.xmlt:111  
470  msgid "http://crm114.sourceforge.net/"  msgid "http://crm114.sourceforge.net/"
471  msgstr "http://crm114.sourceforge.net/"  msgstr "http://crm114.sourceforge.net/"
472    
473  # type: Content of the cssc entity  #. type: Content of the cssc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:112  
474  msgid "http://cssc.sourceforge.net/"  msgid "http://cssc.sourceforge.net/"
475  msgstr "http://cssc.sourceforge.net/"  msgstr "http://cssc.sourceforge.net/"
476    
477  # ----------------- translated  # ----------------- translated
478  #: debian-reference.en.xmlt:113  #. type: Content of the cstandardlibrary entity
479  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_standard_library"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_standard_library"
480  msgstr ""  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bibliothèque_standard_de_C"
 "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_standard_de_C"  
481    
482  # ----------------- translated  # ----------------- translated
483  #: debian-reference.en.xmlt:114  #. type: Content of the cvs entity
484  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Concurrent_Versions_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Concurrent_Versions_System"
485  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Concurrent_versions_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Concurrent_versions_system"
486    
487  # ----------------- translated  # ----------------- translated
488  #: debian-reference.en.xmlt:115  #. type: Content of the daemon entity
489  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computer_software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computer_software)"
490  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Daemon"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Daemon"
491    
492  # ----------------- translated  # ----------------- translated
493  #: debian-reference.en.xmlt:116  #. type: Content of the darcs entity
494  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Darcs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Darcs"
495  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Darcs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Darcs"
496    
497  # ----------------- translated  # ----------------- translated
498  #: debian-reference.en.xmlt:117  #. type: Content of the dbus entity
499  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"
500  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D-Bus"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D-Bus"
501    
502  # type: Content of the debianaliothservice entity  #. type: Content of the ddnspageonthedebianwiki entity
503  #: debian-reference.en.xmlt:118  msgid "http://wiki.debian.org/DDNS"
504    msgstr "http://wiki.debian.org/DDNS"
505    
506    #. type: Content of the debianaliothservice entity
507  msgid "http://alioth.debian.org/"  msgid "http://alioth.debian.org/"
508  msgstr "http://alioth.debian.org/"  msgstr "http://alioth.debian.org/"
509    
510  # type: Content of the debianbugtrackingsystembts entity  #. type: Content of the debianbugtrackingsystembts entity
 #: debian-reference.en.xmlt:119  
511  msgid "http://www.debian.org/Bugs/"  msgid "http://www.debian.org/Bugs/"
512  msgstr "http://www.debian.org/Bugs/"  msgstr "http://www.debian.org/Bugs/"
513    
514  # type: Content of the debiandevelopersreference entity  #. type: Content of the debiandevelopersreference entity
 #: debian-reference.en.xmlt:120  
515  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"
516  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"
517    
518  # type: Content of the debiandevelopersthedebianarchive entity  #. type: Content of the debiandevelopersthedebianarchive entity
 #: debian-reference.en.xmlt:121  
519  msgid ""  msgid ""
520  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"
521  msgstr ""  msgstr ""
522  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"
523    
524  # type: Content of the debiandocumentationprojectddp entity  #. type: Content of the debiandocumentationprojectddp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:122  
525  msgid "http://www.debian.org/doc/ddp"  msgid "http://www.debian.org/doc/ddp"
526  msgstr "http://www.debian.org/doc/ddp"  msgstr "http://www.debian.org/doc/ddp"
527    
528  # type: Content of the debianfaqgdbwhiceenusedinthepast entity  #. type: Content of the debianfaqgdbwhiceenusedinthepast entity
 #: debian-reference.en.xmlt:123  
529  msgid ""  msgid ""
530  "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"  "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"
531  msgstr ""  msgstr ""
532  "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"  "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"
533    
534  # type: Content of the debianfaq entity  #. type: Content of the debianfaq entity
 #: debian-reference.en.xmlt:124  
535  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"
536  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"
537    
538  # type: Content of the debianfontmanagerdefome entity  #. type: Content of the debiangnulinuxguallationandusage entity
 #: debian-reference.en.xmlt:125  
 msgid "http://packages.debian.org/sid/defoma"  
 msgstr "http://packages.debian.org/sid/defoma"  
   
 # type: Content of the debiangnulinuxguallationandusage entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:126  
539  msgid "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"  msgid "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"
540  msgstr "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"  msgstr "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"
541    
542  # type: Content of the httpwwwdebianorg entity  #. type: Content of the httpwwwdebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:127 debian-reference.en.xmlt:136  
 #: debian-reference.en.xmlt:293  
543  msgid "http://www.debian.org"  msgid "http://www.debian.org"
544  msgstr "http://www.debian.org"  msgstr "http://www.debian.org"
545    
546  # type: Content of the debianinstallercds entity  #. type: Content of the debianinstallercds entity
 #: debian-reference.en.xmlt:128  
547  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"
548  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"
549    
550  # type: Content of the thedebianinstaller entity  #. type: Content of the thedebianinstaller entity
 #: debian-reference.en.xmlt:129 debian-reference.en.xmlt:638  
 #: debian-reference.en.xmlt:639  
551  msgid "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"  msgid "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
552  msgstr "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"  msgstr "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
553    
554  # type: Content of the debianleadershiphistory entity  #. type: Content of the debianinstallersmallcds entity
555  #: debian-reference.en.xmlt:130  msgid "http://www.debian.org/distrib/netinst"
556    msgstr "http://www.debian.org/distrib/netinst"
557    
558    #. type: Content of the debianleadershiphistory entity
559  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"
560  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"
561    
562  # type: Content of the debianmenusystem entity  #. type: Content of the debianmenusystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:131  
563  msgid "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"  msgid "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"
564  msgstr "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"
565    
566  # type: Content of the debianmirrorcheckersite entity  #. type: Content of the debianmirrorcheckersite entity
567  #: debian-reference.en.xmlt:132  msgid "http://ftp.de.debian.org/dmc/"
568  msgid "http://www.de.debian.org/dmc/"  msgstr "http://ftp.de.debian.org/dmc/"
 msgstr "http://www.de.debian.org/dmc/"  
569    
570  # type: Content of the debiannewmaintainersguide entity  #. type: Content of the debiannewmaintainersguide entity
 #: debian-reference.en.xmlt:133  
571  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"
572  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"
573    
574  # type: Content of the debianpolicymanual entity  #. type: Content of the debianpolicymanual entity
 #: debian-reference.en.xmlt:134  
575  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"
576  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"
577    
578  # type: Content of the debianpolicymanuthedebianarchive entity  #. type: Content of the debianpolicymanuthedebianarchive entity
 #: debian-reference.en.xmlt:135  
579  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"
580  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"
581    
582  # type: Content of the debianreference entity  #. type: Content of the debianreference entity
 #: debian-reference.en.xmlt:137  
583  msgid ""  msgid ""
584  "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;"  "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;"
585  "searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"  "searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"
# Line 616  msgstr "" Line 587  msgstr ""
587  "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;"  "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;"
588  "searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"  "searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"
589    
590  # type: Content of the debianreferenceversionc entity  #. type: Content of the debianreferenceversionc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:138  
591  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
592  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
593    
594  # type: Content of the debiansecurityfaq entity  #. type: Content of the debiansecurityfaq entity
 #: debian-reference.en.xmlt:139  
595  msgid "http://www.debian.org/security/faq"  msgid "http://www.debian.org/security/faq"
596  msgstr "http://www.debian.org/security/faq"  msgstr "http://www.debian.org/security/faq"
597    
598  # type: Content of the debiansocialcontreguidelinesdfsg entity  #. type: Content of the debiansocialcontreguidelinesdfsg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:140 debian-reference.en.xmlt:141  
599  msgid "http://www.debian.org/social_contract"  msgid "http://www.debian.org/social_contract"
600  msgstr "http://www.debian.org/social_contract"  msgstr "http://www.debian.org/social_contract"
601    
602  # type: Content of the debiantestingsectyannouncecaaibc entity  #. type: Content of the several entity
 #: debian-reference.en.xmlt:142  
603  msgid ""  msgid ""
604  "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"  "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019."
605    "html"
606  msgstr ""  msgstr ""
607  "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"  "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019."
608    "html"
609    
610  # type: Content of the debiantutorial entity  #. type: Content of the debiantutorial entity
 #: debian-reference.en.xmlt:143  
611  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"
612  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"
613    
614  # type: Content of the volatileupdates entity  #. type: Content of the debianwikicontentsonbacktrace entity
 #: debian-reference.en.xmlt:144 debian-reference.en.xmlt:641  
 #: debian-reference.en.xmlt:707  
 msgid "http://www.debian.org/volatile/"  
 msgstr "http://www.debian.org/volatile/"  
   
 # type: Content of the debianwikicontentsonbacktrace entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:145  
615  msgid "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"  msgid "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"
616  msgstr "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"  msgstr "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"
617    
618  # type: Content of the debtags entity  #. type: Content of the debianwikiqemu entity
619  #: debian-reference.en.xmlt:146  msgid "http://wiki.debian.org/QEMU"
620    msgstr "http://wiki.debian.org/QEMU"
621    
622    #. type: Content of the debtags entity
623  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/"  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/"
624  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/"  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/"
625    
626  # ----------------- translated  # ----------------- translated
627  #: debian-reference.en.xmlt:147  #. type: Content of the debugger entity
628  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger"
629  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D&percnt;C3&percnt;A9bogueur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D&percnt;C3&percnt;A9bogueur"
630    
631  # type: Content of the dejavu entity  #. type: Content of the dejavu entity
 #: debian-reference.en.xmlt:148  
632  msgid "http://dejavu-fonts.org"  msgid "http://dejavu-fonts.org"
633  msgstr "http://dejavu-fonts.org"  msgstr "http://dejavu-fonts.org"
634    
635  # type: Content of the dependencybasedbootsequence entity  #. type: Content of the dependencybasedbootsequence entity
 #: debian-reference.en.xmlt:149  
636  msgid "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"  msgid "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"
637  msgstr "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"  msgstr "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"
638    
639  # ################# no-translaton  #. type: Content of the designruleforcamerafilesystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:150  
640  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"
641  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DCIM"
642    
643  # ----------------- translated  # ----------------- translated
644  #: debian-reference.en.xmlt:151  #. type: Content of the desktopenvironment entity
645  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_environment"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_environment"
646  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_de_bureau"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_de_bureau"
647    
648  # ----------------- translated  # ----------------- translated
649  #: debian-reference.en.xmlt:152  #. type: Content of the devicefiles entity
650  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_file"
651  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Devfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Devfs"
652    
653  # ################# no-translaton  #. type: Content of the devicemapper entity
 #: debian-reference.en.xmlt:153  
654  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"
655  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Carte_des_périphériques"
656    
657  # ----------------- translated  # ----------------- translated
658  #: debian-reference.en.xmlt:154 debian-reference.en.xmlt:168  #. type: Content of the dynamichostconfitionprotocoldhcp entity
659  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol"
660  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_host_configuration_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_host_configuration_protocol"
661    
662  # ----------------- translated  # ----------------- translated
663  #: debian-reference.en.xmlt:155  #. type: Content of the digitalsignaturealgorithm entity
664  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"
665  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"
666    
667  # ----------------- translated  # ----------------- translated
668  #: debian-reference.en.xmlt:156  #. type: Content of the directories entity
669  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)"
670  msgstr ""  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Répertoire_(informatique)"
 "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9pertoire_(informatique)"  
671    
672  # ----------------- translated  # ----------------- translated
673  #: debian-reference.en.xmlt:157 debian-reference.en.xmlt:158  #. type: Content of the diskpartitioning entity
674  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_partitioning"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_partitioning"
675  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Partition_de_disque_dur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Partition_de_disque_dur"
676    
677  # ----------------- translated  # ----------------- translated
678  #: debian-reference.en.xmlt:159  #. type: Content of the divx entity
679  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DivX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DivX"
680  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DivX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DivX"
681    
682  # ################# no-translaton  #. type: Content of the dmcrypto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:160 debian-reference.en.xmlt:161  
683  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"
684  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"
685    
686    # ----------------- translated
687    #. type: Content of the dmg entity
688    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"
689    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"
690    
691  # ----------------- translated  # ----------------- translated
692  #: debian-reference.en.xmlt:162 debian-reference.en.xmlt:315  #. type: Content of the internetdomainnamesystemdns entity
693  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
694  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
695    
696  # ----------------- translated  # ----------------- translated
697  #: debian-reference.en.xmlt:163  #. type: Content of the docbook entity
698  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook"
699  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DocBook"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DocBook"
700    
701  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
702  #: debian-reference.en.xmlt:164  #. type: Content of the documentstylesemionlanguagedsssl entity
703  msgid ""  msgid ""
704  "http://en.wikipedia.org/wiki/"  "http://en.wikipedia.org/wiki/"
705  "Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"  "Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"
# Line 745  msgstr "" Line 708  msgstr ""
708  "Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"  "Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"
709    
710  # ----------------- translated  # ----------------- translated
711  #: debian-reference.en.xmlt:165  #. type: Content of the dosbox entity
712  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSBox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSBox"
713  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSBox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSBox"
714    
715  # type: Content of the dsabfhbb entity  #. type: Content of the dosemu entity
716  #: debian-reference.en.xmlt:166  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"
717    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"
718    
719    #. type: Content of the dsabfhbb entity
720  msgid "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"  msgid "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"
721  msgstr "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"  msgstr "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"
722    
723  # type: Content of the thedebianfreesofreguidelinesdfsg entity  #. type: Content of the dsfg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:167 debian-reference.en.xmlt:636  
724  msgid "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"  msgid "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
725  msgstr "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"  msgstr "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
726    
727  # type: Content of the ecryptfs entity  #. type: Content of the dynamicdns entity
728  #: debian-reference.en.xmlt:169  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_DNS"
729    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_DNS"
730    
731    # ----------------- translated
732    #. type: Content of the dynamickernelmodulesupportdkms entity
733    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"
734    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"
735    
736    #. type: Content of the ecryptfs entity
737  msgid "http://ecryptfs.sourceforge.net/"  msgid "http://ecryptfs.sourceforge.net/"
738  msgstr "http://ecryptfs.sourceforge.net/"  msgstr "http://ecryptfs.sourceforge.net/"
739    
740  # ----------------- translated  # ----------------- translated
741  #: debian-reference.en.xmlt:170  #. type: Content of the elinks entity
742  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ELinks"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ELinks"
743  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ELinks"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ELinks"
744    
745  # type: Content of the elsewhereontheweb entity  #. type: Content of the elsewhereontheweb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:171  
746  msgid "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"  msgid "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"
747  msgstr "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"  msgstr "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"
748    
749  # ----------------- translated  # ----------------- translated
750  #: debian-reference.en.xmlt:172  #. type: Content of the emacs entity
751  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emacs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emacs"
752  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Emacs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Emacs"
753    
754  # ----------------- translated  # ----------------- translated
755  #: debian-reference.en.xmlt:173  #. type: Content of the emulation entity
756  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emulator"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emulator"
757  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/&percnt;C3&percnt;89mulation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/&percnt;C3&percnt;89mulation"
758    
759  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
760  #: debian-reference.en.xmlt:174  #. type: Content of the enlightenedsounddaemonesd entity
761  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"
762  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"
763    
764  # ----------------- translated  # ----------------- translated
765  #: debian-reference.en.xmlt:175  #. type: Content of the enlightenment entity
766  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bodhi"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bodhi"
767  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bodhi"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bodhi"
768    
769  # ----------------- translated  # ----------------- translated
770  #: debian-reference.en.xmlt:176  #. type: Content of the environmentvariables entity
771  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Environment_variable"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Environment_variable"
772  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Variable_d&percnt;27environnement"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Variable_d&percnt;27environnement"
773    
774  # ----------------- translated  # ----------------- translated
775  #: debian-reference.en.xmlt:177  #. type: Content of the epiphany entity
776  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Epiphany_(browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Epiphany_(browser)"
777  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Epiphany"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Epiphany"
778    
779  # type: Content of the epwing entity  #. type: Content of the epwing entity
 #: debian-reference.en.xmlt:178  
780  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"
781  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"
782    
783  # type: Content of the essentialpackages entity  #. type: Content of the essentialpackages entity
 #: debian-reference.en.xmlt:179  
784  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"
785  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"
786    
787  # ----------------- translated  # ----------------- translated
788  #: debian-reference.en.xmlt:180 debian-reference.en.xmlt:181  #. type: Content of the eucjp entity
789  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code"
790  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"
791    
792  # ----------------- translated  # ----------------- translated
793  #: debian-reference.en.xmlt:182  #. type: Content of the euckr entity
794  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code#EUC-KR"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code#EUC-KR"
795  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"
796    
797  # type: Content of the everydaygitwithcacommandsorso entity  #. type: Content of the everydaygitwithcacommandsorso entity
 #: debian-reference.en.xmlt:183  
798  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"
799  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"
800    
801  # ----------------- translated  # ----------------- translated
802  #: debian-reference.en.xmlt:184  #. type: Content of the exchangeableimagefileformat entity
803  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"
804  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"
805    
806  # ----------------- translated  # ----------------- translated
807  #: debian-reference.en.xmlt:185  #. type: Content of the exim entity
808  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exim"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exim"
809  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exim"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exim"
810    
811  # ----------------- translated  # ----------------- translated
812  #: debian-reference.en.xmlt:186  #. type: Content of the expresscard entity
813  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"
814  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"
815    
816  # ----------------- translated  # ----------------- translated
817  #: debian-reference.en.xmlt:187 debian-reference.en.xmlt:188  #. type: Content of the extc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:189  
818  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext2"
819  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext2"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext2"
820    
821  # ----------------- translated  # ----------------- translated
822  #: debian-reference.en.xmlt:190 debian-reference.en.xmlt:191  #. type: Content of the extd entity
823  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext3"
824  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext3"
825    
826  # ----------------- translated  # ----------------- translated
827  #: debian-reference.en.xmlt:192  #. type: Content of the exte entity
828  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4"
829  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext4"
830    
831  # ----------------- translated  # ----------------- translated
832  #: debian-reference.en.xmlt:193  #. type: Content of the extendedbinarycolinterchangecode entity
833  msgid ""  msgid ""
834  "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"  "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"
835  msgstr ""  msgstr ""
836  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"
837    
838  # ----------------- translated  # ----------------- translated
839  #: debian-reference.en.xmlt:194  #. type: Content of the extensiblefirmwareinterfaceefi entity
840  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
841  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
842    
843  # ----------------- translated  # ----------------- translated
844  #: debian-reference.en.xmlt:195  #. type: Content of the extensiblestylesnsformationsxslt entity
845  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Transformations"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Transformations"
846  msgstr ""  msgstr ""
847  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language_Transformations"  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language_Transformations"
848    
849  # ----------------- translated  # ----------------- translated
850  #: debian-reference.en.xmlt:196  #. type: Content of the extensiblestylesttingobjectxslfo entity
851  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Formatting_Objects"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Formatting_Objects"
852  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/XSL-FO"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/XSL-FO"
853    
854  # ----------------- translated  # ----------------- translated
855  #: debian-reference.en.xmlt:197  #. type: Content of the fairuse entity
856  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use"
857  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fair_use"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fair_use"
858    
859  # ----------------- translated  # ----------------- translated
860  #: debian-reference.en.xmlt:198 debian-reference.en.xmlt:199  #. type: Content of the vfatfilesystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:200 debian-reference.en.xmlt:201  
 #: debian-reference.en.xmlt:434 debian-reference.en.xmlt:700  
861  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"
862  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"
863    
864  # ----------------- translated  # ----------------- translated
865  #: debian-reference.en.xmlt:202  #. type: Content of the faviconico entity
866  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon"
867  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Favicon"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Favicon"
868    
869    #. type: Content of the fedra entity
870    msgid "http://fedoraproject.org/"
871    msgstr "http://fedoraproject.org/"
872    
873    # ----------------- translated
874    #. type: Content of the filelocking entity
875    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"
876    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"
877    
878  # ----------------- translated  # ----------------- translated
879  #: debian-reference.en.xmlt:203  #. type: Content of the files entity
880  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file"
881  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier_informatique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier_informatique"
882    
883  # ----------------- translated  # ----------------- translated
884  #: debian-reference.en.xmlt:204  #. type: Content of the filesystem entity
885  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system"
886  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers"
887    
888  # ----------------- translated  # ----------------- translated
889  #: debian-reference.en.xmlt:205  #. type: Content of the filesystempermissions entity
890  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system_permissions"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system_permissions"
891  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Permissions_Unix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Permissions_Unix"
892    
893  # type: Content of the filesystemshowto entity  #. type: Content of the filesystemshowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:206  
894  msgid "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"  msgid "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"
895  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"  msgstr "http://guidespratiques.traduc.org/vf/Filesystems-HOWTO.html"
896    
897  # ----------------- translated  # ----------------- translated
898  #: debian-reference.en.xmlt:207  #. type: Content of the flash entity
899  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"
900  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"
901    
902  # ----------------- translated  # ----------------- translated
903  #: debian-reference.en.xmlt:208  #. type: Content of the flex entity
904  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Flex_lexical_analyser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Flex_lexical_analyser"
905  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Flex_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Flex_(logiciel)"
906    
907  # ----------------- translated  # ----------------- translated
908  #: debian-reference.en.xmlt:209  #. type: Content of the fluxbox entity
909  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"
910  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"
911    
912  # ----------------- translated  # ----------------- translated
913  #: debian-reference.en.xmlt:210 debian-reference.en.xmlt:211  #. type: Content of the fontconfig entity
914  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"
915  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"
916    
917  # ----------------- translated  # ----------------- translated
918  #: debian-reference.en.xmlt:212  #. type: Content of the freelibreopensourcefloss entity
919    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software"
920    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software"
921    
922    # ----------------- translated
923    #. type: Content of the freebsd entity
924  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"
925  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"
926    
927  # ----------------- translated  # ----------------- translated
928  #: debian-reference.en.xmlt:213  #. type: Content of the freedesktoporg entity
929  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"
930  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"
931    
932  # type: Content of the freedos entity  #. type: Content of the freedos entity
 #: debian-reference.en.xmlt:214  
933  msgid "http://www.freedos.org/"  msgid "http://www.freedos.org/"
934  msgstr "http://www.freedos.org/"  msgstr "http://www.freedos.org/"
935    
936  # ----------------- translated  #. type: Content of the freetype entity
 #: debian-reference.en.xmlt:215  
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software"  
   
 # type: Content of the freetype entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:216  
937  msgid "http://freetype.sourceforge.net/index.html"  msgid "http://freetype.sourceforge.net/index.html"
938  msgstr "http://freetype.sourceforge.net/index.html"  msgstr "http://freetype.sourceforge.net/index.html"
939    
940  # ----------------- translated  # ----------------- translated
941  #: debian-reference.en.xmlt:217  #. type: Content of the ftp entity
942  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"
943  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"
944    
945  # ----------------- translated  # ----------------- translated
946  #: debian-reference.en.xmlt:218  #. type: Content of the fullyqualifieddomainnamefqdn entity
947  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FQDN"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FQDN"
948  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fully_qualified_domain_name"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fully_qualified_domain_name"
949    
950  # ----------------- translated  # ----------------- translated
951  #: debian-reference.en.xmlt:219  #. type: Content of the fuse entity
952  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"
953  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"
954    
955  # ----------------- translated  # ----------------- translated
956  #: debian-reference.en.xmlt:220  #. type: Content of the galeon entity
957  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Galeon"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Galeon"
958  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Galeon"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Galeon"
959    
960  # ----------------- translated  # ----------------- translated
961  #: debian-reference.en.xmlt:221  #. type: Content of the gbbiada entity
962  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB18030"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB18030"
963  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GB_18030"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GB_18030"
964    
965  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
966  #: debian-reference.en.xmlt:222  #. type: Content of the gbcdbc entity
967  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"
968  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"
969    
970  # ----------------- translated  # ----------------- translated
971  #: debian-reference.en.xmlt:223  #. type: Content of the gbk entity
972  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GBK"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GBK"
973  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GBK_(jeu_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res)"  msgstr ""
974    "http://fr.wikipedia.org/wiki/GBK_(jeu_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res)"
975    
976  # type: Content of the getmaildocumentation entity  #. type: Content of the getmaildocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:224  
977  msgid "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"  msgid "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"
978  msgstr "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"  msgstr "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"
979    
980  # ----------------- translated  # ----------------- translated
981  #: debian-reference.en.xmlt:225 debian-reference.en.xmlt:647  #. type: Content of the thegplghostscripptpdfinterpreter entity
982  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"
983  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"
984    
985  # type: Content of the gitforcvsusers entity  #. type: Content of the gitforcvsusers entity
 #: debian-reference.en.xmlt:226  
986  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"
987  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"
988    
 # type: Content of the gitforgnomedevelopers entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:227  
 msgid "http://live.gnome.org/GitForGnomeDevelopers"  
 msgstr "http://live.gnome.org/GitForGnomeDevelopers"  
   
989  # ----------------- translated  # ----------------- translated
990  #: debian-reference.en.xmlt:228  #. type: Content of the git entity
991  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Git_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Git_(software)"
992  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Git"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Git"
993    
994  # type: Content of the gitmagic entity  #. type: Content of the gitmagic entity
 #: debian-reference.en.xmlt:229  
995  msgid "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"  msgid "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"
996  msgstr "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"  msgstr "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"
997    
998  # type: Content of the gitsvncrashcourse entity  #. type: Content of the gitsvncrashcourse entity
 #: debian-reference.en.xmlt:230  
999  msgid "http://git-scm.com/course/svn.html"  msgid "http://git-scm.com/course/svn.html"
1000  msgstr "http://git-scm.com/course/svn.html"  msgstr "http://git-scm.com/course/svn.html"
1001    
1002  # type: Content of the gitusersmanual entity  #. type: Content of the gitusersmanual entity
 #: debian-reference.en.xmlt:231  
1003  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"
1004  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"
1005    
1006  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1007  #: debian-reference.en.xmlt:232  #. type: Content of the glyphs entity
1008  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Glyph"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Glyph"
1009  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Glyphe"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Glyphe"
1010    
1011  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1012  #: debian-reference.en.xmlt:233  #. type: Content of the gnome entity
1013  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME"
1014  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNOME"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNOME"
1015    
1016  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1017  #: debian-reference.en.xmlt:234  #. type: Content of the gnomestotemmediaplayer entity
1018  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Totem_(media_player)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Totem_(media_player)"
1019  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Totem_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Totem_(logiciel)"
1020    
1021  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1022  #: debian-reference.en.xmlt:235  #. type: Content of the gnuarch entity
1023  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_arch"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_arch"
1024  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Arch"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Arch"
1025    
1026  # type: Content of the gnufreefont entity  #. type: Content of the gnufreefont entity
 #: debian-reference.en.xmlt:236  
1027  msgid "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"  msgid "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"
1028  msgstr "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"  msgstr "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"
1029    
1030  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1031  #: debian-reference.en.xmlt:237  #. type: Content of the gnugettextbcommandtoolchain entity
1032  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext"
1033  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Gettext"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Gettext"
1034    
1035  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1036  #: debian-reference.en.xmlt:238  #. type: Content of the gnu entity
1037  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU"
1038  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU"
1039    
1040  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1041  #: debian-reference.en.xmlt:239  #. type: Content of the gnulalrparsergenerator entity
1042  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_bison"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_bison"
1043  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bison_(GNU)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bison_(GNU)"
1044    
1045  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1046  #: debian-reference.en.xmlt:240 debian-reference.en.xmlt:241  #. type: Content of the gnuprivacyguard entity
1047  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
1048  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
1049    
1050  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1051  #: debian-reference.en.xmlt:242  #. type: Content of the gnutexmacs entity
1052  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"
1053  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"
1054    
1055  # type: Content of the gnuunifont entity  #. type: Content of the gnuunifont entity
 #: debian-reference.en.xmlt:243  
1056  msgid "http://Unifoundry.com"  msgid "http://Unifoundry.com"
1057  msgstr "http://Unifoundry.com"  msgstr "http://Unifoundry.com"
1058    
1059  # ################# no-translaton  #. type: Content of the strongpassword entity
 #: debian-reference.en.xmlt:244 debian-reference.en.xmlt:608  
1060  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"
1061  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Robustesse_des_mots_de_passe"
1062    
1063  # type: Content of the google entity  #. type: Content of the google entity
 #: debian-reference.en.xmlt:245  
1064  msgid "http://www.google.com"  msgid "http://www.google.com"
1065  msgstr "http://www.google.com"  msgstr "http://www.google.com"
1066    
1067  # ################# no-translaton  #. type: Content of the guidpartitiontablegpt entity
 #: debian-reference.en.xmlt:246 debian-reference.en.xmlt:253  
1068  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"
1069  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"
1070    
1071  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1072  #: debian-reference.en.xmlt:247 debian-reference.en.xmlt:254  #. type: Content of the gui entity
1073  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphical_user_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphical_user_interface"
1074  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_graphique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_graphique"
1075    
1076  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1077  #: debian-reference.en.xmlt:248  #. type: Content of the graphicsinterchangeformatgif entity
1078  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"
1079  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"
1080    
1081  # type: Content of the grubbootloadersutefilesystemwell entity  #. type: Content of the grubbootloadersutefilesystemwell entity
 #: debian-reference.en.xmlt:249  
1082  msgid "http://bugs.debian.org/511121"  msgid "http://bugs.debian.org/511121"
1083  msgstr "http://bugs.debian.org/511121"  msgstr "http://bugs.debian.org/511121"
1084    
1085  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1086  #: debian-reference.en.xmlt:250 debian-reference.en.xmlt:251  #. type: Content of the grublegacy entity
1087  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_GRUB"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_GRUB"
1088  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GRand_Unified_Bootloader"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GRand_Unified_Bootloader"
1089    
1090  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1091  #: debian-reference.en.xmlt:252  #. type: Content of the gstreamer entity
1092  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer"
1093  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GStreamer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GStreamer"
1094    
1095  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1096  #: debian-reference.en.xmlt:255  #. type: Content of the hal entity
1097  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"
1098  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"
1099    
1100  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1101  #: debian-reference.en.xmlt:256  #. type: Content of the hanunification entity
1102  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification"
1103  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UniHan"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UniHan"
1104    
1105  # type: Content of the hanzibitmapfonthbffile entity  #. type: Content of the hanzibitmapfonthbffile entity
 #: debian-reference.en.xmlt:257  
1106  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"
1107  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"
1108    
1109  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1110  #: debian-reference.en.xmlt:258  #. type: Content of the hardlink entity
1111  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link"
1112  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_mat&percnt;C3&percnt;A9riel"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_mat&percnt;C3&percnt;A9riel"
1113    
1114    #. type: Content of the hardwareassistedvirtualization entity
1115    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"
1116    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"
1117    
1118  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1119  #: debian-reference.en.xmlt:259  #. type: Content of the hell entity
1120  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"
1121  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"
1122    
1123  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1124  #: debian-reference.en.xmlt:260  #. type: Content of the helvetica entity
1125  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Helvetica"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Helvetica"
1126  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Helvetica"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Helvetica"
1127    
1128  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1129  #: debian-reference.en.xmlt:261  #. type: Content of the hexadecimal entity
1130  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hexadecimal"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hexadecimal"
1131  msgstr ""  msgstr ""
1132  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_hexad&percnt;"  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_hexad&percnt;"
1133  "C3&percnt;A9cimal"  "C3&percnt;A9cimal"
1134    
1135  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1136  #: debian-reference.en.xmlt:262  #. type: Content of the hfs entity
1137  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"
1138  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"
1139    
1140  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1141  #: debian-reference.en.xmlt:263  #. type: Content of the hfsplus entity
1142  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HFS_Plus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HFS_Plus"
1143  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HFS&percnt;2B"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HFS&percnt;2B"
1144    
1145  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1146  #: debian-reference.en.xmlt:264  #. type: Content of the hig entity
1147  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Human_interface_guidelines"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Human_interface_guidelines"
1148  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Human_Interface_Guidelines"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Human_Interface_Guidelines"
1149    
1150  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1151  #: debian-reference.en.xmlt:265  #. type: Content of the hostname entity
1152  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"
1153  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"
1154    
1155  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1156  #: debian-reference.en.xmlt:266  #. type: Content of the hpuxbyhewlettpackard entity
1157  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HP-UX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HP-UX"
1158  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HP-UX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HP-UX"
1159    
1160  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1161  #: debian-reference.en.xmlt:267  #. type: Content of the html entity
1162  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTML"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTML"
1163  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Markup_Language"
1164    
1165  # type: Content of the httpbackportsorgdebian entity  #. type: Content of the httpbackportsdebgdebianbackports entity
1166  #: debian-reference.en.xmlt:268  msgid "http://backports.debian.org/debian-backports/"
1167  msgid "http://backports.org/debian/"  msgstr "http://backports.debian.org/debian-backports/"
 msgstr "http://backports.org/debian/"  
1168    
1169  # type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity  #. type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity
 #: debian-reference.en.xmlt:269 debian-reference.en.xmlt:634  
1170  msgid "http://bugs.debian.org/"  msgid "http://bugs.debian.org/"
1171  msgstr "http://bugs.debian.org/"  msgstr "http://bugs.debian.org/"
1172    
1173  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1174  #: debian-reference.en.xmlt:270  #. type: Content of the httpcookies entity
1175  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie"
1176  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_(informatique)"
1177    
1178  # type: Content of the httpdickeyhiscomtermxtermfaqhtml entity  #. type: Content of the httpdickeyhiscomtermxtermfaqhtml entity
 #: debian-reference.en.xmlt:271  
1179  msgid "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"  msgid "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"
1180  msgstr "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"  msgstr "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"
1181    
1182  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1183  #: debian-reference.en.xmlt:272  #. type: Content of the httpenwikipediaorgwikisoftmodem entity
1184  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"
1185  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"
1186    
1187  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1188  #: debian-reference.en.xmlt:273  #. type: Content of the httpenwikipediaowireless_drivers entity
1189  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"
1190  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"  msgstr ""
1191    "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"
1192    
1193  # type: Content of the thedebianarchive entity  #. type: Content of the thedebianarchive entity
 #: debian-reference.en.xmlt:274 debian-reference.en.xmlt:633  
1194  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/"  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/"
1195  msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/"  msgstr "http://ftp.fr.debian.org/debian/"
1196    
1197  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1198  #: debian-reference.en.xmlt:275 debian-reference.en.xmlt:299  #. type: Content of the hypertexttransferprotocol entity
1199  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
1200  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
1201    
1202  # type: Content of the httplinuxwirelessorg entity  #. type: Content of the httplinuxwirelessorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:276  
1203  msgid "http://linuxwireless.org"  msgid "http://linuxwireless.org"
1204  msgstr "http://linuxwireless.org"  msgstr "http://linuxwireless.org"
1205    
1206  # type: Content of the httplocalhostgdb entity  #. type: Content of the httplocalhostgdb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:277  
1207  msgid "http://localhost:631/"  msgid "http://localhost:631/"
1208  msgstr "http://localhost:631/"  msgstr "http://localhost:631/"
1209    
1210  # type: Content of the httpmadwifiprojectorg entity  #. type: Content of the httpmadwifiprojectorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:278  
1211  msgid "http://madwifi-project.org"  msgid "http://madwifi-project.org"
1212  msgstr "http://madwifi-project.org"  msgstr "http://madwifi-project.org"
1213    
1214  # type: Content of the httpndiswrappersourceforgenet entity  #. type: Content of the httpndiswrappersourceforgenet entity
 #: debian-reference.en.xmlt:279  
1215  msgid "http://ndiswrapper.sourceforge.net"  msgid "http://ndiswrapper.sourceforge.net"
1216  msgstr "http://ndiswrapper.sourceforge.net"  msgstr "http://ndiswrapper.sourceforge.net"
1217    
1218  # type: Content of the httppackagesdebianorg entity  #. type: Content of the httppackagesdebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:280  
1219  msgid "http://packages.debian.org/"  msgid "http://packages.debian.org/"
1220  msgstr "http://packages.debian.org/"  msgstr "http://packages.debian.org/"
1221    
1222  # type: Content of the httpsecuritydebianorg entity  #. type: Content of the httpsecuritydebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:281  
1223  msgid "http://security.debian.org/"  msgid "http://security.debian.org/"
1224  msgstr "http://security.debian.org/"  msgstr "http://security.debian.org/"
1225    
1226  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1227  #: debian-reference.en.xmlt:282  #. type: Content of the https entity
1228  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Https"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Https"
1229  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#HTTPS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#HTTPS"
1230    
1231  # type: Content of the httpsnapshotdebiannet entity  #. type: Content of the httpsnapshotdebiannet entity
 #: debian-reference.en.xmlt:283  
1232  msgid "http://snapshot.debian.net/"  msgid "http://snapshot.debian.net/"
1233  msgstr "http://snapshot.debian.net/"  msgstr "http://snapshot.debian.net/"
1234    
1235  # type: Content of the httptldporg entity  #. type: Content of the httptldporg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:284  
1236  msgid "http://tldp.org/"  msgid "http://tldp.org/"
1237  msgstr "http://tldp.org/"  msgstr "http://tldp.org/"
1238    
1239  # type: Content of the httptugctanorgteisttextexbooktex entity  #. type: Content of the httptugctanorgteisttextexbooktex entity
 #: debian-reference.en.xmlt:285  
1240  msgid "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"  msgid "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"
1241  msgstr "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"  msgstr "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"
1242    
1243  # type: Content of the httpunifontorg entity  #. type: Content of the httpunifontorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:286  
1244  msgid "http://unifont.org/"  msgid "http://unifont.org/"
1245  msgstr "http://unifont.org/"  msgstr "http://unifont.org/"
1246    
1247  # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>  # ----------------- translated
1248  #: debian-reference.en.xmlt:287  #. type: Content of the httpwikidebianoremvirtualization entity
1249  msgid "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"  msgid "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"
1250  msgstr "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"  msgstr "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"
1251    
1252  # type: Content of the httpwikidebianorgalioth entity  #. type: Content of the httpwikidebianorgalioth entity
 #: debian-reference.en.xmlt:288  
1253  msgid "http://wiki.debian.org/Alioth"  msgid "http://wiki.debian.org/Alioth"
1254  msgstr "http://wiki.debian.org/Alioth"  msgstr "http://wiki.debian.org/Alioth"
1255    
1256  # type: Content of the httpwikidebianorg entity  #. type: Content of the httpwikidebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:289  
1257  msgid "http://wiki.debian.org/"  msgid "http://wiki.debian.org/"
1258  msgstr "http://wiki.debian.org/"  msgstr "http://wiki.debian.org/"
1259    
1260  # type: Content of the httpwikipediaorg entity  #. type: Content of the httpwwwchiarkgreguksgtathamputty entity
 #: debian-reference.en.xmlt:290  
 msgid "http://wikipedia.org/"  
 msgstr "http://wikipedia.org/"  
   
 # type: Content of the httpwwwchiarkgreguksgtathamputty entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:291  
1261  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"
1262  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"
1263    
1264  # type: Content of the httpwwwcygwincom entity  #. type: Content of the httpwwwcygwincom entity
 #: debian-reference.en.xmlt:292  
1265  msgid "http://www.cygwin.com/"  msgid "http://www.cygwin.com/"
1266  msgstr "http://www.cygwin.com/"  msgstr "http://www.cygwin.com/"
1267    
1268  # type: Content of the httpwwwgooglecomutfiqcgitutorial entity  #. type: Content of the httpwwwgooglecomutfiqcgitutorial entity
 #: debian-reference.en.xmlt:294  
1269  msgid "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"  msgid "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"
1270  msgstr "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"  msgstr "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"
1271    
1272  # type: Content of the httpwwwgreenendokcaabaeshellhtml entity  #. type: Content of the httpwwwgreenendokcaabaeshellhtml entity
 #: debian-reference.en.xmlt:295  
1273  msgid "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"  msgid "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"
1274  msgstr "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"  msgstr "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"
1275    
1276  # type: Content of the httpwwwmacsshcom entity  #. type: Content of the httpwwwmacsshcom entity
 #: debian-reference.en.xmlt:296  
1277  msgid "http://www.macssh.com/"  msgid "http://www.macssh.com/"
1278  msgstr "http://www.macssh.com/"  msgstr "http://www.macssh.com/"
1279    
1280  # type: Content of the httpwwwnetfilterorgdocumentation entity  #. type: Content of the httpwwwnetfilterorgdocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:297  
1281  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/"  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/"
1282  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/"  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/"
1283    
1284  # type: Content of the httpwwwunixorg entity  #. type: Content of the httpwwwunixorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:298  
1285  msgid "http://www.unix.org/"  msgid "http://www.unix.org/"
1286  msgstr "http://www.unix.org/"  msgstr "http://www.unix.org/"
1287    
1288    #. type: Content of the httpwwwwikipediaorg entity
1289    msgid "http://www.wikipedia.org/"
1290    msgstr "http://www.wikipedia.org/"
1291    
1292  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1293  #: debian-reference.en.xmlt:300  #. type: Content of the hzip entity
1294  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/7-Zip"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/7-Zip"
1295  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/7-Zip"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/7-Zip"
1296    
1297  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1298  #: debian-reference.en.xmlt:301 debian-reference.en.xmlt:304  #. type: Content of the ieeeiacbb entity
1299  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"
1300  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"
1301    
1302  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1303  #: debian-reference.en.xmlt:302  #. type: Content of the ibmmainframe entity
1304  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_mainframe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_mainframe"
1305  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Grand_Syst&percnt;C3&percnt;A8me_IBM"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Grand_Syst&percnt;C3&percnt;A8me_IBM"
1306    
1307    # ################# no-translaton
1308    #. type: Content of the ibus entity
1309    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Intelligent_Input_Bus"
1310    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Intelligent_Input_Bus"
1311    
1312  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1313  #: debian-reference.en.xmlt:303  #. type: Content of the ieeebdjefirewire entity
1314  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_1394_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_1394_interface"
1315  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FireWire"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FireWire"
1316    
1317  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1318  #: debian-reference.en.xmlt:305 debian-reference.en.xmlt:316  #. type: Content of the internetmessageaccessprotocol entity
1319  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
1320  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
1321    
1322  # type: Content of the improvingtaggingkageswithdebtags entity  #. type: Content of the improvingtaggingkageswithdebtags entity
 #: debian-reference.en.xmlt:306  
1323  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"
1324  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"
1325    
1326  # type: Content of the incoming entity  #. type: Content of the incoming entity
 #: debian-reference.en.xmlt:307  
1327  msgid "http://incoming.debian.org/"  msgid "http://incoming.debian.org/"
1328  msgstr "http://incoming.debian.org/"  msgstr "http://incoming.debian.org/"
1329    
1330  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1331  #: debian-reference.en.xmlt:308  #. type: Content of the infozip entity
1332  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"
1333  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"
1334    
1335  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1336  #: debian-reference.en.xmlt:309 debian-reference.en.xmlt:310  #. type: Content of the initrdinitramfs entity
1337  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Initrd"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Initrd"
1338  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Initrd"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Initrd"
1339    
1340  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1341  #: debian-reference.en.xmlt:311  #. type: Content of the inode entity
1342  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inode"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inode"
1343  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Inode"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Inode"
1344    
1345  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1346  #: debian-reference.en.xmlt:312 debian-reference.en.xmlt:313  #. type: Content of the inputmethods entity
1347  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method"
1348  msgstr ""  msgstr ""
1349  "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;"  "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;"
1350  "A9thode_d&percnt;27entr&percnt;C3&percnt;A9e"  "A9thode_d&percnt;27entr&percnt;C3&percnt;A9e"
1351    
1352  # type: Content of the installdebian entity  #. type: Content of the installdebian entity
 #: debian-reference.en.xmlt:314  
1353  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
1354  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
1355    
1356    #. type: Content of the integratingmswinetworkswithsamba entity
1357    msgid ""
1358    "http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/integrate-ms-"
1359    "networks.html"
1360    msgstr ""
1361    "http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/integrate-ms-"
1362    "networks.html"
1363    
1364  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1365  #: debian-reference.en.xmlt:317  #. type: Content of the internetprintingprotocol entity
1366  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Printing_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Printing_Protocol"
1367  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d&percnt;27impression_Internet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d&percnt;27impression_Internet"
1368    
1369  # type: Content of the introductiontoibin entity  #. type: Content of the introductiontoibin entity
 #: debian-reference.en.xmlt:318  
1370  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"
1371  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"
1372    
1373  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1374  #: debian-reference.en.xmlt:319  #. type: Content of the ipaddress entity
1375  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address"
1376  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_IP"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_IP"
1377    
1378  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1379  #: debian-reference.en.xmlt:320  #. type: Content of the ip entity
1380  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"
1381  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"
1382    
1383  # type: Content of the linuxiproutec entity  #. type: Content of the linuxiproutec entity
 #: debian-reference.en.xmlt:321 debian-reference.en.xmlt:372  
1384  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"
1385  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"
1386    
1387  # type: Content of the iproutecutilitysuitehowto entity  #. type: Content of the iproutecutilitysuitehowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:322  
1388  msgid "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"  msgid "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"
1389  msgstr "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"  msgstr "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"
1390    
1391  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1392  #: debian-reference.en.xmlt:323  #. type: Content of the ipvenetwork entity
1393  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4"
1394  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IPv4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IPv4"
1395    
1396  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1397  #: debian-reference.en.xmlt:324  #. type: Content of the irix entity
1398  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IRIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IRIX"
1399  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Irix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Irix"
1400    
1401  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1402  #: debian-reference.en.xmlt:325  #. type: Content of the isc entity
1403  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"
1404  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"
1405    
1406  # type: Content of the isdumpreallydeprecated entity  #. type: Content of the isdumpreallydeprecated entity
 #: debian-reference.en.xmlt:326  
1407  msgid "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"  msgid "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"
1408  msgstr "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"  msgstr "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"
1409    
1410  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1411  #: debian-reference.en.xmlt:327 debian-reference.en.xmlt:330  #. type: Content of the isoieccaccalsoknownasjisxacac entity
1412  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_2022"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_2022"
1413  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_2022"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_2022"
1414    
1415  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1416  #: debian-reference.en.xmlt:328  #. type: Content of the isodbggcountrycoppercasesuchasus entity
1417  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"
1418  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"
1419    
1420  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1421  #: debian-reference.en.xmlt:329  #. type: Content of the isogdjlanguagecoowercasesuchasen entity
1422  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639"
1423  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_639"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_639"
1424    
1425  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1426  #: debian-reference.en.xmlt:331  #. type: Content of the isoigab entity
1427  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"
1428  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"
1429    
1430  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1431  #: debian-reference.en.xmlt:332  #. type: Content of the isoiifjbf entity
1432  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15"
1433  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-15"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-15"
1434    
1435  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1436  #: debian-reference.en.xmlt:333  #. type: Content of the isoiifjb entity
1437  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1"
1438  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1"
1439    
1440  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1441  #: debian-reference.en.xmlt:334  #. type: Content of the isoiifjc entity
1442  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"
1443  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"
1444    
1445  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1446  #: debian-reference.en.xmlt:335  #. type: Content of the isoiifj entity
1447  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859"
1448  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859"
1449    
1450  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1451  #: debian-reference.en.xmlt:336  #. type: Content of the isojgga entity
1452  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"
1453  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"
1454    
1455  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1456  #: debian-reference.en.xmlt:337 debian-reference.en.xmlt:338  #. type: Content of the syslinux entity
 #: debian-reference.en.xmlt:616  
1457  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SYSLINUX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SYSLINUX"
1458  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syslinux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syslinux"
1459    
1460  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1461  #: debian-reference.en.xmlt:339  #. type: Content of the isp entity
1462  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISP"
1463  msgstr ""  msgstr ""
1464  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fournisseur_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;"  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fournisseur_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;"
1465  "A8s_&percnt;C3&percnt;A0_Internet"  "A8s_&percnt;C3&percnt;A0_Internet"
1466    
1467  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1468  #: debian-reference.en.xmlt:340  #. type: Content of the jackaudioconnectionkitjack entity
1469  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"
1470  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"
1471    
1472  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1473  #: debian-reference.en.xmlt:341  #. type: Content of the java entity
1474  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)"
1475  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(langage)"
1476    
1477  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1478  #: debian-reference.en.xmlt:342  #. type: Content of the javascript entity
1479  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript"
1480  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JavaScript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JavaScript"
1481    
1482  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1483  #: debian-reference.en.xmlt:343  #. type: Content of the javasoftwareplatform entity
1484  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(software_platform)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(software_platform)"
1485  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(technologie)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(technologie)"
1486    
1487  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1488  #: debian-reference.en.xmlt:344  #. type: Content of the jfs entity
1489  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JFS_(file_system)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JFS_(file_system)"
1490  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JFS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JFS"
1491    
1492  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1493  #: debian-reference.en.xmlt:345  #. type: Content of the jisxacbd entity
1494  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"
1495  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"
1496    
1497  # type: Content of the jisxeaib entity  #. type: Content of the jisxeaib entity
 #: debian-reference.en.xmlt:346  
1498  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"
1499  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"
1500    
1501  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1502  #: debian-reference.en.xmlt:347  #. type: Content of the journalingfilesystem entity
1503  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Journaling_file_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Journaling_file_system"
1504  msgstr ""  msgstr ""
1505  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Journal_(syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers)"  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Journal_(syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers)"
1506    
1507  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1508  #: debian-reference.en.xmlt:348  #. type: Content of the jpeg entity
1509  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"
1510  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Norme_JPEG"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Norme_JPEG"
1511    
1512  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1513  #: debian-reference.en.xmlt:349  #. type: Content of the karmic entity
1514  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Karma"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Karma"
1515  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Karma"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Karma"
1516    
1517  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1518  #: debian-reference.en.xmlt:350  #. type: Content of the kde entity
1519  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KDE"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KDE"
1520  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KDE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KDE"
1521    
1522  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1523  #: debian-reference.en.xmlt:351  #. type: Content of the kibibyte entity
1524  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"
1525  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"
1526    
1527  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1528  #: debian-reference.en.xmlt:352  #. type: Content of the koiir entity
1529  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"
1530  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"
1531    
1532  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1533  #: debian-reference.en.xmlt:353  #. type: Content of the konqueror entity
1534  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Konqueror"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Konqueror"
1535  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Konqueror"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Konqueror"
1536    
1537  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1538  #: debian-reference.en.xmlt:354  #. type: Content of the kornshell entity
1539  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"
1540  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"
1541    
1542    #. type: Content of the kvm entity
1543    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"
1544    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"
1545    
1546  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1547  #: debian-reference.en.xmlt:355  #. type: Content of the lalrparser entity
1548  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LALR_parser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LALR_parser"
1549  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LALR"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LALR"
1550    
1551  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1552  #: debian-reference.en.xmlt:356 debian-reference.en.xmlt:384  #. type: Content of the localareanetworkslans entity
1553  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Local_area_network"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Local_area_network"
1554  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9seau_local"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9seau_local"
1555    
1556  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1557  #: debian-reference.en.xmlt:357  #. type: Content of the latex entity
1558  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX"
1559  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX"
1560    
1561  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1562  #: debian-reference.en.xmlt:358  #. type: Content of the lba entity
1563  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"
1564  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"
1565    
1566  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1567  #: debian-reference.en.xmlt:359 debian-reference.en.xmlt:364  #. type: Content of the lightweightdireccessprotocolldap entity
1568  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"
1569  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"
1570    
1571  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1572  #: debian-reference.en.xmlt:360  #. type: Content of the lex entity
1573  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"
1574  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"
1575    
1576  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1577  #: debian-reference.en.xmlt:361  #. type: Content of the lexicalanalyzer entity
1578  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_analysis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_analysis"
1579  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_lexicale"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_lexicale"
1580    
1581  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1582  #: debian-reference.en.xmlt:362  #. type: Content of the liberationfontsproject entity
1583  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"
1584  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"
1585    
1586  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1587  #: debian-reference.en.xmlt:363  #. type: Content of the library entity
1588  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Library_(computing)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Library_(computing)"
1589  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_logicielle"  msgstr ""
1590    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_logicielle"
1591    
1592    # ################# no-translaton
1593    #. type: Content of the libvirt entity
1594    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"
1595    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"
1596    
1597  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1598  #: debian-reference.en.xmlt:365  #. type: Content of the lilo entity
1599  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_(boot_loader)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_(boot_loader)"
1600  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_loader"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_loader"
1601    
1602  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1603  #: debian-reference.en.xmlt:367  #. type: Content of the links entity
1604  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Links_(web_browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Links_(web_browser)"
1605  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Links"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Links"
1606    
1607  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1608  #: debian-reference.en.xmlt:368  #. type: Content of the lint entity
1609  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"
1610  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"
1611    
1612  # type: Content of the linuxcenathowto entity  #. type: Content of the linuxcenathowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:369  
1613  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"
1614  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"
1615    
1616  # type: Content of the linuxcepacketfilteringhowto entity  #. type: Content of the linuxcepacketfilteringhowto entity
1617  #: debian-reference.en.xmlt:370  msgid ""
1618  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"  "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"
1619  msgstr ""  msgstr ""
1620  "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"  "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"
1621    
1622    #. type: Content of the linuxcontainers entity
1623    msgid "http://lxc.sourceforge.net/"
1624    msgstr "http://lxc.sourceforge.net/"
1625    
1626  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1627  #: debian-reference.en.xmlt:371  #. type: Content of the linux entity
1628  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux"
1629  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux"
1630    
1631  # type: Content of the linuxkernelfromtepristinesources entity  #. type: Content of the linuxkernelfromtepristinesources entity
 #: debian-reference.en.xmlt:373  
1632  msgid "http://www.kernel.org/"  msgid "http://www.kernel.org/"
1633  msgstr "http://www.kernel.org/"  msgstr "http://www.kernel.org/"
1634    
1635  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1636  #: debian-reference.en.xmlt:374  #. type: Content of the linuxkernel entity
1637  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"
1638  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux"
1639    
1640  # type: Content of the linuxnetworkadministratorsguide entity  #. type: Content of the linuxnetworkadministratorsguide entity
 #: debian-reference.en.xmlt:375  
1641  msgid "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"  msgid "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"
1642  msgstr "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"  msgstr "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"
1643    
1644  # type: Content of the linuxnetworkingconceptshowto entity  #. type: Content of the linuxnetworkingconceptshowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:376  
1645  msgid ""  msgid ""
1646  "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"  "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"
1647  msgstr ""  msgstr ""
1648  "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"  "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"
1649    
1650  # type: Content of the linuxnfshowto entity  #. type: Content of the linuxnfshowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:377  
1651  msgid "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"  msgid "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"
1652  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"  msgstr "http://fr.tldp.org/HOWTO/lecture/NFS-HOWTO.html"
1653    
1654  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1655  #: debian-reference.en.xmlt:378  #. type: Content of the linuxstandardbase entity
1656    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Standard_Base"
1657    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Standard_Base"
1658    
1659    # ----------------- translated
1660    #. type: Content of the linuxterminalserverproject entity
1661  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"
1662  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"
1663    
1664  # type: Content of the linuxusersguide entity  #. type: Content of the linuxusersguide entity
 #: debian-reference.en.xmlt:379  
1665  msgid ""  msgid ""
1666  "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-"  "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-"
1667  "1.pdf.gz"  "beta-1.pdf.gz"
1668  msgstr ""  msgstr ""
1669  "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-"  "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-"
1670  "1.pdf.gz"  "beta-1.pdf.gz"
   
 # ----------------- translated  
 #: debian-reference.en.xmlt:380  
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux-VServer"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux-VServer"  
1671    
1672  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1673  #: debian-reference.en.xmlt:381 debian-reference.en.xmlt:382  #. type: Content of the livecds entity
1674  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD"
1675  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD"
1676    
1677  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1678  #: debian-reference.en.xmlt:383  #. type: Content of the loadlin entity
1679  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"
1680  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"
1681    
1682  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1683  #: debian-reference.en.xmlt:385  #. type: Content of the locale entity
1684  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Locale"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Locale"
1685  msgstr ""  msgstr ""
1686  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Param&percnt;C3&percnt;A8tres_r&percnt;C3&percnt;"  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Param&percnt;C3&percnt;A8tres_r&percnt;"
1687  "A9gionaux"  "C3&percnt;A9gionaux"
1688    
1689  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1690  #: debian-reference.en.xmlt:386  #. type: Content of the local entity
1691  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"
1692  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"
1693    
1694  # type: Content of the localuserguidetotetexlatex entity  #. type: Content of the localuserguidetotetexlatex entity
 #: debian-reference.en.xmlt:387  
1695  msgid ""  msgid ""
1696  "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-"  "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-"
1697  "guide.html"  "guide.html"
# Line 1752  msgstr "" Line 1700  msgstr ""
1700  "guide.html"  "guide.html"
1701    
1702  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1703  #: debian-reference.en.xmlt:388  #. type: Content of the logicalvolumemanagerlvm entity
1704  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_Volume_Manager_(Linux)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_Volume_Manager_(Linux)"
1705  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LVM"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LVM"
1706    
1707  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1708  #: debian-reference.en.xmlt:389  #. type: Content of the loopdevice entity
1709    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"
1710    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"
1711    
1712    # ----------------- translated
1713    #. type: Content of the lrparser entity
1714  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LR_parser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LR_parser"
1715  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LR"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LR"
1716    
1717  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1718  #: debian-reference.en.xmlt:390  #. type: Content of the luks entity
1719  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"
1720  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"
1721    
1722  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1723  #: debian-reference.en.xmlt:391  #. type: Content of the lxde entity
1724  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LXDE"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LXDE"
1725  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LXDE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LXDE"
1726    
1727  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1728  #: debian-reference.en.xmlt:392  #. type: Content of the lynx entity
1729  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lynx_(web_browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lynx_(web_browser)"
1730  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lynx_(navigateur)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lynx_(navigateur)"
1731    
1732  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1733  #: debian-reference.en.xmlt:393  #. type: Content of the lyx entity
1734  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lyx"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lyx"
1735  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LyX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LyX"
1736    
1737  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1738  #: debian-reference.en.xmlt:394  #. type: Content of the lzhh entity
1739  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZ77_and_LZ78"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZ77_and_LZ78"
1740  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZ77_et_LZ78"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZ77_et_LZ78"
1741    
1742  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1743  #: debian-reference.en.xmlt:395  #. type: Content of the lzma entity
1744  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Markov_chain_algorithm"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Markov_chain_algorithm"
1745  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZMA"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZMA"
1746    
1747  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1748  #: debian-reference.en.xmlt:396  #. type: Content of the lzo entity
1749  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"
1750  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"
1751    
1752  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1753  #: debian-reference.en.xmlt:397  #. type: Content of the macaddress entity
1754  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MAC_address"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MAC_address"
1755  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_MAC"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_MAC"
1756    
1757  # type: Content of the maciacbbapioflinux entity  #. type: Content of the maciacbbapioflinux entity
 #: debian-reference.en.xmlt:398  
1758  msgid "http://linuxwireless.org/"  msgid "http://linuxwireless.org/"
1759  msgstr "http://linuxwireless.org/"  msgstr "http://linuxwireless.org/"
1760    
1761  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1762  #: debian-reference.en.xmlt:399  #. type: Content of the macro entity
1763  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_(computer_science)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_(computer_science)"
1764  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Macro-d&percnt;C3&percnt;A9finition"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Macro-d&percnt;C3&percnt;A9finition"
1765    
1766  # type: Content of the mailaddressconfieryanduseragents entity  #. type: Content of the mailaddressconfieryanduseragents entity
 #: debian-reference.en.xmlt:400  
1767  msgid ""  msgid ""
1768  "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-"  "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-"
1769  "transport-agents"  "transport-agents"
# Line 1820  msgstr "" Line 1771  msgstr ""
1771  "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-"  "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-"
1772  "transport-agents"  "transport-agents"
1773    
1774  # type: Content of the maildropfilterdocumentation entity  # ----------------- translated
1775  #: debian-reference.en.xmlt:401  #. type: Content of the qmailstylemaildir entity
1776    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir"
1777    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maildir"
1778    
1779    #. type: Content of the maildropfilterdocumentation entity
1780  msgid "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"  msgid "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"
1781  msgstr "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"  msgstr "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"
1782    
1783  # type: Content of the mailheaderanalysis entity  #. type: Content of the mailheaderanalysis entity
 #: debian-reference.en.xmlt:402  
1784  msgid "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"  msgid "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"
1785  msgstr "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"  msgstr "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"
1786    
1787  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1788  #: debian-reference.en.xmlt:403  #. type: Content of the make entity
1789  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)"
1790  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Make"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Make"
1791    
1792  # type: Content of the managingaccuratedateandtimehowto entity  #. type: Content of the managingaccuratedateandtimehowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:404  
1793  msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"  msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"
1794  msgstr "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"  msgstr ""
1795    "http://www.ibiblio.org/pub/linux/docs/howto/translations/fr/html-1page/"
1796    "TimePrecision-HOWTO.html"
1797    
1798  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1799  #: debian-reference.en.xmlt:405  #. type: Content of the mandatoryaccesscontrolmac entity
1800  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mandatory_access_control"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mandatory_access_control"
1801  msgstr ""  msgstr ""
1802  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Contr&percnt;C3&percnt;"  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Contr&percnt;C3&percnt;"
1803  "B4le_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_obligatoire"  "B4le_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_obligatoire"
1804    
1805  # type: Content of the manpagegitb entity  #. type: Content of the manpagegitb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:406  
1806  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"
1807  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"
1808    
1809  # type: Content of the manyremotemirrorsites entity  #. type: Content of the manyremotemirrorsites entity
 #: debian-reference.en.xmlt:407  
1810  msgid "http://www.debian.org/mirror/"  msgid "http://www.debian.org/mirror/"
1811  msgstr "http://www.debian.org/mirror/"  msgstr "http://www.debian.org/mirror/"
1812    
1813  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1814  #: debian-reference.en.xmlt:408 debian-reference.en.xmlt:413  #. type: Content of the mbr entity
1815  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"
1816  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"
1817    
1818  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1819  #: debian-reference.en.xmlt:409  #. type: Content of the maximumsegmentsize entity
1820  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_segment_size"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_segment_size"
1821  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Segment_Size"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Segment_Size"
1822    
1823  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1824  #: debian-reference.en.xmlt:410  #. type: Content of the maximumtransmissionunitmtu entity
1825  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_transmission_unit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_transmission_unit"
1826  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Transmission_Unit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Transmission_Unit"
1827    
1828  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1829  #: debian-reference.en.xmlt:411  #. type: Content of the mbox entity
1830  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"
1831  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mbox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mbox"
1832    
1833  # type: Content of the mbrbyneilturton entity  #. type: Content of the mbrbyneilturton entity
 #: debian-reference.en.xmlt:412  
1834  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"
1835  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"
1836    
1837  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1838  #: debian-reference.en.xmlt:414  #. type: Content of the mdf entity
1839  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MD5"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MD5"
1840  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MD5"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MD5"
1841    
1842  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1843  #: debian-reference.en.xmlt:415  #. type: Content of the mdns entity
1844  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MDNS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MDNS"
1845  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
1846    
1847  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1848  #: debian-reference.en.xmlt:416  #. type: Content of the mercurial entity
1849  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mercurial_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mercurial_(software)"
1850  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mercurial"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mercurial"
1851    
1852  # type: Content of the microsoftalsoseelocalareanetwork entity  #. type: Content of the microsoftalsoseelocalareanetwork entity
 #: debian-reference.en.xmlt:417  
1853  msgid "http://support.microsoft.com/kb/296250"  msgid "http://support.microsoft.com/kb/296250"
1854  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/296250"  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/296250"
1855    
1856  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1857  #: debian-reference.en.xmlt:418  #. type: Content of the microsoftwindows entity
1858  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"
1859  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"
1860    
1861  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1862  #: debian-reference.en.xmlt:419  #. type: Content of the midnightcommandermc entity
1863  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"
1864  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"
1865    
1866  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1867  #: debian-reference.en.xmlt:420 debian-reference.en.xmlt:440  #. type: Content of the multipurposeinteilextensionsmime entity
1868  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MIME"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MIME"
1869  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multipurpose_Internet_Mail_Extensions"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multipurpose_Internet_Mail_Extensions"
1870    
1871  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1872  #: debian-reference.en.xmlt:421  #. type: Content of the minixfilesystem entity
1873  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Minix_file_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Minix_file_system"
1874  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MINIX_fs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MINIX_fs"
1875    
1876  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1877  #: debian-reference.en.xmlt:422  #. type: Content of the modem entity
1878  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Modem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Modem"
1879  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem"
1880    
1881  # type: Content of the modifytheinitscripts entity  #. type: Content of the modifytheinitscripts entity
 #: debian-reference.en.xmlt:423  
1882  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"
1883  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"
1884    
1885  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1886  #: debian-reference.en.xmlt:424  #. type: Content of the mondorescue entity
1887  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"
1888  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"
1889    
1890  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1891  #: debian-reference.en.xmlt:425  #. type: Content of the monotone entity
1892  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Monotone_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Monotone_(software)"
1893  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Monotone_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Monotone_(logiciel)"
1894    
1895  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1896  #: debian-reference.en.xmlt:426  #. type: Content of the mozillafirefox entity
1897  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"
1898  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"
1899    
1900  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1901  #: debian-reference.en.xmlt:427  #. type: Content of the mozilla entity
1902  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla"
1903  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla"
1904    
1905  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1906  #: debian-reference.en.xmlt:428  #. type: Content of the mozillathunderbird entity
1907  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"
1908  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"
1909    
1910  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1911  #: debian-reference.en.xmlt:429  #. type: Content of the mpdmpd entity
1912  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MP3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MP3"
1913  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1/2_Audio_Layer_3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1/2_Audio_Layer_3"
1914    
1915  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1916  #: debian-reference.en.xmlt:430  #. type: Content of the mpegc entity
1917  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"
1918  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"
1919    
1920  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1921  #: debian-reference.en.xmlt:431  #. type: Content of the mpege entity
1922  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"
1923  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"
1924    
1925  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1926  #: debian-reference.en.xmlt:432  #. type: Content of the mpeg entity
1927  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"
1928  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"
1929    
1930  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1931  #: debian-reference.en.xmlt:433  #. type: Content of the mplayer entity
1932  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPlayer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPlayer"
1933  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPlayer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPlayer"
1934    
1935  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1936  #: debian-reference.en.xmlt:435  #. type: Content of the msdos entity
1937  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"
1938  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"
1939    
1940  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1941  #: debian-reference.en.xmlt:436 debian-reference.en.xmlt:437  #. type: Content of the mswindowsiconsanndfrompngformats entity
1942  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(icon_image_file_format)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(icon_image_file_format)"
1943  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ICO_(format_de_fichier)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ICO_(format_de_fichier)"
1944    
1945  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1946  #: debian-reference.en.xmlt:438  #. type: Content of the mswindowsnt entity
1947  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"
1948  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"
1949    
1950  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1951  #: debian-reference.en.xmlt:439  #. type: Content of the multilingualizatelanguagesupport entity
1952  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization"
1953  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internationalisation_de_logiciel"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internationalisation_de_logiciel"
1954    
1955  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1956  #: debian-reference.en.xmlt:441  #. type: Content of the multitasking entity
1957  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_multitasking"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_multitasking"
1958  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multit&percnt;C3&percnt;A2che"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multitâche"
1959    
1960  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1961  #: debian-reference.en.xmlt:442  #. type: Content of the multiuser entity
1962  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-user"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-user"
1963  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multi-utilisateur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multi-utilisateur"
1964    
1965  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1966  #: debian-reference.en.xmlt:443  #. type: Content of the mutt entity
1967  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)"
1968  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mutt"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mutt"
1969    
1970  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1971  #: debian-reference.en.xmlt:444  #. type: Content of the mysql entity
1972  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL"
1973  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL"
1974    
1975  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1976  #: debian-reference.en.xmlt:445  #. type: Content of the nagios entity
1977  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nagios"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nagios"
1978  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nagios"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nagios"
1979    
1980  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1981  #: debian-reference.en.xmlt:446  #. type: Content of the namedpipe entity
1982  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Named_pipe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Named_pipe"
1983  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tube_nomm&percnt;C3&percnt;A9"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tube_nommé"
1984    
1985    #. type: Content of the netbiosovertcpip entity
1986    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetBIOS_over_TCP/IP"
1987    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NetBIOS_over_TCP/IP"
1988    
1989  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1990  #: debian-reference.en.xmlt:447 debian-reference.en.xmlt:448  #. type: Content of the netfilteriptables entity
1991  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Netfilter"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Netfilter"
1992  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Netfilter"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Netfilter"
1993    
1994  # type: Content of the nettools entity  #. type: Content of the nettools entity
 #: debian-reference.en.xmlt:449  
1995  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"
1996  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"
1997    
1998  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1999  #: debian-reference.en.xmlt:450  #. type: Content of the networkaddresstranslationnat entity
2000  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"
2001  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"
2002    
2003  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2004  #: debian-reference.en.xmlt:451  #. type: Content of the networkaudiosystemnas entity
2005  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"
2006  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"
2007    
2008  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2009  #: debian-reference.en.xmlt:452  #. type: Content of the networkblockdevice entity
2010    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"
2011    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"
2012    
2013    # ----------------- translated
2014    #. type: Content of the networkfirewall entity
2015  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Firewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Firewall"
2016  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pare-feu"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pare-feu"
2017    
2018  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2019  #: debian-reference.en.xmlt:453 debian-reference.en.xmlt:454  #. type: Content of the networkmanagernm entity
2020  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"
2021  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"
2022    
2023  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2024  #: debian-reference.en.xmlt:455  #. type: Content of the newbie entity
2025  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Newbie"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Newbie"
2026  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Newbie"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Newbie"
2027    
2028  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2029  #: debian-reference.en.xmlt:456  #. type: Content of the nfs entity
2030  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System_(protocol)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System_(protocol)"
2031  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_file_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_file_system"
2032    
2033  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2034  #: debian-reference.en.xmlt:457  #. type: Content of the nirvana entity
2035  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana"
2036  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nirv&percnt;C4&percnt;81na"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nirvāna"
2037    
2038  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2039  #: debian-reference.en.xmlt:458  #. type: Content of the nis entity
2040  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"
2041  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"
2042    
2043  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2044  #: debian-reference.en.xmlt:459  #. type: Content of the nisoriginallycalledyp entity
2045  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"
2046  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"
2047    
2048  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2049  #: debian-reference.en.xmlt:460  #. type: Content of the nmap entity
2050  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nmap"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nmap"
2051  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nmap"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nmap"
2052    
2053  #: debian-reference.en.xmlt:461  #. type: Content of the normaldebianarchives entity
2054  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"
2055  msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"  msgstr "http://ftp.fr.debian.org/debian/dists/"
2056    
2057  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2058  #: debian-reference.en.xmlt:462  #. type: Content of the nssnameserviceswitch entity
2059  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"
2060  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"
2061    
2062  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2063  #: debian-reference.en.xmlt:463  #. type: Content of the ntfsdg entity
2064  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"
2065  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"
2066    
2067  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2068  #: debian-reference.en.xmlt:464  #. type: Content of the ntfs entity
2069  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS"
2070  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/New_Technology_File_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/New_Technology_File_System"
2071    
2072  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2073  #: debian-reference.en.xmlt:465  #. type: Content of the ntp entity
2074  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"
2075  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"
2076    
2077  # type: Content of the ntppublicservicesproject entity  #. type: Content of the ntppublicservicesproject entity
 #: debian-reference.en.xmlt:466  
2078  msgid "http://www.ntp.org/"  msgid "http://www.ntp.org/"
2079  msgstr "http://www.ntp.org/"  msgstr "http://www.ntp.org/"
2080    
2081  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2082  #: debian-reference.en.xmlt:467  #. type: Content of the nullterminated entity
2083  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"
2084  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"
2085    
2086  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2087  #: debian-reference.en.xmlt:468  #. type: Content of the ocaml entity
2088  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"
2089  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"
2090    
2091  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2092  #: debian-reference.en.xmlt:469  #. type: Content of the ocr entity
2093  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_character_recognition"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_character_recognition"
2094  msgstr ""  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reconnaissance_optique_de_caractères"
 "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reconnaissance_optique_de_caract&percnt;"  
 "C3&percnt;A8res"  
2095    
2096  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2097  #: debian-reference.en.xmlt:470  #. type: Content of the octal entity
2098  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Octal"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Octal"
2099  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_octal"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Système_octal"
2100    
2101  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2102  #: debian-reference.en.xmlt:471  #. type: Content of the oggvorbis entity
2103  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis"
2104  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Vorbis"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Vorbis"
2105    
2106  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2107  #: debian-reference.en.xmlt:472  #. type: Content of the openbsd entity
2108  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"
2109  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"
2110    
2111  # type: Content of the openldapsoftware entity  #. type: Content of the openldapsoftware entity
 #: debian-reference.en.xmlt:473  
2112  msgid "http://www.openldap.org/"  msgid "http://www.openldap.org/"
2113  msgstr "http://www.openldap.org/"  msgstr "http://www.openldap.org/"
2114    
2115  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2116  #: debian-reference.en.xmlt:474 debian-reference.en.xmlt:610  #. type: Content of the sunrpc entity
2117  msgid ""  msgid ""
2118  "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"  "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"
2119  msgstr ""  msgstr ""
2120  "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"  "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"
2121    
2122  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2123  #: debian-reference.en.xmlt:475  #. type: Content of the openofficeorg entity
2124  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"
2125  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"
2126    
2127  # type: Content of the openpgppublickeyserver entity  #. type: Content of the openpgppublickeyserver entity
 #: debian-reference.en.xmlt:476  
2128  msgid "http://sourceforge.net/projects/pks/"  msgid "http://sourceforge.net/projects/pks/"
2129  msgstr "http://sourceforge.net/projects/pks/"  msgstr "http://sourceforge.net/projects/pks/"
2130    
2131  # type: Content of the openslp entity  #. type: Content of the openslp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:477  
2132  msgid "http://www.openslp.org/"  msgid "http://www.openslp.org/"
2133  msgstr "http://www.openslp.org/"  msgstr "http://www.openslp.org/"
2134    
2135  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2136  #: debian-reference.en.xmlt:478  #. type: Content of the opensoundsystemoss entity
2137  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"
2138  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"
2139    
2140  # type: Content of the openssh entity  #. type: Content of the openssh entity
 #: debian-reference.en.xmlt:479  
2141  msgid "http://www.openssh.org/"  msgid "http://www.openssh.org/"
2142  msgstr "http://www.openssh.org/"  msgstr "http://www.openssh.org/"
2143    
2144  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2145  #: debian-reference.en.xmlt:480  #. type: Content of the opentype entity
2146  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenType"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenType"
2147  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenType"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenType"
2148    
2149  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2150  #: debian-reference.en.xmlt:481  #. type: Content of the openvms entity
2151  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVMS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVMS"
2152  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Virtual_Memory_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Virtual_Memory_System"
2153    
2154  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2155  #: debian-reference.en.xmlt:482  #. type: Content of the openvz entity
2156  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"
2157  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"
2158    
2159  # type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity  #. type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity
 #: debian-reference.en.xmlt:483  
2160  msgid "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"  msgid "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"
2161  msgstr "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"  msgstr "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"
2162    
2163  # type: Content of the othergitresourcevailableontheweb entity  #. type: Content of the othergitresourcevailableontheweb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:484  
2164  msgid "http://git-scm.com/documentation"  msgid "http://git-scm.com/documentation"
2165  msgstr "http://git-scm.com/documentation"  msgstr "http://git-scm.com/documentation"
2166    
2167  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2168  #: debian-reference.en.xmlt:485  #. type: Content of the outlookpstfiles entity
2169  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_Folders_(.pst)_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_Folders_(.pst)_file"
2170  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/.pst"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/.pst"
2171    
2172  # type: Content of the overviewoffathpfdntfsfilesystems entity  #. type: Content of the overviewoffathpfdntfsfilesystems entity
 #: debian-reference.en.xmlt:486  
2173  msgid "http://support.microsoft.com/kb/100108/"  msgid "http://support.microsoft.com/kb/100108/"
2174  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/100108/"  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/100108/"
2175    
2176  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2177  #: debian-reference.en.xmlt:487 debian-reference.en.xmlt:488  #. type: Content of the pampluggableauthnticationmodules entity
2178  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"
2179  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"
2180    
2181  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2182  #: debian-reference.en.xmlt:489  #. type: Content of the pap entity
2183  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_authentication_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_authentication_protocol"
2184  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Password_Authentication_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Password_Authentication_Protocol"
2185    
2186  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2187  #: debian-reference.en.xmlt:490  #. type: Content of the parallels entity
2188    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"
2189    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"
2190    
2191    # ----------------- translated
2192    #. type: Content of the passwordcracking entity
2193  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_cracking"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_cracking"
2194  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cassage_de_mot_de_passe"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cassage_de_mot_de_passe"
2195    
2196  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2197  #: debian-reference.en.xmlt:491  #. type: Content of the pathmtupmtudiscovery entity
2198  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"
2199  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"
2200    
2201  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2202  #: debian-reference.en.xmlt:492  #. type: Content of the pccard entity
2203  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_card"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_card"
2204  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"
2205    
2206  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2207  #: debian-reference.en.xmlt:493  #. type: Content of the pciexpress entity
2208  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"
2209  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"
2210    
2211  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2212  #: debian-reference.en.xmlt:494  #. type: Content of the pci entity
2213  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"
2214  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"
2215    
2216  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2217  #: debian-reference.en.xmlt:495 debian-reference.en.xmlt:505  #. type: Content of the portabledocumentformatpdf entity
2218  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"
2219  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"
2220    
2221  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2222  #: debian-reference.en.xmlt:496  #. type: Content of the perlcompatiblererexpressionspcre entity
2223  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl_Compatible_Regular_Expressions"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl_Compatible_Regular_Expressions"
2224  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCRE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCRE"
2225    
2226  # type: Content of the perlgolf entity  #. type: Content of the perlgolf entity
 #: debian-reference.en.xmlt:497  
2227  msgid "http://perlgolf.sourceforge.net"  msgid "http://perlgolf.sourceforge.net"
2228  msgstr "http://perlgolf.sourceforge.net"  msgstr "http://perlgolf.sourceforge.net"
2229    
2230  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2231  #: debian-reference.en.xmlt:498  #. type: Content of the perl entity
2232  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl"
2233  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Perl_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Perl_(langage)"
2234    
2235  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2236  #: debian-reference.en.xmlt:499  #. type: Content of the phonon entity
2237  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"
2238  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"
2239    
2240  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2241  #: debian-reference.en.xmlt:500  #. type: Content of the php entity
2242  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PHP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PHP"
2243  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PHP:_Hypertext_Preprocessor"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PHP:_Hypertext_Preprocessor"
2244    
2245  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2246  #: debian-reference.en.xmlt:502  #. type: Content of the pointtopointtunnlingprotocolpptp entity
2247  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"
2248  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"
2249    
2250  # type: Content of the popcon entity  #. type: Content of the popcon entity
 #: debian-reference.en.xmlt:503  
2251  msgid "http://popcon.debian.org/"  msgid "http://popcon.debian.org/"
2252  msgstr "http://popcon.debian.org/"  msgstr "http://popcon.debian.org/"
2253    
2254  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2255  #: debian-reference.en.xmlt:504  #. type: Content of the popd entity
2256  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
2257  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
2258    
2259  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2260  #: debian-reference.en.xmlt:506  #. type: Content of the posix entity
2261  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/POSIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/POSIX"
2262  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/POSIX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/POSIX"
2263    
2264  # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>  #. type: Content of the postfixdocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:507  
2265  msgid "http://www.postfix.org/documentation.html"  msgid "http://www.postfix.org/documentation.html"
2266  msgstr "http://www.postfix.org/documentation.html"  msgstr "http://www.postfix.org/documentation.html"
2267    
2268  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2269  #: debian-reference.en.xmlt:508  #. type: Content of the postfix entity
2270  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)"
2271  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Postfix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Postfix"
2272    
2273  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2274  #: debian-reference.en.xmlt:509  #. type: Content of the postgresql entity
2275  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"
2276  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"
2277    
2278  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2279  #: debian-reference.en.xmlt:510  #. type: Content of the postpoweronselftest entity
2280  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Power-on_self-test"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Power-on_self-test"
2281  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Power-On_Self-Test"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Power-On_Self-Test"
2282    
2283  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2284  #: debian-reference.en.xmlt:511 debian-reference.en.xmlt:512  #. type: Content of the ps entity
 #: debian-reference.en.xmlt:520  
2285  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostScript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostScript"
2286  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostScript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostScript"
2287    
2288  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2289  #: debian-reference.en.xmlt:513  #. type: Content of the pots entity
2290  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_old_telephone_service"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_old_telephone_service"
2291  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plain_Old_Telephone_Service"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plain_Old_Telephone_Service"
2292    
2293  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2294  #: debian-reference.en.xmlt:514  #. type: Content of the ppp entity
2295  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol"
2296  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_point_&percnt;C3&percnt;A0_point"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_point_à_point"
2297    
2298  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2299  #: debian-reference.en.xmlt:515  #. type: Content of the pppoe entity
2300  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol_over_Ethernet"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol_over_Ethernet"
2301  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PPPoE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PPPoE"
2302    
2303  # type: Content of the priorities entity  #. type: Content of the priorities entity
 #: debian-reference.en.xmlt:516  
2304  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"
2305  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"
2306    
2307  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2308  #: debian-reference.en.xmlt:517  #. type: Content of the procfs entity
2309  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Procfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Procfs"
2310  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Procfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Procfs"
2311    
2312  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2313  #: debian-reference.en.xmlt:518  #. type: Content of the proxyserver entity
2314  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Proxy_server"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Proxy_server"
2315  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Proxy"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Proxy"
2316    
2317  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2318  #: debian-reference.en.xmlt:519  #. type: Content of the pseudotopleveldomain entity
2319  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"
2320  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"
2321    
2322  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2323  #: debian-reference.en.xmlt:521  #. type: Content of the pulseaudio entity
2324  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"
2325  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"
2326    
2327  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2328  #: debian-reference.en.xmlt:522  #. type: Content of the python entity
2329  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)"
2330  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Python_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Python_(langage)"
2331    
2332  # ----------------- translated  # ################# no-translaton
2333  #: debian-reference.en.xmlt:523  #. type: Content of the qcowcqcow entity
2334  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qemu"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"
2335    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"
2336    
2337    #. type: Content of the qemu entity
2338    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QEMU"
2339  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QEMU"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QEMU"
2340    
2341  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2342  #: debian-reference.en.xmlt:524  #. type: Content of the qt entity
2343  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qt_(toolkit)"
2344  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maildir"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Qt"
2345    
2346  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2347  #: debian-reference.en.xmlt:525  #. type: Content of the quicktimemov entity
2348  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QuickTime"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QuickTime"
2349  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QuickTime"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QuickTime"
2350    
2351  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2352  #: debian-reference.en.xmlt:526  #. type: Content of the quotedprintable entity
2353  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Quoted-printable"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Quoted-printable"
2354  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Quoted-Printable"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Quoted-Printable"
2355    
2356  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2357  #: debian-reference.en.xmlt:527  #. type: Content of the racecondition entity
2358    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Race_condition"
2359    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Situation_de_compétition"
2360    
2361    # ----------------- translated
2362    #. type: Content of the radix entity
2363  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Radix"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Radix"
2364  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base_(arithm&percnt;C3&percnt;A9tique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base_(arithmétique)"
2365    
2366  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2367  #: debian-reference.en.xmlt:528  #. type: Content of the raid entity
2368  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RAID"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RAID"
2369  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/RAID_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/RAID_(informatique)"
2370    
2371  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2372  #: debian-reference.en.xmlt:529  #. type: Content of the rcshell entity
2373  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"
2374  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"
2375    
2376  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2377  #: debian-reference.en.xmlt:530  #. type: Content of the rcs entity
2378  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"
2379  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"
2380    
2381  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2382  #: debian-reference.en.xmlt:531  #. type: Content of the readonlymemoryrom entity
2383  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Read-only_memory"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Read-only_memory"
2384  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9moire_morte"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mémoire_morte"
2385    
2386    #. type: Content of the reasons entity
2387    msgid ""
2388    "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2010/01/msg00000."
2389    "html"
2390    msgstr ""
2391    "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2010/01/msg00000."
2392    "html"
2393    
2394  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2395  #: debian-reference.en.xmlt:532  #. type: Content of the redhatlinux entity
2396  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"
2397  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"
2398    
2399  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2400  #: debian-reference.en.xmlt:533  #. type: Content of the regularexpressions entity
2401  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"
2402  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle"
2403    
2404  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2405  #: debian-reference.en.xmlt:534  #. type: Content of the reisere entity
2406  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiser4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiser4"
2407  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reiser4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reiser4"
2408    
2409  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2410  #: debian-reference.en.xmlt:535  #. type: Content of the reiserfs entity
2411  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiserfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiserfs"
2412  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ReiserFS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ReiserFS"
2413    
2414  # type: Content of the releasenotes entity  #. type: Content of the releasenotes entity
 #: debian-reference.en.xmlt:536  
2415  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"
2416  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"
2417    
2418  # type: Content of the rfcbbjb entity  #. type: Content of the rfcbbjb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:537  
2419  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"
2420  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"
2421    
2422  # type: Content of the rfcbdcb entity  #. type: Content of the rfcbdcb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:538  
2423  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"
2424  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"
2425    
2426  # type: Content of the rfcbjbi entity  #. type: Content of the rfcbjbi entity
 #: debian-reference.en.xmlt:539  
2427  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"
2428  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"
2429    
2430  # type: Content of the rfcbjdj entity  #. type: Content of the rfcbjdj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:540  
2431  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"
2432  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"
2433    
2434  # type: Content of the rfccaef entity  #. type: Content of the rfccaef entity
 #: debian-reference.en.xmlt:541  
2435  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"
2436  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"
2437    
2438  # type: Content of the rfccdjg entity  #. type: Content of the rfccdjg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:542  
2439  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"
2440  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"
2441    
2442  # type: Content of the rfcceej entity  #. type: Content of the rfcceej entity
 #: debian-reference.en.xmlt:543  
2443  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"
2444  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"
2445    
2446  # type: Content of the rfccgag entity  #. type: Content of the rfccgag entity
 #: debian-reference.en.xmlt:544  
2447  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"
2448  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"
2449    
2450  # type: Content of the rfccgbg entity  #. type: Content of the rfccgbg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:545  
2451  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"
2452  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"
2453    
2454  # type: Content of the rfccicb entity  #. type: Content of the rfccicb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:546  
2455  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"
2456  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"
2457    
2458  # type: Content of the rfcciccupdatedrfcicc entity  #. type: Content of the rfcciccupdatedrfcicc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:547 debian-reference.en.xmlt:548  
2459  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"
2460  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"
2461    
2462  # type: Content of the rfcdfab entity  #. type: Content of the rfcdfab entity
 #: debian-reference.en.xmlt:549  
2463  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"
2464  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"
2465    
2466  # type: Content of the rfceeaj entity  #. type: Content of the rfceeaj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:550  
2467  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"
2468  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"
2469    
2470  # type: Content of the rfcejfe entity  #. type: Content of the rfcejfe entity
 #: debian-reference.en.xmlt:551  
2471  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"
2472  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"
2473    
2474  # type: Content of the rfcibj entity  #. type: Content of the rfcibj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:552  
2475  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc819"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc819"
2476  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc819"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc819"
2477    
2478  # type: Content of the rfcicb entity  #. type: Content of the rfcicb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:553  
2479  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc821"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc821"
2480  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc821"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc821"
2481    
2482  # type: Content of the rfcicc entity  #. type: Content of the rfcicc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:554  
2483  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc822"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc822"
2484  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc822"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc822"
2485    
2486  # type: Content of the rfcs entity  #. type: Content of the rfcs entity
 #: debian-reference.en.xmlt:555  
2487  msgid "http://www.ietf.org/rfc.html"  msgid "http://www.ietf.org/rfc.html"
2488  msgstr "http://www.ietf.org/rfc.html"  msgstr "http://www.ietf.org/rfc.html"
2489    
2490  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2491  #: debian-reference.en.xmlt:556  #. type: Content of the roff entity
2492  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Roff"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Roff"
2493  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Roff"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Roff"
2494    
2495  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2496  #: debian-reference.en.xmlt:557  #. type: Content of the rootkit entity
2497  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rootkit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rootkit"
2498  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Rootkit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Rootkit"
2499    
2500  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2501  #: debian-reference.en.xmlt:558  #. type: Content of the rtbb entity
2502  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"
2503  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"
2504    
2505  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2506  #: debian-reference.en.xmlt:559  #. type: Content of the ruby entity
2507  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_(programming_language)"
2508  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ruby"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ruby"
2509    
2510  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2511  #: debian-reference.en.xmlt:560 debian-reference.en.xmlt:561  #. type: Content of the runlevels entity
2512  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Runlevel"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Runlevel"
2513  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Run_level"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Run_level"
2514    
 # type: Content of the ruteuserstutorialandexposition entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:562  
 msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=rutebook"  
 msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=rutebook"  
   
2515  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2516  #: debian-reference.en.xmlt:563 debian-reference.en.xmlt:570  #. type: Content of the secureattentionkeysak entity
2517  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"
2518  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"
2519    
2520  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2521  #: debian-reference.en.xmlt:564  #. type: Content of the samba entity
2522  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Samba_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Samba_(software)"
2523  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Samba_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Samba_(informatique)"
2524    
2525  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2526  #: debian-reference.en.xmlt:565 debian-reference.en.xmlt:613  #. type: Content of the svgscalablevectorgraphics entity
2527  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"
2528  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"
2529    
2530  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2531  #: debian-reference.en.xmlt:566  #. type: Content of the scim entity
2532    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"
2533    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"
2534    
2535    # ----------------- translated
2536    #. type: Content of the scribus entity
2537  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scribus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scribus"
2538  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scribus"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scribus"
2539    
2540  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2541  #: debian-reference.en.xmlt:567  #. type: Content of the scsi entity
2542  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SCSI"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SCSI"
2543  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Small_Computer_System_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Small_Computer_System_Interface"
2544    
2545  # type: Content of the sections entity  #. type: Content of the sections entity
 #: debian-reference.en.xmlt:568  
2546  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"
2547  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"
2548    
2549  # type: Content of the secureapt entity  #. type: Content of the secureapt entity
 #: debian-reference.en.xmlt:569  
2550  msgid "http://wiki.debian.org/SecureApt"  msgid "http://wiki.debian.org/SecureApt"
2551  msgstr "http://wiki.debian.org/SecureApt"  msgstr "http://wiki.debian.org/SecureApt"
2552    
2553  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2554  #: debian-reference.en.xmlt:571 debian-reference.en.xmlt:572  #. type: Content of the ssh entity
 #: debian-reference.en.xmlt:599  
2555  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
2556  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
2557    
2558  # type: Content of the securingdebianmanual entity  #. type: Content of the securingdebianmanual entity
 #: debian-reference.en.xmlt:573  
2559  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
2560  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
2561    
2562  # type: Content of the securitydebianarchives entity  #. type: Content of the securitydebianarchives entity
 #: debian-reference.en.xmlt:574  
2563  msgid "http://security.debian.org/dists/"  msgid "http://security.debian.org/dists/"
2564  msgstr "http://security.debian.org/dists/"  msgstr "http://security.debian.org/dists/"
2565    
2566  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2567  #: debian-reference.en.xmlt:575  #. type: Content of the securityenhancedlinuxselinux entity
2568  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Security-Enhanced_Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Security-Enhanced_Linux"
2569  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/SELinux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/SELinux"
2570    
2571  # type: Content of the securityupdates entity  #. type: Content of the securityupdates entity
 #: debian-reference.en.xmlt:576  
2572  msgid "http://www.debian.org/security/"  msgid "http://www.debian.org/security/"
2573  msgstr "http://www.debian.org/security/"  msgstr "http://www.debian.org/security/"
2574    
2575  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2576  #: debian-reference.en.xmlt:577 debian-reference.en.xmlt:589  #. type: Content of the smb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:590  
2577  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"
2578  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"
2579    
2580  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2581  #: debian-reference.en.xmlt:578  #. type: Content of the servicesetidentifier entity
2582  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"
2583  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"
2584    
2585  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2586  #: debian-reference.en.xmlt:579  #. type: Content of the sgml entity
2587  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
2588  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
2589    
2590  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2591  #: debian-reference.en.xmlt:580  #. type: Content of the shell entity
2592  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_(computing)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_(computing)"
2593  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shell_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shell_(informatique)"
2594    
2595  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2596  #: debian-reference.en.xmlt:581  #. type: Content of the shellscript entity
2597  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"
2598  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"
2599    
2600  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2601  #: debian-reference.en.xmlt:582 debian-reference.en.xmlt:583  #. type: Content of the shiftjis entity
2602  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shift_JIS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shift_JIS"
2603  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shift-JIS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shift-JIS"
2604    
2605  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2606  #: debian-reference.en.xmlt:584 debian-reference.en.xmlt:585  #. type: Content of the shorewall entity
2607  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"
2608  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"
2609    
2610  # ################# no-translaton  #. type: Content of the slp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:586  
2611  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"
2612  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"
   
 # ----------------- translated  
 #: debian-reference.en.xmlt:587  
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"  
2613    
2614  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2615  #: debian-reference.en.xmlt:588  #. type: Content of the smart entity
2616  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T."  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T."
2617  msgstr ""  msgstr ""
2618  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Self-Monitoring,"  "http://fr.wikipedia.org/wiki/Self-Monitoring,"
2619  "_Analysis_and_Reporting_Technology"  "_Analysis_and_Reporting_Technology"
2620    
2621  # ################# no-translaton  #. type: Content of the smtpauth entity
 #: debian-reference.en.xmlt:591  
2622  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"
2623  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"  msgstr ""
2624    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_message_access_protocol_authentication"
2625    
2626  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2627  #: debian-reference.en.xmlt:592  #. type: Content of the smtp entity
2628  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"
2629  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"
2630    
2631  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2632  #: debian-reference.en.xmlt:593  #. type: Content of the snort entity
2633  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Snort_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Snort_(software)"
2634  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Snort"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Snort"
2635    
2636  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2637  #: debian-reference.en.xmlt:594  #. type: Content of the softmac entity
2638  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"
2639  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"
2640    
2641  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2642  #: debian-reference.en.xmlt:595  #. type: Content of the solarisbysunmicrosystems entity
2643  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Solaris_(operating_system)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Solaris_(operating_system)"
2644  msgstr ""  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Solaris_(système_d'exploitation)"
 "http://fr.wikipedia.org/wiki/Solaris_(syst&percnt;C3&percnt;"  
 "A8me_d&percnt;27exploitation)"  
2645    
2646  # type: Content of the somemailwasnotdownloaded entity  #. type: Content of the somemailwasnotdownloaded entity
2647  #: debian-reference.en.xmlt:596  msgid ""
2648  msgid "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"  "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"
2649  msgstr ""  msgstr ""
2650  "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"  "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"
2651    
2652  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2653  #: debian-reference.en.xmlt:597  #. type: Content of the sparsefile entity
2654  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"
2655  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"
2656    
2657  # type: Content of the spoofingtheuseragentstring entity  #. type: Content of the spoofingtheuseragentstring entity
 #: debian-reference.en.xmlt:598  
2658  msgid "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"  msgid "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"
2659  msgstr "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"  msgstr "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"
2660    
2661  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2662  #: debian-reference.en.xmlt:600 debian-reference.en.xmlt:601  #. type: Content of the transportlayerseesocketslayerssl entity
 #: debian-reference.en.xmlt:602 debian-reference.en.xmlt:667  
 #: debian-reference.en.xmlt:669 debian-reference.en.xmlt:670  
2663  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"
2664  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"
2665    
2666  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2667  #: debian-reference.en.xmlt:603  #. type: Content of the standaloneshell entity
2668  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"
2669  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"
2670    
2671  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2672  #: debian-reference.en.xmlt:604  #. type: Content of the standardgeneralirkuplanguagesgml entity
2673  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SGML"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SGML"
2674  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
2675    
2676  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2677  #: debian-reference.en.xmlt:605  #. type: Content of the statefulfirewall entity
2678  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"
2679  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"
2680    
2681  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2682  #: debian-reference.en.xmlt:606  #. type: Content of the staticcodeanalysis entity
2683  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"
2684  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"
2685    
2686  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2687  #: debian-reference.en.xmlt:607  #. type: Content of the steganographic entity
2688  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Steganography"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Steganography"
2689  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/St&percnt;C3&percnt;A9ganographie"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stéganographie"
2690    
2691  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2692  #: debian-reference.en.xmlt:609  #. type: Content of the subversion entity
2693  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Subversion_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Subversion_(software)"
2694  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Subversion_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Subversion_(logiciel)"
2695    
2696  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2697  #: debian-reference.en.xmlt:611  #. type: Content of the superserver entity
2698  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"
2699  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"
2700    
2701  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2702  #: debian-reference.en.xmlt:612  #. type: Content of the superuser entity
2703  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Superuser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Superuser"
2704  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisateur_root"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisateur_root"
2705    
2706  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2707  #: debian-reference.en.xmlt:614  #. type: Content of the symboliclinkorsymlink entity
2708  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link"
2709  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_symbolique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_symbolique"
2710    
2711  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2712  #: debian-reference.en.xmlt:615  #. type: Content of the sysfs entity
2713  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sysfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sysfs"
2714  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Sysfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Sysfs"
2715    
2716  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2717  #: debian-reference.en.xmlt:617  #. type: Content of the systemv entity
2718  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"
2719  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"
2720    
2721  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2722  #: debian-reference.en.xmlt:618  #. type: Content of the systemvprintercommands entity
2723  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"
2724  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"
2725    
2726  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2727  #: debian-reference.en.xmlt:619  #. type: Content of the tcl entity
2728  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcl"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcl"
2729  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tool_Command_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tool_Command_Language"
2730    
2731  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2732  #: debian-reference.en.xmlt:620  #. type: Content of the tcpdump entity
2733  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"
2734  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"
2735    
2736  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2737  #: debian-reference.en.xmlt:621  #. type: Content of the tcp entity
2738  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"
2739  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"
2740    
2741  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2742  #: debian-reference.en.xmlt:622  #. type: Content of the tcpip entity
2743  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP/IP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP/IP"
2744  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"
2745    
2746  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2747  #: debian-reference.en.xmlt:623  #. type: Content of the tcpipnetwork entity
2748  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol_Suite"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol_Suite"
2749  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"
2750    
2751  # type: Content of the tcptuningguide entity  #. type: Content of the tcptuningguide entity
 #: debian-reference.en.xmlt:624  
2752  msgid "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"  msgid "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"
2753  msgstr "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"  msgstr "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"
2754    
2755  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2756  #: debian-reference.en.xmlt:625  #. type: Content of the tcptuning entity
2757  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_tuning"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_tuning"
2758  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_tuning"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_tuning"
2759    
2760  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2761  #: debian-reference.en.xmlt:626  #. type: Content of the tcpwrapper entity
2762  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_Wrapper"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_Wrapper"
2763  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TCP_Wrapper"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TCP_Wrapper"
2764    
2765  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2766  #: debian-reference.en.xmlt:627  #. type: Content of the telnet entity
2767  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
2768  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Telnet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Telnet"
2769    
2770  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2771  #: debian-reference.en.xmlt:628  #. type: Content of the tenexcshell entity
2772  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcsh"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcsh"
2773  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tcsh"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tcsh"
2774    
2775  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2776  #: debian-reference.en.xmlt:629  #. type: Content of the tex entity
2777  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX"
2778  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TeX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TeX"
2779    
2780  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2781  #: debian-reference.en.xmlt:630  #. type: Content of the texlive entity
2782  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX_Live"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX_Live"
2783  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TeX_Live"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TeX_Live"
2784    
2785  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2786  #: debian-reference.en.xmlt:632  #. type: Content of the thecablemodem entity
2787  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cable_modem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cable_modem"
2788  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem_c&percnt;C3&percnt;A2ble"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem_câble"
2789    
2790  # type: Content of the thedebiandevelmailinglist entity  #. type: Content of the thedebiandevelmailinglist entity
 #: debian-reference.en.xmlt:635  
2791  msgid "http://lists.debian.org/debian-devel/"  msgid "http://lists.debian.org/debian-devel/"
2792  msgstr "http://lists.debian.org/debian-devel/"  msgstr "http://lists.debian.org/debian-devel/"
2793    
2794  # type: Content of the thedebiangnulinuebianftparchives entity  #. type: Content of the thedebiangnulinuebianftparchives entity
 #: debian-reference.en.xmlt:637  
2795  msgid "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives"  msgid "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives"
2796  msgstr "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives"  msgstr "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives"
2797    
2798  # type: Content of the thedebianusermailinglist entity  #. type: Content of the thedebianusermailinglist entity
 #: debian-reference.en.xmlt:640  
2799  msgid "http://lists.debian.org/debian-user/"  msgid "http://lists.debian.org/debian-user/"
2800  msgstr "http://lists.debian.org/debian-user/"  msgstr "http://lists.debian.org/debian-user/"
2801    
2802  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2803  #: debian-reference.en.xmlt:642  #. type: Content of the thedslmodem entity
2804  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DSL_modem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DSL_modem"
2805  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/DSL_modem"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/DSL_modem"
2806    
2807  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2808  #: debian-reference.en.xmlt:643  #. type: Content of the theextensiblemarkuplanguagexml entity
2809  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XML"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XML"
2810  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Markup_Language"
2811    
2812  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2813  #: debian-reference.en.xmlt:644  #. type: Content of the theextensiblestysheetlanguagexsl entity
2814  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language"
2815  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_stylesheet_language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_stylesheet_language"
2816    
2817  # type: Content of the thefutureofthebootsystemindebian entity  #. type: Content of the thefutureofthebootsystemindebian entity
 #: debian-reference.en.xmlt:645  
2818  msgid "http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/09/msg00003.html"  msgid "http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/09/msg00003.html"
2819  msgstr "http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/09/msg00003.html"  msgstr "http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/09/msg00003.html"
2820    
2821  # type: Content of the thegoodsecuritywththeperformance entity  #. type: Content of the thegoodsecuritywththeperformance entity
 #: debian-reference.en.xmlt:646  
2822  msgid "http://www.infodrom.org/~joey/Writing/Linux-Journal/secure-apt/"  msgid "http://www.infodrom.org/~joey/Writing/Linux-Journal/secure-apt/"
2823  msgstr "http://www.infodrom.org/~joey/Writing/Linux-Journal/secure-apt/"  msgstr "http://www.infodrom.org/~joey/Writing/Linux-Journal/secure-apt/"
2824    
2825  # ################# no-translaton  #. type: Content of the theinternetsocket entity
 #: debian-reference.en.xmlt:648  
2826  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_socket"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_socket"
2827  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_socket"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Sockets_du_domaine_Internet"
2828    
2829  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2830  #: debian-reference.en.xmlt:649  #. type: Content of the theinterprocesscommunicationipc entity
2831  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inter-process_communication"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inter-process_communication"
2832  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Communication_inter-processus"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Communication_inter-processus"
2833    
2834  # type: Content of the thelatestpublicapmasterdebianorg entity  #. type: Content of the thelatestpublicapmasterdebianorg entity
&nbs