/[ddp]/manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po
ViewVC logotype

Diff of /manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 6962 by osamu, Sat Sep 19 17:31:26 2009 UTC revision 9163 by taffit, Mon Mar 19 18:38:28 2012 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.  # Translation of debian-reference to French
2  # This file is distributed under the same license as the debian-referece  # Copyright (C) 2009-2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
3  # package.  # This file is distributed under the same license as the debian-reference package.
4  #  #
5  # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009.  # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009, 2010.
6    # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2012.
7  msgid ""  msgid ""
8  msgstr ""  msgstr ""
9  "Project-Id-Version: debian-reference\n"  "Project-Id-Version: debian-reference\n"
10  "POT-Creation-Date: 2009-09-20 02:09+0900\n"  "POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:29-0400\n"
11  "PO-Revision-Date: 2009-09-20 02:30+0900\n"  "PO-Revision-Date: 2012-03-19 14:28-0400\n"
12  "Last-Translator: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n"  "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
13  "Language-Team: fr <kde-i18n-doc@kde.org>\n"  "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14    "Language: fr\n"
15  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
16  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"  "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20    
21  # ----------------- translated  # ----------------- translated
22  #: debian-reference.en.xmlt:15  #. type: Content of the abi entity
23  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"
24  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"
25    
26  # type: Content of the abriefhistoryofdebian entity  #. type: Content of the abriefhistoryofdebian entity
 #: debian-reference.en.xmlt:16  
27  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"
28  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"
29    
30  # ----------------- translated  # ----------------- translated
31  #: debian-reference.en.xmlt:17  #. type: Content of the acpi entity
32  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"
33  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"  msgstr ""
34    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"
35    
36  # ----------------- translated  # ----------------- translated
37  #: debian-reference.en.xmlt:18  #. type: Content of the advancedlinuxsouarchitecturealsa entity
38  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"
39  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"
40    
41  # ----------------- translated  # ----------------- translated
42  #: debian-reference.en.xmlt:19  #. type: Content of the afireresistantsafe entity
43  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Safe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Safe"
44  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Coffre-fort"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Coffre-fort"
45    
46  # ----------------- translated  # ----------------- translated
47  #: debian-reference.en.xmlt:20  #. type: Content of the agp entity
48  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"
49  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"
50    
51  # ----------------- translated  # ----------------- translated
52  #: debian-reference.en.xmlt:21  #. type: Content of the aixbyibm entity
53  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_AIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_AIX"
54  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AIX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AIX"
55    
56  # type: Content of the alioth entity  #. type: Content of the alioth entity
 #: debian-reference.en.xmlt:22  
57  msgid "http://alioth.debian.org"  msgid "http://alioth.debian.org"
58  msgstr "http://alioth.debian.org"  msgstr "http://alioth.debian.org"
59    
60  # ----------------- translated  # ----------------- translated
61  #: debian-reference.en.xmlt:23  #. type: Content of the almquistshell entity
62  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"
63  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"
64    
65  # ----------------- translated  # ----------------- translated
66  #: debian-reference.en.xmlt:24  #. type: Content of the amanda entity
67  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Maryland_Automatic_Network_Disk_Archiver"  msgid ""
68    "http://en.wikipedia.org/wiki/"
69    "Advanced_Maryland_Automatic_Network_Disk_Archiver"
70  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AMANDA_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AMANDA_(informatique)"
71    
72  # ----------------- translated  # ----------------- translated
73  #: debian-reference.en.xmlt:25  #. type: Content of the ascii entity
 #: debian-reference.en.xmlt:35  
74  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII"
75  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/American_Standard_Code_for_Information_Interchange"  msgstr ""
76    "http://fr.wikipedia.org/wiki/"
77    "American_Standard_Code_for_Information_Interchange"
78    
79  # ----------------- translated  # ----------------- translated
80  #: debian-reference.en.xmlt:26  #. type: Content of the amigaos entity
81  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"
82  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"
83    
84    #. type: Content of the announcementofpaenabledbydefault entity
85    msgid "http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/05/msg00009.html"
86    msgstr "http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/05/msg00009.html"
87    
88  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
89  #: debian-reference.en.xmlt:27  #. type: Content of the ansiescapecode entity
90  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"
91  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"
92    
93  # ----------------- translated  # ----------------- translated
94  #: debian-reference.en.xmlt:28  #. type: Content of the antispamtechniques entity
95  #: debian-reference.en.xmlt:631  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Anti-spam_techniques"
96    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lutte_anti-spam"
97    
98    # ----------------- translated
99    #. type: Content of the theapachesoftwarefoundation entity
100  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"
101  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"
102    
103  # ----------------- translated  # ----------------- translated
104  #: debian-reference.en.xmlt:29  #. type: Content of the apm entity
105  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"
106  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"
107    
108  # ----------------- translated  # ----------------- translated
109  #: debian-reference.en.xmlt:30  #. type: Content of the applebonjourapplerendezvous entity
110  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bonjour_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bonjour_(software)"
111  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apple_Bonjour"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apple_Bonjour"
112    
113  # ----------------- translated  # ----------------- translated
114  #: debian-reference.en.xmlt:31  #. type: Content of the arial entity
115  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Arial"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Arial"
116  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Arial"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Arial"
117    
118  # ----------------- translated  # ----------------- translated
119  #: debian-reference.en.xmlt:32  #. type: Content of the arp entity
120  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"
121  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"
122    
123  # ----------------- translated  #. type: Content of the asciidoc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:33  
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ARts"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ARts"  
   
 # type: Content of the asciidoc entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:34  
124  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"
125  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"
126    
127  # type: Content of the asimpleguidetolatexlyx entity  #. type: Content of the asimpleguidetolatexlyx entity
 #: debian-reference.en.xmlt:36  
128  msgid "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"  msgid "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"
129  msgstr "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"  msgstr "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"
130    
 # type: Content of the associatesipaddrseswithhostnames entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:37  
 msgid "http://bugs.debian.org/316099"  
 msgstr "http://bugs.debian.org/316099"  
   
131  # ----------------- translated  # ----------------- translated
132  #: debian-reference.en.xmlt:38  #. type: Content of the asynchronoustransfermode entity
133  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
134  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_transfer_mode"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_transfer_mode"
135    
136  # ----------------- translated  # ----------------- translated
137  #: debian-reference.en.xmlt:39  #. type: Content of the atp entity
138  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"
139  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"
140    
141  # ----------------- translated  # ----------------- translated
142  #: debian-reference.en.xmlt:40  #. type: Content of the planj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:501  
143  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"
144  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"
145    
146  # type: Content of the atutorialintroductiontogit entity  #. type: Content of the atutorialintroductiontogit entity
 #: debian-reference.en.xmlt:41  
147  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"
148  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"
149    
150  # type: Content of the atutorialintrodutiontogitparttwo entity  #. type: Content of the atutorialintrodutiontogitparttwo entity
 #: debian-reference.en.xmlt:42  
151  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"
152  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"
153    
154  # ----------------- translated  # ----------------- translated
155  #: debian-reference.en.xmlt:43  #. type: Content of the aufs entity
156  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Aufs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Aufs"
157  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Aufs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Aufs"
158    
159  # ----------------- translated  # ----------------- translated
160  #: debian-reference.en.xmlt:44  #. type: Content of the autoconf entity
161  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Autoconf"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Autoconf"
162  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Autoconf"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Autoconf"
163    
164  # ----------------- translated  # ----------------- translated
165  #: debian-reference.en.xmlt:45  #. type: Content of the awk entity
166  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AWK"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AWK"
167  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Awk"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Awk"
168    
169  # type: Content of the backportsorg entity  #. type: Content of the httpbackportsdebianorg entity
170  #: debian-reference.en.xmlt:46  msgid "http://backports.debian.org"
171  msgid "http://backports.org"  msgstr "http://backports.debian.org"
 msgstr "http://backports.org"  
172    
173  # ----------------- translated  # ----------------- translated
174  #: debian-reference.en.xmlt:47  #. type: Content of the backuppc entity
175  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Backuppc"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Backuppc"
176  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BackupPC"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BackupPC"
177    
178  # ----------------- translated  # ----------------- translated
179  #: debian-reference.en.xmlt:48  #. type: Content of the bacula entity
180  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bacula"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bacula"
181  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bacula"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bacula"
182    
183  # type: Content of the badsideeffectswithjava entity  #. type: Content of the badsideeffectswithjava entity
 #: debian-reference.en.xmlt:49  
184  msgid "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"  msgid "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"
185  msgstr "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"  msgstr "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"
186    
187  # ----------------- translated  # ----------------- translated
188  #: debian-reference.en.xmlt:50  #. type: Content of the basege entity
189  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Base64"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Base64"
190  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base64"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base64"
191    
192  # type: Content of the basesystem entity  #. type: Content of the basesystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:51  
193  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"
194  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"
195    
196  # ----------------- translated  # ----------------- translated
197  #: debian-reference.en.xmlt:52  #. type: Content of the bash entity
198  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bash"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bash"
199  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bourne-Again_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bourne-Again_shell"
200    
201  # ----------------- translated  # ----------------- translated
202  #: debian-reference.en.xmlt:53  #. type: Content of the bazaar entity
203  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(software)"
204  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(logiciel)"
205    
206  # ----------------- translated  # ----------------- translated
207  #: debian-reference.en.xmlt:54  #. type: Content of the berkeleycsh entity
208  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_shell"
209  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Csh"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Csh"
210    
211  # ----------------- translated  # ----------------- translated
212  #: debian-reference.en.xmlt:55  #. type: Content of the berkeleydb entity
213  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"
214  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"
215    
216  # ----------------- translated  # ----------------- translated
217  #: debian-reference.en.xmlt:56  #. type: Content of the bigf entity
218  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Big5"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Big5"
219  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Big5"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Big5"
220    
221  # ----------------- translated  # ----------------- translated
222  #: debian-reference.en.xmlt:57  #. type: Content of the bind entity
223  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIND"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIND"
224  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BIND"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BIND"
225    
226  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
227  #: debian-reference.en.xmlt:58  #. type: Content of the binhex entity
228  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"
229  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"
230    
231  # ----------------- translated  # ----------------- translated
232  #: debian-reference.en.xmlt:59  #. type: Content of the bios entity
233  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIOS"
234  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Basic_Input_Output_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Basic_Input_Output_System"
235    
236  # type: Content of the bitstreamvera entity  #. type: Content of the bitstreamvera entity
 #: debian-reference.en.xmlt:60  
237  msgid "http://www.gnome.org/fonts/"  msgid "http://www.gnome.org/fonts/"
238  msgstr "http://www.gnome.org/fonts/"  msgstr "http://www.gnome.org/fonts/"
239    
240  # ----------------- translated  # ----------------- translated
241  #: debian-reference.en.xmlt:61  #. type: Content of the bittorrent entity
242    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent_(protocol)"
243    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BitTorrent_(protocole)"
244    
245    # ----------------- translated
246    #. type: Content of the bochs entity
247  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bochs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bochs"
248  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bochs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bochs"
249    
250  # ----------------- translated  # ----------------- translated
251  #: debian-reference.en.xmlt:62  #. type: Content of the bootloader entity
252  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Boot_loader"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Boot_loader"
253  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorçage_d'un_ordinateur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorce_(informatique)"
254    
255  # ----------------- translated  # ----------------- translated
256  #: debian-reference.en.xmlt:63  #. type: Content of the bootstrapprocesses entity
257  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Booting"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Booting"
258  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorçage_d'un_ordinateur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorce_(informatique)"
259    
260    # ----------------- translated
261    #. type: Content of the bounceaddress entity
262    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bounce_address"
263    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bounce_address"
264    
265  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
266  #: debian-reference.en.xmlt:64  #. type: Content of the broadband entity
267  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"
268  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"
269    
270  # ----------------- translated  # ----------------- translated
271  #: debian-reference.en.xmlt:65  #. type: Content of the bsdlike entity
 #: debian-reference.en.xmlt:66  
272  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
273  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
274    
275  # ----------------- translated  # ----------------- translated
276  #: debian-reference.en.xmlt:67  #. type: Content of the lineprinterdaemon entity
 #: debian-reference.en.xmlt:366  
277  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"
278  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"
279    
280  # ----------------- translated  # ----------------- translated
281  #: debian-reference.en.xmlt:68  #. type: Content of the btrfs entity
282  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Btrfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Btrfs"
283  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Btrfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Btrfs"
284    
285  # type: Content of the btsofnetworkmanager entity  #. type: Content of the btsofnetworkmanager entity
 #: debian-reference.en.xmlt:69  
286  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"
287  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"
288    
289  # type: Content of the btsofwicd entity  #. type: Content of the btsofwicd entity
 #: debian-reference.en.xmlt:70  
290  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"
291  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"
292    
293  # type: Content of the bugebbbcd entity  #. type: Content of the bugdbgajj entity
294  #: debian-reference.en.xmlt:71  msgid "http://bugs.debian.org/316099"
295    msgstr "http://bugs.debian.org/316099"
296    
297    #. type: Content of the bugebbbcd entity
298  msgid "http://bugs.debian.org/411123"  msgid "http://bugs.debian.org/411123"
299  msgstr "http://bugs.debian.org/411123"  msgstr "http://bugs.debian.org/411123"
300    
301  # type: Content of the bugfaffgf entity  #. type: Content of the bugfaffgf entity
 #: debian-reference.en.xmlt:72  
302  msgid "http://bugs.debian.org/505565"  msgid "http://bugs.debian.org/505565"
303  msgstr "http://bugs.debian.org/505565"  msgstr "http://bugs.debian.org/505565"
304    
305  # type: Content of the bugfbejda entity  #. type: Content of the bugfbejda entity
 #: debian-reference.en.xmlt:73  
306  msgid "http://bugs.debian.org/514930"  msgid "http://bugs.debian.org/514930"
307  msgstr "http://bugs.debian.org/514930"  msgstr "http://bugs.debian.org/514930"
308    
309    #. type: Content of the bugfhadhh entity
310    msgid "http://bugs.debian.org/570377"
311    msgstr "http://bugs.debian.org/570377"
312    
313    #. type: Content of the bugfjeeja entity
314    msgid "http://bugs.debian.org/594490"
315    msgstr "http://bugs.debian.org/594490"
316    
317  # ----------------- translated  # ----------------- translated
318  #: debian-reference.en.xmlt:74  #. type: Content of the burrowswheelerblrtingcompression entity
319  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Burrows-Wheeler_transform"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Burrows-Wheeler_transform"
320  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transformée_de_Burrows-Wheeler"  msgstr ""
321    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transform&percnt;C3&percnt;A9e_de_Burrows-"
322    "Wheeler"
323    
324  # ----------------- translated  # ----------------- translated
325  #: debian-reference.en.xmlt:75  #. type: Content of the cachingdata entity
326  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cache"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cache"
327  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mémoire_cache"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9moire_cache"
328    
329  # ----------------- translated  # ----------------- translated
330  #: debian-reference.en.xmlt:76  #. type: Content of the cardbus entity
331  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_Card#CardBus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_Card#CardBus"
332  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"
333    
 # type: Content of the categoriesindebianpolicy entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:77  
 msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-sections"  
 msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-sections"  
   
334  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
335  #: debian-reference.en.xmlt:78  #. type: Content of the cdrkit entity
336  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"
337  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"
338    
339  # type: Content of the cdromdvd entity  #. type: Content of the cdromdvd entity
 #: debian-reference.en.xmlt:79  
340  msgid "http://www.debian.org/CD/"  msgid "http://www.debian.org/CD/"
341  msgstr "http://www.debian.org/CD/"  msgstr "http://www.debian.org/CD/"
342    
343  # ----------------- translated  # ----------------- translated
344  #: debian-reference.en.xmlt:80  #. type: Content of the commongatewayinterface entity
 #: debian-reference.en.xmlt:93  
345  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"
346  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"
347    
348  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
349  #: debian-reference.en.xmlt:81  #. type: Content of the chainloading entity
350  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"
351  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"
352    
353  # ----------------- translated  # ----------------- translated
354  #: debian-reference.en.xmlt:82  #. type: Content of the chap entity
355  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-handshake_authentication_protocol"  msgid ""
356  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Challenge-Handshake_Authentication_Protocol"  "http://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-handshake_authentication_protocol"
357    msgstr ""
358    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Challenge-Handshake_Authentication_Protocol"
359    
360  # ----------------- translated  # ----------------- translated
361  #: debian-reference.en.xmlt:83  #. type: Content of the characterencoding entity
362  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding"
363  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caractères"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"
364    
365  # ################# no-translaton  # ----------------- translated
366  #: debian-reference.en.xmlt:84  #. type: Content of the chromium entity
367    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chromium_(web_browser)"
368    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chromium_(navigateur_web)"
369    
370    #. type: Content of the chroot entity
371  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"
372  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chroot"
373    
374  # ----------------- translated  # ----------------- translated
375  #: debian-reference.en.xmlt:85  #. type: Content of the cprogramminglanguage entity
 #: debian-reference.en.xmlt:110  
376  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)"
377  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/C_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/C_(langage)"
378    
379  # ----------------- translated  # ----------------- translated
380  #: debian-reference.en.xmlt:86  #. type: Content of the cjk entity
 #: debian-reference.en.xmlt:87  
381  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CJK_characters"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CJK_characters"
382  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chinois,_japonais_et_coréen"  msgstr ""
383    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chinois,_japonais_et_cor&percnt;C3&percnt;A9en"
384    
385  # type: Content of the codeexamplesofcrgjjbottlesofbeer entity  # ################# no-translaton
386  #: debian-reference.en.xmlt:88  #. type: Content of the cloop entity
387    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"
388    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"
389    
390    #. type: Content of the codeexamplesofcrgjjbottlesofbeer entity
391  msgid "http://www.99-bottles-of-beer.net/"  msgid "http://www.99-bottles-of-beer.net/"
392  msgstr "http://www.99-bottles-of-beer.net/"  msgstr "http://www.99-bottles-of-beer.net/"
393    
394  # type: Content of the codename entity  #. type: Content of the codename entity
395  #: debian-reference.en.xmlt:89  msgid ""
396  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#codenames"  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources."
397  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#codenames"  "html#codenames"
398    msgstr ""
399    "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources."
400    "html#codenames"
401    
402    #. type: Content of the codenamestableupdates entity
403    msgid "http://www.debian.org/News/2011/20110215"
404    msgstr "http://www.debian.org/News/2011/20110215"
405    
406  # ----------------- translated  # ----------------- translated
407  #: debian-reference.en.xmlt:90  #. type: Content of the codepage entity
408  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page"
409  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code"
410    
411  # ----------------- translated  # ----------------- translated
412  #: debian-reference.en.xmlt:91  #. type: Content of the codesetalwayssettoutfi entity
413  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Codeset"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Codeset"
414  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caractères"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"
415    
416  # type: Content of the commandlineprintingandoptions entity  #. type: Content of the commandlineprintingandoptions entity
 #: debian-reference.en.xmlt:92  
417  msgid "http://localhost:631/help/options.html"  msgid "http://localhost:631/help/options.html"
418  msgstr "http://localhost:631/help/options.html"  msgstr "http://localhost:631/help/options.html"
419    
420  # ----------------- translated  # ----------------- translated
421  #: debian-reference.en.xmlt:94  #. type: Content of the commonunixprintingsystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:95  
422  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"
423  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"
424    
425  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
426  #: debian-reference.en.xmlt:96  #. type: Content of the comparisonofplatmvirtualmachines entity
427  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"
428  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"
429    
430  # ----------------- translated  # ----------------- translated
431  #: debian-reference.en.xmlt:97  #. type: Content of the computerdatastoragemedia entity
432  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_data_storage"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_data_storage"
433  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stockage_d'information"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stockage_d&percnt;27information"
434    
435  # ----------------- translated  # ----------------- translated
436  #: debian-reference.en.xmlt:98  #. type: Content of the computerfonts entity
437  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_font"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_font"
438  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_matricielle"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_matricielle"
439    
440  # ################# no-translaton  #. type: Content of the couriernew entity
 #: debian-reference.en.xmlt:99  
 #: debian-reference.en.xmlt:100  
441  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"
442  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Courier_(police_d'écriture)"
443    
444  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
445  #: debian-reference.en.xmlt:101  #. type: Content of the cpbcfb entity
446  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"
447  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"
448    
449  # ----------------- translated  # ----------------- translated
450  #: debian-reference.en.xmlt:102  #. type: Content of the cpbcfc entity
451  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"
452  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"
453    
454  # ################# no-translaton  #. type: Content of the cpedh entity
 #: debian-reference.en.xmlt:103  
455  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"
456  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_437"
457    
458  # ----------------- translated  # ----------------- translated
459  #: debian-reference.en.xmlt:104  #. type: Content of the cpifa entity
460  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850"
461  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_850"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_850"
462    
463  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
464  #: debian-reference.en.xmlt:105  #. type: Content of the cpjdc entity
465  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"
466  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"
467    
468  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
469  #: debian-reference.en.xmlt:106  #. type: Content of the cpjdg entity
470  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"
471  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"
472    
473  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
474  #: debian-reference.en.xmlt:107  #. type: Content of the cpjej entity
475  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"
476  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"
477    
478  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
479  #: debian-reference.en.xmlt:108  #. type: Content of the cpjfa entity
480  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"
481  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"
482    
483  # ----------------- translated  # ----------------- translated
484  #: debian-reference.en.xmlt:109  #. type: Content of the cpm entity
485  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CP/M"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CP/M"
486  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Control_Program/Monitor"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Control_Program/Monitor"
487    
488  # type: Content of the crmbbe entity  #. type: Content of the crmbbe entity
 #: debian-reference.en.xmlt:111  
489  msgid "http://crm114.sourceforge.net/"  msgid "http://crm114.sourceforge.net/"
490  msgstr "http://crm114.sourceforge.net/"  msgstr "http://crm114.sourceforge.net/"
491    
492  # type: Content of the cssc entity  #. type: Content of the cssc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:112  
493  msgid "http://cssc.sourceforge.net/"  msgid "http://cssc.sourceforge.net/"
494  msgstr "http://cssc.sourceforge.net/"  msgstr "http://cssc.sourceforge.net/"
495    
496  # ----------------- translated  # ----------------- translated
497  #: debian-reference.en.xmlt:113  #. type: Content of the cstandardlibrary entity
498  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_standard_library"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_standard_library"
499  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bibliothèque_standard_de_C"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bibliothèque_standard_de_C"
500    
501  # ----------------- translated  # ----------------- translated
502  #: debian-reference.en.xmlt:114  #. type: Content of the cvs entity
503  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Concurrent_Versions_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Concurrent_Versions_System"
504  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Concurrent_versions_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Concurrent_versions_system"
505    
506  # ----------------- translated  # ----------------- translated
507  #: debian-reference.en.xmlt:115  #. type: Content of the daemon entity
508  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computer_software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computer_software)"
509  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Daemon"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Daemon"
510    
511  # ----------------- translated  # ----------------- translated
512  #: debian-reference.en.xmlt:116  #. type: Content of the darcs entity
513  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Darcs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Darcs"
514  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Darcs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Darcs"
515    
516  # ----------------- translated  # ----------------- translated
517  #: debian-reference.en.xmlt:117  #. type: Content of the dbus entity
518  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"
519  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D-Bus"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D-Bus"
520    
521  # type: Content of the debianaliothservice entity  #. type: Content of the ddnspageonthedebianwiki entity
522  #: debian-reference.en.xmlt:118  msgid "http://wiki.debian.org/DDNS"
523    msgstr "http://wiki.debian.org/DDNS"
524    
525    #. type: Content of the debianaliothservice entity
526  msgid "http://alioth.debian.org/"  msgid "http://alioth.debian.org/"
527  msgstr "http://alioth.debian.org/"  msgstr "http://alioth.debian.org/"
528    
529  # type: Content of the debianbugtrackingsystembts entity  #. type: Content of the debianbtsgfjcga entity
530  #: debian-reference.en.xmlt:119  msgid "http://bugs.debian.org/659260"
531    msgstr "http://bugs.debian.org/659260"
532    
533    #. type: Content of the debianbugtrackingsystembts entity
534  msgid "http://www.debian.org/Bugs/"  msgid "http://www.debian.org/Bugs/"
535  msgstr "http://www.debian.org/Bugs/"  msgstr "http://www.debian.org/Bugs/"
536    
537  # type: Content of the debiandevelopersreference entity  #. type: Content of the debiandevelopersreference entity
 #: debian-reference.en.xmlt:120  
538  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"
539  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"
540    
541  # type: Content of the debiandevelopersthedebianarchive entity  #. type: Content of the debiandevelopersthedebianarchive entity
542  #: debian-reference.en.xmlt:121  msgid ""
543  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"
544  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"  msgstr ""
545    "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"
546    
547  # type: Content of the debiandocumentationprojectddp entity  #. type: Content of the debiandocumentationprojectddp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:122  
548  msgid "http://www.debian.org/doc/ddp"  msgid "http://www.debian.org/doc/ddp"
549  msgstr "http://www.debian.org/doc/ddp"  msgstr "http://www.debian.org/doc/ddp"
550    
551  # type: Content of the debianfaqgdbwhiceenusedinthepast entity  #. type: Content of the debianfaqgdbwhiceenusedinthepast entity
552  #: debian-reference.en.xmlt:123  msgid ""
553  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"  "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"
554  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"  msgstr ""
555    "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"
556    
557  # type: Content of the debianfaq entity  #. type: Content of the debianfaq entity
 #: debian-reference.en.xmlt:124  
558  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"
559  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"
560    
561  # type: Content of the debianfontmanagerdefome entity  #. type: Content of the debiangnulinuxguallationandusage entity
 #: debian-reference.en.xmlt:125  
 msgid "http://packages.debian.org/sid/defoma"  
 msgstr "http://packages.debian.org/sid/defoma"  
   
 # type: Content of the debiangnulinuxguallationandusage entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:126  
562  msgid "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"  msgid "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"
563  msgstr "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"  msgstr "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"
564    
565  # type: Content of the httpwwwdebianorg entity  #. type: Content of the httpwwwdebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:127  
 #: debian-reference.en.xmlt:136  
 #: debian-reference.en.xmlt:293  
566  msgid "http://www.debian.org"  msgid "http://www.debian.org"
567  msgstr "http://www.debian.org"  msgstr "http://www.debian.org"
568    
569  # type: Content of the debianinstallercds entity  #. type: Content of the debianinstallercds entity
 #: debian-reference.en.xmlt:128  
570  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"
571  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"
572    
573  # type: Content of the thedebianinstaller entity  # ----------------- translated
574  #: debian-reference.en.xmlt:129  #. type: Content of the debianinstaller entity
575  #: debian-reference.en.xmlt:638  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debian-Installer"
576  #: debian-reference.en.xmlt:639  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Debian-Installer"
577    
578    #. type: Content of the thedebianinstaller entity
579  msgid "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"  msgid "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
580  msgstr "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"  msgstr "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
581    
582  # type: Content of the debianleadershiphistory entity  #. type: Content of the debianinstallersmallcds entity
583  #: debian-reference.en.xmlt:130  msgid "http://www.debian.org/distrib/netinst"
584    msgstr "http://www.debian.org/distrib/netinst"
585    
586    #. type: Content of the debiankernel entity
587    msgid "http://wiki.debian.org/DebianKernel"
588    msgstr "http://wiki.debian.org/DebianKernel"
589    
590    #. type: Content of the debianleadershiphistory entity
591  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"
592  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"
593    
594  # type: Content of the debianmenusystem entity  #. type: Content of the debianmenusystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:131  
595  msgid "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"  msgid "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"
596  msgstr "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"
597    
598  # type: Content of the debianmirrorcheckersite entity  #. type: Content of the debianmirrorcheckersite entity
599  #: debian-reference.en.xmlt:132  msgid "http://ftp.de.debian.org/dmc/"
600  msgid "http://www.de.debian.org/dmc/"  msgstr "http://ftp.de.debian.org/dmc/"
 msgstr "http://www.de.debian.org/dmc/"  
601    
602  # type: Content of the debiannewmaintainersguide entity  #. type: Content of the debiannewmaintainersguide entity
 #: debian-reference.en.xmlt:133  
603  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"
604  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"
605    
606  # type: Content of the debianpolicymanual entity  #. type: Content of the debianpolicymanual entity
 #: debian-reference.en.xmlt:134  
607  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"
608  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"
609    
610  # type: Content of the debianpolicymanuthedebianarchive entity  #. type: Content of the debianpolicymanuthedebianarchive entity
 #: debian-reference.en.xmlt:135  
611  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"
612  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"
613    
614  # type: Content of the debianreference entity  #. type: Content of the debianreference entity
615  #: debian-reference.en.xmlt:137  msgid ""
616  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"  "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;"
617  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"  "searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"
618    msgstr ""
619    "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;"
620    "searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"
621    
622  # type: Content of the debianreferenceversionc entity  #. type: Content of the debianreferenceversionc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:138  
623  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
624  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
625    
626  # type: Content of the debiansecurityfaq entity  #. type: Content of the debiansecurityfaq entity
 #: debian-reference.en.xmlt:139  
627  msgid "http://www.debian.org/security/faq"  msgid "http://www.debian.org/security/faq"
628  msgstr "http://www.debian.org/security/faq"  msgstr "http://www.debian.org/security/faq"
629    
630  # type: Content of the debiansocialcontreguidelinesdfsg entity  #. type: Content of the debiansocialcontreguidelinesdfsg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:140  
 #: debian-reference.en.xmlt:141  
631  msgid "http://www.debian.org/social_contract"  msgid "http://www.debian.org/social_contract"
632  msgstr "http://www.debian.org/social_contract"  msgstr "http://www.debian.org/social_contract"
633    
634  # type: Content of the debiantestingsectyannouncecaaibc entity  #. type: Content of the several entity
635  #: debian-reference.en.xmlt:142  msgid ""
636  msgid "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"  "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019."
637  msgstr "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"  "html"
638    msgstr ""
639    "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019."
640    "html"
641    
642  # type: Content of the debiantutorial entity  #. type: Content of the debiantutorial entity
 #: debian-reference.en.xmlt:143  
643  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"
644  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"
645    
646  # type: Content of the volatileupdates entity  #. type: Content of the debianwikicontentsonbacktrace entity
 #: debian-reference.en.xmlt:144  
 #: debian-reference.en.xmlt:641  
 #: debian-reference.en.xmlt:707  
 msgid "http://www.debian.org/volatile/"  
 msgstr "http://www.debian.org/volatile/"  
   
 # type: Content of the debianwikicontentsonbacktrace entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:145  
647  msgid "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"  msgid "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"
648  msgstr "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"  msgstr "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"
649    
650  # type: Content of the debtags entity  #. type: Content of the debianwikiqemu entity
651  #: debian-reference.en.xmlt:146  msgid "http://wiki.debian.org/QEMU"
652    msgstr "http://wiki.debian.org/QEMU"
653    
654    #. type: Content of the debtags entity
655  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/"  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/"
656  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/"  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/"
657    
658  # ----------------- translated  # ----------------- translated
659  #: debian-reference.en.xmlt:147  #. type: Content of the debugger entity
660  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger"
661  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Débogueur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D&percnt;C3&percnt;A9bogueur"
662    
663  # type: Content of the dejavu entity  #. type: Content of the dejavu entity
 #: debian-reference.en.xmlt:148  
664  msgid "http://dejavu-fonts.org"  msgid "http://dejavu-fonts.org"
665  msgstr "http://dejavu-fonts.org"  msgstr "http://dejavu-fonts.org"
666    
667  # type: Content of the dependencybasedbootsequence entity  #. type: Content of the designruleforcamerafilesystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:149  
 msgid "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"  
 msgstr "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"  
   
 # ################# no-translaton  
 #: debian-reference.en.xmlt:150  
668  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"
669  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DCIM"
670    
671  # ----------------- translated  # ----------------- translated
672  #: debian-reference.en.xmlt:151  #. type: Content of the desktopenvironment entity
673  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_environment"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_environment"
674  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_de_bureau"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_de_bureau"
675    
676  # ----------------- translated  # ----------------- translated
677  #: debian-reference.en.xmlt:152  #. type: Content of the devicefiles entity
678  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_file"
679  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Devfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Devfs"
680    
681  # ################# no-translaton  #. type: Content of the devicemapper entity
 #: debian-reference.en.xmlt:153  
682  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"
683  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Carte_des_périphériques"
684    
685    #. type: Content of the dfsg entity
686    msgid "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
687    msgstr "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
688    
689  # ----------------- translated  # ----------------- translated
690  #: debian-reference.en.xmlt:154  #. type: Content of the dynamichostconfitionprotocoldhcp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:168  
691  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol"
692  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_host_configuration_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_host_configuration_protocol"
693    
694  # ----------------- translated  # ----------------- translated
695  #: debian-reference.en.xmlt:155  #. type: Content of the digitalsignaturealgorithm entity
696  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"
697  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"
698    
699  # ----------------- translated  # ----------------- translated
700  #: debian-reference.en.xmlt:156  #. type: Content of the dillo entity
701    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dillo"
702    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dillo"
703    
704    # ----------------- translated
705    #. type: Content of the directories entity
706  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)"
707  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Répertoire_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Répertoire_(informatique)"
708    
709  # ----------------- translated  # ----------------- translated
710  #: debian-reference.en.xmlt:157  #. type: Content of the diskpartitioning entity
 #: debian-reference.en.xmlt:158  
711  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_partitioning"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_partitioning"
712  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Partition_de_disque_dur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Partition_de_disque_dur"
713    
714  # ----------------- translated  # ----------------- translated
715  #: debian-reference.en.xmlt:159  #. type: Content of the divx entity
716  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DivX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DivX"
717  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DivX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DivX"
718    
719  # ################# no-translaton  #. type: Content of the dmcrypto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:160  
 #: debian-reference.en.xmlt:161  
720  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"
721  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"
722    
723  # ----------------- translated  # ----------------- translated
724  #: debian-reference.en.xmlt:162  #. type: Content of the dmg entity
725  #: debian-reference.en.xmlt:315  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"
726    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"
727    
728    # ----------------- translated
729    #. type: Content of the internetdomainnamesystemdns entity
730  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
731  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
732    
733  # ----------------- translated  # ----------------- translated
734  #: debian-reference.en.xmlt:163  #. type: Content of the docbook entity
735  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook"
736  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DocBook"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DocBook"
737    
738  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
739  #: debian-reference.en.xmlt:164  #. type: Content of the documentstylesemionlanguagedsssl entity
740  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"  msgid ""
741  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"  "http://en.wikipedia.org/wiki/"
742    "Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"
743    msgstr ""
744    "http://en.wikipedia.org/wiki/"
745    "Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"
746    
747  # ----------------- translated  # ----------------- translated
748  #: debian-reference.en.xmlt:165  #. type: Content of the domainkeysidentifiedmail entity
749    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail"
750    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail"
751    
752    # ----------------- translated
753    #. type: Content of the dosbox entity
754  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSBox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSBox"
755  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSBox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSBox"
756    
757  # type: Content of the dsabfhbb entity  #. type: Content of the dosemu entity
758  #: debian-reference.en.xmlt:166  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"
759    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"
760    
761    #. type: Content of the dsabfhbb entity
762  msgid "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"  msgid "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"
763  msgstr "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"  msgstr "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"
764    
765  # type: Content of the thedebianfreesofreguidelinesdfsg entity  #. type: Content of the dynamicdns entity
766  #: debian-reference.en.xmlt:167  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_DNS"
767  #: debian-reference.en.xmlt:636  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_DNS"
768  msgid "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"  
769  msgstr "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"  # ----------------- translated
770    #. type: Content of the dynamickernelmodulesupportdkms entity
771    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"
772    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"
773    
774  # type: Content of the ecryptfs entity  #. type: Content of the ecryptfs entity
 #: debian-reference.en.xmlt:169  
775  msgid "http://ecryptfs.sourceforge.net/"  msgid "http://ecryptfs.sourceforge.net/"
776  msgstr "http://ecryptfs.sourceforge.net/"  msgstr "http://ecryptfs.sourceforge.net/"
777    
778  # ----------------- translated  # ----------------- translated
779  #: debian-reference.en.xmlt:170  #. type: Content of the elinks entity
780  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ELinks"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ELinks"
781  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ELinks"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ELinks"
782    
783  # type: Content of the elsewhereontheweb entity  #. type: Content of the elsewhereontheweb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:171  
784  msgid "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"  msgid "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"
785  msgstr "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"  msgstr "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"
786    
787  # ----------------- translated  # ----------------- translated
788  #: debian-reference.en.xmlt:172  #. type: Content of the emacs entity
789  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emacs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emacs"
790  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Emacs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Emacs"
791    
792  # ----------------- translated  # ----------------- translated
793  #: debian-reference.en.xmlt:173  #. type: Content of the emailclient entity
794  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emulator"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Email_client"
795  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Émulation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Client_de_messagerie"
796    
797  # ################# no-translaton  # ----------------- translated
798  #: debian-reference.en.xmlt:174  #. type: Content of the emailfiltering entity
799  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Email_filtering"
800  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Email_filtering"
801    
802    # ----------------- translated
803    #. type: Content of the email entity
804    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Email"
805    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Courrier_électronique"
806    
807  # ----------------- translated  # ----------------- translated
808  #: debian-reference.en.xmlt:175  #. type: Content of the emulation entity
809    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emulator"
810    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/&percnt;C3&percnt;89mulation"
811    
812    # ----------------- translated
813    #. type: Content of the enlightenment entity
814  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bodhi"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bodhi"
815  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bodhi"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bodhi"
816    
817  # ----------------- translated  # ----------------- translated
818  #: debian-reference.en.xmlt:176  #. type: Content of the environmentvariables entity
819  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Environment_variable"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Environment_variable"
820  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Variable_d'environnement"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Variable_d&percnt;27environnement"
821    
822  # ----------------- translated  # ----------------- translated
823  #: debian-reference.en.xmlt:177  #. type: Content of the epiphany entity
824  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Epiphany_(browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Epiphany_(browser)"
825  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Epiphany"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Epiphany"
826    
827  # type: Content of the epwing entity  #. type: Content of the epwing entity
 #: debian-reference.en.xmlt:178  
828  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"
829  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"
830    
831  # type: Content of the essentialpackages entity  #. type: Content of the essentialpackages entity
 #: debian-reference.en.xmlt:179  
832  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"
833  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"
834    
835  # ----------------- translated  # ----------------- translated
836  #: debian-reference.en.xmlt:180  #. type: Content of the eucjp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:181  
837  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code"
838  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"
839    
840  # ----------------- translated  # ----------------- translated
841  #: debian-reference.en.xmlt:182  #. type: Content of the euckr entity
842  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code#EUC-KR"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code#EUC-KR"
843  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"
844    
845  # type: Content of the everydaygitwithcacommandsorso entity  #. type: Content of the everydaygitwithcacommandsorso entity
 #: debian-reference.en.xmlt:183  
846  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"
847  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"
848    
849  # ----------------- translated  # ----------------- translated
850  #: debian-reference.en.xmlt:184  #. type: Content of the exchangeableimagefileformat entity
851  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"
852  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"
853    
854  # ----------------- translated  # ----------------- translated
855  #: debian-reference.en.xmlt:185  #. type: Content of the exim entity
856  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exim"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exim"
857  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exim"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exim"
858    
859  # ----------------- translated  # ----------------- translated
860  #: debian-reference.en.xmlt:186  #. type: Content of the expresscard entity
861  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"
862  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"
863    
864  # ----------------- translated  # ----------------- translated
865  #: debian-reference.en.xmlt:187  #. type: Content of the extc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:188  
 #: debian-reference.en.xmlt:189  
866  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext2"
867  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext2"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext2"
868    
869  # ----------------- translated  # ----------------- translated
870  #: debian-reference.en.xmlt:190  #. type: Content of the extd entity
 #: debian-reference.en.xmlt:191  
871  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext3"
872  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext3"
873    
874  # ----------------- translated  # ----------------- translated
875  #: debian-reference.en.xmlt:192  #. type: Content of the exte entity
876  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4"
877  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext4"
878    
879  # ----------------- translated  # ----------------- translated
880  #: debian-reference.en.xmlt:193  #. type: Content of the extendedbinarycolinterchangecode entity
881  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"  msgid ""
882  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"  "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"
883    msgstr ""
884    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"
885    
886  # ----------------- translated  # ----------------- translated
887  #: debian-reference.en.xmlt:194  #. type: Content of the extensiblefirmwareinterfaceefi entity
888  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
889  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
890    
891  # ----------------- translated  # ----------------- translated
892  #: debian-reference.en.xmlt:195  #. type: Content of the extensiblestylesnsformationsxslt entity
893  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Transformations"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Transformations"
894  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language_Transformations"  msgstr ""
895    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language_Transformations"
896    
897  # ----------------- translated  # ----------------- translated
898  #: debian-reference.en.xmlt:196  #. type: Content of the extensiblestylesttingobjectxslfo entity
899  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Formatting_Objects"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Formatting_Objects"
900  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/XSL-FO"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/XSL-FO"
901    
902  # ----------------- translated  # ----------------- translated
903  #: debian-reference.en.xmlt:197  #. type: Content of the fairuse entity
904  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use"
905  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fair_use"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fair_use"
906    
907  # ----------------- translated  # ----------------- translated
908  #: debian-reference.en.xmlt:198  #. type: Content of the vfatfilesystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:199  
 #: debian-reference.en.xmlt:200  
 #: debian-reference.en.xmlt:201  
 #: debian-reference.en.xmlt:434  
 #: debian-reference.en.xmlt:700  
909  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"
910  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"
911    
912  # ----------------- translated  # ----------------- translated
913  #: debian-reference.en.xmlt:202  #. type: Content of the faviconico entity
914  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon"
915  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Favicon"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Favicon"
916    
917    #. type: Content of the fedra entity
918    msgid "http://fedoraproject.org/"
919    msgstr "http://fedoraproject.org/"
920    
921    # ----------------- translated
922    #. type: Content of the filelocking entity
923    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"
924    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"
925    
926  # ----------------- translated  # ----------------- translated
927  #: debian-reference.en.xmlt:203  #. type: Content of the files entity
928  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file"
929  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier_informatique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier_informatique"
930    
931  # ----------------- translated  # ----------------- translated
932  #: debian-reference.en.xmlt:204  #. type: Content of the filesystemhierarchystandard entity
933    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_Hierarchy_Standard"
934    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Filesystem_Hierarchy_Standard"
935    
936    # ----------------- translated
937    #. type: Content of the filesystem entity
938  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system"
939  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Système_de_fichiers"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers"
940    
941  # ----------------- translated  # ----------------- translated
942  #: debian-reference.en.xmlt:205  #. type: Content of the filesystempermissions entity
943  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system_permissions"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system_permissions"
944  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Permissions_Unix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Permissions_Unix"
945    
946  # type: Content of the filesystemshowto entity  #. type: Content of the filesystemshowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:206  
947  msgid "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"  msgid "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"
948  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"  msgstr "http://guidespratiques.traduc.org/vf/Filesystems-HOWTO.html"
949    
950  # ----------------- translated  # ----------------- translated
951  #: debian-reference.en.xmlt:207  #. type: Content of the flash entity
952  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"
953  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"
954    
955  # ----------------- translated  # ----------------- translated
956  #: debian-reference.en.xmlt:208  #. type: Content of the flex entity
957  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Flex_lexical_analyser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Flex_lexical_analyser"
958  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Flex_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Flex_(logiciel)"
959    
960  # ----------------- translated  # ----------------- translated
961  #: debian-reference.en.xmlt:209  #. type: Content of the fltk entity
962    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FLTK"
963    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FLTK"
964    
965    # ----------------- translated
966    #. type: Content of the fluxbox entity
967  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"
968  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"
969    
970  # ----------------- translated  # ----------------- translated
971  #: debian-reference.en.xmlt:210  #. type: Content of the fontconfig entity
 #: debian-reference.en.xmlt:211  
972  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"
973  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"
974    
975  # ----------------- translated  # ----------------- translated
976  #: debian-reference.en.xmlt:212  #. type: Content of the freelibreopensourcefloss entity
977    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software"
978    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software"
979    
980    # ----------------- translated
981    #. type: Content of the freebsd entity
982  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"
983  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"
984    
985  # ----------------- translated  # ----------------- translated
986  #: debian-reference.en.xmlt:213  #. type: Content of the freedesktoporg entity
987  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"
988  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"
989    
990  # type: Content of the freedos entity  #. type: Content of the freedos entity
 #: debian-reference.en.xmlt:214  
991  msgid "http://www.freedos.org/"  msgid "http://www.freedos.org/"
992  msgstr "http://www.freedos.org/"  msgstr "http://www.freedos.org/"
993    
994  # ----------------- translated  #. type: Content of the freetype entity
 #: debian-reference.en.xmlt:215  
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software"  
   
 # type: Content of the freetype entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:216  
995  msgid "http://freetype.sourceforge.net/index.html"  msgid "http://freetype.sourceforge.net/index.html"
996  msgstr "http://freetype.sourceforge.net/index.html"  msgstr "http://freetype.sourceforge.net/index.html"
997    
998  # ----------------- translated  # ----------------- translated
999  #: debian-reference.en.xmlt:217  #. type: Content of the ftp entity
1000  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"
1001  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"
1002    
1003  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1004  #: debian-reference.en.xmlt:218  #. type: Content of the fullyqualifieddomainnamefqdn entity
1005  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FQDN"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FQDN"
1006  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fully_qualified_domain_name"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fully_qualified_domain_name"
1007    
1008  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1009  #: debian-reference.en.xmlt:219  #. type: Content of the fuse entity
1010  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"
1011  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"
1012    
1013  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1014  #: debian-reference.en.xmlt:220  #. type: Content of the gbbiada entity
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Galeon"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Galeon"  
   
 # ----------------- translated  
 #: debian-reference.en.xmlt:221  
1015  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB18030"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB18030"
1016  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GB_18030"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GB_18030"
1017    
1018  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1019  #: debian-reference.en.xmlt:222  #. type: Content of the gbcdbc entity
1020  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"
1021  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"
1022    
1023  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1024  #: debian-reference.en.xmlt:223  #. type: Content of the gbk entity
1025  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GBK"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GBK"
1026  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GBK_(jeu_de_caractères)"  msgstr ""
1027    "http://fr.wikipedia.org/wiki/GBK_(jeu_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res)"
1028    
1029  # type: Content of the getmaildocumentation entity  #. type: Content of the getmaildocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:224  
1030  msgid "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"  msgid "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"
1031  msgstr "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"  msgstr "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"
1032    
1033  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1034  #: debian-reference.en.xmlt:225  #. type: Content of the thegplghostscripptpdfinterpreter entity
 #: debian-reference.en.xmlt:647  
1035  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"
1036  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"
1037    
1038  # type: Content of the gitforcvsusers entity  #. type: Content of the gitforcvsusers entity
 #: debian-reference.en.xmlt:226  
1039  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"
1040  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"
1041    
 # type: Content of the gitforgnomedevelopers entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:227  
 msgid "http://live.gnome.org/GitForGnomeDevelopers"  
 msgstr "http://live.gnome.org/GitForGnomeDevelopers"  
   
1042  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1043  #: debian-reference.en.xmlt:228  #. type: Content of the git entity
1044  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Git_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Git_(software)"
1045  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Git"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Git"
1046    
1047  # type: Content of the gitmagic entity  #. type: Content of the gitmagic entity
 #: debian-reference.en.xmlt:229  
1048  msgid "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"  msgid "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"
1049  msgstr "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"  msgstr "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"
1050    
1051  # type: Content of the gitsvncrashcourse entity  #. type: Content of the gitsvncrashcourse entity
 #: debian-reference.en.xmlt:230  
1052  msgid "http://git-scm.com/course/svn.html"  msgid "http://git-scm.com/course/svn.html"
1053  msgstr "http://git-scm.com/course/svn.html"  msgstr "http://git-scm.com/course/svn.html"
1054    
1055  # type: Content of the gitusersmanual entity  #. type: Content of the gitusersmanual entity
 #: debian-reference.en.xmlt:231  
1056  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"
1057  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"
1058    
1059  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1060  #: debian-reference.en.xmlt:232  #. type: Content of the glyphs entity
1061  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Glyph"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Glyph"
1062  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Glyphe"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Glyphe"
1063    
1064  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1065  #: debian-reference.en.xmlt:233  #. type: Content of the gnome entity
1066  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME"
1067  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNOME"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNOME"
1068    
1069  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1070  #: debian-reference.en.xmlt:234  #. type: Content of the gnomestotemmediaplayer entity
1071  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Totem_(media_player)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Totem_(media_player)"
1072  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Totem_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Totem_(logiciel)"
1073    
1074  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1075  #: debian-reference.en.xmlt:235  #. type: Content of the gnuarch entity
1076  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_arch"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_arch"
1077  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Arch"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Arch"
1078    
1079  # type: Content of the gnufreefont entity  #. type: Content of the gnufreefont entity
 #: debian-reference.en.xmlt:236  
1080  msgid "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"  msgid "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"
1081  msgstr "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"  msgstr "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"
1082    
1083  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1084  #: debian-reference.en.xmlt:237  #. type: Content of the gnugettextbcommandtoolchain entity
1085  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext"
1086  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Gettext"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Gettext"
1087    
1088  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1089  #: debian-reference.en.xmlt:238  #. type: Content of the gnu entity
1090  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU"
1091  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU"
1092    
1093  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1094  #: debian-reference.en.xmlt:239  #. type: Content of the gnulalrparsergenerator entity
1095  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_bison"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_bison"
1096  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bison_(GNU)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bison_(GNU)"
1097    
1098  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1099  #: debian-reference.en.xmlt:240  #. type: Content of the gnuprivacyguard entity
 #: debian-reference.en.xmlt:241  
1100  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
1101  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
1102    
1103  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1104  #: debian-reference.en.xmlt:242  #. type: Content of the gnutexmacs entity
1105  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"
1106  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"
1107    
1108  # type: Content of the gnuunifont entity  #. type: Content of the gnuunifont entity
 #: debian-reference.en.xmlt:243  
1109  msgid "http://Unifoundry.com"  msgid "http://Unifoundry.com"
1110  msgstr "http://Unifoundry.com"  msgstr "http://Unifoundry.com"
1111    
1112  # ################# no-translaton  #. type: Content of the strongpassword entity
 #: debian-reference.en.xmlt:244  
 #: debian-reference.en.xmlt:608  
1113  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"
1114  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Robustesse_des_mots_de_passe"
1115    
1116  # type: Content of the google entity  #. type: Content of the google entity
 #: debian-reference.en.xmlt:245  
1117  msgid "http://www.google.com"  msgid "http://www.google.com"
1118  msgstr "http://www.google.com"  msgstr "http://www.google.com"
1119    
1120  # ################# no-translaton  #. type: Content of the guidpartitiontablegpt entity
 #: debian-reference.en.xmlt:246  
 #: debian-reference.en.xmlt:253  
1121  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"
1122  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"
1123    
1124  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1125  #: debian-reference.en.xmlt:247  #. type: Content of the gui entity
 #: debian-reference.en.xmlt:254  
1126  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphical_user_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphical_user_interface"
1127  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_graphique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_graphique"
1128    
1129  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1130  #: debian-reference.en.xmlt:248  #. type: Content of the graphicsinterchangeformatgif entity
1131  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"
1132  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"
1133    
1134  # type: Content of the grubbootloadersutefilesystemwell entity  #. type: Content of the grubbootloadersutefilesystemwell entity
 #: debian-reference.en.xmlt:249  
1135  msgid "http://bugs.debian.org/511121"  msgid "http://bugs.debian.org/511121"
1136  msgstr "http://bugs.debian.org/511121"  msgstr "http://bugs.debian.org/511121"
1137    
1138  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1139  #: debian-reference.en.xmlt:250  #. type: Content of the grublegacy entity
 #: debian-reference.en.xmlt:251  
1140  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_GRUB"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_GRUB"
1141  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GRand_Unified_Bootloader"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GRand_Unified_Bootloader"
1142    
1143  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1144  #: debian-reference.en.xmlt:252  #. type: Content of the gstreamer entity
1145  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer"
1146  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GStreamer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GStreamer"
1147    
1148  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1149  #: debian-reference.en.xmlt:255  #. type: Content of the hal entity
1150  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"
1151  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"
1152    
1153  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1154  #: debian-reference.en.xmlt:256  #. type: Content of the hanunification entity
1155  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification"
1156  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UniHan"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UniHan"
1157    
1158  # type: Content of the hanzibitmapfonthbffile entity  #. type: Content of the hanzibitmapfonthbffile entity
 #: debian-reference.en.xmlt:257  
1159  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"
1160  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"
1161    
1162  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1163  #: debian-reference.en.xmlt:258  #. type: Content of the harddiskdrive entity
1164    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_disk_drive"
1165    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Disque_dur"
1166    
1167    # ----------------- translated
1168    #. type: Content of the hardlink entity
1169  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link"
1170  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_matériel"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_mat&percnt;C3&percnt;A9riel"
1171    
1172    #. type: Content of the hardwareassistedvirtualization entity
1173    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"
1174    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"
1175    
1176  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1177  #: debian-reference.en.xmlt:259  #. type: Content of the hell entity
1178  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"
1179  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"
1180    
1181  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1182  #: debian-reference.en.xmlt:260  #. type: Content of the helvetica entity
1183  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Helvetica"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Helvetica"
1184  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Helvetica"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Helvetica"
1185    
1186  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1187  #: debian-reference.en.xmlt:261  #. type: Content of the hexadecimal entity
1188  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hexadecimal"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hexadecimal"
1189  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Système_hexadécimal"  msgstr ""
1190    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_hexad&percnt;"
1191    "C3&percnt;A9cimal"
1192    
1193  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1194  #: debian-reference.en.xmlt:262  #. type: Content of the hfs entity
1195  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"
1196  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"
1197    
1198  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1199  #: debian-reference.en.xmlt:263  #. type: Content of the hfsplus entity
1200  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HFS_Plus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HFS_Plus"
1201  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HFS+"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HFS&percnt;2B"
1202    
1203  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1204  #: debian-reference.en.xmlt:264  #. type: Content of the hig entity
1205  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Human_interface_guidelines"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Human_interface_guidelines"
1206  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Human_Interface_Guidelines"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Human_Interface_Guidelines"
1207    
1208  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1209  #: debian-reference.en.xmlt:265  #. type: Content of the hostname entity
1210  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"
1211  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"
1212    
1213  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1214  #: debian-reference.en.xmlt:266  #. type: Content of the hpuxbyhewlettpackard entity
1215  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HP-UX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HP-UX"
1216  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HP-UX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HP-UX"
1217    
1218  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1219  #: debian-reference.en.xmlt:267  #. type: Content of the html entity
1220  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTML"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTML"
1221  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Markup_Language"
1222    
1223  # type: Content of the httpbackportsorgdebian entity  #. type: Content of the httpbackportsdebgdebianbackports entity
1224  #: debian-reference.en.xmlt:268  msgid "http://backports.debian.org/debian-backports/"
1225  msgid "http://backports.org/debian/"  msgstr "http://backports.debian.org/debian-backports/"
1226  msgstr "http://backports.org/debian/"  
1227    #. type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity
 # type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:269  
 #: debian-reference.en.xmlt:634  
1228  msgid "http://bugs.debian.org/"  msgid "http://bugs.debian.org/"
1229  msgstr "http://bugs.debian.org/"  msgstr "http://bugs.debian.org/"
1230    
1231  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1232  #: debian-reference.en.xmlt:270  #. type: Content of the httpcookies entity
1233  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie"
1234  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_(informatique)"
1235    
1236  # type: Content of the httpdickeyhiscomtermxtermfaqhtml entity  #. type: Content of the httpdickeyhiscomtermxtermfaqhtml entity
 #: debian-reference.en.xmlt:271  
1237  msgid "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"  msgid "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"
1238  msgstr "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"  msgstr "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"
1239    
1240  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1241  #: debian-reference.en.xmlt:272  #. type: Content of the httpenwikipediaorgwikisoftmodem entity
1242  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"
1243  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"
1244    
1245  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1246  #: debian-reference.en.xmlt:273  #. type: Content of the httpenwikipediaowireless_drivers entity
1247  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"
1248  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"  msgstr ""
1249    "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"
1250    
1251  # type: Content of the thedebianarchive entity  #. type: Content of the thedebianarchive entity
 #: debian-reference.en.xmlt:274  
 #: debian-reference.en.xmlt:633  
1252  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/"  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/"
1253  msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/"  msgstr "http://ftp.fr.debian.org/debian/"
1254    
1255  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1256  #: debian-reference.en.xmlt:275  #. type: Content of the hypertexttransferprotocol entity
 #: debian-reference.en.xmlt:299  
1257  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
1258  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
1259    
1260  # type: Content of the httplinuxwirelessorg entity  #. type: Content of the httpkernelhandbokaliothdebianorg entity
1261  #: debian-reference.en.xmlt:276  msgid "http://kernel-handbook.alioth.debian.org"
1262  msgid "http://linuxwireless.org"  msgstr "http://kernel-handbook.alioth.debian.org"
 msgstr "http://linuxwireless.org"  
1263    
1264  # type: Content of the httplocalhostgdb entity  #. type: Content of the httplocalhostgdb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:277  
1265  msgid "http://localhost:631/"  msgid "http://localhost:631/"
1266  msgstr "http://localhost:631/"  msgstr "http://localhost:631/"
1267    
1268  # type: Content of the httpmadwifiprojectorg entity  #. type: Content of the httppackagesdebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:278  
 msgid "http://madwifi-project.org"  
 msgstr "http://madwifi-project.org"  
   
 # type: Content of the httpndiswrappersourceforgenet entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:279  
 msgid "http://ndiswrapper.sourceforge.net"  
 msgstr "http://ndiswrapper.sourceforge.net"  
   
 # type: Content of the httppackagesdebianorg entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:280  
1269  msgid "http://packages.debian.org/"  msgid "http://packages.debian.org/"
1270  msgstr "http://packages.debian.org/"  msgstr "http://packages.debian.org/"
1271    
1272  # type: Content of the httpsecuritydebianorg entity  #. type: Content of the httpsecuritydebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:281  
1273  msgid "http://security.debian.org/"  msgid "http://security.debian.org/"
1274  msgstr "http://security.debian.org/"  msgstr "http://security.debian.org/"
1275    
1276  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1277  #: debian-reference.en.xmlt:282  #. type: Content of the https entity
1278  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Https"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Https"
1279  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#HTTPS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#HTTPS"
1280    
1281  # type: Content of the httpsnapshotdebiannet entity  #. type: Content of the httpsnapshotdebiannet entity
 #: debian-reference.en.xmlt:283  
1282  msgid "http://snapshot.debian.net/"  msgid "http://snapshot.debian.net/"
1283  msgstr "http://snapshot.debian.net/"  msgstr "http://snapshot.debian.net/"
1284    
1285  # type: Content of the httptldporg entity  #. type: Content of the httptldporg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:284  
1286  msgid "http://tldp.org/"  msgid "http://tldp.org/"
1287  msgstr "http://tldp.org/"  msgstr "http://tldp.org/"
1288    
1289  # type: Content of the httptugctanorgteisttextexbooktex entity  #. type: Content of the httptugctanorgteisttextexbooktex entity
 #: debian-reference.en.xmlt:285  
1290  msgid "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"  msgid "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"
1291  msgstr "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"  msgstr "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"
1292    
1293  # type: Content of the httpunifontorg entity  #. type: Content of the httpunifontorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:286  
1294  msgid "http://unifont.org/"  msgid "http://unifont.org/"
1295  msgstr "http://unifont.org/"  msgstr "http://unifont.org/"
1296    
1297  # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>  # ----------------- translated
1298  #: debian-reference.en.xmlt:287  #. type: Content of the httpwikidebianoremvirtualization entity
1299  msgid "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"  msgid "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"
1300  msgstr "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"  msgstr "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"
1301    
1302  # type: Content of the httpwikidebianorgalioth entity  #. type: Content of the httpwikidebianorgalioth entity
 #: debian-reference.en.xmlt:288  
1303  msgid "http://wiki.debian.org/Alioth"  msgid "http://wiki.debian.org/Alioth"
1304  msgstr "http://wiki.debian.org/Alioth"  msgstr "http://wiki.debian.org/Alioth"
1305    
1306  # type: Content of the httpwikidebianorg entity  #. type: Content of the httpwikidebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:289  
1307  msgid "http://wiki.debian.org/"  msgid "http://wiki.debian.org/"
1308  msgstr "http://wiki.debian.org/"  msgstr "http://wiki.debian.org/"
1309    
1310  # type: Content of the httpwikipediaorg entity  # ----------------- translated
1311  #: debian-reference.en.xmlt:290  #. type: Content of the httpwikidebianorirmwarelicensing entity
1312  msgid "http://wikipedia.org/"  msgid "http://wiki.debian.org/KernelFirmwareLicensing"
1313  msgstr "http://wikipedia.org/"  msgstr "http://wiki.debian.org/KernelFirmwareLicensing"
1314    
1315  # type: Content of the httpwwwchiarkgreguksgtathamputty entity  #. type: Content of the httpwwwchiarkgreguksgtathamputty entity
 #: debian-reference.en.xmlt:291  
1316  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"
1317  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"
1318    
1319  # type: Content of the httpwwwcygwincom entity  #. type: Content of the httpwwwcygwincom entity
 #: debian-reference.en.xmlt:292  
1320  msgid "http://www.cygwin.com/"  msgid "http://www.cygwin.com/"
1321  msgstr "http://www.cygwin.com/"  msgstr "http://www.cygwin.com/"
1322    
1323  # type: Content of the httpwwwgooglecomutfiqcgitutorial entity  #. type: Content of the httpwwwgooglecomutfiqcgitutorial entity
 #: debian-reference.en.xmlt:294  
1324  msgid "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"  msgid "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"
1325  msgstr "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"  msgstr "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"
1326    
1327  # type: Content of the httpwwwgreenendokcaabaeshellhtml entity  #. type: Content of the httpwwwgreenendokcaabaeshellhtml entity
 #: debian-reference.en.xmlt:295  
1328  msgid "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"  msgid "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"
1329  msgstr "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"  msgstr "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"
1330    
1331  # type: Content of the httpwwwmacsshcom entity  #. type: Content of the httpwwwmacsshcom entity
 #: debian-reference.en.xmlt:296  
1332  msgid "http://www.macssh.com/"  msgid "http://www.macssh.com/"
1333  msgstr "http://www.macssh.com/"  msgstr "http://www.macssh.com/"
1334    
1335  # type: Content of the httpwwwnetfilterorgdocumentation entity  #. type: Content of the httpwwwnetfilterorgdocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:297  
1336  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/"  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/"
1337  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/"  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/"
1338    
1339  # type: Content of the httpwwwunixorg entity  #. type: Content of the httpwwwunixorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:298  
1340  msgid "http://www.unix.org/"  msgid "http://www.unix.org/"
1341  msgstr "http://www.unix.org/"  msgstr "http://www.unix.org/"
1342    
1343    #. type: Content of the httpwwwwikipediaorg entity
1344    msgid "http://www.wikipedia.org/"
1345    msgstr "http://www.wikipedia.org/"
1346    
1347  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1348  #: debian-reference.en.xmlt:300  #. type: Content of the hzip entity
1349  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/7-Zip"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/7-Zip"
1350  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/7-Zip"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/7-Zip"
1351    
1352  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1353  #: debian-reference.en.xmlt:301  #. type: Content of the ieeeiacbb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:304  
1354  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"
1355  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"
1356    
1357  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1358  #: debian-reference.en.xmlt:302  #. type: Content of the ibmmainframe entity
1359  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_mainframe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_mainframe"
1360  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Grand_Système_IBM"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Grand_Syst&percnt;C3&percnt;A8me_IBM"
1361    
1362    # ################# no-translaton
1363    #. type: Content of the ibus entity
1364    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Intelligent_Input_Bus"
1365    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Intelligent_Input_Bus"
1366    
1367  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1368  #: debian-reference.en.xmlt:303  #. type: Content of the ieeebdjefirewire entity
1369  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_1394_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_1394"
1370  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FireWire"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FireWire"
1371    
1372  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1373  #: debian-reference.en.xmlt:305  #. type: Content of the internetmessageaccessprotocol entity
 #: debian-reference.en.xmlt:316  
1374  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
1375  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
1376    
1377  # type: Content of the improvingtaggingkageswithdebtags entity  #. type: Content of the improvingtaggingkageswithdebtags entity
 #: debian-reference.en.xmlt:306  
1378  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"
1379  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"
1380    
1381  # type: Content of the incoming entity  #. type: Content of the incoming entity
 #: debian-reference.en.xmlt:307  
1382  msgid "http://incoming.debian.org/"  msgid "http://incoming.debian.org/"
1383  msgstr "http://incoming.debian.org/"  msgstr "http://incoming.debian.org/"
1384    
1385  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1386  #: debian-reference.en.xmlt:308  #. type: Content of the infozip entity
1387  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"
1388  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"
1389    
1390  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1391  #: debian-reference.en.xmlt:309  #. type: Content of the initrdinitramfs entity
 #: debian-reference.en.xmlt:310  
1392  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Initrd"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Initrd"
1393  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Initrd"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Initrd"
1394    
1395  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1396  #: debian-reference.en.xmlt:311  #. type: Content of the inode entity
1397  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inode"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inode"
1398  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Inode"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Inode"
1399    
1400  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1401  #: debian-reference.en.xmlt:312  #. type: Content of the inputmethods entity
 #: debian-reference.en.xmlt:313  
1402  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method"
1403  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Méthode_d'entrée"  msgstr ""
1404    "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;"
1405    "A9thode_d&percnt;27entr&percnt;C3&percnt;A9e"
1406    
1407  # type: Content of the installdebian entity  #. type: Content of the installdebian entity
 #: debian-reference.en.xmlt:314  
1408  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
1409  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
1410    
1411    #. type: Content of the integratingmswinetworkswithsamba entity
1412    msgid ""
1413    "http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/integrate-ms-"
1414    "networks.html"
1415    msgstr ""
1416    "http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/integrate-ms-"
1417    "networks.html"
1418    
1419  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1420  #: debian-reference.en.xmlt:317  #. type: Content of the internetprintingprotocol entity
1421  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Printing_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Printing_Protocol"
1422  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d'impression_Internet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d&percnt;27impression_Internet"
1423    
1424  # type: Content of the introductiontoibin entity  #. type: Content of the introductiontoibin entity
 #: debian-reference.en.xmlt:318  
1425  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"
1426  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"
1427    
1428  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1429  #: debian-reference.en.xmlt:319  #. type: Content of the invalid entity
1430    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.invalid"
1431    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/.invalid"
1432    
1433    # ----------------- translated
1434    #. type: Content of the ipaddress entity
1435  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address"
1436  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_IP"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_IP"
1437    
1438  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1439  #: debian-reference.en.xmlt:320  #. type: Content of the ip entity
1440  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"
1441  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"
1442    
1443  # type: Content of the linuxiproutec entity  #. type: Content of the linuxiproutec entity
 #: debian-reference.en.xmlt:321  
 #: debian-reference.en.xmlt:372  
1444  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"
1445  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"
1446    
1447  # type: Content of the iproutecutilitysuitehowto entity  #. type: Content of the iproutecutilitysuitehowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:322  
1448  msgid "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"  msgid "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"
1449  msgstr "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"  msgstr "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"
1450    
1451  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1452  #: debian-reference.en.xmlt:323  #. type: Content of the ipvenetwork entity
1453  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4"
1454  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IPv4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IPv4"
1455    
1456  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1457  #: debian-reference.en.xmlt:324  #. type: Content of the irix entity
1458  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IRIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IRIX"
1459  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Irix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Irix"
1460    
1461  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1462  #: debian-reference.en.xmlt:325  #. type: Content of the isc entity
1463  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"
1464  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"
1465    
1466  # type: Content of the isdumpreallydeprecated entity  #. type: Content of the isdumpreallydeprecated entity
 #: debian-reference.en.xmlt:326  
1467  msgid "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"  msgid "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"
1468  msgstr "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"  msgstr "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"
1469    
1470  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1471  #: debian-reference.en.xmlt:327  #. type: Content of the isoieccaccalsoknownasjisxacac entity
 #: debian-reference.en.xmlt:330  
1472  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_2022"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_2022"
1473  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_2022"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_2022"
1474    
1475  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1476  #: debian-reference.en.xmlt:328  #. type: Content of the isodbggcountrycoppercasesuchasus entity
1477  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"
1478  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"
1479    
1480  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1481  #: debian-reference.en.xmlt:329  #. type: Content of the isogdjlanguagecoowercasesuchasen entity
1482  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639"
1483  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_639"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_639"
1484    
1485  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1486  #: debian-reference.en.xmlt:331  #. type: Content of the isoigab entity
1487  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"
1488  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"
1489    
1490  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1491  #: debian-reference.en.xmlt:332  #. type: Content of the isoiifjbf entity
1492  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15"
1493  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-15"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-15"
1494    
1495  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1496  #: debian-reference.en.xmlt:333  #. type: Content of the isoiifjb entity
1497  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1"
1498  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1"
1499    
1500  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1501  #: debian-reference.en.xmlt:334  #. type: Content of the isoiifjc entity
1502  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"
1503  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"
1504    
1505  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1506  #: debian-reference.en.xmlt:335  #. type: Content of the isoiifj entity
1507  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859"
1508  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859"
1509    
1510  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1511  #: debian-reference.en.xmlt:336  #. type: Content of the isojgga entity
1512  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"
1513  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"
1514    
1515  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1516  #: debian-reference.en.xmlt:337  #. type: Content of the syslinux entity
 #: debian-reference.en.xmlt:338  
 #: debian-reference.en.xmlt:616  
1517  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SYSLINUX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SYSLINUX"
1518  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syslinux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syslinux"
1519    
1520  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1521  #: debian-reference.en.xmlt:339  #. type: Content of the isp entity
1522  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISP"
1523  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fournisseur_d'accès_à_Internet"  msgstr ""
1524    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fournisseur_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;"
1525    "A8s_&percnt;C3&percnt;A0_Internet"
1526    
1527  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1528  #: debian-reference.en.xmlt:340  #. type: Content of the jackaudioconnectionkitjack entity
1529  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"
1530  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"
1531    
1532  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1533  #: debian-reference.en.xmlt:341  #. type: Content of the java entity
1534  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)"
1535  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(langage)"
1536    
1537  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1538  #: debian-reference.en.xmlt:342  #. type: Content of the javascript entity
1539  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript"
1540  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JavaScript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JavaScript"
1541    
1542  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1543  #: debian-reference.en.xmlt:343  #. type: Content of the javasoftwareplatform entity
1544  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(software_platform)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(software_platform)"
1545  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(technologie)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(technologie)"
1546    
1547  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1548  #: debian-reference.en.xmlt:344  #. type: Content of the jfs entity
1549  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JFS_(file_system)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JFS_(file_system)"
1550  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JFS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JFS"
1551    
1552  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1553  #: debian-reference.en.xmlt:345  #. type: Content of the jisxacbd entity
1554  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"
1555  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"
1556    
1557  # type: Content of the jisxeaib entity  #. type: Content of the jisxeaib entity
 #: debian-reference.en.xmlt:346  
1558  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"
1559  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"
1560    
1561  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1562  #: debian-reference.en.xmlt:347  #. type: Content of the jpeg entity
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Journaling_file_system"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Journal_(système_de_fichiers)"  
   
 # ----------------- translated  
 #: debian-reference.en.xmlt:348  
1563  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"
1564  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Norme_JPEG"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Norme_JPEG"
1565    
1566  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1567  #: debian-reference.en.xmlt:349  #. type: Content of the karmic entity
1568  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Karma"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Karma"
1569  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Karma"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Karma"
1570    
1571  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1572  #: debian-reference.en.xmlt:350  #. type: Content of the kde entity
1573  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KDE"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KDE"
1574  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KDE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KDE"
1575    
1576    #. type: Content of the kernelfaq entity
1577    msgid "http://wiki.debian.org/KernelFAQ"
1578    msgstr "http://wiki.debian.org/fr/KernelFAQ"
1579    
1580  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1581  #: debian-reference.en.xmlt:351  #. type: Content of the kibibyte entity
1582  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"
1583  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"
1584    
1585  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1586  #: debian-reference.en.xmlt:352  #. type: Content of the koiir entity
1587  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"
1588  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"
1589    
1590  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1591  #: debian-reference.en.xmlt:353  #. type: Content of the konqueror entity
1592  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Konqueror"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Konqueror"
1593  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Konqueror"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Konqueror"
1594    
1595  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1596  #: debian-reference.en.xmlt:354  #. type: Content of the kornshell entity
1597  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"
1598  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"
1599    
1600    #. type: Content of the kvm entity
1601    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"
1602    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"
1603    
1604  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1605  #: debian-reference.en.xmlt:355  #. type: Content of the lalrparser entity
1606  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LALR_parser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LALR_parser"
1607  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LALR"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LALR"
1608    
1609  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1610  #: debian-reference.en.xmlt:356  #. type: Content of the localareanetworkslans entity
 #: debian-reference.en.xmlt:384  
1611  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Local_area_network"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Local_area_network"
1612  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Réseau_local"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9seau_local"
1613    
1614  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1615  #: debian-reference.en.xmlt:357  #. type: Content of the latex entity
1616  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX"
1617  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX"
1618    
1619  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1620  #: debian-reference.en.xmlt:358  #. type: Content of the lba entity
1621  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"
1622  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"
1623    
1624  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1625  #: debian-reference.en.xmlt:359  #. type: Content of the lightweightdireccessprotocolldap entity
 #: debian-reference.en.xmlt:364  
1626  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"
1627  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"
1628    
1629  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1630  #: debian-reference.en.xmlt:360  #. type: Content of the lex entity
1631  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"
1632  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"
1633    
1634  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1635  #: debian-reference.en.xmlt:361  #. type: Content of the lexicalanalyzer entity
1636  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_analysis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_analysis"
1637  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_lexicale"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_lexicale"
1638    
1639  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1640  #: debian-reference.en.xmlt:362  #. type: Content of the liberationfontsproject entity
1641  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"
1642  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"
1643    
1644  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1645  #: debian-reference.en.xmlt:363  #. type: Content of the library entity
1646  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Library_(computing)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Library_(computing)"
1647  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bibliothèque_logicielle"  msgstr ""
1648    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_logicielle"
1649    
1650    # ################# no-translaton
1651    #. type: Content of the libvirt entity
1652    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"
1653    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"
1654    
1655  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1656  #: debian-reference.en.xmlt:365  #. type: Content of the lilo entity
1657  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_(boot_loader)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_(boot_loader)"
1658  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_loader"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_loader"
1659    
1660  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1661  #: debian-reference.en.xmlt:367  #. type: Content of the links entity
1662  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Links_(web_browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Links_(web_browser)"
1663  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Links"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Links"
1664    
1665  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1666  #: debian-reference.en.xmlt:368  #. type: Content of the lint entity
1667  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"
1668  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"
1669    
1670  # type: Content of the linuxcenathowto entity  #. type: Content of the linuxcenathowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:369  
1671  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"
1672  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"
1673    
1674  # type: Content of the linuxcepacketfilteringhowto entity  #. type: Content of the linuxcepacketfilteringhowto entity
1675  #: debian-reference.en.xmlt:370  msgid ""
1676  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"  "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"
1677  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"  msgstr ""
1678    "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"
1679    
1680    #. type: Content of the linuxcontainers entity
1681    msgid "http://lxc.sourceforge.net/"
1682    msgstr "http://lxc.sourceforge.net/"
1683    
1684  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1685  #: debian-reference.en.xmlt:371  #. type: Content of the linux entity
1686  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux"
1687  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux"
1688    
 # type: Content of the linuxkernelfromtepristinesources entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:373  
 msgid "http://www.kernel.org/"  
 msgstr "http://www.kernel.org/"  
   
1689  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1690  #: debian-reference.en.xmlt:374  #. type: Content of the linuxkernel entity
1691  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"
1692  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux"
1693    
1694  # type: Content of the linuxnetworkadministratorsguide entity  #. type: Content of the linuxnetworkadministratorsguide entity
 #: debian-reference.en.xmlt:375  
1695  msgid "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"  msgid "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"
1696  msgstr "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"  msgstr "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"
1697    
1698  # type: Content of the linuxnetworkingconceptshowto entity  #. type: Content of the linuxnetworkingconceptshowto entity
1699  #: debian-reference.en.xmlt:376  msgid ""
1700  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"  "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"
1701  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"  msgstr ""
1702    "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"
1703    
1704  # type: Content of the linuxnfshowto entity  #. type: Content of the linuxnfshowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:377  
1705  msgid "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"  msgid "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"
1706  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"  msgstr "http://fr.tldp.org/HOWTO/lecture/NFS-HOWTO.html"
1707    
1708  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1709  #: debian-reference.en.xmlt:378  #. type: Content of the linuxstandardbase entity
1710  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Standard_Base"
1711  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Standard_Base"
1712    
1713  # type: Content of the linuxusersguide entity  #. type: Content of the linuxstandardbaseminitialization entity
1714  #: debian-reference.en.xmlt:379  msgid ""
1715  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-1.pdf.gz"  "http://refspecs.linuxbase.org/LSB_3.1.0/LSB-Core-generic/LSB-Core-generic/"
1716  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-1.pdf.gz"  "tocsysinit.html"
1717    msgstr ""
1718    "http://refspecs.linuxbase.org/LSB_3.1.0/LSB-Core-generic/LSB-Core-generic/"
1719    "tocsysinit.html"
1720    
1721  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1722  #: debian-reference.en.xmlt:380  #. type: Content of the linuxterminalserverproject entity
1723  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux-VServer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"
1724  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux-VServer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"
1725    
1726    #. type: Content of the linuxusersguide entity
1727    msgid ""
1728    "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-"
1729    "beta-1.pdf.gz"
1730    msgstr ""
1731    "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-"
1732    "beta-1.pdf.gz"
1733    
1734  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1735  #: debian-reference.en.xmlt:381  #. type: Content of the livecds entity
 #: debian-reference.en.xmlt:382  
1736  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD"
1737  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD"
1738    
1739  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1740  #: debian-reference.en.xmlt:383  #. type: Content of the loadlin entity
1741  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"
1742  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"
1743    
1744  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1745  #: debian-reference.en.xmlt:385  #. type: Content of the locale entity
1746  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Locale"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Locale"
1747  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Paramètres_régionaux"  msgstr ""
1748    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Param&percnt;C3&percnt;A8tres_r&percnt;"
1749    "C3&percnt;A9gionaux"
1750    
1751  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1752  #: debian-reference.en.xmlt:386  #. type: Content of the local entity
1753  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"
1754  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"
1755    
1756  # type: Content of the localuserguidetotetexlatex entity  #. type: Content of the localuserguidetotetexlatex entity
1757  #: debian-reference.en.xmlt:387  msgid ""
1758  msgid "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-guide.html"  "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-"
1759  msgstr "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-guide.html"  "guide.html"
1760    msgstr ""
1761    "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-"
1762    "guide.html"
1763    
1764  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1765  #: debian-reference.en.xmlt:388  #. type: Content of the lvm entity
1766  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_Volume_Manager_(Linux)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_Volume_Manager_(Linux)"
1767  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LVM"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LVM"
1768    
1769  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1770  #: debian-reference.en.xmlt:389  #. type: Content of the loopdevice entity
1771    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"
1772    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"
1773    
1774    # ----------------- translated
1775    #. type: Content of the lrparser entity
1776  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LR_parser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LR_parser"
1777  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LR"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LR"
1778    
1779  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1780  #: debian-reference.en.xmlt:390  #. type: Content of the luks entity
1781  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"
1782  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"
1783    
1784  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1785  #: debian-reference.en.xmlt:391  #. type: Content of the lxde entity
1786  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LXDE"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LXDE"
1787  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LXDE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LXDE"
1788    
1789  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1790  #: debian-reference.en.xmlt:392  #. type: Content of the lynx entity
1791  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lynx_(web_browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lynx_(web_browser)"
1792  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lynx_(navigateur)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lynx_(navigateur)"
1793    
1794  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1795  #: debian-reference.en.xmlt:393  #. type: Content of the lyx entity
1796  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lyx"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lyx"
1797  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LyX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LyX"
1798    
1799  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1800  #: debian-reference.en.xmlt:394  #. type: Content of the lzhh entity
1801  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZ77_and_LZ78"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZ77_and_LZ78"
1802  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZ77_et_LZ78"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZ77_et_LZ78"
1803    
1804  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1805  #: debian-reference.en.xmlt:395  #. type: Content of the lzma entity
1806  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Markov_chain_algorithm"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Markov_chain_algorithm"
1807  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZMA"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZMA"
1808    
1809  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1810  #: debian-reference.en.xmlt:396  #. type: Content of the lzo entity
1811  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"
1812  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"
1813    
1814  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1815  #: debian-reference.en.xmlt:397  #. type: Content of the macaddress entity
1816  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MAC_address"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MAC_address"
1817  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_MAC"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_MAC"
1818    
1819  # type: Content of the maciacbbapioflinux entity  #. type: Content of the maciacbbapioflinux entity
 #: debian-reference.en.xmlt:398  
1820  msgid "http://linuxwireless.org/"  msgid "http://linuxwireless.org/"
1821  msgstr "http://linuxwireless.org/"  msgstr "http://linuxwireless.org/"
1822    
1823  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1824  #: debian-reference.en.xmlt:399  #. type: Content of the macro entity
1825  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_(computer_science)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_(computer_science)"
1826  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Macro-définition"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Macro-d&percnt;C3&percnt;A9finition"
1827    
1828    #. type: Content of the mailaddressconfieryanduseragents entity
1829    msgid ""
1830    "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-"
1831    "transport-agents"
1832    msgstr ""
1833    "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-"
1834    "transport-agents"
1835    
1836  # type: Content of the mailaddressconfieryanduseragents entity  # ----------------- translated
1837  #: debian-reference.en.xmlt:400  #. type: Content of the qmailstylemaildir entity
1838  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-transport-agents"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir"
1839  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-transport-agents"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maildir"
1840    
1841  # type: Content of the maildropfilterdocumentation entity  #. type: Content of the maildropfilterdocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:401  
1842  msgid "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"  msgid "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"
1843  msgstr "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"  msgstr "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"
1844    
1845  # type: Content of the mailheaderanalysis entity  #. type: Content of the mailheaderanalysis entity
 #: debian-reference.en.xmlt:402  
1846  msgid "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"  msgid "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"
1847  msgstr "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"  msgstr "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"
1848    
1849  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1850  #: debian-reference.en.xmlt:403  #. type: Content of the make entity
1851  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)"
1852  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Make"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Make"
1853    
1854  # type: Content of the managingaccuratedateandtimehowto entity  #. type: Content of the managingaccuratedateandtimehowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:404  
1855  msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"  msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"
1856  msgstr "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"  msgstr ""
1857    "http://www.ibiblio.org/pub/linux/docs/howto/translations/fr/html-1page/"
1858    "TimePrecision-HOWTO.html"
1859    
1860  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1861  #: debian-reference.en.xmlt:405  #. type: Content of the mandatoryaccesscontrolmac entity
1862  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mandatory_access_control"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mandatory_access_control"
1863  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Contrôle_d'accès_obligatoire"  msgstr ""
1864    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Contr&percnt;C3&percnt;"
1865    "B4le_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_obligatoire"
1866    
1867  # type: Content of the manpagegitb entity  #. type: Content of the manpagegitb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:406  
1868  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"
1869  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"
1870    
1871  # type: Content of the manyremotemirrorsites entity  #. type: Content of the manyremotemirrorsites entity
 #: debian-reference.en.xmlt:407  
1872  msgid "http://www.debian.org/mirror/"  msgid "http://www.debian.org/mirror/"
1873  msgstr "http://www.debian.org/mirror/"  msgstr "http://www.debian.org/mirror/"
1874    
1875  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1876  #: debian-reference.en.xmlt:408  #. type: Content of the mbr entity
 #: debian-reference.en.xmlt:413  
1877  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"
1878  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"
1879    
1880  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1881  #: debian-reference.en.xmlt:409  #. type: Content of the maximumsegmentsize entity
1882  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_segment_size"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_segment_size"
1883  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Segment_Size"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Segment_Size"
1884    
1885  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1886  #: debian-reference.en.xmlt:410  #. type: Content of the maximumtransmissionunitmtu entity
1887  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_transmission_unit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_transmission_unit"
1888  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Transmission_Unit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Transmission_Unit"
1889    
1890  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1891  #: debian-reference.en.xmlt:411  #. type: Content of the mbox entity
1892  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"
1893  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mbox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mbox"
1894    
1895  # type: Content of the mbrbyneilturton entity  #. type: Content of the mbrbyneilturton entity
 #: debian-reference.en.xmlt:412  
1896  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"
1897  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"
1898    
1899  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1900  #: debian-reference.en.xmlt:414  #. type: Content of the mdf entity
1901  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MD5"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MD5"
1902  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MD5"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MD5"
1903    
1904  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1905  #: debian-reference.en.xmlt:415  #. type: Content of the mdns entity
1906  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MDNS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MDNS"
1907  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
1908    
1909  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1910  #: debian-reference.en.xmlt:416  #. type: Content of the mercurial entity
1911  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mercurial_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mercurial_(software)"
1912  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mercurial"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mercurial"
1913    
1914  # type: Content of the microsoftalsoseelocalareanetwork entity  # ----------------- translated
1915  #: debian-reference.en.xmlt:417  #. type: Content of the metalink entity
1916  msgid "http://support.microsoft.com/kb/296250"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Metalink"
1917  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/296250"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Metalink"
1918    
1919  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1920  #: debian-reference.en.xmlt:418  #. type: Content of the microsoftwindows entity
1921  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"
1922  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"
1923    
1924  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1925  #: debian-reference.en.xmlt:419  #. type: Content of the midnightcommandermc entity
1926  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"
1927  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"
1928    
1929  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1930  #: debian-reference.en.xmlt:420  #. type: Content of the multipurposeinteilextensionsmime entity
 #: debian-reference.en.xmlt:440  
1931  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MIME"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MIME"
1932  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multipurpose_Internet_Mail_Extensions"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multipurpose_Internet_Mail_Extensions"
1933    
1934  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1935  #: debian-reference.en.xmlt:421  #. type: Content of the minixfilesystem entity
1936  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Minix_file_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Minix_file_system"
1937  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MINIX_fs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MINIX_fs"
1938    
1939  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1940  #: debian-reference.en.xmlt:422  #. type: Content of the modem entity
1941  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Modem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Modem"
1942  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem"
1943    
1944  # type: Content of the modifytheinitscripts entity  #. type: Content of the modifytheinitscripts entity
 #: debian-reference.en.xmlt:423  
1945  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"
1946  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"
1947    
1948  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1949  #: debian-reference.en.xmlt:424  #. type: Content of the mondorescue entity
1950  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"
1951  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"
1952    
1953  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1954  #: debian-reference.en.xmlt:425  #. type: Content of the monotone entity
1955  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Monotone_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Monotone_(software)"
1956  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Monotone_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Monotone_(logiciel)"
1957    
1958  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1959  #: debian-reference.en.xmlt:426  #. type: Content of the mozillafirefox entity
1960  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"
1961  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"
1962    
1963  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1964  #: debian-reference.en.xmlt:427  #. type: Content of the mozilla entity
1965  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla"
1966  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla"
1967    
1968  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1969  #: debian-reference.en.xmlt:428  #. type: Content of the mozillathunderbird entity
1970  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"
1971  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"
1972    
1973  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1974  #: debian-reference.en.xmlt:429  #. type: Content of the mpdmpd entity
1975  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MP3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MP3"
1976  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1/2_Audio_Layer_3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1/2_Audio_Layer_3"
1977    
1978  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1979  #: debian-reference.en.xmlt:430  #. type: Content of the mpegc entity
1980  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"
1981  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"
1982    
1983  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1984  #: debian-reference.en.xmlt:431  #. type: Content of the mpege entity
1985  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"
1986  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"
1987    
1988  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1989  #: debian-reference.en.xmlt:432  #. type: Content of the mpeg entity
1990  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"
1991  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"
1992    
1993  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1994  #: debian-reference.en.xmlt:433  #. type: Content of the mplayer entity
1995  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPlayer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPlayer"
1996  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPlayer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPlayer"
1997    
1998  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1999  #: debian-reference.en.xmlt:435  #. type: Content of the msdos entity
2000  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"
2001  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"
2002    
2003  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2004  #: debian-reference.en.xmlt:436  #. type: Content of the mswindowsiconsanndfrompngformats entity
 #: debian-reference.en.xmlt:437  
2005  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(icon_image_file_format)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(icon_image_file_format)"
2006  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ICO_(format_de_fichier)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ICO_(format_de_fichier)"
2007    
2008  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2009  #: debian-reference.en.xmlt:438  #. type: Content of the mswindowsnt entity
2010  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"
2011  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"
2012    
2013  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2014  #: debian-reference.en.xmlt:439  #. type: Content of the multilingualizatelanguagesupport entity
2015  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization"
2016  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internationalisation_de_logiciel"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internationalisation_de_logiciel"
2017    
2018  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2019  #: debian-reference.en.xmlt:441  #. type: Content of the multitasking entity
2020  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_multitasking"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_multitasking"
2021  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multitâche"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multitâche"
2022    
2023  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2024  #: debian-reference.en.xmlt:442  #. type: Content of the multiuser entity
2025  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-user"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-user"
2026  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multi-utilisateur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multi-utilisateur"
2027    
2028  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2029  #: debian-reference.en.xmlt:443  #. type: Content of the mutt entity
2030  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)"
2031  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mutt"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mutt"
2032    
2033  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2034  #: debian-reference.en.xmlt:444  #. type: Content of the mysql entity
2035  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL"
2036  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL"
2037    
2038  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2039  #: debian-reference.en.xmlt:445  #. type: Content of the nagios entity
2040  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nagios"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nagios"
2041  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nagios"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nagios"
2042    
2043  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2044  #: debian-reference.en.xmlt:446  #. type: Content of the namedpipe entity
2045  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Named_pipe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Named_pipe"
2046  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tube_nommé"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tube_nommé"
2047    
2048    # ################# no-translaton
2049    #. type: Content of the ndiswrapper entity
2050    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NDISwrapper"
2051    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NdisWrapper"
2052    
2053    #. type: Content of the netbiosovertcpip entity
2054    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetBIOS_over_TCP/IP"
2055    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NetBIOS_over_TCP/IP"
2056    
2057  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2058  #: debian-reference.en.xmlt:447  #. type: Content of the netfilteriptables entity
 #: debian-reference.en.xmlt:448  
2059  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Netfilter"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Netfilter"
2060  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Netfilter"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Netfilter"
2061    
2062  # type: Content of the nettools entity  #. type: Content of the nettools entity
 #: debian-reference.en.xmlt:449  
2063  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"
2064  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"
2065    
2066  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2067  #: debian-reference.en.xmlt:450  #. type: Content of the networkaddresstranslationnat entity
2068  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"
2069  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"
2070    
2071  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2072  #: debian-reference.en.xmlt:451  #. type: Content of the networkaudiosystemnas entity
2073  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"
2074  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"
2075    
2076  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2077  #: debian-reference.en.xmlt:452  #. type: Content of the networkblockdevice entity
2078    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"
2079    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"
2080    
2081    # ----------------- translated
2082    #. type: Content of the networkfirewall entity
2083  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Firewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Firewall"
2084  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pare-feu"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pare-feu"
2085    
2086  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2087  #: debian-reference.en.xmlt:453  #. type: Content of the networkmanagernm entity
 #: debian-reference.en.xmlt:454  
2088  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"
2089  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"
2090    
2091  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2092  #: debian-reference.en.xmlt:455  #. type: Content of the newbie entity
2093  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Newbie"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Newbie"
2094  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Newbie"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Newbie"
2095    
2096  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2097  #: debian-reference.en.xmlt:456  #. type: Content of the nfs entity
2098  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System_(protocol)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System_(protocol)"
2099  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_file_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_file_system"
2100    
2101  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2102  #: debian-reference.en.xmlt:457  #. type: Content of the nirvana entity
2103  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana"
2104  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nirvāna"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nirvāna"
2105    
2106  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2107  #: debian-reference.en.xmlt:458  #. type: Content of the nis entity
2108  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"
2109  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"
2110    
2111  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2112  #: debian-reference.en.xmlt:459  #. type: Content of the nisoriginallycalledyp entity
2113  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"
2114  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"
2115    
2116  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2117  #: debian-reference.en.xmlt:460  #. type: Content of the nmap entity
2118  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nmap"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nmap"
2119  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nmap"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nmap"
2120    
2121  #: debian-reference.en.xmlt:461  #. type: Content of the normaldebianarchives entity
2122  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"
2123  msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"  msgstr "http://ftp.fr.debian.org/debian/dists/"
2124    
2125  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2126  #: debian-reference.en.xmlt:462  #. type: Content of the nssnameserviceswitch entity
2127  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"
2128  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"
2129    
2130  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2131  #: debian-reference.en.xmlt:463  #. type: Content of the ntfsdg entity
2132  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"
2133  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"
2134    
2135  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2136  #: debian-reference.en.xmlt:464  #. type: Content of the ntfs entity
2137  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS"
2138  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/New_Technology_File_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/New_Technology_File_System"
2139    
2140  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2141  #: debian-reference.en.xmlt:465  #. type: Content of the ntp entity
2142  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"
2143  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"
2144    
2145  # type: Content of the ntppublicservicesproject entity  #. type: Content of the ntppublicservicesproject entity
 #: debian-reference.en.xmlt:466  
2146  msgid "http://www.ntp.org/"  msgid "http://www.ntp.org/"
2147  msgstr "http://www.ntp.org/"  msgstr "http://www.ntp.org/"
2148    
2149  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2150  #: debian-reference.en.xmlt:467  #. type: Content of the nullterminated entity
2151  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"
2152  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"
2153    
2154  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2155  #: debian-reference.en.xmlt:468  #. type: Content of the ocaml entity
2156  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"
2157  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"
2158    
2159  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2160  #: debian-reference.en.xmlt:469  #. type: Content of the ocr entity
2161  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_character_recognition"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_character_recognition"
2162  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reconnaissance_optique_de_caractères"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reconnaissance_optique_de_caractères"
2163    
2164  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2165  #: debian-reference.en.xmlt:470  #. type: Content of the octal entity
2166  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Octal"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Octal"
2167  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Système_octal"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Système_octal"
2168    
2169  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2170  #: debian-reference.en.xmlt:471  #. type: Content of the oggvorbis entity
2171  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis"
2172  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Vorbis"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Vorbis"
2173    
2174  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2175  #: debian-reference.en.xmlt:472  #. type: Content of the openbsd entity
2176  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"
2177  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"
2178    
2179  # type: Content of the openldapsoftware entity  #. type: Content of the openldapsoftware entity
 #: debian-reference.en.xmlt:473  
2180  msgid "http://www.openldap.org/"  msgid "http://www.openldap.org/"
2181  msgstr "http://www.openldap.org/"  msgstr "http://www.openldap.org/"
2182    
2183  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2184  #: debian-reference.en.xmlt:474  #. type: Content of the sunrpc entity
2185  #: debian-reference.en.xmlt:610  msgid ""
2186  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"  "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"
2187  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"  msgstr ""
2188    "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"
2189    
2190  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2191  #: debian-reference.en.xmlt:475  #. type: Content of the openofficeorg entity
2192  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"
2193  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"
2194    
2195  # type: Content of the openpgppublickeyserver entity  #. type: Content of the openpgppublickeyserver entity
 #: debian-reference.en.xmlt:476  
2196  msgid "http://sourceforge.net/projects/pks/"  msgid "http://sourceforge.net/projects/pks/"
2197  msgstr "http://sourceforge.net/projects/pks/"  msgstr "http://sourceforge.net/projects/pks/"
2198    
2199  # type: Content of the openslp entity  #. type: Content of the openslp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:477  
2200  msgid "http://www.openslp.org/"  msgid "http://www.openslp.org/"
2201  msgstr "http://www.openslp.org/"  msgstr "http://www.openslp.org/"
2202    
2203  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2204  #: debian-reference.en.xmlt:478  #. type: Content of the opensoundsystemoss entity
2205  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"
2206  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"
2207    
2208  # type: Content of the openssh entity  #. type: Content of the openssh entity
 #: debian-reference.en.xmlt:479  
2209  msgid "http://www.openssh.org/"  msgid "http://www.openssh.org/"
2210  msgstr "http://www.openssh.org/"  msgstr "http://www.openssh.org/"
2211    
2212  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2213  #: debian-reference.en.xmlt:480  #. type: Content of the opentype entity
2214  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenType"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenType"
2215  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenType"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenType"
2216    
2217  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2218  #: debian-reference.en.xmlt:481  #. type: Content of the openvms entity
2219  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVMS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVMS"
2220  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Virtual_Memory_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Virtual_Memory_System"
2221    
2222  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2223  #: debian-reference.en.xmlt:482  #. type: Content of the openvz entity
2224  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"
2225  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"
2226    
2227  # type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity  # ----------------- translated
2228  #: debian-reference.en.xmlt:483  #. type: Content of the opticaldiscdrive entity
2229    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_disc_drive"
2230    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Graveur_de_disque_optique"
2231    
2232    #. type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity
2233  msgid "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"  msgid "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"
2234  msgstr "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"  msgstr "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"
2235    
2236  # type: Content of the othergitresourcevailableontheweb entity  #. type: Content of the othergitresourcevailableontheweb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:484  
2237  msgid "http://git-scm.com/documentation"  msgid "http://git-scm.com/documentation"
2238  msgstr "http://git-scm.com/documentation"  msgstr "http://git-scm.com/documentation"
2239    
2240  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2241  #: debian-reference.en.xmlt:485  #. type: Content of the outlookpstfiles entity
2242  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_Folders_(.pst)_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_Folders_(.pst)_file"
2243  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/.pst"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/.pst"
2244    
2245  # type: Content of the overviewoffathpfdntfsfilesystems entity  #. type: Content of the overviewoffathpfdntfsfilesystems entity
 #: debian-reference.en.xmlt:486  
2246  msgid "http://support.microsoft.com/kb/100108/"  msgid "http://support.microsoft.com/kb/100108/"
2247  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/100108/"  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/100108/"
2248    
2249  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2250  #: debian-reference.en.xmlt:487  #. type: Content of the pagecache entity
2251  #: debian-reference.en.xmlt:488  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Page_cache"
2252    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Page_cache"
2253    
2254    # ----------------- translated
2255    #. type: Content of the pampluggableauthnticationmodules entity
2256  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"
2257  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"
2258    
2259  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2260  #: debian-reference.en.xmlt:489  #. type: Content of the pap entity
2261  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_authentication_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_authentication_protocol"
2262  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Password_Authentication_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Password_Authentication_Protocol"
2263    
2264  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2265  #: debian-reference.en.xmlt:490  #. type: Content of the parallels entity
2266    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"
2267    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"
2268    
2269    # ----------------- translated
2270    #. type: Content of the passwordcracking entity
2271  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_cracking"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_cracking"
2272  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cassage_de_mot_de_passe"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cassage_de_mot_de_passe"
2273    
2274  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2275  #: debian-reference.en.xmlt:491  #. type: Content of the pathmtupmtudiscovery entity
2276  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"
2277  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"
2278    
2279  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2280  #: debian-reference.en.xmlt:492  #. type: Content of the pccard entity
2281  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_card"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_card"
2282  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"
2283    
2284  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2285  #: debian-reference.en.xmlt:493  #. type: Content of the pciexpress entity
2286  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"
2287  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"
2288    
2289  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2290  #: debian-reference.en.xmlt:494  #. type: Content of the pci entity
2291  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"
2292  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"
2293    
2294  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2295  #: debian-reference.en.xmlt:495  #. type: Content of the portabledocumentformatpdf entity
 #: debian-reference.en.xmlt:505  
2296  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"
2297  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"
2298    
2299  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2300  #: debian-reference.en.xmlt:496  #. type: Content of the perlcompatiblererexpressionspcre entity
2301  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl_Compatible_Regular_Expressions"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl_Compatible_Regular_Expressions"
2302  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCRE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCRE"
2303    
2304  # type: Content of the perlgolf entity  #. type: Content of the perlgolf entity
 #: debian-reference.en.xmlt:497  
2305  msgid "http://perlgolf.sourceforge.net"  msgid "http://perlgolf.sourceforge.net"
2306  msgstr "http://perlgolf.sourceforge.net"  msgstr "http://perlgolf.sourceforge.net"
2307    
2308  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2309  #: debian-reference.en.xmlt:498  #. type: Content of the perl entity
2310  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl"
2311  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Perl_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Perl_(langage)"
2312    
2313  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2314  #: debian-reference.en.xmlt:499  #. type: Content of the phonon entity
2315  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"
2316  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"
2317    
2318  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2319  #: debian-reference.en.xmlt:500  #. type: Content of the php entity
2320  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PHP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PHP"
2321  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PHP:_Hypertext_Preprocessor"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PHP:_Hypertext_Preprocessor"
2322    
2323  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2324  #: debian-reference.en.xmlt:502  #. type: Content of the pointtopointtunnlingprotocolpptp entity
2325  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"
2326  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"
2327    
2328  # type: Content of the popcon entity  # ----------------- translated
2329  #: debian-reference.en.xmlt:503  #. type: Content of the policykit entity
2330    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PolicyKit"
2331    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PolicyKit"
2332    
2333    #. type: Content of the popcon entity
2334  msgid "http://popcon.debian.org/"  msgid "http://popcon.debian.org/"
2335  msgstr "http://popcon.debian.org/"  msgstr "http://popcon.debian.org/"
2336    
2337  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2338  #: debian-reference.en.xmlt:504  #. type: Content of the popd entity
2339  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
2340  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
2341    
2342  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2343  #: debian-reference.en.xmlt:506  #. type: Content of the posix entity
2344  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/POSIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/POSIX"
2345  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/POSIX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/POSIX"
2346    
2347  # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>  #. type: Content of the postfixdocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:507  
2348  msgid "http://www.postfix.org/documentation.html"  msgid "http://www.postfix.org/documentation.html"
2349  msgstr "http://www.postfix.org/documentation.html"  msgstr "http://www.postfix.org/documentation.html"
2350    
2351  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2352  #: debian-reference.en.xmlt:508  #. type: Content of the postfix entity
2353  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)"
2354  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Postfix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Postfix"
2355    
2356  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2357  #: debian-reference.en.xmlt:509  #. type: Content of the postgresql entity
2358  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"
2359  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"
2360    
2361  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2362  #: debian-reference.en.xmlt:510  #. type: Content of the postpoweronselftest entity
2363  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Power-on_self-test"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Power-on_self-test"
2364  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Power-On_Self-Test"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Power-On_Self-Test"
2365    
2366  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2367  #: debian-reference.en.xmlt:511  #. type: Content of the ps entity
 #: debian-reference.en.xmlt:512  
 #: debian-reference.en.xmlt:520  
2368  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostScript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostScript"
2369  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostScript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostScript"
2370    
2371  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2372  #: debian-reference.en.xmlt:513  #. type: Content of the pots entity
2373  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_old_telephone_service"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_old_telephone_service"
2374  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plain_Old_Telephone_Service"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plain_Old_Telephone_Service"
2375    
2376  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2377  #: debian-reference.en.xmlt:514  #. type: Content of the ppp entity
2378  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol"
2379  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_point_à_point"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_point_à_point"
2380    
2381  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2382  #: debian-reference.en.xmlt:515  #. type: Content of the pppoe entity
2383  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol_over_Ethernet"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol_over_Ethernet"
2384  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PPPoE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PPPoE"
2385    
2386  # type: Content of the priorities entity  #. type: Content of the priorities entity
 #: debian-reference.en.xmlt:516  
2387  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"
2388  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"
2389    
2390  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2391  #: debian-reference.en.xmlt:517  #. type: Content of the procfs entity
2392  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Procfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Procfs"
2393  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Procfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Procfs"
2394    
2395  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2396  #: debian-reference.en.xmlt:518  #. type: Content of the proxyserver entity
2397  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Proxy_server"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Proxy_server"
2398  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Proxy"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Proxy"
2399    
2400  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2401  #: debian-reference.en.xmlt:519  #. type: Content of the pseudotopleveldomain entity
2402  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"
2403  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"
2404    
2405  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2406  #: debian-reference.en.xmlt:521  #. type: Content of the pulseaudio entity
2407  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"
2408  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"
2409    
2410  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2411  #: debian-reference.en.xmlt:522  #. type: Content of the python entity
2412  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)"
2413  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Python_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Python_(langage)"
2414    
2415  # ----------------- translated  # ################# no-translaton
2416  #: debian-reference.en.xmlt:523  #. type: Content of the qcowcqcow entity
2417  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qemu"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"
2418    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"
2419    
2420    #. type: Content of the qemu entity
2421    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QEMU"
2422  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QEMU"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QEMU"
2423    
2424  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2425  #: debian-reference.en.xmlt:524  #. type: Content of the qt entity
2426  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qt_(toolkit)"
2427  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maildir"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Qt"
2428    
2429  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2430  #: debian-reference.en.xmlt:525  #. type: Content of the quicktimemov entity
2431  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QuickTime"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QuickTime"
2432  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QuickTime"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QuickTime"
2433    
2434  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2435  #: debian-reference.en.xmlt:526  #. type: Content of the quotedprintable entity
2436  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Quoted-printable"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Quoted-printable"
2437  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Quoted-Printable"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Quoted-Printable"
2438    
2439  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2440  #: debian-reference.en.xmlt:527  #. type: Content of the racecondition entity
2441    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Race_condition"
2442    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Situation_de_compétition"
2443    
2444    # ----------------- translated
2445    #. type: Content of the radix entity
2446  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Radix"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Radix"
2447  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base_(arithmétique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base_(arithmétique)"
2448    
2449  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2450  #: debian-reference.en.xmlt:528  #. type: Content of the raid entity
2451  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RAID"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RAID"
2452  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/RAID_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/RAID_(informatique)"
2453    
2454  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2455  #: debian-reference.en.xmlt:529  #. type: Content of the rcshell entity
2456  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"
2457  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"
2458    
2459  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2460  #: debian-reference.en.xmlt:530  #. type: Content of the rcs entity
2461  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"
2462  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"
2463    
2464  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2465  #: debian-reference.en.xmlt:531  #. type: Content of the readonlymemoryrom entity
2466  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Read-only_memory"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Read-only_memory"
2467  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mémoire_morte"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mémoire_morte"
2468    
2469    #. type: Content of the reasons entity
2470    msgid ""
2471    "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2010/01/msg00000."
2472    "html"
2473    msgstr ""
2474    "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2010/01/msg00000."
2475    "html"
2476    
2477  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2478  #: debian-reference.en.xmlt:532  #. type: Content of the redhatlinux entity
2479  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"
2480  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"
2481    
2482  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2483  #: debian-reference.en.xmlt:533  #. type: Content of the regularexpressions entity
2484  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"
2485  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle"
2486    
2487  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2488  #: debian-reference.en.xmlt:534  #. type: Content of the reisere entity
2489  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiser4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiser4"
2490  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reiser4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reiser4"
2491    
2492  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2493  #: debian-reference.en.xmlt:535  #. type: Content of the reiserfs entity
2494  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiserfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiserfs"
2495  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ReiserFS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ReiserFS"
2496    
2497  # type: Content of the releasenotes entity  #. type: Content of the releasenotes entity
 #: debian-reference.en.xmlt:536  
2498  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"
2499  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"
2500    
2501  # type: Content of the rfcbbjb entity  #. type: Content of the rfcbbjb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:537  
2502  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"
2503  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"
2504    
2505  # type: Content of the rfcbdcb entity  #. type: Content of the rfcbdcb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:538  
2506  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"
2507  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"
2508    
2509  # type: Content of the rfcbjbi entity  #. type: Content of the rfcbjbi entity
 #: debian-reference.en.xmlt:539  
2510  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"
2511  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"
2512    
2513  # type: Content of the rfcbjdj entity  #. type: Content of the rfcbjdj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:540  
2514  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"
2515  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"
2516    
2517  # type: Content of the rfccaef entity  #. type: Content of the rfccaef entity
 #: debian-reference.en.xmlt:541  
2518  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"
2519  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"
2520    
2521  # type: Content of the rfccdjg entity  #. type: Content of the rfccdjg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:542  
2522  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"
2523  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"
2524    
2525  # type: Content of the rfcceej entity  #. type: Content of the rfcceej entity
 #: debian-reference.en.xmlt:543  
2526  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"
2527  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"
2528    
2529  # type: Content of the rfccgag entity  #. type: Content of the rfccgag entity
 #: debian-reference.en.xmlt:544  
2530  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"
2531  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"
2532    
2533  # type: Content of the rfccgbg entity  #. type: Content of the rfccgbg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:545  
2534  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"
2535  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"
2536    
2537  # type: Content of the rfccicb entity  #. type: Content of the rfccicb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:546  
2538  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"
2539  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"
2540    
2541  # type: Content of the rfcciccupdatedrfcicc entity  #. type: Content of the rfcciccupdatedrfcicc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:547  
 #: debian-reference.en.xmlt:548  
2542  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"
2543  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"
2544    
2545  # type: Content of the rfcdfab entity  #. type: Content of the rfcdfab entity
 #: debian-reference.en.xmlt:549  
2546  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"
2547  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"
2548    
2549  # type: Content of the rfceeaj entity  #. type: Content of the rfceeaj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:550  
2550  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"
2551  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"
2552    
2553  # type: Content of the rfcejfe entity  #. type: Content of the rfcejfe entity
 #: debian-reference.en.xmlt:551  
2554  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"
2555  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"
2556    
2557  # type: Content of the rfcibj entity  #. type: Content of the rfcibj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:552  
2558  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc819"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc819"
2559  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc819"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc819"
2560    
2561  # type: Content of the rfcicb entity  #. type: Content of the rfcicb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:553  
2562  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc821"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc821"
2563  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc821"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc821"
2564    
2565  # type: Content of the rfcicc entity  #. type: Content of the rfcicc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:554  
2566  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc822"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc822"
2567  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc822"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc822"
2568    
2569  # type: Content of the rfcs entity  #. type: Content of the rfcs entity
 #: debian-reference.en.xmlt:555  
2570  msgid "http://www.ietf.org/rfc.html"  msgid "http://www.ietf.org/rfc.html"
2571  msgstr "http://www.ietf.org/rfc.html"  msgstr "http://www.ietf.org/rfc.html"
2572    
2573  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2574  #: debian-reference.en.xmlt:556  #. type: Content of the roff entity
2575  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Roff"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Roff"
2576  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Roff"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Roff"
2577    
2578  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2579  #: debian-reference.en.xmlt:557  #. type: Content of the rootkit entity
2580  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rootkit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rootkit"
2581  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Rootkit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Rootkit"
2582    
2583  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2584  #: debian-reference.en.xmlt:558  #. type: Content of the rtbb entity
2585  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"
2586  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"
2587    
2588  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2589  #: debian-reference.en.xmlt:559  #. type: Content of the ruby entity
2590  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_(programming_language)"
2591  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ruby"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ruby"
2592    
2593  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2594  #: debian-reference.en.xmlt:560  #. type: Content of the runlevels entity
 #: debian-reference.en.xmlt:561  
2595  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Runlevel"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Runlevel"
2596  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Run_level"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Run_level"
2597    
 # type: Content of the ruteuserstutorialandexposition entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:562  
 msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=rutebook"  
 msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=rutebook"  
   
2598  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2599  #: debian-reference.en.xmlt:563  #. type: Content of the secureattentionkeysak entity
 #: debian-reference.en.xmlt:570  
2600  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"
2601  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"
2602    
2603  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2604  #: debian-reference.en.xmlt:564  #. type: Content of the samba entity
2605  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Samba_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Samba_(software)"
2606  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Samba_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Samba_(informatique)"
2607    
2608  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2609  #: debian-reference.en.xmlt:565  #. type: Content of the svgscalablevectorgraphics entity
 #: debian-reference.en.xmlt:613  
2610  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"
2611  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"
2612    
2613  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2614  #: debian-reference.en.xmlt:566  #. type: Content of the scim entity
2615    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"
2616    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"
2617    
2618    # ----------------- translated
2619    #. type: Content of the scribus entity
2620  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scribus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scribus"
2621  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scribus"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scribus"
2622    
2623  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2624  #: debian-reference.en.xmlt:567  #. type: Content of the scsi entity
2625  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SCSI"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SCSI"
2626  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Small_Computer_System_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Small_Computer_System_Interface"
2627    
2628  # type: Content of the sections entity  #. type: Content of the sections entity
 #: debian-reference.en.xmlt:568  
2629  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"
2630  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"
2631    
2632  # type: Content of the secureapt entity  #. type: Content of the secureapt entity
 #: debian-reference.en.xmlt:569  
2633  msgid "http://wiki.debian.org/SecureApt"  msgid "http://wiki.debian.org/SecureApt"
2634  msgstr "http://wiki.debian.org/SecureApt"  msgstr "http://wiki.debian.org/SecureApt"
2635    
2636  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2637  #: debian-reference.en.xmlt:571  #. type: Content of the ssh entity
 #: debian-reference.en.xmlt:572  
 #: debian-reference.en.xmlt:599  
2638  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
2639  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
2640    
2641  # type: Content of the securingdebianmanual entity  #. type: Content of the securingdebianmanual entity
 #: debian-reference.en.xmlt:573  
2642  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
2643  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
2644    
2645  # type: Content of the securitydebianarchives entity  #. type: Content of the securitydebianarchives entity
 #: debian-reference.en.xmlt:574  
2646  msgid "http://security.debian.org/dists/"  msgid "http://security.debian.org/dists/"
2647  msgstr "http://security.debian.org/dists/"  msgstr "http://security.debian.org/dists/"
2648    
2649  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2650  #: debian-reference.en.xmlt:575  #. type: Content of the securityenhancedlinuxselinux entity
2651  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Security-Enhanced_Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Security-Enhanced_Linux"
2652  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/SELinux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/SELinux"
2653    
2654  # type: Content of the securityupdates entity  #. type: Content of the securityupdates entity
 #: debian-reference.en.xmlt:576  
2655  msgid "http://www.debian.org/security/"  msgid "http://www.debian.org/security/"
2656  msgstr "http://www.debian.org/security/"  msgstr "http://www.debian.org/security/"
2657    
2658  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2659  #: debian-reference.en.xmlt:577  #. type: Content of the sender_policy_frameworkspf entity
2660  #: debian-reference.en.xmlt:589  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework"
2661  #: debian-reference.en.xmlt:590  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework"
2662    
2663    # ----------------- translated
2664    #. type: Content of the smb entity
2665  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"
2666  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"
2667    
2668  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2669  #: debian-reference.en.xmlt:578  #. type: Content of the servicesetidentifier entity
2670  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"
2671  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"
2672    
2673  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2674  #: debian-reference.en.xmlt:579  #. type: Content of the sgml entity
2675  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
2676  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
2677    
2678  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2679  #: debian-reference.en.xmlt:580  #. type: Content of the shell entity
2680  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_(computing)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_(computing)"
2681  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shell_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shell_(informatique)"
2682    
2683  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2684  #: debian-reference.en.xmlt:581  #. type: Content of the shellscript entity
2685  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"
2686  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"
2687    
2688  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2689  #: debian-reference.en.xmlt:582  #. type: Content of the shiftjis entity
 #: debian-reference.en.xmlt:583  
2690  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shift_JIS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shift_JIS"
2691  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shift-JIS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shift-JIS"
2692    
2693  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2694  #: debian-reference.en.xmlt:584  #. type: Content of the shorewall entity
 #: debian-reference.en.xmlt:585  
2695  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"
2696  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"
2697    
2698  # ################# no-translaton  #. type: Content of the slp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:586  
2699  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"
2700  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"
2701    
2702  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2703  #: debian-reference.en.xmlt:587  #. type: Content of the smart entity
2704  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T."
2705  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"  msgstr ""
2706    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Self-Monitoring,"
2707    "_Analysis_and_Reporting_Technology"
2708    
2709  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2710  #: debian-reference.en.xmlt:588  #. type: Content of the smtpauthentication entity
2711  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T."  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP_Authentication"
2712  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Self-Monitoring,_Analysis_and_Reporting_Technology"  msgstr ""
2713    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_message_access_protocol_authentication"
2714    
2715  # ################# no-translaton  #. type: Content of the smtpauth entity
 #: debian-reference.en.xmlt:591  
2716  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"
2717  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"  msgstr ""
2718    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_message_access_protocol_authentication"
2719    
2720  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2721  #: debian-reference.en.xmlt:592  #. type: Content of the smtp entity
2722  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"
2723  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"
2724    
2725  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2726  #: debian-reference.en.xmlt:593  #. type: Content of the smtps entity
2727    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTPS"
2728    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTPS"
2729    
2730    # ----------------- translated
2731    #. type: Content of the snort entity
2732  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Snort_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Snort_(software)"
2733  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Snort"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Snort"
2734    
2735  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2736  #: debian-reference.en.xmlt:594  #. type: Content of the softmac entity
2737  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"
2738  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"
2739    
2740  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2741  #: debian-reference.en.xmlt:595  #. type: Content of the solarisbysunmicrosystems entity
2742  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Solaris_(operating_system)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Solaris_(operating_system)"
2743  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Solaris_(système_d'exploitation)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Solaris_(système_d'exploitation)"
2744    
2745  # type: Content of the somemailwasnotdownloaded entity  # ----------------- translated
2746  #: debian-reference.en.xmlt:596  #. type: Content of the solidstatedrivessd entity
2747  msgid "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive"
2748  msgstr "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive"
2749    
2750    #. type: Content of the somemailwasnotdownloaded entity
2751    msgid ""
2752    "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"
2753    msgstr ""
2754    "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"
2755    
2756  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2757  #: debian-reference.en.xmlt:597  #. type: Content of the sparsefile entity
2758  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"
2759  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"
2760    
2761  # type: Content of the spoofingtheuseragentstring entity  #. type: Content of the spoofingtheuseragentstring entity
 #: debian-reference.en.xmlt:598  
2762  msgid "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"  msgid "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"
2763  msgstr "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"  msgstr "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"
2764    
2765  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2766  #: debian-reference.en.xmlt:600  #. type: Content of the transportlayerseesocketslayerssl entity
 #: debian-reference.en.xmlt:601  
 #: debian-reference.en.xmlt:602  
 #: debian-reference.en.xmlt:667  
 #: debian-reference.en.xmlt:669  
 #: debian-reference.en.xmlt:670  
2767  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"
2768  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"
2769    
2770  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2771  #: debian-reference.en.xmlt:603  #. type: Content of the standaloneshell entity
2772  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"
2773  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"
2774    
2775  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2776  #: debian-reference.en.xmlt:604  #. type: Content of the standardgeneralirkuplanguagesgml entity
2777  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SGML"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SGML"
2778  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
2779    
2780    # ----------------- translated
2781    #. type: Content of the starttls entity
2782    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/STARTTLS"
2783    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/STARTTLS"
2784    
2785  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2786  #: debian-reference.en.xmlt:605  #. type: Content of the statefulfirewall entity
2787  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"
2788  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"
2789    
2790  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2791  #: debian-reference.en.xmlt:606  #. type: Content of the staticcodeanalysis entity
2792  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"
2793  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"
2794    
2795  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2796  #: debian-reference.en.xmlt:607  #. type: Content of the steganographic entity
2797  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Steganography"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Steganography"
2798  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stéganographie"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stéganographie"
2799    
2800  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2801  #: debian-reference.en.xmlt:609  #. type: Content of the subversion entity
2802  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Subversion_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Subversion_(software)"
2803  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Subversion_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Subversion_(logiciel)"
2804    
2805  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2806  #: debian-reference.en.xmlt:611  #. type: Content of the superserver entity
2807  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"
2808  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"
2809    
2810  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2811  #: debian-reference.en.xmlt:612  #. type: Content of the superuser entity
2812  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Superuser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Superuser"
2813  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisateur_root"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisateur_root"
2814    
2815  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2816  #: debian-reference.en.xmlt:614  #. type: Content of the swapspace entity
2817    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Paging"
2818    msgstr ""
2819    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mémoire_virtuelle#M.C3.A9moire_virtuelle_pagin."
2820    "C3.A9e"
2821    
2822    # ----------------- translated
2823    #. type: Content of the symboliclinkorsymlink entity
2824  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link"
2825  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_symbolique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_symbolique"
2826    
2827  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2828  #: debian-reference.en.xmlt:615  #. type: Content of the sysfs entity
2829  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sysfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sysfs"
2830  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Sysfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Sysfs"
2831    
2832  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2833  #: debian-reference.en.xmlt:617  #. type: Content of the systemv entity
2834  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"
2835  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"
2836    
2837  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2838  #: debian-reference.en.xml