/[ddp]/manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po
ViewVC logotype

Diff of /manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 6951 by osamu, Thu Sep 17 16:02:40 2009 UTC revision 9114 by osamu, Sat Mar 3 14:52:35 2012 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.  # Translation of debian-reference to French
2  # This file is distributed under the same license as the debian-referece  # Copyright (C) 2009-2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
3  # package.  # This file is distributed under the same license as the debian-reference package.
4  #  #
5  # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009.  # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009, 2010.
6    # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2012.
7  msgid ""  msgid ""
8  msgstr ""  msgstr ""
9  "Project-Id-Version: debian-reference\n"  "Project-Id-Version: debian-reference\n"
10  "POT-Creation-Date: 2009-09-18 00:37+0900\n"  "POT-Creation-Date: 2012-03-03 23:43+0900\n"
11  "PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:51+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2012-02-15 15:44-0400\n"
12  "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"  "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
13  "Language-Team: fr <kde-i18n-doc@kde.org>\n"  "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14    "Language: fr\n"
15  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
16  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"  "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20    
21  # ----------------- translated  # ----------------- translated
22  #: debian-reference.en.xmlt:15  #. type: Content of the abi entity
23  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"
24  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"
25    
26  # type: Content of the abriefhistoryofdebian entity  #. type: Content of the abriefhistoryofdebian entity
 #: debian-reference.en.xmlt:16  
27  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"
28  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"
29    
30  # ----------------- translated  # ----------------- translated
31  #: debian-reference.en.xmlt:17  #. type: Content of the acpi entity
32  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"
33  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"  msgstr ""
34    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"
35    
36  # ----------------- translated  # ----------------- translated
37  #: debian-reference.en.xmlt:18  #. type: Content of the advancedlinuxsouarchitecturealsa entity
38  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"
39  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"
40    
41  # ----------------- translated  # ----------------- translated
42  #: debian-reference.en.xmlt:19  #. type: Content of the afireresistantsafe entity
43  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Safe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Safe"
44  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Coffre-fort"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Coffre-fort"
45    
46  # ----------------- translated  # ----------------- translated
47  #: debian-reference.en.xmlt:20  #. type: Content of the agp entity
48  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"
49  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"
50    
51  # ----------------- translated  # ----------------- translated
52  #: debian-reference.en.xmlt:21  #. type: Content of the aixbyibm entity
53  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_AIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_AIX"
54  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AIX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AIX"
55    
56  # type: Content of the alioth entity  #. type: Content of the alioth entity
 #: debian-reference.en.xmlt:22  
57  msgid "http://alioth.debian.org"  msgid "http://alioth.debian.org"
58  msgstr "http://alioth.debian.org"  msgstr "http://alioth.debian.org"
59    
60  # ----------------- translated  # ----------------- translated
61  #: debian-reference.en.xmlt:23  #. type: Content of the almquistshell entity
62  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"
63  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"
64    
65  # ----------------- translated  # ----------------- translated
66  #: debian-reference.en.xmlt:24  #. type: Content of the amanda entity
67  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Maryland_Automatic_Network_Disk_Archiver"  msgid ""
68    "http://en.wikipedia.org/wiki/"
69    "Advanced_Maryland_Automatic_Network_Disk_Archiver"
70  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AMANDA_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AMANDA_(informatique)"
71    
72  # ----------------- translated  # ----------------- translated
73  #: debian-reference.en.xmlt:25 debian-reference.en.xmlt:35  #. type: Content of the ascii entity
74  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII"
75  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/American_Standard_Code_for_Information_Interchange"  msgstr ""
76    "http://fr.wikipedia.org/wiki/"
77    "American_Standard_Code_for_Information_Interchange"
78    
79  # ----------------- translated  # ----------------- translated
80  #: debian-reference.en.xmlt:26  #. type: Content of the amigaos entity
81  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"
82  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"
83    
84    #. type: Content of the announcementofpaenabledbydefault entity
85    msgid "http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/05/msg00009.html"
86    msgstr "http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/05/msg00009.html"
87    
88  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
89  #: debian-reference.en.xmlt:27  #. type: Content of the ansiescapecode entity
90  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"
91  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"
92    
93  # ----------------- translated  # ----------------- translated
94  #: debian-reference.en.xmlt:28 debian-reference.en.xmlt:631  #. type: Content of the antispamtechniques entity
95    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Anti-spam_techniques"
96    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lutte_anti-spam"
97    
98    # ----------------- translated
99    #. type: Content of the theapachesoftwarefoundation entity
100  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"
101  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"
102    
103  # ----------------- translated  # ----------------- translated
104  #: debian-reference.en.xmlt:29  #. type: Content of the apm entity
105  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"
106  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"
107    
108  # ----------------- translated  # ----------------- translated
109  #: debian-reference.en.xmlt:30  #. type: Content of the applebonjourapplerendezvous entity
110  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bonjour_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bonjour_(software)"
111  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apple_Bonjour"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apple_Bonjour"
112    
113  # ----------------- translated  # ----------------- translated
114  #: debian-reference.en.xmlt:31  #. type: Content of the arial entity
115  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Arial"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Arial"
116  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Arial"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Arial"
117    
118  # ----------------- translated  # ----------------- translated
119  #: debian-reference.en.xmlt:32  #. type: Content of the arp entity
120  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"
121  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"
122    
123  # ----------------- translated  #. type: Content of the asciidoc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:33  
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ARts"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ARts"  
   
 # type: Content of the asciidoc entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:34  
124  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"
125  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"
126    
127  # type: Content of the asimpleguidetolatexlyx entity  #. type: Content of the asimpleguidetolatexlyx entity
 #: debian-reference.en.xmlt:36  
128  msgid "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"  msgid "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"
129  msgstr "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"  msgstr "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"
130    
 # type: Content of the associatesipaddrseswithhostnames entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:37  
 msgid "http://bugs.debian.org/316099"  
 msgstr "http://bugs.debian.org/316099"  
   
131  # ----------------- translated  # ----------------- translated
132  #: debian-reference.en.xmlt:38  #. type: Content of the asynchronoustransfermode entity
133  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
134  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_transfer_mode"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_transfer_mode"
135    
136  # ----------------- translated  # ----------------- translated
137  #: debian-reference.en.xmlt:39  #. type: Content of the atp entity
138  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"
139  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"
140    
141  # ----------------- translated  # ----------------- translated
142  #: debian-reference.en.xmlt:40 debian-reference.en.xmlt:501  #. type: Content of the planj entity
143  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"
144  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"
145    
146  # type: Content of the atutorialintroductiontogit entity  #. type: Content of the atutorialintroductiontogit entity
 #: debian-reference.en.xmlt:41  
147  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"
148  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"
149    
150  # type: Content of the atutorialintrodutiontogitparttwo entity  #. type: Content of the atutorialintrodutiontogitparttwo entity
 #: debian-reference.en.xmlt:42  
151  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"
152  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"
153    
154  # ----------------- translated  # ----------------- translated
155  #: debian-reference.en.xmlt:43  #. type: Content of the aufs entity
156  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Aufs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Aufs"
157  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Aufs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Aufs"
158    
159  # ----------------- translated  # ----------------- translated
160  #: debian-reference.en.xmlt:44  #. type: Content of the autoconf entity
161  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Autoconf"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Autoconf"
162  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Autoconf"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Autoconf"
163    
164  # ----------------- translated  # ----------------- translated
165  #: debian-reference.en.xmlt:45  #. type: Content of the awk entity
166  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AWK"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AWK"
167  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Awk"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Awk"
168    
169  # type: Content of the backportsorg entity  #. type: Content of the httpbackportsdebianorg entity
170  #: debian-reference.en.xmlt:46  msgid "http://backports.debian.org"
171  msgid "http://backports.org"  msgstr "http://backports.debian.org"
 msgstr "http://backports.org"  
172    
173  # ----------------- translated  # ----------------- translated
174  #: debian-reference.en.xmlt:47  #. type: Content of the backuppc entity
175  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Backuppc"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Backuppc"
176  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BackupPC"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BackupPC"
177    
178  # ----------------- translated  # ----------------- translated
179  #: debian-reference.en.xmlt:48  #. type: Content of the bacula entity
180  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bacula"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bacula"
181  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bacula"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bacula"
182    
183  # type: Content of the badsideeffectswithjava entity  #. type: Content of the badsideeffectswithjava entity
 #: debian-reference.en.xmlt:49  
184  msgid "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"  msgid "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"
185  msgstr "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"  msgstr "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"
186    
187  # ----------------- translated  # ----------------- translated
188  #: debian-reference.en.xmlt:50  #. type: Content of the basege entity
189  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Base64"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Base64"
190  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base64"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base64"
191    
192  # type: Content of the basesystem entity  #. type: Content of the basesystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:51  
193  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"
194  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"
195    
196  # ----------------- translated  # ----------------- translated
197  #: debian-reference.en.xmlt:52  #. type: Content of the bash entity
198  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bash"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bash"
199  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bourne-Again_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bourne-Again_shell"
200    
201  # ----------------- translated  # ----------------- translated
202  #: debian-reference.en.xmlt:53  #. type: Content of the bazaar entity
203  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(software)"
204  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(logiciel)"
205    
206  # ----------------- translated  # ----------------- translated
207  #: debian-reference.en.xmlt:54  #. type: Content of the berkeleycsh entity
208  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_shell"
209  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Csh"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Csh"
210    
211  # ----------------- translated  # ----------------- translated
212  #: debian-reference.en.xmlt:55  #. type: Content of the berkeleydb entity
213  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"
214  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"
215    
216  # ----------------- translated  # ----------------- translated
217  #: debian-reference.en.xmlt:56  #. type: Content of the bigf entity
218  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Big5"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Big5"
219  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Big5"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Big5"
220    
221  # ----------------- translated  # ----------------- translated
222  #: debian-reference.en.xmlt:57  #. type: Content of the bind entity
223  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIND"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIND"
224  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BIND"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BIND"
225    
226  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
227  #: debian-reference.en.xmlt:58  #. type: Content of the binhex entity
228  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"
229  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"
230    
231  # ----------------- translated  # ----------------- translated
232  #: debian-reference.en.xmlt:59  #. type: Content of the bios entity
233  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIOS"
234  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Basic_Input_Output_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Basic_Input_Output_System"
235    
236  # type: Content of the bitstreamvera entity  #. type: Content of the bitstreamvera entity
 #: debian-reference.en.xmlt:60  
237  msgid "http://www.gnome.org/fonts/"  msgid "http://www.gnome.org/fonts/"
238  msgstr "http://www.gnome.org/fonts/"  msgstr "http://www.gnome.org/fonts/"
239    
240  # ----------------- translated  # ----------------- translated
241  #: debian-reference.en.xmlt:61  #. type: Content of the bochs entity
242  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bochs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bochs"
243  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bochs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bochs"
244    
245  # ----------------- translated  # ----------------- translated
246  #: debian-reference.en.xmlt:62  #. type: Content of the bootloader entity
247  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Boot_loader"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Boot_loader"
248  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amor&percnt;C3&percnt;A7age_d&percnt;27un_ordinateur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorce_(informatique)"
249    
250  # ----------------- translated  # ----------------- translated
251  #: debian-reference.en.xmlt:63  #. type: Content of the bootstrapprocesses entity
252  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Booting"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Booting"
253  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amor&percnt;C3&percnt;A7age_d&percnt;27un_ordinateur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorce_(informatique)"
254    
255    # ----------------- translated
256    #. type: Content of the bounceaddress entity
257    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bounce_address"
258    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bounce_address"
259    
260  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
261  #: debian-reference.en.xmlt:64  #. type: Content of the broadband entity
262  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"
263  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"
264    
265  # ----------------- translated  # ----------------- translated
266  #: debian-reference.en.xmlt:65 debian-reference.en.xmlt:66  #. type: Content of the bsdlike entity
267  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
268  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
269    
270  # ----------------- translated  # ----------------- translated
271  #: debian-reference.en.xmlt:67 debian-reference.en.xmlt:366  #. type: Content of the lineprinterdaemon entity
272  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"
273  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"
274    
275  # ----------------- translated  # ----------------- translated
276  #: debian-reference.en.xmlt:68  #. type: Content of the btrfs entity
277  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Btrfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Btrfs"
278  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Btrfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Btrfs"
279    
280  # type: Content of the btsofnetworkmanager entity  #. type: Content of the btsofnetworkmanager entity
 #: debian-reference.en.xmlt:69  
281  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"
282  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"
283    
284  # type: Content of the btsofwicd entity  #. type: Content of the btsofwicd entity
 #: debian-reference.en.xmlt:70  
285  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"
286  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"
287    
288  # type: Content of the bugebbbcd entity  #. type: Content of the bugdbgajj entity
289  #: debian-reference.en.xmlt:71  msgid "http://bugs.debian.org/316099"
290    msgstr "http://bugs.debian.org/316099"
291    
292    #. type: Content of the bugebbbcd entity
293  msgid "http://bugs.debian.org/411123"  msgid "http://bugs.debian.org/411123"
294  msgstr "http://bugs.debian.org/411123"  msgstr "http://bugs.debian.org/411123"
295    
296  # type: Content of the bugfaffgf entity  #. type: Content of the bugfaffgf entity
 #: debian-reference.en.xmlt:72  
297  msgid "http://bugs.debian.org/505565"  msgid "http://bugs.debian.org/505565"
298  msgstr "http://bugs.debian.org/505565"  msgstr "http://bugs.debian.org/505565"
299    
300  # type: Content of the bugfbejda entity  #. type: Content of the bugfbejda entity
 #: debian-reference.en.xmlt:73  
301  msgid "http://bugs.debian.org/514930"  msgid "http://bugs.debian.org/514930"
302  msgstr "http://bugs.debian.org/514930"  msgstr "http://bugs.debian.org/514930"
303    
304    #. type: Content of the bugfhadhh entity
305    msgid "http://bugs.debian.org/570377"
306    msgstr "http://bugs.debian.org/570377"
307    
308    #. type: Content of the bugfjeeja entity
309    msgid "http://bugs.debian.org/594490"
310    msgstr "http://bugs.debian.org/594490"
311    
312  # ----------------- translated  # ----------------- translated
313  #: debian-reference.en.xmlt:74  #. type: Content of the burrowswheelerblrtingcompression entity
314  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Burrows-Wheeler_transform"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Burrows-Wheeler_transform"
315  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transform&percnt;C3&percnt;A9e_de_Burrows-Wheeler"  msgstr ""
316    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transform&percnt;C3&percnt;A9e_de_Burrows-"
317    "Wheeler"
318    
319  # ----------------- translated  # ----------------- translated
320  #: debian-reference.en.xmlt:75  #. type: Content of the cachingdata entity
321  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cache"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cache"
322  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9moire_cache"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9moire_cache"
323    
324  # ----------------- translated  # ----------------- translated
325  #: debian-reference.en.xmlt:76  #. type: Content of the cardbus entity
326  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_Card#CardBus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_Card#CardBus"
327  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"
328    
 # type: Content of the categoriesindebianpolicy entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:77  
 msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-sections"  
 msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-sections"  
   
329  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
330  #: debian-reference.en.xmlt:78  #. type: Content of the cdrkit entity
331  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"
332  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"
333    
334  # type: Content of the cdromdvd entity  #. type: Content of the cdromdvd entity
 #: debian-reference.en.xmlt:79  
335  msgid "http://www.debian.org/CD/"  msgid "http://www.debian.org/CD/"
336  msgstr "http://www.debian.org/CD/"  msgstr "http://www.debian.org/CD/"
337    
338  # ----------------- translated  # ----------------- translated
339  #: debian-reference.en.xmlt:80 debian-reference.en.xmlt:93  #. type: Content of the commongatewayinterface entity
340  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"
341  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"
342    
343  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
344  #: debian-reference.en.xmlt:81  #. type: Content of the chainloading entity
345  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"
346  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"
347    
348  # ----------------- translated  # ----------------- translated
349  #: debian-reference.en.xmlt:82  #. type: Content of the chap entity
350  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-handshake_authentication_protocol"  msgid ""
351  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Challenge-Handshake_Authentication_Protocol"  "http://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-handshake_authentication_protocol"
352    msgstr ""
353    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Challenge-Handshake_Authentication_Protocol"
354    
355  # ----------------- translated  # ----------------- translated
356  #: debian-reference.en.xmlt:83  #. type: Content of the characterencoding entity
357  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding"
358  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"
359    
360  # ################# no-translaton  # ----------------- translated
361  #: debian-reference.en.xmlt:84  #. type: Content of the chromium entity
362    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chromium_(web_browser)"
363    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chromium_(navigateur_web)"
364    
365    #. type: Content of the chroot entity
366  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"
367  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chroot"
368    
369  # ----------------- translated  # ----------------- translated
370  #: debian-reference.en.xmlt:85 debian-reference.en.xmlt:110  #. type: Content of the cprogramminglanguage entity
371  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)"
372  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/C_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/C_(langage)"
373    
374  # ----------------- translated  # ----------------- translated
375  #: debian-reference.en.xmlt:86 debian-reference.en.xmlt:87  #. type: Content of the cjk entity
376  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CJK_characters"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CJK_characters"
377  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chinois,_japonais_et_cor&percnt;C3&percnt;A9en"  msgstr ""
378    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chinois,_japonais_et_cor&percnt;C3&percnt;A9en"
379    
380    # ################# no-translaton
381    #. type: Content of the cloop entity
382    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"
383    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"
384    
385  # type: Content of the codeexamplesofcrgjjbottlesofbeer entity  #. type: Content of the codeexamplesofcrgjjbottlesofbeer entity
 #: debian-reference.en.xmlt:88  
386  msgid "http://www.99-bottles-of-beer.net/"  msgid "http://www.99-bottles-of-beer.net/"
387  msgstr "http://www.99-bottles-of-beer.net/"  msgstr "http://www.99-bottles-of-beer.net/"
388    
389  # type: Content of the codename entity  #. type: Content of the codename entity
390  #: debian-reference.en.xmlt:89  msgid ""
391  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#codenames"  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources."
392  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#codenames"  "html#codenames"
393    msgstr ""
394    "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources."
395    "html#codenames"
396    
397    #. type: Content of the codenamestableupdates entity
398    msgid "http://www.debian.org/News/2011/20110215"
399    msgstr "http://www.debian.org/News/2011/20110215"
400    
401  # ----------------- translated  # ----------------- translated
402  #: debian-reference.en.xmlt:90  #. type: Content of the codepage entity
403  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page"
404  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code"
405    
406  # ----------------- translated  # ----------------- translated
407  #: debian-reference.en.xmlt:91  #. type: Content of the codesetalwayssettoutfi entity
408  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Codeset"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Codeset"
409  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"
410    
411  # type: Content of the commandlineprintingandoptions entity  #. type: Content of the commandlineprintingandoptions entity
 #: debian-reference.en.xmlt:92  
412  msgid "http://localhost:631/help/options.html"  msgid "http://localhost:631/help/options.html"
413  msgstr "http://localhost:631/help/options.html"  msgstr "http://localhost:631/help/options.html"
414    
415  # ----------------- translated  # ----------------- translated
416  #: debian-reference.en.xmlt:94 debian-reference.en.xmlt:95  #. type: Content of the commonunixprintingsystem entity
417  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"
418  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"
419    
420  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
421  #: debian-reference.en.xmlt:96  #. type: Content of the comparisonofplatmvirtualmachines entity
422  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"
423  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"
424    
425  # ----------------- translated  # ----------------- translated
426  #: debian-reference.en.xmlt:97  #. type: Content of the computerdatastoragemedia entity
427  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_data_storage"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_data_storage"
428  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stockage_d&percnt;27information"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stockage_d&percnt;27information"
429    
430  # ----------------- translated  # ----------------- translated
431  #: debian-reference.en.xmlt:98  #. type: Content of the computerfonts entity
432  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_font"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_font"
433  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_matricielle"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_matricielle"
434    
435  # ################# no-translaton  #. type: Content of the couriernew entity
 #: debian-reference.en.xmlt:99 debian-reference.en.xmlt:100  
436  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"
437  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Courier_(police_d'écriture)"
438    
439  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
440  #: debian-reference.en.xmlt:101  #. type: Content of the cpbcfb entity
441  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"
442  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"
443    
444  # ----------------- translated  # ----------------- translated
445  #: debian-reference.en.xmlt:102  #. type: Content of the cpbcfc entity
446  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"
447  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"
448    
449  # ################# no-translaton  #. type: Content of the cpedh entity
 #: debian-reference.en.xmlt:103  
450  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"
451  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_437"
452    
453  # ----------------- translated  # ----------------- translated
454  #: debian-reference.en.xmlt:104  #. type: Content of the cpifa entity
455  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850"
456  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_850"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_850"
457    
458  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
459  #: debian-reference.en.xmlt:105  #. type: Content of the cpjdc entity
460  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"
461  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"
462    
463  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
464  #: debian-reference.en.xmlt:106  #. type: Content of the cpjdg entity
465  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"
466  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"
467    
468  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
469  #: debian-reference.en.xmlt:107  #. type: Content of the cpjej entity
470  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"
471  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"
472    
473  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
474  #: debian-reference.en.xmlt:108  #. type: Content of the cpjfa entity
475  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"
476  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"
477    
478  # ----------------- translated  # ----------------- translated
479  #: debian-reference.en.xmlt:109  #. type: Content of the cpm entity
480  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CP/M"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CP/M"
481  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Control_Program/Monitor"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Control_Program/Monitor"
482    
483  # type: Content of the crmbbe entity  #. type: Content of the crmbbe entity
 #: debian-reference.en.xmlt:111  
484  msgid "http://crm114.sourceforge.net/"  msgid "http://crm114.sourceforge.net/"
485  msgstr "http://crm114.sourceforge.net/"  msgstr "http://crm114.sourceforge.net/"
486    
487  # type: Content of the cssc entity  #. type: Content of the cssc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:112  
488  msgid "http://cssc.sourceforge.net/"  msgid "http://cssc.sourceforge.net/"
489  msgstr "http://cssc.sourceforge.net/"  msgstr "http://cssc.sourceforge.net/"
490    
491  # ----------------- translated  # ----------------- translated
492  #: debian-reference.en.xmlt:113  #. type: Content of the cstandardlibrary entity
493  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_standard_library"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_standard_library"
494  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_standard_de_C"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bibliothèque_standard_de_C"
495    
496  # ----------------- translated  # ----------------- translated
497  #: debian-reference.en.xmlt:114  #. type: Content of the cvs entity
498  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Concurrent_Versions_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Concurrent_Versions_System"
499  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Concurrent_versions_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Concurrent_versions_system"
500    
501  # ----------------- translated  # ----------------- translated
502  #: debian-reference.en.xmlt:115  #. type: Content of the daemon entity
503  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computer_software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computer_software)"
504  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Daemon"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Daemon"
505    
506  # ----------------- translated  # ----------------- translated
507  #: debian-reference.en.xmlt:116  #. type: Content of the darcs entity
508  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Darcs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Darcs"
509  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Darcs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Darcs"
510    
511  # ----------------- translated  # ----------------- translated
512  #: debian-reference.en.xmlt:117  #. type: Content of the dbus entity
513  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"
514  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D-Bus"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D-Bus"
515    
516  # type: Content of the debianaliothservice entity  #. type: Content of the ddnspageonthedebianwiki entity
517  #: debian-reference.en.xmlt:118  msgid "http://wiki.debian.org/DDNS"
518    msgstr "http://wiki.debian.org/DDNS"
519    
520    #. type: Content of the debianaliothservice entity
521  msgid "http://alioth.debian.org/"  msgid "http://alioth.debian.org/"
522  msgstr "http://alioth.debian.org/"  msgstr "http://alioth.debian.org/"
523    
524  # type: Content of the debianbugtrackingsystembts entity  #. type: Content of the debianbtsgfjcga entity
525  #: debian-reference.en.xmlt:119  msgid "http://bugs.debian.org/659260"
526    msgstr "http://bugs.debian.org/659260"
527    
528    #. type: Content of the debianbugtrackingsystembts entity
529  msgid "http://www.debian.org/Bugs/"  msgid "http://www.debian.org/Bugs/"
530  msgstr "http://www.debian.org/Bugs/"  msgstr "http://www.debian.org/Bugs/"
531    
532  # type: Content of the debiandevelopersreference entity  #. type: Content of the debiandevelopersreference entity
 #: debian-reference.en.xmlt:120  
533  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"
534  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"
535    
536  # type: Content of the debiandevelopersthedebianarchive entity  #. type: Content of the debiandevelopersthedebianarchive entity
537  #: debian-reference.en.xmlt:121  msgid ""
538  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"
539  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"  msgstr ""
540    "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"
541    
542  # type: Content of the debiandocumentationprojectddp entity  #. type: Content of the debiandocumentationprojectddp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:122  
543  msgid "http://www.debian.org/doc/ddp"  msgid "http://www.debian.org/doc/ddp"
544  msgstr "http://www.debian.org/doc/ddp"  msgstr "http://www.debian.org/doc/ddp"
545    
546  # type: Content of the debianfaqgdbwhiceenusedinthepast entity  #. type: Content of the debianfaqgdbwhiceenusedinthepast entity
547  #: debian-reference.en.xmlt:123  msgid ""
548  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"  "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"
549  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"  msgstr ""
550    "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"
551    
552  # type: Content of the debianfaq entity  #. type: Content of the debianfaq entity
 #: debian-reference.en.xmlt:124  
553  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"
554  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"
555    
556  # type: Content of the debianfontmanagerdefome entity  #. type: Content of the debiangnulinuxguallationandusage entity
 #: debian-reference.en.xmlt:125  
 msgid "http://packages.debian.org/sid/defoma"  
 msgstr "http://packages.debian.org/sid/defoma"  
   
 # type: Content of the debiangnulinuxguallationandusage entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:126  
557  msgid "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"  msgid "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"
558  msgstr "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"  msgstr "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"
559    
560  # type: Content of the httpwwwdebianorg entity  #. type: Content of the httpwwwdebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:127 debian-reference.en.xmlt:136  
 #: debian-reference.en.xmlt:293  
561  msgid "http://www.debian.org"  msgid "http://www.debian.org"
562  msgstr "http://www.debian.org"  msgstr "http://www.debian.org"
563    
564  # type: Content of the debianinstallercds entity  #. type: Content of the debianinstallercds entity
 #: debian-reference.en.xmlt:128  
565  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"
566  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"
567    
568  # type: Content of the thedebianinstaller entity  # ----------------- translated
569  #: debian-reference.en.xmlt:129 debian-reference.en.xmlt:638  #. type: Content of the debianinstaller entity
570  #: debian-reference.en.xmlt:639  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debian-Installer"
571    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Debian-Installer"
572    
573    #. type: Content of the thedebianinstaller entity
574  msgid "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"  msgid "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
575  msgstr "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"  msgstr "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
576    
577  # type: Content of the debianleadershiphistory entity  #. type: Content of the debianinstallersmallcds entity
578  #: debian-reference.en.xmlt:130  msgid "http://www.debian.org/distrib/netinst"
579    msgstr "http://www.debian.org/distrib/netinst"
580    
581    #. type: Content of the debiankernel entity
582    msgid "http://wiki.debian.org/DebianKernel"
583    msgstr "http://wiki.debian.org/DebianKernel"
584    
585    #. type: Content of the debianleadershiphistory entity
586  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"
587  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"
588    
589  # type: Content of the debianmenusystem entity  #. type: Content of the debianmenusystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:131  
590  msgid "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"  msgid "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"
591  msgstr "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"
592    
593  # type: Content of the debianmirrorcheckersite entity  #. type: Content of the debianmirrorcheckersite entity
594  #: debian-reference.en.xmlt:132  msgid "http://ftp.de.debian.org/dmc/"
595  msgid "http://www.de.debian.org/dmc/"  msgstr "http://ftp.de.debian.org/dmc/"
 msgstr "http://www.de.debian.org/dmc/"  
596    
597  # type: Content of the debiannewmaintainersguide entity  #. type: Content of the debiannewmaintainersguide entity
 #: debian-reference.en.xmlt:133  
598  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"
599  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"
600    
601  # type: Content of the debianpolicymanual entity  #. type: Content of the debianpolicymanual entity
 #: debian-reference.en.xmlt:134  
602  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"
603  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"
604    
605  # type: Content of the debianpolicymanuthedebianarchive entity  #. type: Content of the debianpolicymanuthedebianarchive entity
 #: debian-reference.en.xmlt:135  
606  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"
607  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"
608    
609  # type: Content of the debianreference entity  #. type: Content of the debianreference entity
610  #: debian-reference.en.xmlt:137  msgid ""
611  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"  "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;"
612  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"  "searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"
613    msgstr ""
614    "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;"
615    "searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"
616    
617  # type: Content of the debianreferenceversionc entity  #. type: Content of the debianreferenceversionc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:138  
618  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
619  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
620    
621  # type: Content of the debiansecurityfaq entity  #. type: Content of the debiansecurityfaq entity
 #: debian-reference.en.xmlt:139  
622  msgid "http://www.debian.org/security/faq"  msgid "http://www.debian.org/security/faq"
623  msgstr "http://www.debian.org/security/faq"  msgstr "http://www.debian.org/security/faq"
624    
625  # type: Content of the debiansocialcontreguidelinesdfsg entity  #. type: Content of the debiansocialcontreguidelinesdfsg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:140 debian-reference.en.xmlt:141  
626  msgid "http://www.debian.org/social_contract"  msgid "http://www.debian.org/social_contract"
627  msgstr "http://www.debian.org/social_contract"  msgstr "http://www.debian.org/social_contract"
628    
629  # type: Content of the debiantestingsectyannouncecaaibc entity  #. type: Content of the several entity
630  #: debian-reference.en.xmlt:142  msgid ""
631  msgid "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"  "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019."
632  msgstr "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"  "html"
633    msgstr ""
634    "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019."
635    "html"
636    
637  # type: Content of the debiantutorial entity  #. type: Content of the debiantutorial entity
 #: debian-reference.en.xmlt:143  
638  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"
639  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"
640    
641  # type: Content of the volatileupdates entity  #. type: Content of the debianwikicontentsonbacktrace entity
 #: debian-reference.en.xmlt:144 debian-reference.en.xmlt:641  
 #: debian-reference.en.xmlt:707  
 msgid "http://www.debian.org/volatile/"  
 msgstr "http://www.debian.org/volatile/"  
   
 # type: Content of the debianwikicontentsonbacktrace entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:145  
642  msgid "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"  msgid "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"
643  msgstr "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"  msgstr "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"
644    
645  # type: Content of the debtags entity  #. type: Content of the debianwikiqemu entity
646  #: debian-reference.en.xmlt:146  msgid "http://wiki.debian.org/QEMU"
647    msgstr "http://wiki.debian.org/QEMU"
648    
649    #. type: Content of the debtags entity
650  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/"  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/"
651  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/"  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/"
652    
653  # ----------------- translated  # ----------------- translated
654  #: debian-reference.en.xmlt:147  #. type: Content of the debugger entity
655  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger"
656  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D&percnt;C3&percnt;A9bogueur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D&percnt;C3&percnt;A9bogueur"
657    
658  # type: Content of the dejavu entity  #. type: Content of the dejavu entity
 #: debian-reference.en.xmlt:148  
659  msgid "http://dejavu-fonts.org"  msgid "http://dejavu-fonts.org"
660  msgstr "http://dejavu-fonts.org"  msgstr "http://dejavu-fonts.org"
661    
662  # type: Content of the dependencybasedbootsequence entity  #. type: Content of the designruleforcamerafilesystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:149  
 msgid "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"  
 msgstr "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"  
   
 # ################# no-translaton  
 #: debian-reference.en.xmlt:150  
663  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"
664  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DCIM"
665    
666  # ----------------- translated  # ----------------- translated
667  #: debian-reference.en.xmlt:151  #. type: Content of the desktopenvironment entity
668  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_environment"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_environment"
669  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_de_bureau"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_de_bureau"
670    
671  # ----------------- translated  # ----------------- translated
672  #: debian-reference.en.xmlt:152  #. type: Content of the devicefiles entity
673  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_file"
674  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Devfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Devfs"
675    
676  # ################# no-translaton  #. type: Content of the devicemapper entity
 #: debian-reference.en.xmlt:153  
677  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"
678  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Carte_des_périphériques"
679    
680  # ----------------- translated  # ----------------- translated
681  #: debian-reference.en.xmlt:154 debian-reference.en.xmlt:168  #. type: Content of the dynamichostconfitionprotocoldhcp entity
682  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol"
683  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_host_configuration_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_host_configuration_protocol"
684    
685  # ----------------- translated  # ----------------- translated
686  #: debian-reference.en.xmlt:155  #. type: Content of the digitalsignaturealgorithm entity
687  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"
688  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"
689    
690  # ----------------- translated  # ----------------- translated
691  #: debian-reference.en.xmlt:156  #. type: Content of the dillo entity
692    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dillo"
693    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dillo"
694    
695    # ----------------- translated
696    #. type: Content of the directories entity
697  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)"
698  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9pertoire_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Répertoire_(informatique)"
699    
700  # ----------------- translated  # ----------------- translated
701  #: debian-reference.en.xmlt:157 debian-reference.en.xmlt:158  #. type: Content of the diskpartitioning entity
702  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_partitioning"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_partitioning"
703  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Partition_de_disque_dur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Partition_de_disque_dur"
704    
705  # ----------------- translated  # ----------------- translated
706  #: debian-reference.en.xmlt:159  #. type: Content of the divx entity
707  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DivX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DivX"
708  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DivX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DivX"
709    
710  # ################# no-translaton  #. type: Content of the dmcrypto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:160 debian-reference.en.xmlt:161  
711  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"
712  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"
713    
714    # ----------------- translated
715    #. type: Content of the dmg entity
716    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"
717    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"
718    
719  # ----------------- translated  # ----------------- translated
720  #: debian-reference.en.xmlt:162 debian-reference.en.xmlt:315  #. type: Content of the internetdomainnamesystemdns entity
721  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
722  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
723    
724  # ----------------- translated  # ----------------- translated
725  #: debian-reference.en.xmlt:163  #. type: Content of the docbook entity
726  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook"
727  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DocBook"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DocBook"
728    
729  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
730  #: debian-reference.en.xmlt:164  #. type: Content of the documentstylesemionlanguagedsssl entity
731  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"  msgid ""
732  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"  "http://en.wikipedia.org/wiki/"
733    "Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"
734    msgstr ""
735    "http://en.wikipedia.org/wiki/"
736    "Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"
737    
738    # ----------------- translated
739    #. type: Content of the domainkeysidentifiedmail entity
740    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail"
741    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail"
742    
743  # ----------------- translated  # ----------------- translated
744  #: debian-reference.en.xmlt:165  #. type: Content of the dosbox entity
745  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSBox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSBox"
746  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSBox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSBox"
747    
748  # type: Content of the dsabfhbb entity  #. type: Content of the dosemu entity
749  #: debian-reference.en.xmlt:166  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"
750    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"
751    
752    #. type: Content of the dsabfhbb entity
753  msgid "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"  msgid "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"
754  msgstr "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"  msgstr "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"
755    
756  # type: Content of the thedebianfreesofreguidelinesdfsg entity  #. type: Content of the dsfg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:167 debian-reference.en.xmlt:636  
757  msgid "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"  msgid "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
758  msgstr "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"  msgstr "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
759    
760  # type: Content of the ecryptfs entity  #. type: Content of the dynamicdns entity
761  #: debian-reference.en.xmlt:169  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_DNS"
762    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_DNS"
763    
764    # ----------------- translated
765    #. type: Content of the dynamickernelmodulesupportdkms entity
766    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"
767    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"
768    
769    #. type: Content of the ecryptfs entity
770  msgid "http://ecryptfs.sourceforge.net/"  msgid "http://ecryptfs.sourceforge.net/"
771  msgstr "http://ecryptfs.sourceforge.net/"  msgstr "http://ecryptfs.sourceforge.net/"
772    
773  # ----------------- translated  # ----------------- translated
774  #: debian-reference.en.xmlt:170  #. type: Content of the elinks entity
775  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ELinks"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ELinks"
776  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ELinks"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ELinks"
777    
778  # type: Content of the elsewhereontheweb entity  #. type: Content of the elsewhereontheweb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:171  
779  msgid "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"  msgid "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"
780  msgstr "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"  msgstr "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"
781    
782  # ----------------- translated  # ----------------- translated
783  #: debian-reference.en.xmlt:172  #. type: Content of the emacs entity
784  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emacs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emacs"
785  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Emacs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Emacs"
786    
787  # ----------------- translated  # ----------------- translated
788  #: debian-reference.en.xmlt:173  #. type: Content of the emailclient entity
789    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Email_client"
790    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Client_de_messagerie"
791    
792    # ----------------- translated
793    #. type: Content of the emailfiltering entity
794    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Email_filtering"
795    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Email_filtering"
796    
797    # ----------------- translated
798    #. type: Content of the email entity
799    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Email"
800    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Courrier_électronique"
801    
802    # ----------------- translated
803    #. type: Content of the emulation entity
804  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emulator"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emulator"
805  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/&percnt;C3&percnt;89mulation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/&percnt;C3&percnt;89mulation"
806    
 # ################# no-translaton  
 #: debian-reference.en.xmlt:174  
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"  
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"  
   
807  # ----------------- translated  # ----------------- translated
808  #: debian-reference.en.xmlt:175  #. type: Content of the enlightenment entity
809  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bodhi"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bodhi"
810  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bodhi"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bodhi"
811    
812  # ----------------- translated  # ----------------- translated
813  #: debian-reference.en.xmlt:176  #. type: Content of the environmentvariables entity
814  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Environment_variable"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Environment_variable"
815  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Variable_d&percnt;27environnement"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Variable_d&percnt;27environnement"
816    
817  # ----------------- translated  # ----------------- translated
818  #: debian-reference.en.xmlt:177  #. type: Content of the epiphany entity
819  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Epiphany_(browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Epiphany_(browser)"
820  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Epiphany"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Epiphany"
821    
822  # type: Content of the epwing entity  #. type: Content of the epwing entity
 #: debian-reference.en.xmlt:178  
823  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"
824  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"
825    
826  # type: Content of the essentialpackages entity  #. type: Content of the essentialpackages entity
 #: debian-reference.en.xmlt:179  
827  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"
828  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"
829    
830  # ----------------- translated  # ----------------- translated
831  #: debian-reference.en.xmlt:180 debian-reference.en.xmlt:181  #. type: Content of the eucjp entity
832  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code"
833  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"
834    
835  # ----------------- translated  # ----------------- translated
836  #: debian-reference.en.xmlt:182  #. type: Content of the euckr entity
837  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code#EUC-KR"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code#EUC-KR"
838  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"
839    
840  # type: Content of the everydaygitwithcacommandsorso entity  #. type: Content of the everydaygitwithcacommandsorso entity
 #: debian-reference.en.xmlt:183  
841  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"
842  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"
843    
844  # ----------------- translated  # ----------------- translated
845  #: debian-reference.en.xmlt:184  #. type: Content of the exchangeableimagefileformat entity
846  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"
847  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"
848    
849  # ----------------- translated  # ----------------- translated
850  #: debian-reference.en.xmlt:185  #. type: Content of the exim entity
851  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exim"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exim"
852  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exim"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exim"
853    
854  # ----------------- translated  # ----------------- translated
855  #: debian-reference.en.xmlt:186  #. type: Content of the expresscard entity
856  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"
857  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"
858    
859  # ----------------- translated  # ----------------- translated
860  #: debian-reference.en.xmlt:187 debian-reference.en.xmlt:188  #. type: Content of the extc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:189  
861  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext2"
862  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext2"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext2"
863    
864  # ----------------- translated  # ----------------- translated
865  #: debian-reference.en.xmlt:190 debian-reference.en.xmlt:191  #. type: Content of the extd entity
866  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext3"
867  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext3"
868    
869  # ----------------- translated  # ----------------- translated
870  #: debian-reference.en.xmlt:192  #. type: Content of the exte entity
871  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4"
872  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext4"
873    
874  # ----------------- translated  # ----------------- translated
875  #: debian-reference.en.xmlt:193  #. type: Content of the extendedbinarycolinterchangecode entity
876  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"  msgid ""
877  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"  "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"
878    msgstr ""
879    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"
880    
881  # ----------------- translated  # ----------------- translated
882  #: debian-reference.en.xmlt:194  #. type: Content of the extensiblefirmwareinterfaceefi entity
883  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
884  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
885    
886  # ----------------- translated  # ----------------- translated
887  #: debian-reference.en.xmlt:195  #. type: Content of the extensiblestylesnsformationsxslt entity
888  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Transformations"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Transformations"
889  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language_Transformations"  msgstr ""
890    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language_Transformations"
891    
892  # ----------------- translated  # ----------------- translated
893  #: debian-reference.en.xmlt:196  #. type: Content of the extensiblestylesttingobjectxslfo entity
894  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Formatting_Objects"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Formatting_Objects"
895  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/XSL-FO"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/XSL-FO"
896    
897  # ----------------- translated  # ----------------- translated
898  #: debian-reference.en.xmlt:197  #. type: Content of the fairuse entity
899  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use"
900  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fair_use"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fair_use"
901    
902  # ----------------- translated  # ----------------- translated
903  #: debian-reference.en.xmlt:198 debian-reference.en.xmlt:199  #. type: Content of the vfatfilesystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:200 debian-reference.en.xmlt:201  
 #: debian-reference.en.xmlt:434 debian-reference.en.xmlt:700  
904  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"
905  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"
906    
907  # ----------------- translated  # ----------------- translated
908  #: debian-reference.en.xmlt:202  #. type: Content of the faviconico entity
909  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon"
910  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Favicon"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Favicon"
911    
912    #. type: Content of the fedra entity
913    msgid "http://fedoraproject.org/"
914    msgstr "http://fedoraproject.org/"
915    
916    # ----------------- translated
917    #. type: Content of the filelocking entity
918    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"
919    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"
920    
921  # ----------------- translated  # ----------------- translated
922  #: debian-reference.en.xmlt:203  #. type: Content of the files entity
923  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file"
924  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier_informatique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier_informatique"
925    
926  # ----------------- translated  # ----------------- translated
927  #: debian-reference.en.xmlt:204  #. type: Content of the filesystem entity
928  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system"
929  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers"
930    
931  # ----------------- translated  # ----------------- translated
932  #: debian-reference.en.xmlt:205  #. type: Content of the filesystempermissions entity
933  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system_permissions"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system_permissions"
934  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Permissions_Unix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Permissions_Unix"
935    
936  # type: Content of the filesystemshowto entity  #. type: Content of the filesystemshowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:206  
937  msgid "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"  msgid "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"
938  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"  msgstr "http://guidespratiques.traduc.org/vf/Filesystems-HOWTO.html"
939    
940  # ----------------- translated  # ----------------- translated
941  #: debian-reference.en.xmlt:207  #. type: Content of the flash entity
942  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"
943  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"
944    
945  # ----------------- translated  # ----------------- translated
946  #: debian-reference.en.xmlt:208  #. type: Content of the flex entity
947  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Flex_lexical_analyser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Flex_lexical_analyser"
948  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Flex_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Flex_(logiciel)"
949    
950  # ----------------- translated  # ----------------- translated
951  #: debian-reference.en.xmlt:209  #. type: Content of the fltk entity
952    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FLTK"
953    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FLTK"
954    
955    # ----------------- translated
956    #. type: Content of the fluxbox entity
957  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"
958  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"
959    
960  # ----------------- translated  # ----------------- translated
961  #: debian-reference.en.xmlt:210 debian-reference.en.xmlt:211  #. type: Content of the fontconfig entity
962  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"
963  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"
964    
965  # ----------------- translated  # ----------------- translated
966  #: debian-reference.en.xmlt:212  #. type: Content of the freelibreopensourcefloss entity
967    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software"
968    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software"
969    
970    # ----------------- translated
971    #. type: Content of the freebsd entity
972  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"
973  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"
974    
975  # ----------------- translated  # ----------------- translated
976  #: debian-reference.en.xmlt:213  #. type: Content of the freedesktoporg entity
977  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"
978  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"
979    
980  # type: Content of the freedos entity  #. type: Content of the freedos entity
 #: debian-reference.en.xmlt:214  
981  msgid "http://www.freedos.org/"  msgid "http://www.freedos.org/"
982  msgstr "http://www.freedos.org/"  msgstr "http://www.freedos.org/"
983    
984  # ----------------- translated  #. type: Content of the freetype entity
 #: debian-reference.en.xmlt:215  
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software"  
   
 # type: Content of the freetype entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:216  
985  msgid "http://freetype.sourceforge.net/index.html"  msgid "http://freetype.sourceforge.net/index.html"
986  msgstr "http://freetype.sourceforge.net/index.html"  msgstr "http://freetype.sourceforge.net/index.html"
987    
988  # ----------------- translated  # ----------------- translated
989  #: debian-reference.en.xmlt:217  #. type: Content of the ftp entity
990  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"
991  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"
992    
993  # ----------------- translated  # ----------------- translated
994  #: debian-reference.en.xmlt:218  #. type: Content of the fullyqualifieddomainnamefqdn entity
995  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FQDN"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FQDN"
996  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fully_qualified_domain_name"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fully_qualified_domain_name"
997    
998  # ----------------- translated  # ----------------- translated
999  #: debian-reference.en.xmlt:219  #. type: Content of the fuse entity
1000  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"
1001  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"
1002    
1003  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1004  #: debian-reference.en.xmlt:220  #. type: Content of the gbbiada entity
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Galeon"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Galeon"  
   
 # ----------------- translated  
 #: debian-reference.en.xmlt:221  
1005  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB18030"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB18030"
1006  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GB_18030"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GB_18030"
1007    
1008  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1009  #: debian-reference.en.xmlt:222  #. type: Content of the gbcdbc entity
1010  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"
1011  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"
1012    
1013  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1014  #: debian-reference.en.xmlt:223  #. type: Content of the gbk entity
1015  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GBK"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GBK"
1016  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GBK_(jeu_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res)"  msgstr ""
1017    "http://fr.wikipedia.org/wiki/GBK_(jeu_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res)"
1018    
1019  # type: Content of the getmaildocumentation entity  #. type: Content of the getmaildocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:224  
1020  msgid "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"  msgid "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"
1021  msgstr "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"  msgstr "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"
1022    
1023  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1024  #: debian-reference.en.xmlt:225 debian-reference.en.xmlt:647  #. type: Content of the thegplghostscripptpdfinterpreter entity
1025  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"
1026  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"
1027    
1028  # type: Content of the gitforcvsusers entity  #. type: Content of the gitforcvsusers entity
 #: debian-reference.en.xmlt:226  
1029  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"
1030  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"
1031    
 # type: Content of the gitforgnomedevelopers entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:227  
 msgid "http://live.gnome.org/GitForGnomeDevelopers"  
 msgstr "http://live.gnome.org/GitForGnomeDevelopers"  
   
1032  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1033  #: debian-reference.en.xmlt:228  #. type: Content of the git entity
1034  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Git_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Git_(software)"
1035  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Git"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Git"
1036    
1037  # type: Content of the gitmagic entity  #. type: Content of the gitmagic entity
 #: debian-reference.en.xmlt:229  
1038  msgid "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"  msgid "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"
1039  msgstr "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"  msgstr "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"
1040    
1041  # type: Content of the gitsvncrashcourse entity  #. type: Content of the gitsvncrashcourse entity
 #: debian-reference.en.xmlt:230  
1042  msgid "http://git-scm.com/course/svn.html"  msgid "http://git-scm.com/course/svn.html"
1043  msgstr "http://git-scm.com/course/svn.html"  msgstr "http://git-scm.com/course/svn.html"
1044    
1045  # type: Content of the gitusersmanual entity  #. type: Content of the gitusersmanual entity
 #: debian-reference.en.xmlt:231  
1046  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"
1047  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"
1048    
1049  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1050  #: debian-reference.en.xmlt:232  #. type: Content of the glyphs entity
1051  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Glyph"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Glyph"
1052  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Glyphe"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Glyphe"
1053    
1054  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1055  #: debian-reference.en.xmlt:233  #. type: Content of the gnome entity
1056  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME"
1057  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNOME"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNOME"
1058    
1059  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1060  #: debian-reference.en.xmlt:234  #. type: Content of the gnomestotemmediaplayer entity
1061  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Totem_(media_player)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Totem_(media_player)"
1062  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Totem_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Totem_(logiciel)"
1063    
1064  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1065  #: debian-reference.en.xmlt:235  #. type: Content of the gnuarch entity
1066  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_arch"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_arch"
1067  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Arch"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Arch"
1068    
1069  # type: Content of the gnufreefont entity  #. type: Content of the gnufreefont entity
 #: debian-reference.en.xmlt:236  
1070  msgid "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"  msgid "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"
1071  msgstr "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"  msgstr "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"
1072    
1073  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1074  #: debian-reference.en.xmlt:237  #. type: Content of the gnugettextbcommandtoolchain entity
1075  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext"
1076  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Gettext"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Gettext"
1077    
1078  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1079  #: debian-reference.en.xmlt:238  #. type: Content of the gnu entity
1080  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU"
1081  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU"
1082    
1083  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1084  #: debian-reference.en.xmlt:239  #. type: Content of the gnulalrparsergenerator entity
1085  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_bison"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_bison"
1086  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bison_(GNU)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bison_(GNU)"
1087    
1088  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1089  #: debian-reference.en.xmlt:240 debian-reference.en.xmlt:241  #. type: Content of the gnuprivacyguard entity
1090  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
1091  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
1092    
1093  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1094  #: debian-reference.en.xmlt:242  #. type: Content of the gnutexmacs entity
1095  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"
1096  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"
1097    
1098  # type: Content of the gnuunifont entity  #. type: Content of the gnuunifont entity
 #: debian-reference.en.xmlt:243  
1099  msgid "http://Unifoundry.com"  msgid "http://Unifoundry.com"
1100  msgstr "http://Unifoundry.com"  msgstr "http://Unifoundry.com"
1101    
1102  # ################# no-translaton  #. type: Content of the strongpassword entity
 #: debian-reference.en.xmlt:244 debian-reference.en.xmlt:608  
1103  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"
1104  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Robustesse_des_mots_de_passe"
1105    
1106  # type: Content of the google entity  #. type: Content of the google entity
 #: debian-reference.en.xmlt:245  
1107  msgid "http://www.google.com"  msgid "http://www.google.com"
1108  msgstr "http://www.google.com"  msgstr "http://www.google.com"
1109    
1110  # ################# no-translaton  #. type: Content of the guidpartitiontablegpt entity
 #: debian-reference.en.xmlt:246 debian-reference.en.xmlt:253  
1111  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"
1112  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"
1113    
1114  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1115  #: debian-reference.en.xmlt:247 debian-reference.en.xmlt:254  #. type: Content of the gui entity
1116  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphical_user_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphical_user_interface"
1117  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_graphique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_graphique"
1118    
1119  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1120  #: debian-reference.en.xmlt:248  #. type: Content of the graphicsinterchangeformatgif entity
1121  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"
1122  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"
1123    
1124  # type: Content of the grubbootloadersutefilesystemwell entity  #. type: Content of the grubbootloadersutefilesystemwell entity
 #: debian-reference.en.xmlt:249  
1125  msgid "http://bugs.debian.org/511121"  msgid "http://bugs.debian.org/511121"
1126  msgstr "http://bugs.debian.org/511121"  msgstr "http://bugs.debian.org/511121"
1127    
1128  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1129  #: debian-reference.en.xmlt:250 debian-reference.en.xmlt:251  #. type: Content of the grublegacy entity
1130  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_GRUB"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_GRUB"
1131  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GRand_Unified_Bootloader"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GRand_Unified_Bootloader"
1132    
1133  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1134  #: debian-reference.en.xmlt:252  #. type: Content of the gstreamer entity
1135  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer"
1136  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GStreamer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GStreamer"
1137    
1138  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1139  #: debian-reference.en.xmlt:255  #. type: Content of the hal entity
1140  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"
1141  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"
1142    
1143  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1144  #: debian-reference.en.xmlt:256  #. type: Content of the hanunification entity
1145  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification"
1146  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UniHan"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UniHan"
1147    
1148  # type: Content of the hanzibitmapfonthbffile entity  #. type: Content of the hanzibitmapfonthbffile entity
 #: debian-reference.en.xmlt:257  
1149  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"
1150  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"
1151    
1152  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1153  #: debian-reference.en.xmlt:258  #. type: Content of the harddiskdrive entity
1154    #, fuzzy
1155    #| msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link"
1156    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_disk_drive"
1157    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_mat&percnt;C3&percnt;A9riel"
1158    
1159    # ----------------- translated
1160    #. type: Content of the hardlink entity
1161  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link"
1162  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_mat&percnt;C3&percnt;A9riel"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_mat&percnt;C3&percnt;A9riel"
1163    
1164    #. type: Content of the hardwareassistedvirtualization entity
1165    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"
1166    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"
1167    
1168  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1169  #: debian-reference.en.xmlt:259  #. type: Content of the hell entity
1170  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"
1171  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"
1172    
1173  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1174  #: debian-reference.en.xmlt:260  #. type: Content of the helvetica entity
1175  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Helvetica"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Helvetica"
1176  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Helvetica"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Helvetica"
1177    
1178  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1179  #: debian-reference.en.xmlt:261  #. type: Content of the hexadecimal entity
1180  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hexadecimal"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hexadecimal"
1181  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_hexad&percnt;C3&percnt;A9cimal"  msgstr ""
1182    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_hexad&percnt;"
1183    "C3&percnt;A9cimal"
1184    
1185  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1186  #: debian-reference.en.xmlt:262  #. type: Content of the hfs entity
1187  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"
1188  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"
1189    
1190  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1191  #: debian-reference.en.xmlt:263  #. type: Content of the hfsplus entity
1192  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HFS_Plus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HFS_Plus"
1193  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HFS&percnt;2B"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HFS&percnt;2B"
1194    
1195  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1196  #: debian-reference.en.xmlt:264  #. type: Content of the hig entity
1197  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Human_interface_guidelines"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Human_interface_guidelines"
1198  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Human_Interface_Guidelines"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Human_Interface_Guidelines"
1199    
1200  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1201  #: debian-reference.en.xmlt:265  #. type: Content of the hostname entity
1202  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"
1203  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"
1204    
1205  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1206  #: debian-reference.en.xmlt:266  #. type: Content of the hpuxbyhewlettpackard entity
1207  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HP-UX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HP-UX"
1208  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HP-UX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HP-UX"
1209    
1210  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1211  #: debian-reference.en.xmlt:267  #. type: Content of the html entity
1212  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTML"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTML"
1213  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Markup_Language"
1214    
1215  # type: Content of the httpbackportsorgdebian entity  #. type: Content of the httpbackportsdebgdebianbackports entity
1216  #: debian-reference.en.xmlt:268  msgid "http://backports.debian.org/debian-backports/"
1217  msgid "http://backports.org/debian/"  msgstr "http://backports.debian.org/debian-backports/"
 msgstr "http://backports.org/debian/"  
1218    
1219  # type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity  #. type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity
 #: debian-reference.en.xmlt:269 debian-reference.en.xmlt:634  
1220  msgid "http://bugs.debian.org/"  msgid "http://bugs.debian.org/"
1221  msgstr "http://bugs.debian.org/"  msgstr "http://bugs.debian.org/"
1222    
1223  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1224  #: debian-reference.en.xmlt:270  #. type: Content of the httpcookies entity
1225  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie"
1226  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_(informatique)"
1227    
1228  # type: Content of the httpdickeyhiscomtermxtermfaqhtml entity  #. type: Content of the httpdickeyhiscomtermxtermfaqhtml entity
 #: debian-reference.en.xmlt:271  
1229  msgid "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"  msgid "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"
1230  msgstr "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"  msgstr "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"
1231    
1232  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1233  #: debian-reference.en.xmlt:272  #. type: Content of the httpenwikipediaorgwikisoftmodem entity
1234  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"
1235  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"
1236    
1237  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1238  #: debian-reference.en.xmlt:273  #. type: Content of the httpenwikipediaowireless_drivers entity
1239  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"
1240  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"  msgstr ""
1241    "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"
1242    
1243  # type: Content of the thedebianarchive entity  #. type: Content of the thedebianarchive entity
 #: debian-reference.en.xmlt:274 debian-reference.en.xmlt:633  
1244  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/"  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/"
1245  msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/"  msgstr "http://ftp.fr.debian.org/debian/"
1246    
1247  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1248  #: debian-reference.en.xmlt:275 debian-reference.en.xmlt:299  #. type: Content of the hypertexttransferprotocol entity
1249  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
1250  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
1251    
1252  # type: Content of the httplinuxwirelessorg entity  #. type: Content of the httpkernelhandbokaliothdebianorg entity
1253  #: debian-reference.en.xmlt:276  msgid "http://kernel-handbook.alioth.debian.org"
1254  msgid "http://linuxwireless.org"  msgstr "http://kernel-handbook.alioth.debian.org"
 msgstr "http://linuxwireless.org"  
1255    
1256  # type: Content of the httplocalhostgdb entity  #. type: Content of the httplocalhostgdb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:277  
1257  msgid "http://localhost:631/"  msgid "http://localhost:631/"
1258  msgstr "http://localhost:631/"  msgstr "http://localhost:631/"
1259    
1260  # type: Content of the httpmadwifiprojectorg entity  #. type: Content of the httppackagesdebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:278  
 msgid "http://madwifi-project.org"  
 msgstr "http://madwifi-project.org"  
   
 # type: Content of the httpndiswrappersourceforgenet entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:279  
 msgid "http://ndiswrapper.sourceforge.net"  
 msgstr "http://ndiswrapper.sourceforge.net"  
   
 # type: Content of the httppackagesdebianorg entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:280  
1261  msgid "http://packages.debian.org/"  msgid "http://packages.debian.org/"
1262  msgstr "http://packages.debian.org/"  msgstr "http://packages.debian.org/"
1263    
1264  # type: Content of the httpsecuritydebianorg entity  #. type: Content of the httpsecuritydebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:281  
1265  msgid "http://security.debian.org/"  msgid "http://security.debian.org/"
1266  msgstr "http://security.debian.org/"  msgstr "http://security.debian.org/"
1267    
1268  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1269  #: debian-reference.en.xmlt:282  #. type: Content of the https entity
1270  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Https"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Https"
1271  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#HTTPS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#HTTPS"
1272    
1273  # type: Content of the httpsnapshotdebiannet entity  #. type: Content of the httpsnapshotdebiannet entity
 #: debian-reference.en.xmlt:283  
1274  msgid "http://snapshot.debian.net/"  msgid "http://snapshot.debian.net/"
1275  msgstr "http://snapshot.debian.net/"  msgstr "http://snapshot.debian.net/"
1276    
1277  # type: Content of the httptldporg entity  #. type: Content of the httptldporg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:284  
1278  msgid "http://tldp.org/"  msgid "http://tldp.org/"
1279  msgstr "http://tldp.org/"  msgstr "http://tldp.org/"
1280    
1281  # type: Content of the httptugctanorgteisttextexbooktex entity  #. type: Content of the httptugctanorgteisttextexbooktex entity
 #: debian-reference.en.xmlt:285  
1282  msgid "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"  msgid "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"
1283  msgstr "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"  msgstr "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"
1284    
1285  # type: Content of the httpunifontorg entity  #. type: Content of the httpunifontorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:286  
1286  msgid "http://unifont.org/"  msgid "http://unifont.org/"
1287  msgstr "http://unifont.org/"  msgstr "http://unifont.org/"
1288    
1289  # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>  # ----------------- translated
1290  #: debian-reference.en.xmlt:287  #. type: Content of the httpwikidebianoremvirtualization entity
1291  msgid "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"  msgid "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"
1292  msgstr "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"  msgstr "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"
1293    
1294  # type: Content of the httpwikidebianorgalioth entity  #. type: Content of the httpwikidebianorgalioth entity
 #: debian-reference.en.xmlt:288  
1295  msgid "http://wiki.debian.org/Alioth"  msgid "http://wiki.debian.org/Alioth"
1296  msgstr "http://wiki.debian.org/Alioth"  msgstr "http://wiki.debian.org/Alioth"
1297    
1298  # type: Content of the httpwikidebianorg entity  #. type: Content of the httpwikidebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:289  
1299  msgid "http://wiki.debian.org/"  msgid "http://wiki.debian.org/"
1300  msgstr "http://wiki.debian.org/"  msgstr "http://wiki.debian.org/"
1301    
1302  # type: Content of the httpwikipediaorg entity  # ----------------- translated
1303  #: debian-reference.en.xmlt:290  #. type: Content of the httpwikidebianorirmwarelicensing entity
1304  msgid "http://wikipedia.org/"  msgid "http://wiki.debian.org/KernelFirmwareLicensing"
1305  msgstr "http://wikipedia.org/"  msgstr "http://wiki.debian.org/KernelFirmwareLicensing"
1306    
1307  # type: Content of the httpwwwchiarkgreguksgtathamputty entity  #. type: Content of the httpwwwchiarkgreguksgtathamputty entity
 #: debian-reference.en.xmlt:291  
1308  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"
1309  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"
1310    
1311  # type: Content of the httpwwwcygwincom entity  #. type: Content of the httpwwwcygwincom entity
 #: debian-reference.en.xmlt:292  
1312  msgid "http://www.cygwin.com/"  msgid "http://www.cygwin.com/"
1313  msgstr "http://www.cygwin.com/"  msgstr "http://www.cygwin.com/"
1314    
1315  # type: Content of the httpwwwgooglecomutfiqcgitutorial entity  #. type: Content of the httpwwwgooglecomutfiqcgitutorial entity
 #: debian-reference.en.xmlt:294  
1316  msgid "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"  msgid "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"
1317  msgstr "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"  msgstr "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"
1318    
1319  # type: Content of the httpwwwgreenendokcaabaeshellhtml entity  #. type: Content of the httpwwwgreenendokcaabaeshellhtml entity
 #: debian-reference.en.xmlt:295  
1320  msgid "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"  msgid "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"
1321  msgstr "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"  msgstr "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"
1322    
1323  # type: Content of the httpwwwmacsshcom entity  #. type: Content of the httpwwwmacsshcom entity
 #: debian-reference.en.xmlt:296  
1324  msgid "http://www.macssh.com/"  msgid "http://www.macssh.com/"
1325  msgstr "http://www.macssh.com/"  msgstr "http://www.macssh.com/"
1326    
1327  # type: Content of the httpwwwnetfilterorgdocumentation entity  #. type: Content of the httpwwwnetfilterorgdocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:297  
1328  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/"  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/"
1329  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/"  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/"
1330    
1331  # type: Content of the httpwwwunixorg entity  #. type: Content of the httpwwwunixorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:298  
1332  msgid "http://www.unix.org/"  msgid "http://www.unix.org/"
1333  msgstr "http://www.unix.org/"  msgstr "http://www.unix.org/"
1334    
1335    #. type: Content of the httpwwwwikipediaorg entity
1336    msgid "http://www.wikipedia.org/"
1337    msgstr "http://www.wikipedia.org/"
1338    
1339  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1340  #: debian-reference.en.xmlt:300  #. type: Content of the hzip entity
1341  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/7-Zip"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/7-Zip"
1342  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/7-Zip"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/7-Zip"
1343    
1344  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1345  #: debian-reference.en.xmlt:301 debian-reference.en.xmlt:304  #. type: Content of the ieeeiacbb entity
1346  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"
1347  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"
1348    
1349  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1350  #: debian-reference.en.xmlt:302  #. type: Content of the ibmmainframe entity
1351  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_mainframe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_mainframe"
1352  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Grand_Syst&percnt;C3&percnt;A8me_IBM"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Grand_Syst&percnt;C3&percnt;A8me_IBM"
1353    
1354    # ################# no-translaton
1355    #. type: Content of the ibus entity
1356    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Intelligent_Input_Bus"
1357    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Intelligent_Input_Bus"
1358    
1359  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1360  #: debian-reference.en.xmlt:303  #. type: Content of the ieeebdjefirewire entity
1361  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_1394_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_1394_interface"
1362  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FireWire"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FireWire"
1363    
1364  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1365  #: debian-reference.en.xmlt:305 debian-reference.en.xmlt:316  #. type: Content of the internetmessageaccessprotocol entity
1366  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
1367  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
1368    
1369  # type: Content of the improvingtaggingkageswithdebtags entity  #. type: Content of the improvingtaggingkageswithdebtags entity
 #: debian-reference.en.xmlt:306  
1370  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"
1371  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"
1372    
1373  # type: Content of the incoming entity  #. type: Content of the incoming entity
 #: debian-reference.en.xmlt:307  
1374  msgid "http://incoming.debian.org/"  msgid "http://incoming.debian.org/"
1375  msgstr "http://incoming.debian.org/"  msgstr "http://incoming.debian.org/"
1376    
1377  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1378  #: debian-reference.en.xmlt:308  #. type: Content of the infozip entity
1379  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"
1380  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"
1381    
1382  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1383  #: debian-reference.en.xmlt:309 debian-reference.en.xmlt:310  #. type: Content of the initrdinitramfs entity
1384  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Initrd"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Initrd"
1385  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Initrd"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Initrd"
1386    
1387  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1388  #: debian-reference.en.xmlt:311  #. type: Content of the inode entity
1389  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inode"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inode"
1390  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Inode"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Inode"
1391    
1392  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1393  #: debian-reference.en.xmlt:312 debian-reference.en.xmlt:313  #. type: Content of the inputmethods entity
1394  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method"
1395  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9thode_d&percnt;27entr&percnt;C3&percnt;A9e"  msgstr ""
1396    "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;"
1397    "A9thode_d&percnt;27entr&percnt;C3&percnt;A9e"
1398    
1399  # type: Content of the installdebian entity  #. type: Content of the installdebian entity
 #: debian-reference.en.xmlt:314  
1400  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
1401  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
1402    
1403    #. type: Content of the integratingmswinetworkswithsamba entity
1404    msgid ""
1405    "http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/integrate-ms-"
1406    "networks.html"
1407    msgstr ""
1408    "http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/integrate-ms-"
1409    "networks.html"
1410    
1411  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1412  #: debian-reference.en.xmlt:317  #. type: Content of the internetprintingprotocol entity
1413  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Printing_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Printing_Protocol"
1414  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d&percnt;27impression_Internet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d&percnt;27impression_Internet"
1415    
1416  # type: Content of the introductiontoibin entity  #. type: Content of the introductiontoibin entity
 #: debian-reference.en.xmlt:318  
1417  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"
1418  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"
1419    
1420  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1421  #: debian-reference.en.xmlt:319  #. type: Content of the invalid entity
1422    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.invalid"
1423    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/.invalid"
1424    
1425    # ----------------- translated
1426    #. type: Content of the ipaddress entity
1427  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address"
1428  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_IP"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_IP"
1429    
1430  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1431  #: debian-reference.en.xmlt:320  #. type: Content of the ip entity
1432  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"
1433  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"
1434    
1435  # type: Content of the linuxiproutec entity  #. type: Content of the linuxiproutec entity
 #: debian-reference.en.xmlt:321 debian-reference.en.xmlt:372  
1436  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"
1437  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"
1438    
1439  # type: Content of the iproutecutilitysuitehowto entity  #. type: Content of the iproutecutilitysuitehowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:322  
1440  msgid "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"  msgid "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"
1441  msgstr "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"  msgstr "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"
1442    
1443  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1444  #: debian-reference.en.xmlt:323  #. type: Content of the ipvenetwork entity
1445  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4"
1446  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IPv4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IPv4"
1447    
1448  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1449  #: debian-reference.en.xmlt:324  #. type: Content of the irix entity
1450  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IRIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IRIX"
1451  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Irix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Irix"
1452    
1453  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1454  #: debian-reference.en.xmlt:325  #. type: Content of the isc entity
1455  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"
1456  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"
1457    
1458  # type: Content of the isdumpreallydeprecated entity  #. type: Content of the isdumpreallydeprecated entity
 #: debian-reference.en.xmlt:326  
1459  msgid "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"  msgid "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"
1460  msgstr "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"  msgstr "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"
1461    
1462  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1463  #: debian-reference.en.xmlt:327 debian-reference.en.xmlt:330  #. type: Content of the isoieccaccalsoknownasjisxacac entity
1464  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_2022"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_2022"
1465  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_2022"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_2022"
1466    
1467  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1468  #: debian-reference.en.xmlt:328  #. type: Content of the isodbggcountrycoppercasesuchasus entity
1469  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"
1470  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"
1471    
1472  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1473  #: debian-reference.en.xmlt:329  #. type: Content of the isogdjlanguagecoowercasesuchasen entity
1474  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639"
1475  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_639"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_639"
1476    
1477  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1478  #: debian-reference.en.xmlt:331  #. type: Content of the isoigab entity
1479  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"
1480  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"
1481    
1482  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1483  #: debian-reference.en.xmlt:332  #. type: Content of the isoiifjbf entity
1484  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15"
1485  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-15"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-15"
1486    
1487  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1488  #: debian-reference.en.xmlt:333  #. type: Content of the isoiifjb entity
1489  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1"
1490  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1"
1491    
1492  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1493  #: debian-reference.en.xmlt:334  #. type: Content of the isoiifjc entity
1494  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"
1495  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"
1496    
1497  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1498  #: debian-reference.en.xmlt:335  #. type: Content of the isoiifj entity
1499  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859"
1500  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859"
1501    
1502  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1503  #: debian-reference.en.xmlt:336  #. type: Content of the isojgga entity
1504  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"
1505  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"
1506    
1507  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1508  #: debian-reference.en.xmlt:337 debian-reference.en.xmlt:338  #. type: Content of the syslinux entity
 #: debian-reference.en.xmlt:616  
1509  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SYSLINUX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SYSLINUX"
1510  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syslinux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syslinux"
1511    
1512  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1513  #: debian-reference.en.xmlt:339  #. type: Content of the isp entity
1514  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISP"
1515  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fournisseur_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_&percnt;C3&percnt;A0_Internet"  msgstr ""
1516    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fournisseur_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;"
1517    "A8s_&percnt;C3&percnt;A0_Internet"
1518    
1519  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1520  #: debian-reference.en.xmlt:340  #. type: Content of the jackaudioconnectionkitjack entity
1521  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"
1522  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"
1523    
1524  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1525  #: debian-reference.en.xmlt:341  #. type: Content of the java entity
1526  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)"
1527  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(langage)"
1528    
1529  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1530  #: debian-reference.en.xmlt:342  #. type: Content of the javascript entity
1531  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript"
1532  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JavaScript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JavaScript"
1533    
1534  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1535  #: debian-reference.en.xmlt:343  #. type: Content of the javasoftwareplatform entity
1536  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(software_platform)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(software_platform)"
1537  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(technologie)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(technologie)"
1538    
1539  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1540  #: debian-reference.en.xmlt:344  #. type: Content of the jfs entity
1541  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JFS_(file_system)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JFS_(file_system)"
1542  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JFS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JFS"
1543    
1544  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1545  #: debian-reference.en.xmlt:345  #. type: Content of the jisxacbd entity
1546  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"
1547  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"
1548    
1549  # type: Content of the jisxeaib entity  #. type: Content of the jisxeaib entity
 #: debian-reference.en.xmlt:346  
1550  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"
1551  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"
1552    
1553  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1554  #: debian-reference.en.xmlt:347  #. type: Content of the jpeg entity
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Journaling_file_system"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Journal_(syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers)"  
   
 # ----------------- translated  
 #: debian-reference.en.xmlt:348  
1555  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"
1556  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Norme_JPEG"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Norme_JPEG"
1557    
1558  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1559  #: debian-reference.en.xmlt:349  #. type: Content of the karmic entity
1560  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Karma"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Karma"
1561  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Karma"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Karma"
1562    
1563  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1564  #: debian-reference.en.xmlt:350  #. type: Content of the kde entity
1565  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KDE"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KDE"
1566  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KDE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KDE"
1567    
1568    #. type: Content of the kernelfaq entity
1569    msgid "http://wiki.debian.org/KernelFAQ"
1570    msgstr "http://wiki.debian.org/fr/KernelFAQ"
1571    
1572  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1573  #: debian-reference.en.xmlt:351  #. type: Content of the kibibyte entity
1574  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"
1575  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"
1576    
1577  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1578  #: debian-reference.en.xmlt:352  #. type: Content of the koiir entity
1579  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"
1580  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"
1581    
1582  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1583  #: debian-reference.en.xmlt:353  #. type: Content of the konqueror entity
1584  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Konqueror"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Konqueror"
1585  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Konqueror"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Konqueror"
1586    
1587  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1588  #: debian-reference.en.xmlt:354  #. type: Content of the kornshell entity
1589  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"
1590  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"
1591    
1592    #. type: Content of the kvm entity
1593    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"
1594    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"
1595    
1596  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1597  #: debian-reference.en.xmlt:355  #. type: Content of the lalrparser entity
1598  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LALR_parser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LALR_parser"
1599  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LALR"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LALR"
1600    
1601  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1602  #: debian-reference.en.xmlt:356 debian-reference.en.xmlt:384  #. type: Content of the localareanetworkslans entity
1603  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Local_area_network"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Local_area_network"
1604  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9seau_local"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9seau_local"
1605    
1606  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1607  #: debian-reference.en.xmlt:357  #. type: Content of the latex entity
1608  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX"
1609  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX"
1610    
1611  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1612  #: debian-reference.en.xmlt:358  #. type: Content of the lba entity
1613  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"
1614  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"
1615    
1616  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1617  #: debian-reference.en.xmlt:359 debian-reference.en.xmlt:364  #. type: Content of the lightweightdireccessprotocolldap entity
1618  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"
1619  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"
1620    
1621  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1622  #: debian-reference.en.xmlt:360  #. type: Content of the lex entity
1623  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"
1624  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"
1625    
1626  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1627  #: debian-reference.en.xmlt:361  #. type: Content of the lexicalanalyzer entity
1628  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_analysis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_analysis"
1629  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_lexicale"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_lexicale"
1630    
1631  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1632  #: debian-reference.en.xmlt:362  #. type: Content of the liberationfontsproject entity
1633  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"
1634  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"
1635    
1636  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1637  #: debian-reference.en.xmlt:363  #. type: Content of the library entity
1638  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Library_(computing)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Library_(computing)"
1639  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_logicielle"  msgstr ""
1640    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_logicielle"
1641    
1642    # ################# no-translaton
1643    #. type: Content of the libvirt entity
1644    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"
1645    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"
1646    
1647  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1648  #: debian-reference.en.xmlt:365  #. type: Content of the lilo entity
1649  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_(boot_loader)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_(boot_loader)"
1650  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_loader"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_loader"
1651    
1652  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1653  #: debian-reference.en.xmlt:367  #. type: Content of the links entity
1654  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Links_(web_browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Links_(web_browser)"
1655  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Links"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Links"
1656    
1657  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1658  #: debian-reference.en.xmlt:368  #. type: Content of the lint entity
1659  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"
1660  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"
1661    
1662  # type: Content of the linuxcenathowto entity  #. type: Content of the linuxcenathowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:369  
1663  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"
1664  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"
1665    
1666  # type: Content of the linuxcepacketfilteringhowto entity  #. type: Content of the linuxcepacketfilteringhowto entity
1667  #: debian-reference.en.xmlt:370  msgid ""
1668  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"  "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"
1669  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"  msgstr ""
1670    "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"
1671    
1672    #. type: Content of the linuxcontainers entity
1673    msgid "http://lxc.sourceforge.net/"
1674    msgstr "http://lxc.sourceforge.net/"
1675    
1676  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1677  #: debian-reference.en.xmlt:371  #. type: Content of the linux entity
1678  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux"
1679  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux"
1680    
 # type: Content of the linuxkernelfromtepristinesources entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:373  
 msgid "http://www.kernel.org/"  
 msgstr "http://www.kernel.org/"  
   
1681  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1682  #: debian-reference.en.xmlt:374  #. type: Content of the linuxkernel entity
1683  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"
1684  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux"
1685    
1686  # type: Content of the linuxnetworkadministratorsguide entity  #. type: Content of the linuxnetworkadministratorsguide entity
 #: debian-reference.en.xmlt:375  
1687  msgid "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"  msgid "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"
1688  msgstr "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"  msgstr "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"
1689    
1690  # type: Content of the linuxnetworkingconceptshowto entity  #. type: Content of the linuxnetworkingconceptshowto entity
1691  #: debian-reference.en.xmlt:376  msgid ""
1692  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"  "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"
1693  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"  msgstr ""
1694    "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"
1695    
1696  # type: Content of the linuxnfshowto entity  #. type: Content of the linuxnfshowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:377  
1697  msgid "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"  msgid "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"
1698  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"  msgstr "http://fr.tldp.org/HOWTO/lecture/NFS-HOWTO.html"
1699    
1700  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1701  #: debian-reference.en.xmlt:378  #. type: Content of the linuxstandardbase entity
1702  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Standard_Base"
1703  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Standard_Base"
1704    
1705  # type: Content of the linuxusersguide entity  #. type: Content of the linuxstandardbaseminitialization entity
1706  #: debian-reference.en.xmlt:379  msgid ""
1707  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-1.pdf.gz"  "http://refspecs.linuxbase.org/LSB_3.1.0/LSB-Core-generic/LSB-Core-generic/"
1708  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-1.pdf.gz"  "tocsysinit.html"
1709    msgstr ""
1710    "http://refspecs.linuxbase.org/LSB_3.1.0/LSB-Core-generic/LSB-Core-generic/"
1711    "tocsysinit.html"
1712    
1713  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1714  #: debian-reference.en.xmlt:380  #. type: Content of the linuxterminalserverproject entity
1715  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux-VServer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"
1716  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux-VServer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"
1717    
1718    #. type: Content of the linuxusersguide entity
1719    msgid ""
1720    "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-"
1721    "beta-1.pdf.gz"
1722    msgstr ""
1723    "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-"
1724    "beta-1.pdf.gz"
1725    
1726  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1727  #: debian-reference.en.xmlt:381 debian-reference.en.xmlt:382  #. type: Content of the livecds entity
1728  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD"
1729  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD"
1730    
1731  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1732  #: debian-reference.en.xmlt:383  #. type: Content of the loadlin entity
1733  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"
1734  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"
1735    
1736  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1737  #: debian-reference.en.xmlt:385  #. type: Content of the locale entity
1738  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Locale"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Locale"
1739  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Param&percnt;C3&percnt;A8tres_r&percnt;C3&percnt;A9gionaux"  msgstr ""
1740    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Param&percnt;C3&percnt;A8tres_r&percnt;"
1741    "C3&percnt;A9gionaux"
1742    
1743  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1744  #: debian-reference.en.xmlt:386  #. type: Content of the local entity
1745  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"
1746  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"
1747    
1748  # type: Content of the localuserguidetotetexlatex entity  #. type: Content of the localuserguidetotetexlatex entity
1749  #: debian-reference.en.xmlt:387  msgid ""
1750  msgid "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-guide.html"  "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-"
1751  msgstr "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-guide.html"  "guide.html"
1752    msgstr ""
1753    "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-"
1754    "guide.html"
1755    
1756  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1757  #: debian-reference.en.xmlt:388  #. type: Content of the lvm entity
1758  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_Volume_Manager_(Linux)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_Volume_Manager_(Linux)"
1759  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LVM"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LVM"
1760    
1761  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1762  #: debian-reference.en.xmlt:389  #. type: Content of the loopdevice entity
1763    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"
1764    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"
1765    
1766    # ----------------- translated
1767    #. type: Content of the lrparser entity
1768  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LR_parser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LR_parser"
1769  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LR"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LR"
1770    
1771  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1772  #: debian-reference.en.xmlt:390  #. type: Content of the luks entity
1773  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"
1774  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"
1775    
1776  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1777  #: debian-reference.en.xmlt:391  #. type: Content of the lxde entity
1778  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LXDE"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LXDE"
1779  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LXDE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LXDE"
1780    
1781  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1782  #: debian-reference.en.xmlt:392  #. type: Content of the lynx entity
1783  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lynx_(web_browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lynx_(web_browser)"
1784  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lynx_(navigateur)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lynx_(navigateur)"
1785    
1786  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1787  #: debian-reference.en.xmlt:393  #. type: Content of the lyx entity
1788  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lyx"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lyx"
1789  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LyX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LyX"
1790    
1791  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1792  #: debian-reference.en.xmlt:394  #. type: Content of the lzhh entity
1793  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZ77_and_LZ78"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZ77_and_LZ78"
1794  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZ77_et_LZ78"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZ77_et_LZ78"
1795    
1796  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1797  #: debian-reference.en.xmlt:395  #. type: Content of the lzma entity
1798  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Markov_chain_algorithm"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Markov_chain_algorithm"
1799  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZMA"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZMA"
1800    
1801  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1802  #: debian-reference.en.xmlt:396  #. type: Content of the lzo entity
1803  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"
1804  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"
1805    
1806  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1807  #: debian-reference.en.xmlt:397  #. type: Content of the macaddress entity
1808  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MAC_address"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MAC_address"
1809  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_MAC"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_MAC"
1810    
1811  # type: Content of the maciacbbapioflinux entity  #. type: Content of the maciacbbapioflinux entity
 #: debian-reference.en.xmlt:398  
1812  msgid "http://linuxwireless.org/"  msgid "http://linuxwireless.org/"
1813  msgstr "http://linuxwireless.org/"  msgstr "http://linuxwireless.org/"
1814    
1815  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1816  #: debian-reference.en.xmlt:399  #. type: Content of the macro entity
1817  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_(computer_science)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_(computer_science)"
1818  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Macro-d&percnt;C3&percnt;A9finition"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Macro-d&percnt;C3&percnt;A9finition"
1819    
1820  # type: Content of the mailaddressconfieryanduseragents entity  #. type: Content of the mailaddressconfieryanduseragents entity
1821  #: debian-reference.en.xmlt:400  msgid ""
1822  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-transport-agents"  "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-"
1823  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-transport-agents"  "transport-agents"
1824    msgstr ""
1825    "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-"
1826    "transport-agents"
1827    
1828    # ----------------- translated
1829    #. type: Content of the qmailstylemaildir entity
1830    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir"
1831    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maildir"
1832    
1833  # type: Content of the maildropfilterdocumentation entity  #. type: Content of the maildropfilterdocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:401  
1834  msgid "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"  msgid "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"
1835  msgstr "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"  msgstr "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"
1836    
1837  # type: Content of the mailheaderanalysis entity  #. type: Content of the mailheaderanalysis entity
 #: debian-reference.en.xmlt:402  
1838  msgid "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"  msgid "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"
1839  msgstr "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"  msgstr "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"
1840    
1841  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1842  #: debian-reference.en.xmlt:403  #. type: Content of the make entity
1843  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)"
1844  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Make"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Make"
1845    
1846  # type: Content of the managingaccuratedateandtimehowto entity  #. type: Content of the managingaccuratedateandtimehowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:404  
1847  msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"  msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"
1848  msgstr "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"  msgstr ""
1849    "http://www.ibiblio.org/pub/linux/docs/howto/translations/fr/html-1page/"
1850    "TimePrecision-HOWTO.html"
1851    
1852  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1853  #: debian-reference.en.xmlt:405  #. type: Content of the mandatoryaccesscontrolmac entity
1854  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mandatory_access_control"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mandatory_access_control"
1855  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Contr&percnt;C3&percnt;B4le_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_obligatoire"  msgstr ""
1856    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Contr&percnt;C3&percnt;"
1857    "B4le_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_obligatoire"
1858    
1859  # type: Content of the manpagegitb entity  #. type: Content of the manpagegitb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:406  
1860  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"
1861  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"
1862    
1863  # type: Content of the manyremotemirrorsites entity  #. type: Content of the manyremotemirrorsites entity
 #: debian-reference.en.xmlt:407  
1864  msgid "http://www.debian.org/mirror/"  msgid "http://www.debian.org/mirror/"
1865  msgstr "http://www.debian.org/mirror/"  msgstr "http://www.debian.org/mirror/"
1866    
1867  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1868  #: debian-reference.en.xmlt:408 debian-reference.en.xmlt:413  #. type: Content of the mbr entity
1869  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"
1870  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"
1871    
1872  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1873  #: debian-reference.en.xmlt:409  #. type: Content of the maximumsegmentsize entity
1874  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_segment_size"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_segment_size"
1875  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Segment_Size"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Segment_Size"
1876    
1877  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1878  #: debian-reference.en.xmlt:410  #. type: Content of the maximumtransmissionunitmtu entity
1879  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_transmission_unit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_transmission_unit"
1880  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Transmission_Unit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Transmission_Unit"
1881    
1882  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1883  #: debian-reference.en.xmlt:411  #. type: Content of the mbox entity
1884  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"
1885  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mbox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mbox"
1886    
1887  # type: Content of the mbrbyneilturton entity  #. type: Content of the mbrbyneilturton entity
 #: debian-reference.en.xmlt:412  
1888  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"
1889  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"
1890    
1891  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1892  #: debian-reference.en.xmlt:414  #. type: Content of the mdf entity
1893  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MD5"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MD5"
1894  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MD5"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MD5"
1895    
1896  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1897  #: debian-reference.en.xmlt:415  #. type: Content of the mdns entity
1898  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MDNS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MDNS"
1899  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
1900    
1901  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1902  #: debian-reference.en.xmlt:416  #. type: Content of the mercurial entity
1903  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mercurial_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mercurial_(software)"
1904  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mercurial"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mercurial"
1905    
 # type: Content of the microsoftalsoseelocalareanetwork entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:417  
 msgid "http://support.microsoft.com/kb/296250"  
 msgstr "http://support.microsoft.com/kb/296250"  
   
1906  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1907  #: debian-reference.en.xmlt:418  #. type: Content of the microsoftwindows entity
1908  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"
1909  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"
1910    
1911  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1912  #: debian-reference.en.xmlt:419  #. type: Content of the midnightcommandermc entity
1913  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"
1914  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"
1915    
1916  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1917  #: debian-reference.en.xmlt:420 debian-reference.en.xmlt:440  #. type: Content of the multipurposeinteilextensionsmime entity
1918  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MIME"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MIME"
1919  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multipurpose_Internet_Mail_Extensions"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multipurpose_Internet_Mail_Extensions"
1920    
1921  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1922  #: debian-reference.en.xmlt:421  #. type: Content of the minixfilesystem entity
1923  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Minix_file_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Minix_file_system"
1924  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MINIX_fs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MINIX_fs"
1925    
1926  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1927  #: debian-reference.en.xmlt:422  #. type: Content of the modem entity
1928  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Modem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Modem"
1929  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem"
1930    
1931  # type: Content of the modifytheinitscripts entity  #. type: Content of the modifytheinitscripts entity
 #: debian-reference.en.xmlt:423  
1932  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"
1933  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"
1934    
1935  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1936  #: debian-reference.en.xmlt:424  #. type: Content of the mondorescue entity
1937  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"
1938  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"
1939    
1940  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1941  #: debian-reference.en.xmlt:425  #. type: Content of the monotone entity
1942  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Monotone_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Monotone_(software)"
1943  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Monotone_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Monotone_(logiciel)"
1944    
1945  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1946  #: debian-reference.en.xmlt:426  #. type: Content of the mozillafirefox entity
1947  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"
1948  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"
1949    
1950  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1951  #: debian-reference.en.xmlt:427  #. type: Content of the mozilla entity
1952  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla"
1953  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla"
1954    
1955  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1956  #: debian-reference.en.xmlt:428  #. type: Content of the mozillathunderbird entity
1957  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"
1958  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"
1959    
1960  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1961  #: debian-reference.en.xmlt:429  #. type: Content of the mpdmpd entity
1962  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MP3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MP3"
1963  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1/2_Audio_Layer_3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1/2_Audio_Layer_3"
1964    
1965  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1966  #: debian-reference.en.xmlt:430  #. type: Content of the mpegc entity
1967  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"
1968  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"
1969    
1970  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1971  #: debian-reference.en.xmlt:431  #. type: Content of the mpege entity
1972  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"
1973  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"
1974    
1975  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1976  #: debian-reference.en.xmlt:432  #. type: Content of the mpeg entity
1977  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"
1978  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"
1979    
1980  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1981  #: debian-reference.en.xmlt:433  #. type: Content of the mplayer entity
1982  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPlayer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPlayer"
1983  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPlayer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPlayer"
1984    
1985  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1986  #: debian-reference.en.xmlt:435  #. type: Content of the msdos entity
1987  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"
1988  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"
1989    
1990  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1991  #: debian-reference.en.xmlt:436 debian-reference.en.xmlt:437  #. type: Content of the mswindowsiconsanndfrompngformats entity
1992  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(icon_image_file_format)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(icon_image_file_format)"
1993  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ICO_(format_de_fichier)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ICO_(format_de_fichier)"
1994    
1995  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1996  #: debian-reference.en.xmlt:438  #. type: Content of the mswindowsnt entity
1997  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"
1998  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"
1999    
2000  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2001  #: debian-reference.en.xmlt:439  #. type: Content of the multilingualizatelanguagesupport entity
2002  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization"
2003  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internationalisation_de_logiciel"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internationalisation_de_logiciel"
2004    
2005  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2006  #: debian-reference.en.xmlt:441  #. type: Content of the multitasking entity
2007  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_multitasking"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_multitasking"
2008  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multit&percnt;C3&percnt;A2che"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multitâche"
2009    
2010  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2011  #: debian-reference.en.xmlt:442  #. type: Content of the multiuser entity
2012  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-user"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-user"
2013  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multi-utilisateur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multi-utilisateur"
2014    
2015  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2016  #: debian-reference.en.xmlt:443  #. type: Content of the mutt entity
2017  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)"
2018  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mutt"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mutt"
2019    
2020  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2021  #: debian-reference.en.xmlt:444  #. type: Content of the mysql entity
2022  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL"
2023  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL"
2024    
2025  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2026  #: debian-reference.en.xmlt:445  #. type: Content of the nagios entity
2027  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nagios"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nagios"
2028  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nagios"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nagios"
2029    
2030  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2031  #: debian-reference.en.xmlt:446  #. type: Content of the namedpipe entity
2032  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Named_pipe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Named_pipe"
2033  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tube_nomm&percnt;C3&percnt;A9"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tube_nommé"
2034    
2035    # ################# no-translaton
2036    #. type: Content of the ndiswrapper entity
2037    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NDISwrapper"
2038    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NdisWrapper"
2039    
2040    #. type: Content of the netbiosovertcpip entity
2041    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetBIOS_over_TCP/IP"
2042    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NetBIOS_over_TCP/IP"
2043    
2044  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2045  #: debian-reference.en.xmlt:447 debian-reference.en.xmlt:448  #. type: Content of the netfilteriptables entity
2046  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Netfilter"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Netfilter"
2047  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Netfilter"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Netfilter"
2048    
2049  # type: Content of the nettools entity  #. type: Content of the nettools entity
 #: debian-reference.en.xmlt:449  
2050  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"
2051  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"
2052    
2053  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2054  #: debian-reference.en.xmlt:450  #. type: Content of the networkaddresstranslationnat entity
2055  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"
2056  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"
2057    
2058  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2059  #: debian-reference.en.xmlt:451  #. type: Content of the networkaudiosystemnas entity
2060  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"
2061  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"
2062    
2063  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2064  #: debian-reference.en.xmlt:452  #. type: Content of the networkblockdevice entity
2065    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"
2066    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"
2067    
2068    # ----------------- translated
2069    #. type: Content of the networkfirewall entity
2070  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Firewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Firewall"
2071  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pare-feu"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pare-feu"
2072    
2073  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2074  #: debian-reference.en.xmlt:453 debian-reference.en.xmlt:454  #. type: Content of the networkmanagernm entity
2075  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"
2076  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"
2077    
2078  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2079  #: debian-reference.en.xmlt:455  #. type: Content of the newbie entity
2080  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Newbie"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Newbie"
2081  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Newbie"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Newbie"
2082    
2083  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2084  #: debian-reference.en.xmlt:456  #. type: Content of the nfs entity
2085  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System_(protocol)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System_(protocol)"
2086  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_file_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_file_system"
2087    
2088  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2089  #: debian-reference.en.xmlt:457  #. type: Content of the nirvana entity
2090  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana"
2091  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nirv&percnt;C4&percnt;81na"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nirvāna"
2092    
2093  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2094  #: debian-reference.en.xmlt:458  #. type: Content of the nis entity
2095  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"
2096  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"
2097    
2098  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2099  #: debian-reference.en.xmlt:459  #. type: Content of the nisoriginallycalledyp entity
2100  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"
2101  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"
2102    
2103  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2104  #: debian-reference.en.xmlt:460  #. type: Content of the nmap entity
2105  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nmap"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nmap"
2106  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nmap"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nmap"
2107    
2108  #: debian-reference.en.xmlt:461  #. type: Content of the normaldebianarchives entity
2109  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"
2110  msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"  msgstr "http://ftp.fr.debian.org/debian/dists/"
2111    
2112  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2113  #: debian-reference.en.xmlt:462  #. type: Content of the nssnameserviceswitch entity
2114  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"
2115  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"
2116    
2117  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2118  #: debian-reference.en.xmlt:463  #. type: Content of the ntfsdg entity
2119  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"
2120  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"
2121    
2122  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2123  #: debian-reference.en.xmlt:464  #. type: Content of the ntfs entity
2124  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS"
2125  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/New_Technology_File_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/New_Technology_File_System"
2126    
2127  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2128  #: debian-reference.en.xmlt:465  #. type: Content of the ntp entity
2129  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"
2130  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"
2131    
2132  # type: Content of the ntppublicservicesproject entity  #. type: Content of the ntppublicservicesproject entity
 #: debian-reference.en.xmlt:466  
2133  msgid "http://www.ntp.org/"  msgid "http://www.ntp.org/"
2134  msgstr "http://www.ntp.org/"  msgstr "http://www.ntp.org/"
2135    
2136  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2137  #: debian-reference.en.xmlt:467  #. type: Content of the nullterminated entity
2138  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"
2139  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"
2140    
2141  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2142  #: debian-reference.en.xmlt:468  #. type: Content of the ocaml entity
2143  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"
2144  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"
2145    
2146  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2147  #: debian-reference.en.xmlt:469  #. type: Content of the ocr entity
2148  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_character_recognition"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_character_recognition"
2149  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reconnaissance_optique_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reconnaissance_optique_de_caractères"
2150    
2151  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2152  #: debian-reference.en.xmlt:470  #. type: Content of the octal entity
2153  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Octal"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Octal"
2154  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_octal"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Système_octal"
2155    
2156  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2157  #: debian-reference.en.xmlt:471  #. type: Content of the oggvorbis entity
2158  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis"
2159  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Vorbis"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Vorbis"
2160    
2161  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2162  #: debian-reference.en.xmlt:472  #. type: Content of the openbsd entity
2163  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"
2164  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"
2165    
2166  # type: Content of the openldapsoftware entity  #. type: Content of the openldapsoftware entity
 #: debian-reference.en.xmlt:473  
2167  msgid "http://www.openldap.org/"  msgid "http://www.openldap.org/"
2168  msgstr "http://www.openldap.org/"  msgstr "http://www.openldap.org/"
2169    
2170  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2171  #: debian-reference.en.xmlt:474 debian-reference.en.xmlt:610  #. type: Content of the sunrpc entity
2172  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"  msgid ""
2173  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"  "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"
2174    msgstr ""
2175    "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"
2176    
2177  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2178  #: debian-reference.en.xmlt:475  #. type: Content of the openofficeorg entity
2179  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"
2180  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"
2181    
2182  # type: Content of the openpgppublickeyserver entity  #. type: Content of the openpgppublickeyserver entity
 #: debian-reference.en.xmlt:476  
2183  msgid "http://sourceforge.net/projects/pks/"  msgid "http://sourceforge.net/projects/pks/"
2184  msgstr "http://sourceforge.net/projects/pks/"  msgstr "http://sourceforge.net/projects/pks/"
2185    
2186  # type: Content of the openslp entity  #. type: Content of the openslp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:477  
2187  msgid "http://www.openslp.org/"  msgid "http://www.openslp.org/"
2188  msgstr "http://www.openslp.org/"  msgstr "http://www.openslp.org/"
2189    
2190  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2191  #: debian-reference.en.xmlt:478  #. type: Content of the opensoundsystemoss entity
2192  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"
2193  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"
2194    
2195  # type: Content of the openssh entity  #. type: Content of the openssh entity
 #: debian-reference.en.xmlt:479  
2196  msgid "http://www.openssh.org/"  msgid "http://www.openssh.org/"
2197  msgstr "http://www.openssh.org/"  msgstr "http://www.openssh.org/"
2198    
2199  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2200  #: debian-reference.en.xmlt:480  #. type: Content of the opentype entity
2201  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenType"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenType"
2202  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenType"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenType"
2203    
2204  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2205  #: debian-reference.en.xmlt:481  #. type: Content of the openvms entity
2206  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVMS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVMS"
2207  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Virtual_Memory_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Virtual_Memory_System"
2208    
2209  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2210  #: debian-reference.en.xmlt:482  #. type: Content of the openvz entity
2211  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"
2212  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"
2213    
2214  # type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity  # ----------------- translated
2215  #: debian-reference.en.xmlt:483  #. type: Content of the opticaldiscdrive entity
2216    #, fuzzy
2217    #| msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir"
2218    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_disc_drive"
2219    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maildir"
2220    
2221    #. type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity
2222  msgid "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"  msgid "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"
2223  msgstr "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"  msgstr "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"
2224    
2225  # type: Content of the othergitresourcevailableontheweb entity  #. type: Content of the othergitresourcevailableontheweb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:484  
2226  msgid "http://git-scm.com/documentation"  msgid "http://git-scm.com/documentation"
2227  msgstr "http://git-scm.com/documentation"  msgstr "http://git-scm.com/documentation"
2228    
2229  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2230  #: debian-reference.en.xmlt:485  #. type: Content of the outlookpstfiles entity
2231  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_Folders_(.pst)_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_Folders_(.pst)_file"
2232  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/.pst"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/.pst"
2233    
2234  # type: Content of the overviewoffathpfdntfsfilesystems entity  #. type: Content of the overviewoffathpfdntfsfilesystems entity
 #: debian-reference.en.xmlt:486  
2235  msgid "http://support.microsoft.com/kb/100108/"  msgid "http://support.microsoft.com/kb/100108/"
2236  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/100108/"  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/100108/"
2237    
2238  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2239  #: debian-reference.en.xmlt:487 debian-reference.en.xmlt:488  #. type: Content of the pampluggableauthnticationmodules entity
2240  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"
2241  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"
2242    
2243  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2244  #: debian-reference.en.xmlt:489  #. type: Content of the pap entity
2245  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_authentication_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_authentication_protocol"
2246  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Password_Authentication_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Password_Authentication_Protocol"
2247    
2248  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2249  #: debian-reference.en.xmlt:490  #. type: Content of the parallels entity
2250    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"
2251    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"
2252    
2253    # ----------------- translated
2254    #. type: Content of the passwordcracking entity
2255  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_cracking"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_cracking"
2256  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cassage_de_mot_de_passe"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cassage_de_mot_de_passe"
2257    
2258  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2259  #: debian-reference.en.xmlt:491  #. type: Content of the pathmtupmtudiscovery entity
2260  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"
2261  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"
2262    
2263  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2264  #: debian-reference.en.xmlt:492  #. type: Content of the pccard entity
2265  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_card"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_card"
2266  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"
2267    
2268  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2269  #: debian-reference.en.xmlt:493  #. type: Content of the pciexpress entity
2270  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"
2271  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"
2272    
2273  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2274  #: debian-reference.en.xmlt:494  #. type: Content of the pci entity
2275  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"
2276  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"
2277    
2278  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2279  #: debian-reference.en.xmlt:495 debian-reference.en.xmlt:505  #. type: Content of the portabledocumentformatpdf entity
2280  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"
2281  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"
2282    
2283  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2284  #: debian-reference.en.xmlt:496  #. type: Content of the perlcompatiblererexpressionspcre entity
2285  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl_Compatible_Regular_Expressions"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl_Compatible_Regular_Expressions"
2286  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCRE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCRE"
2287    
2288  # type: Content of the perlgolf entity  #. type: Content of the perlgolf entity
 #: debian-reference.en.xmlt:497  
2289  msgid "http://perlgolf.sourceforge.net"  msgid "http://perlgolf.sourceforge.net"
2290  msgstr "http://perlgolf.sourceforge.net"  msgstr "http://perlgolf.sourceforge.net"
2291    
2292  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2293  #: debian-reference.en.xmlt:498  #. type: Content of the perl entity
2294  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl"
2295  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Perl_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Perl_(langage)"
2296    
2297  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2298  #: debian-reference.en.xmlt:499  #. type: Content of the phonon entity
2299  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"
2300  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"
2301    
2302  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2303  #: debian-reference.en.xmlt:500  #. type: Content of the php entity
2304  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PHP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PHP"
2305  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PHP:_Hypertext_Preprocessor"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PHP:_Hypertext_Preprocessor"
2306    
2307  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2308  #: debian-reference.en.xmlt:502  #. type: Content of the pointtopointtunnlingprotocolpptp entity
2309  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"
2310  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"
2311    
2312  # type: Content of the popcon entity  # ----------------- translated
2313  #: debian-reference.en.xmlt:503  #. type: Content of the policykit entity
2314    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PolicyKit"
2315    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PolicyKit"
2316    
2317    #. type: Content of the popcon entity
2318  msgid "http://popcon.debian.org/"  msgid "http://popcon.debian.org/"
2319  msgstr "http://popcon.debian.org/"  msgstr "http://popcon.debian.org/"
2320    
2321  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2322  #: debian-reference.en.xmlt:504  #. type: Content of the popd entity
2323  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
2324  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
2325    
2326  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2327  #: debian-reference.en.xmlt:506  #. type: Content of the posix entity
2328  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/POSIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/POSIX"
2329  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/POSIX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/POSIX"
2330    
2331  # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>  #. type: Content of the postfixdocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:507  
2332  msgid "http://www.postfix.org/documentation.html"  msgid "http://www.postfix.org/documentation.html"
2333  msgstr "http://www.postfix.org/documentation.html"  msgstr "http://www.postfix.org/documentation.html"
2334    
2335  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2336  #: debian-reference.en.xmlt:508  #. type: Content of the postfix entity
2337  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)"
2338  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Postfix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Postfix"
2339    
2340  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2341  #: debian-reference.en.xmlt:509  #. type: Content of the postgresql entity
2342  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"
2343  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"
2344    
2345  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2346  #: debian-reference.en.xmlt:510  #. type: Content of the postpoweronselftest entity
2347  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Power-on_self-test"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Power-on_self-test"
2348  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Power-On_Self-Test"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Power-On_Self-Test"
2349    
2350  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2351  #: debian-reference.en.xmlt:511 debian-reference.en.xmlt:512  #. type: Content of the ps entity
 #: debian-reference.en.xmlt:520  
2352  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostScript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostScript"
2353  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostScript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostScript"
2354    
2355  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2356  #: debian-reference.en.xmlt:513  #. type: Content of the pots entity
2357  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_old_telephone_service"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_old_telephone_service"
2358  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plain_Old_Telephone_Service"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plain_Old_Telephone_Service"
2359    
2360  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2361  #: debian-reference.en.xmlt:514  #. type: Content of the ppp entity
2362  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol"
2363  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_point_&percnt;C3&percnt;A0_point"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_point_à_point"
2364    
2365  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2366  #: debian-reference.en.xmlt:515  #. type: Content of the pppoe entity
2367  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol_over_Ethernet"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol_over_Ethernet"
2368  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PPPoE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PPPoE"
2369    
2370  # type: Content of the priorities entity  #. type: Content of the priorities entity
 #: debian-reference.en.xmlt:516  
2371  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"
2372  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"
2373    
2374  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2375  #: debian-reference.en.xmlt:517  #. type: Content of the procfs entity
2376  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Procfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Procfs"
2377  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Procfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Procfs"
2378    
2379  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2380  #: debian-reference.en.xmlt:518  #. type: Content of the proxyserver entity
2381  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Proxy_server"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Proxy_server"
2382  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Proxy"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Proxy"
2383    
2384  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2385  #: debian-reference.en.xmlt:519  #. type: Content of the pseudotopleveldomain entity
2386  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"
2387  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"
2388    
2389  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2390  #: debian-reference.en.xmlt:521  #. type: Content of the pulseaudio entity
2391  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"
2392  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"
2393    
2394  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2395  #: debian-reference.en.xmlt:522  #. type: Content of the python entity
2396  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)"
2397  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Python_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Python_(langage)"
2398    
2399  # ----------------- translated  # ################# no-translaton
2400  #: debian-reference.en.xmlt:523  #. type: Content of the qcowcqcow entity
2401  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qemu"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"
2402    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"
2403    
2404    #. type: Content of the qemu entity
2405    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QEMU"
2406  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QEMU"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QEMU"
2407    
2408  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2409  #: debian-reference.en.xmlt:524  #. type: Content of the qt entity
2410  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qt_(toolkit)"
2411  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maildir"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Qt"
2412    
2413  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2414  #: debian-reference.en.xmlt:525  #. type: Content of the quicktimemov entity
2415  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QuickTime"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QuickTime"
2416  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QuickTime"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QuickTime"
2417    
2418  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2419  #: debian-reference.en.xmlt:526  #. type: Content of the quotedprintable entity
2420  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Quoted-printable"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Quoted-printable"
2421  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Quoted-Printable"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Quoted-Printable"
2422    
2423  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2424  #: debian-reference.en.xmlt:527  #. type: Content of the racecondition entity
2425    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Race_condition"
2426    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Situation_de_compétition"
2427    
2428    # ----------------- translated
2429    #. type: Content of the radix entity
2430  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Radix"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Radix"
2431  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base_(arithm&percnt;C3&percnt;A9tique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base_(arithmétique)"
2432    
2433  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2434  #: debian-reference.en.xmlt:528  #. type: Content of the raid entity
2435  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RAID"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RAID"
2436  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/RAID_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/RAID_(informatique)"
2437    
2438  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2439  #: debian-reference.en.xmlt:529  #. type: Content of the rcshell entity
2440  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"
2441  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"
2442    
2443  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2444  #: debian-reference.en.xmlt:530  #. type: Content of the rcs entity
2445  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"
2446  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"
2447    
2448  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2449  #: debian-reference.en.xmlt:531  #. type: Content of the readonlymemoryrom entity
2450  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Read-only_memory"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Read-only_memory"
2451  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9moire_morte"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mémoire_morte"
2452    
2453    #. type: Content of the reasons entity
2454    msgid ""
2455    "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2010/01/msg00000."
2456    "html"
2457    msgstr ""
2458    "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2010/01/msg00000."
2459    "html"
2460    
2461  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2462  #: debian-reference.en.xmlt:532  #. type: Content of the redhatlinux entity
2463  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"
2464  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"
2465    
2466  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2467  #: debian-reference.en.xmlt:533  #. type: Content of the regularexpressions entity
2468  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"
2469  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle"
2470    
2471  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2472  #: debian-reference.en.xmlt:534  #. type: Content of the reisere entity
2473  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiser4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiser4"
2474  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reiser4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reiser4"
2475    
2476  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2477  #: debian-reference.en.xmlt:535  #. type: Content of the reiserfs entity
2478  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiserfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiserfs"
2479  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ReiserFS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ReiserFS"
2480    
2481  # type: Content of the releasenotes entity  #. type: Content of the releasenotes entity
 #: debian-reference.en.xmlt:536  
2482  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"
2483  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"
2484    
2485  # type: Content of the rfcbbjb entity  #. type: Content of the rfcbbjb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:537  
2486  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"
2487  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"
2488    
2489  # type: Content of the rfcbdcb entity  #. type: Content of the rfcbdcb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:538  
2490  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"
2491  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"
2492    
2493  # type: Content of the rfcbjbi entity  #. type: Content of the rfcbjbi entity
 #: debian-reference.en.xmlt:539  
2494  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"
2495  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"
2496    
2497  # type: Content of the rfcbjdj entity  #. type: Content of the rfcbjdj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:540  
2498  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"
2499  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"
2500    
2501  # type: Content of the rfccaef entity  #. type: Content of the rfccaef entity
 #: debian-reference.en.xmlt:541  
2502  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"
2503  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"
2504    
2505  # type: Content of the rfccdjg entity  #. type: Content of the rfccdjg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:542  
2506  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"
2507  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"
2508    
2509  # type: Content of the rfcceej entity  #. type: Content of the rfcceej entity
 #: debian-reference.en.xmlt:543  
2510  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"
2511  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"
2512    
2513  # type: Content of the rfccgag entity  #. type: Content of the rfccgag entity
 #: debian-reference.en.xmlt:544  
2514  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"
2515  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"
2516    
2517  # type: Content of the rfccgbg entity  #. type: Content of the rfccgbg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:545  
2518  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"
2519  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"
2520    
2521  # type: Content of the rfccicb entity  #. type: Content of the rfccicb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:546  
2522  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"
2523  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"
2524    
2525  # type: Content of the rfcciccupdatedrfcicc entity  #. type: Content of the rfcciccupdatedrfcicc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:547 debian-reference.en.xmlt:548  
2526  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"
2527  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"
2528    
2529  # type: Content of the rfcdfab entity  #. type: Content of the rfcdfab entity
 #: debian-reference.en.xmlt:549  
2530  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"
2531  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"
2532    
2533  # type: Content of the rfceeaj entity  #. type: Content of the rfceeaj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:550  
2534  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"
2535  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"
2536    
2537  # type: Content of the rfcejfe entity  #. type: Content of the rfcejfe entity
 #: debian-reference.en.xmlt:551  
2538  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"
2539  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"
2540    
2541  # type: Content of the rfcibj entity  #. type: Content of the rfcibj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:552  
2542  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc819"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc819"
2543  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc819"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc819"
2544    
2545  # type: Content of the rfcicb entity  #. type: Content of the rfcicb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:553  
2546  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc821"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc821"
2547  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc821"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc821"
2548    
2549  # type: Content of the rfcicc entity  #. type: Content of the rfcicc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:554  
2550  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc822"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc822"
2551  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc822"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc822"
2552    
2553  # type: Content of the rfcs entity  #. type: Content of the rfcs entity
 #: debian-reference.en.xmlt:555  
2554  msgid "http://www.ietf.org/rfc.html"  msgid "http://www.ietf.org/rfc.html"
2555  msgstr "http://www.ietf.org/rfc.html"  msgstr "http://www.ietf.org/rfc.html"
2556    
2557  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2558  #: debian-reference.en.xmlt:556  #. type: Content of the roff entity
2559  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Roff"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Roff"
2560  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Roff"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Roff"
2561    
2562  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2563  #: debian-reference.en.xmlt:557  #. type: Content of the rootkit entity
2564  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rootkit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rootkit"
2565  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Rootkit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Rootkit"
2566    
2567  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2568  #: debian-reference.en.xmlt:558  #. type: Content of the rtbb entity
2569  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"
2570  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"
2571    
2572  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2573  #: debian-reference.en.xmlt:559  #. type: Content of the ruby entity
2574  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_(programming_language)"
2575  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ruby"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ruby"
2576    
2577  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2578  #: debian-reference.en.xmlt:560 debian-reference.en.xmlt:561  #. type: Content of the runlevels entity
2579  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Runlevel"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Runlevel"
2580  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Run_level"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Run_level"
2581    
 # type: Content of the ruteuserstutorialandexposition entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:562  
 msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=rutebook"  
 msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=rutebook"  
   
2582  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2583  #: debian-reference.en.xmlt:563 debian-reference.en.xmlt:570  #. type: Content of the secureattentionkeysak entity
2584  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"
2585  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"
2586    
2587  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2588  #: debian-reference.en.xmlt:564  #. type: Content of the samba entity
2589  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Samba_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Samba_(software)"
2590  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Samba_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Samba_(informatique)"
2591    
2592  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2593  #: debian-reference.en.xmlt:565 debian-reference.en.xmlt:613  #. type: Content of the svgscalablevectorgraphics entity
2594  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"
2595  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"
2596    
2597  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2598  #: debian-reference.en.xmlt:566  #. type: Content of the scim entity
2599    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"
2600    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"
2601    
2602    # ----------------- translated
2603    #. type: Content of the scribus entity
2604  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scribus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scribus"
2605  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scribus"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scribus"
2606    
2607  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2608  #: debian-reference.en.xmlt:567  #. type: Content of the scsi entity
2609  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SCSI"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SCSI"
2610  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Small_Computer_System_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Small_Computer_System_Interface"
2611    
2612  # type: Content of the sections entity  #. type: Content of the sections entity
 #: debian-reference.en.xmlt:568  
2613  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"
2614  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"
2615    
2616  # type: Content of the secureapt entity  #. type: Content of the secureapt entity
 #: debian-reference.en.xmlt:569  
2617  msgid "http://wiki.debian.org/SecureApt"  msgid "http://wiki.debian.org/SecureApt"
2618  msgstr "http://wiki.debian.org/SecureApt"  msgstr "http://wiki.debian.org/SecureApt"
2619    
2620  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2621  #: debian-reference.en.xmlt:571 debian-reference.en.xmlt:572  #. type: Content of the ssh entity
 #: debian-reference.en.xmlt:599  
2622  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
2623  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
2624    
2625  # type: Content of the securingdebianmanual entity  #. type: Content of the securingdebianmanual entity
 #: debian-reference.en.xmlt:573  
2626  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
2627  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
2628    
2629  # type: Content of the securitydebianarchives entity  #. type: Content of the securitydebianarchives entity
 #: debian-reference.en.xmlt:574  
2630  msgid "http://security.debian.org/dists/"  msgid "http://security.debian.org/dists/"
2631  msgstr "http://security.debian.org/dists/"  msgstr "http://security.debian.org/dists/"
2632    
2633  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2634  #: debian-reference.en.xmlt:575  #. type: Content of the securityenhancedlinuxselinux entity
2635  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Security-Enhanced_Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Security-Enhanced_Linux"
2636  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/SELinux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/SELinux"
2637    
2638  # type: Content of the securityupdates entity  #. type: Content of the securityupdates entity
 #: debian-reference.en.xmlt:576  
2639  msgid "http://www.debian.org/security/"  msgid "http://www.debian.org/security/"
2640  msgstr "http://www.debian.org/security/"  msgstr "http://www.debian.org/security/"
2641    
2642  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2643  #: debian-reference.en.xmlt:577 debian-reference.en.xmlt:589  #. type: Content of the sender_policy_frameworkspf entity
2644  #: debian-reference.en.xmlt:590  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework"
2645    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework"
2646    
2647    # ----------------- translated
2648    #. type: Content of the smb entity
2649  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"
2650  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"
2651    
2652  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2653  #: debian-reference.en.xmlt:578  #. type: Content of the servicesetidentifier entity
2654  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"
2655  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"
2656    
2657  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2658  #: debian-reference.en.xmlt:579  #. type: Content of the sgml entity
2659  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
2660  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
2661    
2662  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2663  #: debian-reference.en.xmlt:580  #. type: Content of the shell entity
2664  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_(computing)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_(computing)"
2665  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shell_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shell_(informatique)"
2666    
2667  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2668  #: debian-reference.en.xmlt:581  #. type: Content of the shellscript entity
2669  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"
2670  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"
2671    
2672  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2673  #: debian-reference.en.xmlt:582 debian-reference.en.xmlt:583  #. type: Content of the shiftjis entity
2674  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shift_JIS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shift_JIS"
2675  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shift-JIS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shift-JIS"
2676    
2677  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2678  #: debian-reference.en.xmlt:584 debian-reference.en.xmlt:585  #. type: Content of the shorewall entity
2679  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"
2680  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"
2681    
2682  # ################# no-translaton  #. type: Content of the slp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:586  
2683  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"
2684  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"
2685    
2686  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2687  #: debian-reference.en.xmlt:587  #. type: Content of the smart entity
2688  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T."
2689  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"  msgstr ""
2690    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Self-Monitoring,"
2691    "_Analysis_and_Reporting_Technology"
2692    
2693  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2694  #: debian-reference.en.xmlt:588  #. type: Content of the smtpauthentication entity
2695  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T."  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP_Authentication"
2696  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Self-Monitoring,_Analysis_and_Reporting_Technology"  msgstr ""
2697    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_message_access_protocol_authentication"
2698    
2699  # ################# no-translaton  #. type: Content of the smtpauth entity
 #: debian-reference.en.xmlt:591  
2700  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"
2701  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"  msgstr ""
2702    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_message_access_protocol_authentication"
2703    
2704  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2705  #: debian-reference.en.xmlt:592  #. type: Content of the smtp entity
2706  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"
2707  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"
2708    
2709  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2710  #: debian-reference.en.xmlt:593  #. type: Content of the smtps entity
2711    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTPS"
2712    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTPS"
2713    
2714    # ----------------- translated
2715    #. type: Content of the snort entity
2716  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Snort_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Snort_(software)"
2717  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Snort"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Snort"
2718    
2719  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2720  #: debian-reference.en.xmlt:594  #. type: Content of the softmac entity
2721  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"
2722  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"
2723    
2724  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2725  #: debian-reference.en.xmlt:595  #. type: Content of the solarisbysunmicrosystems entity
2726  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Solaris_(operating_system)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Solaris_(operating_system)"
2727  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Solaris_(syst&percnt;C3&percnt;A8me_d&percnt;27exploitation)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Solaris_(système_d'exploitation)"
2728    
2729    # ----------------- translated
2730    #. type: Content of the solidstatedrivessd entity
2731    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive"
2732    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive"
2733    
2734  # type: Content of the somemailwasnotdownloaded entity  #. type: Content of the somemailwasnotdownloaded entity
2735  #: debian-reference.en.xmlt:596  msgid ""
2736  msgid "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"  "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"
2737  msgstr "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"  msgstr ""
2738    "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"
2739    
2740  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2741  #: debian-reference.en.xmlt:597  #. type: Content of the sparsefile entity
2742  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"
2743  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"
2744    
2745  # type: Content of the spoofingtheuseragentstring entity  #. type: Content of the spoofingtheuseragentstring entity
 #: debian-reference.en.xmlt:598  
2746  msgid "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"  msgid "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"
2747  msgstr "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"  msgstr "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"
2748    
2749  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2750  #: debian-reference.en.xmlt:600 debian-reference.en.xmlt:601  #. type: Content of the transportlayerseesocketslayerssl entity
 #: debian-reference.en.xmlt:602 debian-reference.en.xmlt:667  
 #: debian-reference.en.xmlt:669 debian-reference.en.xmlt:670  
2751  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"
2752  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"
2753    
2754  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2755  #: debian-reference.en.xmlt:603  #. type: Content of the standaloneshell entity
2756  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"
2757  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"
2758    
2759  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2760  #: debian-reference.en.xmlt:604  #. type: Content of the standardgeneralirkuplanguagesgml entity
2761  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SGML"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SGML"
2762  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
2763    
2764    # ----------------- translated
2765    #. type: Content of the starttls entity
2766    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/STARTTLS"
2767    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/STARTTLS"
2768    
2769  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2770  #: debian-reference.en.xmlt:605  #. type: Content of the statefulfirewall entity
2771  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"
2772  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"
2773    
2774  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2775  #: debian-reference.en.xmlt:606  #. type: Content of the staticcodeanalysis entity
2776  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"
2777  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"
2778    
2779  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2780  #: debian-reference.en.xmlt:607  #. type: Content of the steganographic entity
2781  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Steganography"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Steganography"
2782  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/St&percnt;C3&percnt;A9ganographie"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stéganographie"
2783    
2784  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2785  #: debian-reference.en.xmlt:609  #. type: Content of the subversion entity
2786  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Subversion_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Subversion_(software)"
2787  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Subversion_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Subversion_(logiciel)"
2788    
2789  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2790  #: debian-reference.en.xmlt:611  #. type: Content of the superserver entity
2791  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"
2792  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"
2793    
2794  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2795  #: debian-reference.en.xmlt:612  #. type: Content of the superuser entity
2796  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Superuser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Superuser"
2797  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisateur_root"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisateur_root"
2798    
2799  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2800  #: debian-reference.en.xmlt:614  #. type: Content of the symboliclinkorsymlink entity
2801  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link"
2802  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_symbolique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_symbolique"
2803    
2804  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2805  #: debian-reference.en.xmlt:615  #. type: Content of the sysfs entity
2806  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sysfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sysfs"
2807  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Sysfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Sysfs"
2808    
2809  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2810  #: debian-reference.en.xmlt:617  #. type: Content of the systemv entity
2811  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"
2812  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"
2813    
2814  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2815  #: debian-reference.en.xmlt:618  #. type: Content of the systemvprintercommands entity
2816  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"
2817  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"
2818    
2819  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2820  #: debian-reference.en.xmlt:619  #. type: Content of the tcl entity
2821  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcl"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcl"
2822  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tool_Command_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tool_Command_Language"
2823    
2824  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2825  #: debian-reference.en.xmlt:620  #. type: Content of the tcpdump entity
2826  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"
2827  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"
2828    
2829  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2830  #: debian-reference.en.xmlt:621  #. type: Content of the tcp entity
2831  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"
2832  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"
2833    
2834  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2835  #: debian-reference.en.xmlt:622  #. type: Content of the tcpip entity
2836  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP/IP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP/IP"
2837  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"
2838    
2839  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2840  #: debian-reference.en.xmlt:623  #. type: Content of the tcpipnetwork entity
2841  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol_Suite"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol_Suite"
2842  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"
2843    
2844  # type: Content of the tcptuningguide entity  #. type: Content of the tcptuningguide entity
 #: debian-reference.en.xmlt:624  
2845  msgid "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"  msgid "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"
2846  msgstr "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"  msgstr "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"
2847