/[ddp]/manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po
ViewVC logotype

Diff of /manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 6951 by osamu, Thu Sep 17 16:02:40 2009 UTC revision 9062 by taffit, Sun Feb 5 03:31:15 2012 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.  # Translation of debian-reference to French
2  # This file is distributed under the same license as the debian-referece  # Copyright (C) 2009-2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
3  # package.  # This file is distributed under the same license as the debian-reference package.
4  #  #
5  # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009.  # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009, 2010.
6    # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2012.
7  msgid ""  msgid ""
8  msgstr ""  msgstr ""
9  "Project-Id-Version: debian-reference\n"  "Project-Id-Version: debian-reference\n"
10  "POT-Creation-Date: 2009-09-18 00:37+0900\n"  "POT-Creation-Date: 2012-02-04 23:19-0400\n"
11  "PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:51+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:13-0400\n"
12  "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"  "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
13  "Language-Team: fr <kde-i18n-doc@kde.org>\n"  "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14    "Language: fr\n"
15  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
16  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"  "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20    
21  # ----------------- translated  # ----------------- translated
22  #: debian-reference.en.xmlt:15  #. type: Content of the abi entity
23  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"
24  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface"
25    
26  # type: Content of the abriefhistoryofdebian entity  #. type: Content of the abriefhistoryofdebian entity
 #: debian-reference.en.xmlt:16  
27  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"
28  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/"
29    
30  # ----------------- translated  # ----------------- translated
31  #: debian-reference.en.xmlt:17  #. type: Content of the acpi entity
32  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"
33  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"  msgstr ""
34    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Configuration_and_Power_Interface"
35    
36  # ----------------- translated  # ----------------- translated
37  #: debian-reference.en.xmlt:18  #. type: Content of the advancedlinuxsouarchitecturealsa entity
38  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"
39  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Linux_Sound_Architecture"
40    
41  # ----------------- translated  # ----------------- translated
42  #: debian-reference.en.xmlt:19  #. type: Content of the afireresistantsafe entity
43  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Safe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Safe"
44  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Coffre-fort"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Coffre-fort"
45    
46  # ----------------- translated  # ----------------- translated
47  #: debian-reference.en.xmlt:20  #. type: Content of the agp entity
48  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"
49  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Accelerated_Graphics_Port"
50    
51  # ----------------- translated  # ----------------- translated
52  #: debian-reference.en.xmlt:21  #. type: Content of the aixbyibm entity
53  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_AIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_AIX"
54  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AIX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AIX"
55    
56  # type: Content of the alioth entity  #. type: Content of the alioth entity
 #: debian-reference.en.xmlt:22  
57  msgid "http://alioth.debian.org"  msgid "http://alioth.debian.org"
58  msgstr "http://alioth.debian.org"  msgstr "http://alioth.debian.org"
59    
60  # ----------------- translated  # ----------------- translated
61  #: debian-reference.en.xmlt:23  #. type: Content of the almquistshell entity
62  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"
63  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Almquist_shell"
64    
65  # ----------------- translated  # ----------------- translated
66  #: debian-reference.en.xmlt:24  #. type: Content of the amanda entity
67  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Maryland_Automatic_Network_Disk_Archiver"  msgid ""
68    "http://en.wikipedia.org/wiki/"
69    "Advanced_Maryland_Automatic_Network_Disk_Archiver"
70  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AMANDA_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AMANDA_(informatique)"
71    
72  # ----------------- translated  # ----------------- translated
73  #: debian-reference.en.xmlt:25 debian-reference.en.xmlt:35  #. type: Content of the ascii entity
74  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII"
75  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/American_Standard_Code_for_Information_Interchange"  msgstr ""
76    "http://fr.wikipedia.org/wiki/"
77    "American_Standard_Code_for_Information_Interchange"
78    
79  # ----------------- translated  # ----------------- translated
80  #: debian-reference.en.xmlt:26  #. type: Content of the amigaos entity
81  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"
82  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AmigaOS"
83    
84  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
85  #: debian-reference.en.xmlt:27  #. type: Content of the ansiescapecode entity
86  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"
87  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code"
88    
89  # ----------------- translated  # ----------------- translated
90  #: debian-reference.en.xmlt:28 debian-reference.en.xmlt:631  #. type: Content of the theapachesoftwarefoundation entity
91  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"
92  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation"
93    
94  # ----------------- translated  # ----------------- translated
95  #: debian-reference.en.xmlt:29  #. type: Content of the apm entity
96  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"
97  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Advanced_Power_Management"
98    
99  # ----------------- translated  # ----------------- translated
100  #: debian-reference.en.xmlt:30  #. type: Content of the applebonjourapplerendezvous entity
101  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bonjour_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bonjour_(software)"
102  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apple_Bonjour"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Apple_Bonjour"
103    
104  # ----------------- translated  # ----------------- translated
105  #: debian-reference.en.xmlt:31  #. type: Content of the arial entity
106  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Arial"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Arial"
107  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Arial"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Arial"
108    
109  # ----------------- translated  # ----------------- translated
110  #: debian-reference.en.xmlt:32  #. type: Content of the arp entity
111  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"
112  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Address_Resolution_Protocol"
113    
114  # ----------------- translated  #. type: Content of the asciidoc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:33  
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ARts"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ARts"  
   
 # type: Content of the asciidoc entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:34  
115  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"
116  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=asciidoc"
117    
118  # type: Content of the asimpleguidetolatexlyx entity  #. type: Content of the asimpleguidetolatexlyx entity
 #: debian-reference.en.xmlt:36  
119  msgid "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"  msgid "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"
120  msgstr "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"  msgstr "http://www.stat.rice.edu/~helpdesk/howto/lyxguide.html"
121    
 # type: Content of the associatesipaddrseswithhostnames entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:37  
 msgid "http://bugs.debian.org/316099"  
 msgstr "http://bugs.debian.org/316099"  
   
122  # ----------------- translated  # ----------------- translated
123  #: debian-reference.en.xmlt:38  #. type: Content of the asynchronoustransfermode entity
124  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
125  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_transfer_mode"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_transfer_mode"
126    
127  # ----------------- translated  # ----------------- translated
128  #: debian-reference.en.xmlt:39  #. type: Content of the atp entity
129  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"
130  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/AppleTalk"
131    
132  # ----------------- translated  # ----------------- translated
133  #: debian-reference.en.xmlt:40 debian-reference.en.xmlt:501  #. type: Content of the planj entity
134  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"
135  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs"
136    
137  # type: Content of the atutorialintroductiontogit entity  #. type: Content of the atutorialintroductiontogit entity
 #: debian-reference.en.xmlt:41  
138  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"
139  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html"
140    
141  # type: Content of the atutorialintrodutiontogitparttwo entity  #. type: Content of the atutorialintrodutiontogitparttwo entity
 #: debian-reference.en.xmlt:42  
142  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"
143  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial-2.html"
144    
145  # ----------------- translated  # ----------------- translated
146  #: debian-reference.en.xmlt:43  #. type: Content of the aufs entity
147  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Aufs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Aufs"
148  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Aufs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Aufs"
149    
150  # ----------------- translated  # ----------------- translated
151  #: debian-reference.en.xmlt:44  #. type: Content of the autoconf entity
152  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Autoconf"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Autoconf"
153  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Autoconf"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Autoconf"
154    
155  # ----------------- translated  # ----------------- translated
156  #: debian-reference.en.xmlt:45  #. type: Content of the awk entity
157  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AWK"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/AWK"
158  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Awk"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Awk"
159    
160  # type: Content of the backportsorg entity  #. type: Content of the httpbackportsdebianorg entity
161  #: debian-reference.en.xmlt:46  msgid "http://backports.debian.org"
162  msgid "http://backports.org"  msgstr "http://backports.debian.org"
 msgstr "http://backports.org"  
163    
164  # ----------------- translated  # ----------------- translated
165  #: debian-reference.en.xmlt:47  #. type: Content of the backuppc entity
166  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Backuppc"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Backuppc"
167  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BackupPC"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BackupPC"
168    
169  # ----------------- translated  # ----------------- translated
170  #: debian-reference.en.xmlt:48  #. type: Content of the bacula entity
171  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bacula"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bacula"
172  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bacula"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bacula"
173    
174  # type: Content of the badsideeffectswithjava entity  #. type: Content of the badsideeffectswithjava entity
 #: debian-reference.en.xmlt:49  
175  msgid "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"  msgid "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"
176  msgstr "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"  msgstr "https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=83376"
177    
178  # ----------------- translated  # ----------------- translated
179  #: debian-reference.en.xmlt:50  #. type: Content of the basege entity
180  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Base64"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Base64"
181  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base64"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base64"
182    
183  # type: Content of the basesystem entity  #. type: Content of the basesystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:51  
184  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"
185  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.7"
186    
187  # ----------------- translated  # ----------------- translated
188  #: debian-reference.en.xmlt:52  #. type: Content of the bash entity
189  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bash"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bash"
190  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bourne-Again_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bourne-Again_shell"
191    
192  # ----------------- translated  # ----------------- translated
193  #: debian-reference.en.xmlt:53  #. type: Content of the bazaar entity
194  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(software)"
195  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bazaar_(logiciel)"
196    
197  # ----------------- translated  # ----------------- translated
198  #: debian-reference.en.xmlt:54  #. type: Content of the berkeleycsh entity
199  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_shell"
200  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Csh"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Csh"
201    
202  # ----------------- translated  # ----------------- translated
203  #: debian-reference.en.xmlt:55  #. type: Content of the berkeleydb entity
204  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"
205  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB"
206    
207  # ----------------- translated  # ----------------- translated
208  #: debian-reference.en.xmlt:56  #. type: Content of the bigf entity
209  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Big5"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Big5"
210  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Big5"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Big5"
211    
212  # ----------------- translated  # ----------------- translated
213  #: debian-reference.en.xmlt:57  #. type: Content of the bind entity
214  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIND"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIND"
215  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BIND"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/BIND"
216    
217  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
218  #: debian-reference.en.xmlt:58  #. type: Content of the binhex entity
219  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"
220  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BinHex"
221    
222  # ----------------- translated  # ----------------- translated
223  #: debian-reference.en.xmlt:59  #. type: Content of the bios entity
224  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BIOS"
225  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Basic_Input_Output_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Basic_Input_Output_System"
226    
227  # type: Content of the bitstreamvera entity  #. type: Content of the bitstreamvera entity
 #: debian-reference.en.xmlt:60  
228  msgid "http://www.gnome.org/fonts/"  msgid "http://www.gnome.org/fonts/"
229  msgstr "http://www.gnome.org/fonts/"  msgstr "http://www.gnome.org/fonts/"
230    
231  # ----------------- translated  # ----------------- translated
232  #: debian-reference.en.xmlt:61  #. type: Content of the bochs entity
233  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bochs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bochs"
234  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bochs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bochs"
235    
236  # ----------------- translated  # ----------------- translated
237  #: debian-reference.en.xmlt:62  #. type: Content of the bootloader entity
238  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Boot_loader"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Boot_loader"
239  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amor&percnt;C3&percnt;A7age_d&percnt;27un_ordinateur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorce_(informatique)"
240    
241  # ----------------- translated  # ----------------- translated
242  #: debian-reference.en.xmlt:63  #. type: Content of the bootstrapprocesses entity
243  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Booting"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Booting"
244  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amor&percnt;C3&percnt;A7age_d&percnt;27un_ordinateur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Amorce_(informatique)"
245    
246  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
247  #: debian-reference.en.xmlt:64  #. type: Content of the broadband entity
248  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"
249  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Broadband"
250    
251  # ----------------- translated  # ----------------- translated
252  #: debian-reference.en.xmlt:65 debian-reference.en.xmlt:66  #. type: Content of the bsdlike entity
253  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
254  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
255    
256  # ----------------- translated  # ----------------- translated
257  #: debian-reference.en.xmlt:67 debian-reference.en.xmlt:366  #. type: Content of the lineprinterdaemon entity
258  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"
259  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"
260    
261  # ----------------- translated  # ----------------- translated
262  #: debian-reference.en.xmlt:68  #. type: Content of the btrfs entity
263  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Btrfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Btrfs"
264  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Btrfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Btrfs"
265    
266  # type: Content of the btsofnetworkmanager entity  #. type: Content of the btsofnetworkmanager entity
 #: debian-reference.en.xmlt:69  
267  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"
268  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=network-manager"
269    
270  # type: Content of the btsofwicd entity  #. type: Content of the btsofwicd entity
 #: debian-reference.en.xmlt:70  
271  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"  msgid "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"
272  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"  msgstr "http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?package=wicd"
273    
274  # type: Content of the bugebbbcd entity  #. type: Content of the bugdbgajj entity
275  #: debian-reference.en.xmlt:71  msgid "http://bugs.debian.org/316099"
276    msgstr "http://bugs.debian.org/316099"
277    
278    #. type: Content of the bugebbbcd entity
279  msgid "http://bugs.debian.org/411123"  msgid "http://bugs.debian.org/411123"
280  msgstr "http://bugs.debian.org/411123"  msgstr "http://bugs.debian.org/411123"
281    
282  # type: Content of the bugfaffgf entity  #. type: Content of the bugfaffgf entity
 #: debian-reference.en.xmlt:72  
283  msgid "http://bugs.debian.org/505565"  msgid "http://bugs.debian.org/505565"
284  msgstr "http://bugs.debian.org/505565"  msgstr "http://bugs.debian.org/505565"
285    
286  # type: Content of the bugfbejda entity  #. type: Content of the bugfbejda entity
 #: debian-reference.en.xmlt:73  
287  msgid "http://bugs.debian.org/514930"  msgid "http://bugs.debian.org/514930"
288  msgstr "http://bugs.debian.org/514930"  msgstr "http://bugs.debian.org/514930"
289    
290    #. type: Content of the bugfhadhh entity
291    msgid "http://bugs.debian.org/570377"
292    msgstr "http://bugs.debian.org/570377"
293    
294    #. type: Content of the bugfjeeja entity
295    msgid "http://bugs.debian.org/594490"
296    msgstr "http://bugs.debian.org/594490"
297    
298  # ----------------- translated  # ----------------- translated
299  #: debian-reference.en.xmlt:74  #. type: Content of the burrowswheelerblrtingcompression entity
300  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Burrows-Wheeler_transform"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Burrows-Wheeler_transform"
301  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transform&percnt;C3&percnt;A9e_de_Burrows-Wheeler"  msgstr ""
302    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transform&percnt;C3&percnt;A9e_de_Burrows-"
303    "Wheeler"
304    
305  # ----------------- translated  # ----------------- translated
306  #: debian-reference.en.xmlt:75  #. type: Content of the cachingdata entity
307  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cache"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cache"
308  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9moire_cache"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9moire_cache"
309    
310  # ----------------- translated  # ----------------- translated
311  #: debian-reference.en.xmlt:76  #. type: Content of the cardbus entity
312  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_Card#CardBus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_Card#CardBus"
313  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"
314    
 # type: Content of the categoriesindebianpolicy entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:77  
 msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-sections"  
 msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-sections"  
   
315  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
316  #: debian-reference.en.xmlt:78  #. type: Content of the cdrkit entity
317  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"
318  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cdrkit"
319    
320  # type: Content of the cdromdvd entity  #. type: Content of the cdromdvd entity
 #: debian-reference.en.xmlt:79  
321  msgid "http://www.debian.org/CD/"  msgid "http://www.debian.org/CD/"
322  msgstr "http://www.debian.org/CD/"  msgstr "http://www.debian.org/CD/"
323    
324  # ----------------- translated  # ----------------- translated
325  #: debian-reference.en.xmlt:80 debian-reference.en.xmlt:93  #. type: Content of the commongatewayinterface entity
326  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"
327  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Gateway_Interface"
328    
329  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
330  #: debian-reference.en.xmlt:81  #. type: Content of the chainloading entity
331  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"
332  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chain_loading"
333    
334  # ----------------- translated  # ----------------- translated
335  #: debian-reference.en.xmlt:82  #. type: Content of the chap entity
336  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-handshake_authentication_protocol"  msgid ""
337  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Challenge-Handshake_Authentication_Protocol"  "http://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-handshake_authentication_protocol"
338    msgstr ""
339    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Challenge-Handshake_Authentication_Protocol"
340    
341  # ----------------- translated  # ----------------- translated
342  #: debian-reference.en.xmlt:83  #. type: Content of the characterencoding entity
343  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding"
344  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"
345    
346  # ################# no-translaton  # ----------------- translated
347  #: debian-reference.en.xmlt:84  #. type: Content of the chromium entity
348    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chromium_(web_browser)"
349    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chromium_(navigateur_web)"
350    
351    #. type: Content of the chroot entity
352  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"
353  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroot"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chroot"
354    
355  # ----------------- translated  # ----------------- translated
356  #: debian-reference.en.xmlt:85 debian-reference.en.xmlt:110  #. type: Content of the cprogramminglanguage entity
357  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)"
358  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/C_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/C_(langage)"
359    
360  # ----------------- translated  # ----------------- translated
361  #: debian-reference.en.xmlt:86 debian-reference.en.xmlt:87  #. type: Content of the cjk entity
362  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CJK_characters"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CJK_characters"
363  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chinois,_japonais_et_cor&percnt;C3&percnt;A9en"  msgstr ""
364    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chinois,_japonais_et_cor&percnt;C3&percnt;A9en"
365    
366    # ################# no-translaton
367    #. type: Content of the cloop entity
368    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"
369    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cloop"
370    
371  # type: Content of the codeexamplesofcrgjjbottlesofbeer entity  #. type: Content of the codeexamplesofcrgjjbottlesofbeer entity
 #: debian-reference.en.xmlt:88  
372  msgid "http://www.99-bottles-of-beer.net/"  msgid "http://www.99-bottles-of-beer.net/"
373  msgstr "http://www.99-bottles-of-beer.net/"  msgstr "http://www.99-bottles-of-beer.net/"
374    
375  # type: Content of the codename entity  #. type: Content of the codename entity
376  #: debian-reference.en.xmlt:89  msgid ""
377  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#codenames"  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources."
378  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#codenames"  "html#codenames"
379    msgstr ""
380    "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources."
381    "html#codenames"
382    
383    #. type: Content of the codenamestableupdates entity
384    msgid "http://www.debian.org/News/2011/20110215"
385    msgstr "http://www.debian.org/News/2011/20110215"
386    
387  # ----------------- translated  # ----------------- translated
388  #: debian-reference.en.xmlt:90  #. type: Content of the codepage entity
389  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page"
390  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code"
391    
392  # ----------------- translated  # ----------------- translated
393  #: debian-reference.en.xmlt:91  #. type: Content of the codesetalwayssettoutfi entity
394  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Codeset"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Codeset"
395  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"
396    
397  # type: Content of the commandlineprintingandoptions entity  #. type: Content of the commandlineprintingandoptions entity
 #: debian-reference.en.xmlt:92  
398  msgid "http://localhost:631/help/options.html"  msgid "http://localhost:631/help/options.html"
399  msgstr "http://localhost:631/help/options.html"  msgstr "http://localhost:631/help/options.html"
400    
401  # ----------------- translated  # ----------------- translated
402  #: debian-reference.en.xmlt:94 debian-reference.en.xmlt:95  #. type: Content of the commonunixprintingsystem entity
403  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"
404  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System"
405    
406  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
407  #: debian-reference.en.xmlt:96  #. type: Content of the comparisonofplatmvirtualmachines entity
408  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"
409  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_platform_virtual_machines"
410    
411  # ----------------- translated  # ----------------- translated
412  #: debian-reference.en.xmlt:97  #. type: Content of the computerdatastoragemedia entity
413  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_data_storage"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_data_storage"
414  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stockage_d&percnt;27information"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stockage_d&percnt;27information"
415    
416  # ----------------- translated  # ----------------- translated
417  #: debian-reference.en.xmlt:98  #. type: Content of the computerfonts entity
418  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_font"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_font"
419  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_matricielle"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_matricielle"
420    
421  # ################# no-translaton  #. type: Content of the couriernew entity
 #: debian-reference.en.xmlt:99 debian-reference.en.xmlt:100  
422  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"
423  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Courier_(typeface)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Courier_(police_d'écriture)"
424    
425  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
426  #: debian-reference.en.xmlt:101  #. type: Content of the cpbcfb entity
427  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"
428  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251"
429    
430  # ----------------- translated  # ----------------- translated
431  #: debian-reference.en.xmlt:102  #. type: Content of the cpbcfc entity
432  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"
433  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows-1252"
434    
435  # ################# no-translaton  #. type: Content of the cpedh entity
 #: debian-reference.en.xmlt:103  
436  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"
437  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_437"
438    
439  # ----------------- translated  # ----------------- translated
440  #: debian-reference.en.xmlt:104  #. type: Content of the cpifa entity
441  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850"
442  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_850"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Page_de_code_850"
443    
444  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
445  #: debian-reference.en.xmlt:105  #. type: Content of the cpjdc entity
446  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"
447  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932"
448    
449  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
450  #: debian-reference.en.xmlt:106  #. type: Content of the cpjdg entity
451  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"
452  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936"
453    
454  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
455  #: debian-reference.en.xmlt:107  #. type: Content of the cpjej entity
456  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"
457  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_949"
458    
459  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
460  #: debian-reference.en.xmlt:108  #. type: Content of the cpjfa entity
461  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"
462  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_950"
463    
464  # ----------------- translated  # ----------------- translated
465  #: debian-reference.en.xmlt:109  #. type: Content of the cpm entity
466  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CP/M"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CP/M"
467  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Control_Program/Monitor"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Control_Program/Monitor"
468    
469  # type: Content of the crmbbe entity  #. type: Content of the crmbbe entity
 #: debian-reference.en.xmlt:111  
470  msgid "http://crm114.sourceforge.net/"  msgid "http://crm114.sourceforge.net/"
471  msgstr "http://crm114.sourceforge.net/"  msgstr "http://crm114.sourceforge.net/"
472    
473  # type: Content of the cssc entity  #. type: Content of the cssc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:112  
474  msgid "http://cssc.sourceforge.net/"  msgid "http://cssc.sourceforge.net/"
475  msgstr "http://cssc.sourceforge.net/"  msgstr "http://cssc.sourceforge.net/"
476    
477  # ----------------- translated  # ----------------- translated
478  #: debian-reference.en.xmlt:113  #. type: Content of the cstandardlibrary entity
479  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_standard_library"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/C_standard_library"
480  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_standard_de_C"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bibliothèque_standard_de_C"
481    
482  # ----------------- translated  # ----------------- translated
483  #: debian-reference.en.xmlt:114  #. type: Content of the cvs entity
484  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Concurrent_Versions_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Concurrent_Versions_System"
485  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Concurrent_versions_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Concurrent_versions_system"
486    
487  # ----------------- translated  # ----------------- translated
488  #: debian-reference.en.xmlt:115  #. type: Content of the daemon entity
489  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computer_software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computer_software)"
490  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Daemon"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Daemon"
491    
492  # ----------------- translated  # ----------------- translated
493  #: debian-reference.en.xmlt:116  #. type: Content of the darcs entity
494  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Darcs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Darcs"
495  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Darcs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Darcs"
496    
497  # ----------------- translated  # ----------------- translated
498  #: debian-reference.en.xmlt:117  #. type: Content of the dbus entity
499  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"
500  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D-Bus"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D-Bus"
501    
502  # type: Content of the debianaliothservice entity  #. type: Content of the ddnspageonthedebianwiki entity
503  #: debian-reference.en.xmlt:118  msgid "http://wiki.debian.org/DDNS"
504    msgstr "http://wiki.debian.org/DDNS"
505    
506    #. type: Content of the debianaliothservice entity
507  msgid "http://alioth.debian.org/"  msgid "http://alioth.debian.org/"
508  msgstr "http://alioth.debian.org/"  msgstr "http://alioth.debian.org/"
509    
510  # type: Content of the debianbugtrackingsystembts entity  #. type: Content of the debianbugtrackingsystembts entity
 #: debian-reference.en.xmlt:119  
511  msgid "http://www.debian.org/Bugs/"  msgid "http://www.debian.org/Bugs/"
512  msgstr "http://www.debian.org/Bugs/"  msgstr "http://www.debian.org/Bugs/"
513    
514  # type: Content of the debiandevelopersreference entity  #. type: Content of the debiandevelopersreference entity
 #: debian-reference.en.xmlt:120  
515  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"
516  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/"
517    
518  # type: Content of the debiandevelopersthedebianarchive entity  #. type: Content of the debiandevelopersthedebianarchive entity
519  #: debian-reference.en.xmlt:121  msgid ""
520  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"  "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"
521  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"  msgstr ""
522    "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/resources.html#archive"
523    
524  # type: Content of the debiandocumentationprojectddp entity  #. type: Content of the debiandocumentationprojectddp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:122  
525  msgid "http://www.debian.org/doc/ddp"  msgid "http://www.debian.org/doc/ddp"
526  msgstr "http://www.debian.org/doc/ddp"  msgstr "http://www.debian.org/doc/ddp"
527    
528  # type: Content of the debianfaqgdbwhiceenusedinthepast entity  #. type: Content of the debianfaqgdbwhiceenusedinthepast entity
529  #: debian-reference.en.xmlt:123  msgid ""
530  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"  "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"
531  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"  msgstr ""
532    "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-oldcodenames"
533    
534  # type: Content of the debianfaq entity  #. type: Content of the debianfaq entity
 #: debian-reference.en.xmlt:124  
535  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"
536  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/"
537    
538  # type: Content of the debianfontmanagerdefome entity  #. type: Content of the debiangnulinuxguallationandusage entity
 #: debian-reference.en.xmlt:125  
 msgid "http://packages.debian.org/sid/defoma"  
 msgstr "http://packages.debian.org/sid/defoma"  
   
 # type: Content of the debiangnulinuxguallationandusage entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:126  
539  msgid "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"  msgid "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"
540  msgstr "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"  msgstr "http://archive.debian.net/woody/debian-guide"
541    
542  # type: Content of the httpwwwdebianorg entity  #. type: Content of the httpwwwdebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:127 debian-reference.en.xmlt:136  
 #: debian-reference.en.xmlt:293  
543  msgid "http://www.debian.org"  msgid "http://www.debian.org"
544  msgstr "http://www.debian.org"  msgstr "http://www.debian.org"
545    
546  # type: Content of the debianinstallercds entity  #. type: Content of the debianinstallercds entity
 #: debian-reference.en.xmlt:128  
547  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"
548  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/"
549    
550  # type: Content of the thedebianinstaller entity  # ----------------- translated
551  #: debian-reference.en.xmlt:129 debian-reference.en.xmlt:638  #. type: Content of the debianinstaller entity
552  #: debian-reference.en.xmlt:639  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debian-Installer"
553    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Debian-Installer"
554    
555    #. type: Content of the thedebianinstaller entity
556  msgid "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"  msgid "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
557  msgstr "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"  msgstr "http://www.debian.org/devel/debian-installer/"
558    
559  # type: Content of the debianleadershiphistory entity  #. type: Content of the debianinstallersmallcds entity
560  #: debian-reference.en.xmlt:130  msgid "http://www.debian.org/distrib/netinst"
561    msgstr "http://www.debian.org/distrib/netinst"
562    
563    #. type: Content of the debianleadershiphistory entity
564  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"
565  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-leaders"
566    
567  # type: Content of the debianmenusystem entity  #. type: Content of the debianmenusystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:131  
568  msgid "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"  msgid "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"
569  msgstr "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html/"
570    
571  # type: Content of the debianmirrorcheckersite entity  #. type: Content of the debianmirrorcheckersite entity
572  #: debian-reference.en.xmlt:132  msgid "http://ftp.de.debian.org/dmc/"
573  msgid "http://www.de.debian.org/dmc/"  msgstr "http://ftp.de.debian.org/dmc/"
 msgstr "http://www.de.debian.org/dmc/"  
574    
575  # type: Content of the debiannewmaintainersguide entity  #. type: Content of the debiannewmaintainersguide entity
 #: debian-reference.en.xmlt:133  
576  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"
577  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/"
578    
579  # type: Content of the debianpolicymanual entity  #. type: Content of the debianpolicymanual entity
 #: debian-reference.en.xmlt:134  
580  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"
581  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/"
582    
583  # type: Content of the debianpolicymanuthedebianarchive entity  #. type: Content of the debianpolicymanuthedebianarchive entity
 #: debian-reference.en.xmlt:135  
584  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"
585  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive"
586    
587  # type: Content of the debianreference entity  #. type: Content of the debianreference entity
588  #: debian-reference.en.xmlt:137  msgid ""
589  msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"  "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;"
590  msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"  "searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"
591    msgstr ""
592    "http://packages.debian.org/search?keywords=debian-reference&amp;"
593    "searchon=sourcenames&amp;exact=1&amp;suite=all&amp;section=all"
594    
595  # type: Content of the debianreferenceversionc entity  #. type: Content of the debianreferenceversionc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:138  
596  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
597  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/"
598    
599  # type: Content of the debiansecurityfaq entity  #. type: Content of the debiansecurityfaq entity
 #: debian-reference.en.xmlt:139  
600  msgid "http://www.debian.org/security/faq"  msgid "http://www.debian.org/security/faq"
601  msgstr "http://www.debian.org/security/faq"  msgstr "http://www.debian.org/security/faq"
602    
603  # type: Content of the debiansocialcontreguidelinesdfsg entity  #. type: Content of the debiansocialcontreguidelinesdfsg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:140 debian-reference.en.xmlt:141  
604  msgid "http://www.debian.org/social_contract"  msgid "http://www.debian.org/social_contract"
605  msgstr "http://www.debian.org/social_contract"  msgstr "http://www.debian.org/social_contract"
606    
607  # type: Content of the debiantestingsectyannouncecaaibc entity  #. type: Content of the several entity
608  #: debian-reference.en.xmlt:142  msgid ""
609  msgid "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"  "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019."
610  msgstr "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html"  "html"
611    msgstr ""
612    "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019."
613    "html"
614    
615  # type: Content of the debiantutorial entity  #. type: Content of the debiantutorial entity
 #: debian-reference.en.xmlt:143  
616  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"
617  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/debian-tutorial/"
618    
619  # type: Content of the volatileupdates entity  #. type: Content of the debianwikicontentsonbacktrace entity
 #: debian-reference.en.xmlt:144 debian-reference.en.xmlt:641  
 #: debian-reference.en.xmlt:707  
 msgid "http://www.debian.org/volatile/"  
 msgstr "http://www.debian.org/volatile/"  
   
 # type: Content of the debianwikicontentsonbacktrace entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:145  
620  msgid "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"  msgid "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"
621  msgstr "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"  msgstr "http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace"
622    
623  # type: Content of the debtags entity  #. type: Content of the debianwikiqemu entity
624  #: debian-reference.en.xmlt:146  msgid "http://wiki.debian.org/QEMU"
625    msgstr "http://wiki.debian.org/QEMU"
626    
627    #. type: Content of the debtags entity
628  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/"  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/"
629  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/"  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/"
630    
631  # ----------------- translated  # ----------------- translated
632  #: debian-reference.en.xmlt:147  #. type: Content of the debugger entity
633  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger"
634  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D&percnt;C3&percnt;A9bogueur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/D&percnt;C3&percnt;A9bogueur"
635    
636  # type: Content of the dejavu entity  #. type: Content of the dejavu entity
 #: debian-reference.en.xmlt:148  
637  msgid "http://dejavu-fonts.org"  msgid "http://dejavu-fonts.org"
638  msgstr "http://dejavu-fonts.org"  msgstr "http://dejavu-fonts.org"
639    
640  # type: Content of the dependencybasedbootsequence entity  #. type: Content of the dependencybasedbootsequence entity
 #: debian-reference.en.xmlt:149  
641  msgid "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"  msgid "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"
642  msgstr "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"  msgstr "http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"
643    
644  # ################# no-translaton  #. type: Content of the designruleforcamerafilesystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:150  
645  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"
646  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DCIM"
647    
648  # ----------------- translated  # ----------------- translated
649  #: debian-reference.en.xmlt:151  #. type: Content of the desktopenvironment entity
650  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_environment"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_environment"
651  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_de_bureau"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_de_bureau"
652    
653  # ----------------- translated  # ----------------- translated
654  #: debian-reference.en.xmlt:152  #. type: Content of the devicefiles entity
655  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_file"
656  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Devfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Devfs"
657    
658  # ################# no-translaton  #. type: Content of the devicemapper entity
 #: debian-reference.en.xmlt:153  
659  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"
660  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Device_mapper"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Carte_des_périphériques"
661    
662  # ----------------- translated  # ----------------- translated
663  #: debian-reference.en.xmlt:154 debian-reference.en.xmlt:168  #. type: Content of the dynamichostconfitionprotocoldhcp entity
664  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol"
665  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_host_configuration_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_host_configuration_protocol"
666    
667  # ----------------- translated  # ----------------- translated
668  #: debian-reference.en.xmlt:155  #. type: Content of the digitalsignaturealgorithm entity
669  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"
670  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm"
671    
672  # ----------------- translated  # ----------------- translated
673  #: debian-reference.en.xmlt:156  #. type: Content of the dillo entity
674    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dillo"
675    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dillo"
676    
677    # ----------------- translated
678    #. type: Content of the directories entity
679  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)"
680  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9pertoire_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Répertoire_(informatique)"
681    
682  # ----------------- translated  # ----------------- translated
683  #: debian-reference.en.xmlt:157 debian-reference.en.xmlt:158  #. type: Content of the diskpartitioning entity
684  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_partitioning"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Disk_partitioning"
685  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Partition_de_disque_dur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Partition_de_disque_dur"
686    
687  # ----------------- translated  # ----------------- translated
688  #: debian-reference.en.xmlt:159  #. type: Content of the divx entity
689  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DivX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DivX"
690  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DivX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DivX"
691    
692  # ################# no-translaton  #. type: Content of the dmcrypto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:160 debian-reference.en.xmlt:161  
693  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"
694  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dm-crypt"
695    
696  # ----------------- translated  # ----------------- translated
697  #: debian-reference.en.xmlt:162 debian-reference.en.xmlt:315  #. type: Content of the dmg entity
698    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"
699    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Disk_Image"
700    
701    # ----------------- translated
702    #. type: Content of the internetdomainnamesystemdns entity
703  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
704  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
705    
706  # ----------------- translated  # ----------------- translated
707  #: debian-reference.en.xmlt:163  #. type: Content of the docbook entity
708  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook"
709  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DocBook"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DocBook"
710    
711  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
712  #: debian-reference.en.xmlt:164  #. type: Content of the documentstylesemionlanguagedsssl entity
713  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"  msgid ""
714  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"  "http://en.wikipedia.org/wiki/"
715    "Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"
716    msgstr ""
717    "http://en.wikipedia.org/wiki/"
718    "Document_Style_Semantics_and_Specification_Language"
719    
720  # ----------------- translated  # ----------------- translated
721  #: debian-reference.en.xmlt:165  #. type: Content of the dosbox entity
722  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSBox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSBox"
723  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSBox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSBox"
724    
725  # type: Content of the dsabfhbb entity  #. type: Content of the dosemu entity
726  #: debian-reference.en.xmlt:166  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"
727    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/DOSEMU"
728    
729    #. type: Content of the dsabfhbb entity
730  msgid "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"  msgid "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"
731  msgstr "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"  msgstr "http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571"
732    
733  # type: Content of the thedebianfreesofreguidelinesdfsg entity  #. type: Content of the dsfg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:167 debian-reference.en.xmlt:636  
734  msgid "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"  msgid "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
735  msgstr "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"  msgstr "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
736    
737  # type: Content of the ecryptfs entity  #. type: Content of the dynamicdns entity
738  #: debian-reference.en.xmlt:169  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_DNS"
739    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_DNS"
740    
741    # ----------------- translated
742    #. type: Content of the dynamickernelmodulesupportdkms entity
743    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"
744    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support"
745    
746    #. type: Content of the ecryptfs entity
747  msgid "http://ecryptfs.sourceforge.net/"  msgid "http://ecryptfs.sourceforge.net/"
748  msgstr "http://ecryptfs.sourceforge.net/"  msgstr "http://ecryptfs.sourceforge.net/"
749    
750  # ----------------- translated  # ----------------- translated
751  #: debian-reference.en.xmlt:170  #. type: Content of the elinks entity
752  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ELinks"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ELinks"
753  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ELinks"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ELinks"
754    
755  # type: Content of the elsewhereontheweb entity  #. type: Content of the elsewhereontheweb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:171  
756  msgid "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"  msgid "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"
757  msgstr "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"  msgstr "http://www.unknownroad.com/rtfm/gdbtut/gdbtoc.html"
758    
759  # ----------------- translated  # ----------------- translated
760  #: debian-reference.en.xmlt:172  #. type: Content of the emacs entity
761  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emacs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emacs"
762  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Emacs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Emacs"
763    
764  # ----------------- translated  # ----------------- translated
765  #: debian-reference.en.xmlt:173  #. type: Content of the emulation entity
766  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emulator"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Emulator"
767  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/&percnt;C3&percnt;89mulation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/&percnt;C3&percnt;89mulation"
768    
 # ################# no-translaton  
 #: debian-reference.en.xmlt:174  
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"  
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Enlightened_Sound_Daemon"  
   
769  # ----------------- translated  # ----------------- translated
770  #: debian-reference.en.xmlt:175  #. type: Content of the enlightenment entity
771  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bodhi"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bodhi"
772  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bodhi"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bodhi"
773    
774  # ----------------- translated  # ----------------- translated
775  #: debian-reference.en.xmlt:176  #. type: Content of the environmentvariables entity
776  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Environment_variable"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Environment_variable"
777  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Variable_d&percnt;27environnement"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Variable_d&percnt;27environnement"
778    
779  # ----------------- translated  # ----------------- translated
780  #: debian-reference.en.xmlt:177  #. type: Content of the epiphany entity
781  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Epiphany_(browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Epiphany_(browser)"
782  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Epiphany"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Epiphany"
783    
784  # type: Content of the epwing entity  #. type: Content of the epwing entity
 #: debian-reference.en.xmlt:178  
785  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"
786  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/EPWING"
787    
788  # type: Content of the essentialpackages entity  #. type: Content of the essentialpackages entity
 #: debian-reference.en.xmlt:179  
789  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"
790  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary#s3.8"
791    
792  # ----------------- translated  # ----------------- translated
793  #: debian-reference.en.xmlt:180 debian-reference.en.xmlt:181  #. type: Content of the eucjp entity
794  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code"
795  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"
796    
797  # ----------------- translated  # ----------------- translated
798  #: debian-reference.en.xmlt:182  #. type: Content of the euckr entity
799  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code#EUC-KR"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code#EUC-KR"
800  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Coding"
801    
802  # type: Content of the everydaygitwithcacommandsorso entity  #. type: Content of the everydaygitwithcacommandsorso entity
 #: debian-reference.en.xmlt:183  
803  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"
804  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/everyday.html"
805    
806  # ----------------- translated  # ----------------- translated
807  #: debian-reference.en.xmlt:184  #. type: Content of the exchangeableimagefileformat entity
808  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"
809  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"
810    
811  # ----------------- translated  # ----------------- translated
812  #: debian-reference.en.xmlt:185  #. type: Content of the exim entity
813  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exim"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Exim"
814  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exim"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Exim"
815    
816  # ----------------- translated  # ----------------- translated
817  #: debian-reference.en.xmlt:186  #. type: Content of the expresscard entity
818  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"
819  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ExpressCard"
820    
821  # ----------------- translated  # ----------------- translated
822  #: debian-reference.en.xmlt:187 debian-reference.en.xmlt:188  #. type: Content of the extc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:189  
823  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext2"
824  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext2"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext2"
825    
826  # ----------------- translated  # ----------------- translated
827  #: debian-reference.en.xmlt:190 debian-reference.en.xmlt:191  #. type: Content of the extd entity
828  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext3"
829  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext3"
830    
831  # ----------------- translated  # ----------------- translated
832  #: debian-reference.en.xmlt:192  #. type: Content of the exte entity
833  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4"
834  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ext4"
835    
836  # ----------------- translated  # ----------------- translated
837  #: debian-reference.en.xmlt:193  #. type: Content of the extendedbinarycolinterchangecode entity
838  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"  msgid ""
839  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"  "http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"
840    msgstr ""
841    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extended_Binary_Coded_Decimal_Interchange_Code"
842    
843  # ----------------- translated  # ----------------- translated
844  #: debian-reference.en.xmlt:194  #. type: Content of the extensiblefirmwareinterfaceefi entity
845  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
846  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
847    
848  # ----------------- translated  # ----------------- translated
849  #: debian-reference.en.xmlt:195  #. type: Content of the extensiblestylesnsformationsxslt entity
850  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Transformations"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Transformations"
851  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language_Transformations"  msgstr ""
852    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Stylesheet_Language_Transformations"
853    
854  # ----------------- translated  # ----------------- translated
855  #: debian-reference.en.xmlt:196  #. type: Content of the extensiblestylesttingobjectxslfo entity
856  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Formatting_Objects"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XSL_Formatting_Objects"
857  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/XSL-FO"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/XSL-FO"
858    
859  # ----------------- translated  # ----------------- translated
860  #: debian-reference.en.xmlt:197  #. type: Content of the fairuse entity
861  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use"
862  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fair_use"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fair_use"
863    
864  # ----------------- translated  # ----------------- translated
865  #: debian-reference.en.xmlt:198 debian-reference.en.xmlt:199  #. type: Content of the vfatfilesystem entity
 #: debian-reference.en.xmlt:200 debian-reference.en.xmlt:201  
 #: debian-reference.en.xmlt:434 debian-reference.en.xmlt:700  
866  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"
867  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Allocation_Table"
868    
869  # ----------------- translated  # ----------------- translated
870  #: debian-reference.en.xmlt:202  #. type: Content of the faviconico entity
871  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon"
872  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Favicon"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Favicon"
873    
874    #. type: Content of the fedra entity
875    msgid "http://fedoraproject.org/"
876    msgstr "http://fedoraproject.org/"
877    
878    # ----------------- translated
879    #. type: Content of the filelocking entity
880    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"
881    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/File_locking"
882    
883  # ----------------- translated  # ----------------- translated
884  #: debian-reference.en.xmlt:203  #. type: Content of the files entity
885  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file"
886  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier_informatique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier_informatique"
887    
888  # ----------------- translated  # ----------------- translated
889  #: debian-reference.en.xmlt:204  #. type: Content of the filesystem entity
890  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system"
891  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers"
892    
893  # ----------------- translated  # ----------------- translated
894  #: debian-reference.en.xmlt:205  #. type: Content of the filesystempermissions entity
895  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system_permissions"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_system_permissions"
896  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Permissions_Unix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Permissions_Unix"
897    
898  # type: Content of the filesystemshowto entity  #. type: Content of the filesystemshowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:206  
899  msgid "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"  msgid "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"
900  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/Filesystems-HOWTO.html"  msgstr "http://guidespratiques.traduc.org/vf/Filesystems-HOWTO.html"
901    
902  # ----------------- translated  # ----------------- translated
903  #: debian-reference.en.xmlt:207  #. type: Content of the flash entity
904  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"
905  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adobe_Flash"
906    
907  # ----------------- translated  # ----------------- translated
908  #: debian-reference.en.xmlt:208  #. type: Content of the flex entity
909  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Flex_lexical_analyser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Flex_lexical_analyser"
910  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Flex_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Flex_(logiciel)"
911    
912  # ----------------- translated  # ----------------- translated
913  #: debian-reference.en.xmlt:209  #. type: Content of the fltk entity
914    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FLTK"
915    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FLTK"
916    
917    # ----------------- translated
918    #. type: Content of the fluxbox entity
919  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"
920  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fluxbox"
921    
922  # ----------------- translated  # ----------------- translated
923  #: debian-reference.en.xmlt:210 debian-reference.en.xmlt:211  #. type: Content of the fontconfig entity
924  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"
925  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fontconfig"
926    
927  # ----------------- translated  # ----------------- translated
928  #: debian-reference.en.xmlt:212  #. type: Content of the freelibreopensourcefloss entity
929    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software"
930    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software"
931    
932    # ----------------- translated
933    #. type: Content of the freebsd entity
934  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"
935  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FreeBSD"
936    
937  # ----------------- translated  # ----------------- translated
938  #: debian-reference.en.xmlt:213  #. type: Content of the freedesktoporg entity
939  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"
940  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org"
941    
942  # type: Content of the freedos entity  #. type: Content of the freedos entity
 #: debian-reference.en.xmlt:214  
943  msgid "http://www.freedos.org/"  msgid "http://www.freedos.org/"
944  msgstr "http://www.freedos.org/"  msgstr "http://www.freedos.org/"
945    
946  # ----------------- translated  #. type: Content of the freetype entity
 #: debian-reference.en.xmlt:215  
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software"  
   
 # type: Content of the freetype entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:216  
947  msgid "http://freetype.sourceforge.net/index.html"  msgid "http://freetype.sourceforge.net/index.html"
948  msgstr "http://freetype.sourceforge.net/index.html"  msgstr "http://freetype.sourceforge.net/index.html"
949    
950  # ----------------- translated  # ----------------- translated
951  #: debian-reference.en.xmlt:217  #. type: Content of the ftp entity
952  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"
953  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"
954    
955  # ----------------- translated  # ----------------- translated
956  #: debian-reference.en.xmlt:218  #. type: Content of the fullyqualifieddomainnamefqdn entity
957  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FQDN"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/FQDN"
958  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fully_qualified_domain_name"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fully_qualified_domain_name"
959    
960  # ----------------- translated  # ----------------- translated
961  #: debian-reference.en.xmlt:219  #. type: Content of the fuse entity
962  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"
963  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace"
964    
965  # ----------------- translated  # ----------------- translated
966  #: debian-reference.en.xmlt:220  #. type: Content of the gbbiada entity
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Galeon"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Galeon"  
   
 # ----------------- translated  
 #: debian-reference.en.xmlt:221  
967  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB18030"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB18030"
968  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GB_18030"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GB_18030"
969    
970  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
971  #: debian-reference.en.xmlt:222  #. type: Content of the gbcdbc entity
972  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"
973  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GB2312"
974    
975  # ----------------- translated  # ----------------- translated
976  #: debian-reference.en.xmlt:223  #. type: Content of the gbk entity
977  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GBK"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GBK"
978  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GBK_(jeu_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res)"  msgstr ""
979    "http://fr.wikipedia.org/wiki/GBK_(jeu_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res)"
980    
981  # type: Content of the getmaildocumentation entity  #. type: Content of the getmaildocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:224  
982  msgid "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"  msgid "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"
983  msgstr "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"  msgstr "http://pyropus.ca/software/getmail/documentation.html"
984    
985  # ----------------- translated  # ----------------- translated
986  #: debian-reference.en.xmlt:225 debian-reference.en.xmlt:647  #. type: Content of the thegplghostscripptpdfinterpreter entity
987  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"
988  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ghostscript"
989    
990  # type: Content of the gitforcvsusers entity  #. type: Content of the gitforcvsusers entity
 #: debian-reference.en.xmlt:226  
991  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"
992  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gitcvs-migration.html"
993    
 # type: Content of the gitforgnomedevelopers entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:227  
 msgid "http://live.gnome.org/GitForGnomeDevelopers"  
 msgstr "http://live.gnome.org/GitForGnomeDevelopers"  
   
994  # ----------------- translated  # ----------------- translated
995  #: debian-reference.en.xmlt:228  #. type: Content of the git entity
996  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Git_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Git_(software)"
997  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Git"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Git"
998    
999  # type: Content of the gitmagic entity  #. type: Content of the gitmagic entity
 #: debian-reference.en.xmlt:229  
1000  msgid "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"  msgid "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"
1001  msgstr "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"  msgstr "http://www-cs-students.stanford.edu/~blynn/gitmagic/"
1002    
1003  # type: Content of the gitsvncrashcourse entity  #. type: Content of the gitsvncrashcourse entity
 #: debian-reference.en.xmlt:230  
1004  msgid "http://git-scm.com/course/svn.html"  msgid "http://git-scm.com/course/svn.html"
1005  msgstr "http://git-scm.com/course/svn.html"  msgstr "http://git-scm.com/course/svn.html"
1006    
1007  # type: Content of the gitusersmanual entity  #. type: Content of the gitusersmanual entity
 #: debian-reference.en.xmlt:231  
1008  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"
1009  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html"
1010    
1011  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1012  #: debian-reference.en.xmlt:232  #. type: Content of the glyphs entity
1013  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Glyph"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Glyph"
1014  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Glyphe"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Glyphe"
1015    
1016  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1017  #: debian-reference.en.xmlt:233  #. type: Content of the gnome entity
1018  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME"
1019  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNOME"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNOME"
1020    
1021  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1022  #: debian-reference.en.xmlt:234  #. type: Content of the gnomestotemmediaplayer entity
1023  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Totem_(media_player)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Totem_(media_player)"
1024  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Totem_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Totem_(logiciel)"
1025    
1026  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1027  #: debian-reference.en.xmlt:235  #. type: Content of the gnuarch entity
1028  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_arch"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_arch"
1029  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Arch"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Arch"
1030    
1031  # type: Content of the gnufreefont entity  #. type: Content of the gnufreefont entity
 #: debian-reference.en.xmlt:236  
1032  msgid "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"  msgid "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"
1033  msgstr "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"  msgstr "http://savannah.gnu.org/projects/freefont/"
1034    
1035  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1036  #: debian-reference.en.xmlt:237  #. type: Content of the gnugettextbcommandtoolchain entity
1037  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext"
1038  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Gettext"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Gettext"
1039    
1040  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1041  #: debian-reference.en.xmlt:238  #. type: Content of the gnu entity
1042  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU"
1043  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU"
1044    
1045  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1046  #: debian-reference.en.xmlt:239  #. type: Content of the gnulalrparsergenerator entity
1047  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_bison"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_bison"
1048  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bison_(GNU)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Bison_(GNU)"
1049    
1050  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1051  #: debian-reference.en.xmlt:240 debian-reference.en.xmlt:241  #. type: Content of the gnuprivacyguard entity
1052  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
1053  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
1054    
1055  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1056  #: debian-reference.en.xmlt:242  #. type: Content of the gnutexmacs entity
1057  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"
1058  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU_TeXmacs"
1059    
1060  # type: Content of the gnuunifont entity  #. type: Content of the gnuunifont entity
 #: debian-reference.en.xmlt:243  
1061  msgid "http://Unifoundry.com"  msgid "http://Unifoundry.com"
1062  msgstr "http://Unifoundry.com"  msgstr "http://Unifoundry.com"
1063    
1064  # ################# no-translaton  #. type: Content of the strongpassword entity
 #: debian-reference.en.xmlt:244 debian-reference.en.xmlt:608  
1065  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"
1066  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Robustesse_des_mots_de_passe"
1067    
1068  # type: Content of the google entity  #. type: Content of the google entity
 #: debian-reference.en.xmlt:245  
1069  msgid "http://www.google.com"  msgid "http://www.google.com"
1070  msgstr "http://www.google.com"  msgstr "http://www.google.com"
1071    
1072  # ################# no-translaton  #. type: Content of the guidpartitiontablegpt entity
 #: debian-reference.en.xmlt:246 debian-reference.en.xmlt:253  
1073  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"
1074  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"
1075    
1076  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1077  #: debian-reference.en.xmlt:247 debian-reference.en.xmlt:254  #. type: Content of the gui entity
1078  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphical_user_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphical_user_interface"
1079  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_graphique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Environnement_graphique"
1080    
1081  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1082  #: debian-reference.en.xmlt:248  #. type: Content of the graphicsinterchangeformatgif entity
1083  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"
1084  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Graphics_Interchange_Format"
1085    
1086  # type: Content of the grubbootloadersutefilesystemwell entity  #. type: Content of the grubbootloadersutefilesystemwell entity
 #: debian-reference.en.xmlt:249  
1087  msgid "http://bugs.debian.org/511121"  msgid "http://bugs.debian.org/511121"
1088  msgstr "http://bugs.debian.org/511121"  msgstr "http://bugs.debian.org/511121"
1089    
1090  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1091  #: debian-reference.en.xmlt:250 debian-reference.en.xmlt:251  #. type: Content of the grublegacy entity
1092  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_GRUB"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_GRUB"
1093  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GRand_Unified_Bootloader"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GRand_Unified_Bootloader"
1094    
1095  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1096  #: debian-reference.en.xmlt:252  #. type: Content of the gstreamer entity
1097  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer"
1098  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GStreamer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/GStreamer"
1099    
1100  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1101  #: debian-reference.en.xmlt:255  #. type: Content of the hal entity
1102  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"
1103  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HAL_(software)"
1104    
1105  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1106  #: debian-reference.en.xmlt:256  #. type: Content of the hanunification entity
1107  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification"
1108  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UniHan"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UniHan"
1109    
1110  # type: Content of the hanzibitmapfonthbffile entity  #. type: Content of the hanzibitmapfonthbffile entity
 #: debian-reference.en.xmlt:257  
1111  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"
1112  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/packages/ccic/software/info/HBF-1.1/"
1113    
1114  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1115  #: debian-reference.en.xmlt:258  #. type: Content of the hardlink entity
1116  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link"
1117  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_mat&percnt;C3&percnt;A9riel"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_mat&percnt;C3&percnt;A9riel"
1118    
1119    #. type: Content of the hardwareassistedvirtualization entity
1120    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"
1121    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hardware-assisted_virtualization"
1122    
1123  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1124  #: debian-reference.en.xmlt:259  #. type: Content of the hell entity
1125  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"
1126  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka"
1127    
1128  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1129  #: debian-reference.en.xmlt:260  #. type: Content of the helvetica entity
1130  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Helvetica"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Helvetica"
1131  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Helvetica"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Helvetica"
1132    
1133  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1134  #: debian-reference.en.xmlt:261  #. type: Content of the hexadecimal entity
1135  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hexadecimal"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hexadecimal"
1136  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_hexad&percnt;C3&percnt;A9cimal"  msgstr ""
1137    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_hexad&percnt;"
1138    "C3&percnt;A9cimal"
1139    
1140  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1141  #: debian-reference.en.xmlt:262  #. type: Content of the hfs entity
1142  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"
1143  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hierarchical_File_System"
1144    
1145  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1146  #: debian-reference.en.xmlt:263  #. type: Content of the hfsplus entity
1147  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HFS_Plus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HFS_Plus"
1148  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HFS&percnt;2B"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HFS&percnt;2B"
1149    
1150  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1151  #: debian-reference.en.xmlt:264  #. type: Content of the hig entity
1152  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Human_interface_guidelines"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Human_interface_guidelines"
1153  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Human_Interface_Guidelines"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Human_Interface_Guidelines"
1154    
1155  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1156  #: debian-reference.en.xmlt:265  #. type: Content of the hostname entity
1157  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"
1158  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Hostname"
1159    
1160  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1161  #: debian-reference.en.xmlt:266  #. type: Content of the hpuxbyhewlettpackard entity
1162  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HP-UX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HP-UX"
1163  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HP-UX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/HP-UX"
1164    
1165  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1166  #: debian-reference.en.xmlt:267  #. type: Content of the html entity
1167  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTML"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTML"
1168  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Markup_Language"
1169    
1170  # type: Content of the httpbackportsorgdebian entity  #. type: Content of the httpbackportsdebgdebianbackports entity
1171  #: debian-reference.en.xmlt:268  msgid "http://backports.debian.org/debian-backports/"
1172  msgid "http://backports.org/debian/"  msgstr "http://backports.debian.org/debian-backports/"
 msgstr "http://backports.org/debian/"  
1173    
1174  # type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity  #. type: Content of the thedebianbugtrackingsystembts entity
 #: debian-reference.en.xmlt:269 debian-reference.en.xmlt:634  
1175  msgid "http://bugs.debian.org/"  msgid "http://bugs.debian.org/"
1176  msgstr "http://bugs.debian.org/"  msgstr "http://bugs.debian.org/"
1177    
1178  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1179  #: debian-reference.en.xmlt:270  #. type: Content of the httpcookies entity
1180  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie"
1181  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_(informatique)"
1182    
1183  # type: Content of the httpdickeyhiscomtermxtermfaqhtml entity  #. type: Content of the httpdickeyhiscomtermxtermfaqhtml entity
 #: debian-reference.en.xmlt:271  
1184  msgid "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"  msgid "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"
1185  msgstr "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"  msgstr "http://dickey.his.com/xterm/xterm.faq.html"
1186    
1187  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1188  #: debian-reference.en.xmlt:272  #. type: Content of the httpenwikipediaorgwikisoftmodem entity
1189  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"
1190  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Softmodem"
1191    
1192  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1193  #: debian-reference.en.xmlt:273  #. type: Content of the httpenwikipediaowireless_drivers entity
1194  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"
1195  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"  msgstr ""
1196    "http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_open_source_wireless_drivers"
1197    
1198  # type: Content of the thedebianarchive entity  #. type: Content of the thedebianarchive entity
 #: debian-reference.en.xmlt:274 debian-reference.en.xmlt:633  
1199  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/"  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/"
1200  msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/"  msgstr "http://ftp.fr.debian.org/debian/"
1201    
1202  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1203  #: debian-reference.en.xmlt:275 debian-reference.en.xmlt:299  #. type: Content of the hypertexttransferprotocol entity
1204  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
1205  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
1206    
1207  # type: Content of the httplinuxwirelessorg entity  #. type: Content of the httplinuxwirelessorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:276  
1208  msgid "http://linuxwireless.org"  msgid "http://linuxwireless.org"
1209  msgstr "http://linuxwireless.org"  msgstr "http://linuxwireless.org"
1210    
1211  # type: Content of the httplocalhostgdb entity  #. type: Content of the httplocalhostgdb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:277  
1212  msgid "http://localhost:631/"  msgid "http://localhost:631/"
1213  msgstr "http://localhost:631/"  msgstr "http://localhost:631/"
1214    
1215  # type: Content of the httpmadwifiprojectorg entity  #. type: Content of the httpmadwifiprojectorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:278  
1216  msgid "http://madwifi-project.org"  msgid "http://madwifi-project.org"
1217  msgstr "http://madwifi-project.org"  msgstr "http://madwifi-project.org"
1218    
1219  # type: Content of the httpndiswrappersourceforgenet entity  #. type: Content of the httpndiswrappersourceforgenet entity
 #: debian-reference.en.xmlt:279  
1220  msgid "http://ndiswrapper.sourceforge.net"  msgid "http://ndiswrapper.sourceforge.net"
1221  msgstr "http://ndiswrapper.sourceforge.net"  msgstr "http://ndiswrapper.sourceforge.net"
1222    
1223  # type: Content of the httppackagesdebianorg entity  #. type: Content of the httppackagesdebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:280  
1224  msgid "http://packages.debian.org/"  msgid "http://packages.debian.org/"
1225  msgstr "http://packages.debian.org/"  msgstr "http://packages.debian.org/"
1226    
1227  # type: Content of the httpsecuritydebianorg entity  #. type: Content of the httpsecuritydebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:281  
1228  msgid "http://security.debian.org/"  msgid "http://security.debian.org/"
1229  msgstr "http://security.debian.org/"  msgstr "http://security.debian.org/"
1230    
1231  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1232  #: debian-reference.en.xmlt:282  #. type: Content of the https entity
1233  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Https"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Https"
1234  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#HTTPS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#HTTPS"
1235    
1236  # type: Content of the httpsnapshotdebiannet entity  #. type: Content of the httpsnapshotdebiannet entity
 #: debian-reference.en.xmlt:283  
1237  msgid "http://snapshot.debian.net/"  msgid "http://snapshot.debian.net/"
1238  msgstr "http://snapshot.debian.net/"  msgstr "http://snapshot.debian.net/"
1239    
1240  # type: Content of the httptldporg entity  #. type: Content of the httptldporg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:284  
1241  msgid "http://tldp.org/"  msgid "http://tldp.org/"
1242  msgstr "http://tldp.org/"  msgstr "http://tldp.org/"
1243    
1244  # type: Content of the httptugctanorgteisttextexbooktex entity  #. type: Content of the httptugctanorgteisttextexbooktex entity
 #: debian-reference.en.xmlt:285  
1245  msgid "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"  msgid "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"
1246  msgstr "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"  msgstr "http://tug.ctan.org/tex-archive/systems/knuth/dist/tex/texbook.tex"
1247    
1248  # type: Content of the httpunifontorg entity  #. type: Content of the httpunifontorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:286  
1249  msgid "http://unifont.org/"  msgid "http://unifont.org/"
1250  msgstr "http://unifont.org/"  msgstr "http://unifont.org/"
1251    
1252  # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>  # ----------------- translated
1253  #: debian-reference.en.xmlt:287  #. type: Content of the httpwikidebianoremvirtualization entity
1254  msgid "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"  msgid "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"
1255  msgstr "http://volatile.debian.org/debian-volatile/"  msgstr "http://wiki.debian.org/SystemVirtualization"
1256    
1257  # type: Content of the httpwikidebianorgalioth entity  #. type: Content of the httpwikidebianorgalioth entity
 #: debian-reference.en.xmlt:288  
1258  msgid "http://wiki.debian.org/Alioth"  msgid "http://wiki.debian.org/Alioth"
1259  msgstr "http://wiki.debian.org/Alioth"  msgstr "http://wiki.debian.org/Alioth"
1260    
1261  # type: Content of the httpwikidebianorg entity  #. type: Content of the httpwikidebianorg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:289  
1262  msgid "http://wiki.debian.org/"  msgid "http://wiki.debian.org/"
1263  msgstr "http://wiki.debian.org/"  msgstr "http://wiki.debian.org/"
1264    
1265  # type: Content of the httpwikipediaorg entity  #. type: Content of the httpwwwchiarkgreguksgtathamputty entity
 #: debian-reference.en.xmlt:290  
 msgid "http://wikipedia.org/"  
 msgstr "http://wikipedia.org/"  
   
 # type: Content of the httpwwwchiarkgreguksgtathamputty entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:291  
1266  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"
1267  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/"
1268    
1269  # type: Content of the httpwwwcygwincom entity  #. type: Content of the httpwwwcygwincom entity
 #: debian-reference.en.xmlt:292  
1270  msgid "http://www.cygwin.com/"  msgid "http://www.cygwin.com/"
1271  msgstr "http://www.cygwin.com/"  msgstr "http://www.cygwin.com/"
1272    
1273  # type: Content of the httpwwwgooglecomutfiqcgitutorial entity  #. type: Content of the httpwwwgooglecomutfiqcgitutorial entity
 #: debian-reference.en.xmlt:294  
1274  msgid "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"  msgid "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"
1275  msgstr "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"  msgstr "http://www.google.com/search?hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;q=CGI+tutorial"
1276    
1277  # type: Content of the httpwwwgreenendokcaabaeshellhtml entity  #. type: Content of the httpwwwgreenendokcaabaeshellhtml entity
 #: debian-reference.en.xmlt:295  
1278  msgid "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"  msgid "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"
1279  msgstr "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"  msgstr "http://www.greenend.org.uk/rjk/2001/04/shell.html"
1280    
1281  # type: Content of the httpwwwmacsshcom entity  #. type: Content of the httpwwwmacsshcom entity
 #: debian-reference.en.xmlt:296  
1282  msgid "http://www.macssh.com/"  msgid "http://www.macssh.com/"
1283  msgstr "http://www.macssh.com/"  msgstr "http://www.macssh.com/"
1284    
1285  # type: Content of the httpwwwnetfilterorgdocumentation entity  #. type: Content of the httpwwwnetfilterorgdocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:297  
1286  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/"  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/"
1287  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/"  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/"
1288    
1289  # type: Content of the httpwwwunixorg entity  #. type: Content of the httpwwwsaoutdepibbjulyaabicfhtml entity
1290  #: debian-reference.en.xmlt:298  msgid "http://www.saout.de/pipermail/dm-crypt/2011-July/001825.html"
1291    msgstr "http://www.saout.de/pipermail/dm-crypt/2011-July/001825.html"
1292    
1293    #. type: Content of the httpwwwunixorg entity
1294  msgid "http://www.unix.org/"  msgid "http://www.unix.org/"
1295  msgstr "http://www.unix.org/"  msgstr "http://www.unix.org/"
1296    
1297    #. type: Content of the httpwwwwikipediaorg entity
1298    msgid "http://www.wikipedia.org/"
1299    msgstr "http://www.wikipedia.org/"
1300    
1301  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1302  #: debian-reference.en.xmlt:300  #. type: Content of the hzip entity
1303  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/7-Zip"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/7-Zip"
1304  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/7-Zip"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/7-Zip"
1305    
1306  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1307  #: debian-reference.en.xmlt:301 debian-reference.en.xmlt:304  #. type: Content of the ieeeiacbb entity
1308  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"
1309  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11"
1310    
1311  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1312  #: debian-reference.en.xmlt:302  #. type: Content of the ibmmainframe entity
1313  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_mainframe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_mainframe"
1314  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Grand_Syst&percnt;C3&percnt;A8me_IBM"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Grand_Syst&percnt;C3&percnt;A8me_IBM"
1315    
1316    # ################# no-translaton
1317    #. type: Content of the ibus entity
1318    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Intelligent_Input_Bus"
1319    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Intelligent_Input_Bus"
1320    
1321  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1322  #: debian-reference.en.xmlt:303  #. type: Content of the ieeebdjefirewire entity
1323  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_1394_interface"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_1394_interface"
1324  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FireWire"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/FireWire"
1325    
1326  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1327  #: debian-reference.en.xmlt:305 debian-reference.en.xmlt:316  #. type: Content of the internetmessageaccessprotocol entity
1328  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
1329  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
1330    
1331  # type: Content of the improvingtaggingkageswithdebtags entity  #. type: Content of the improvingtaggingkageswithdebtags entity
 #: debian-reference.en.xmlt:306  
1332  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"  msgid "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"
1333  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"  msgstr "http://debtags.alioth.debian.org/todo.html"
1334    
1335  # type: Content of the incoming entity  #. type: Content of the incoming entity
 #: debian-reference.en.xmlt:307  
1336  msgid "http://incoming.debian.org/"  msgid "http://incoming.debian.org/"
1337  msgstr "http://incoming.debian.org/"  msgstr "http://incoming.debian.org/"
1338    
1339  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1340  #: debian-reference.en.xmlt:308  #. type: Content of the infozip entity
1341  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"
1342  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Info-ZIP"
1343    
1344  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1345  #: debian-reference.en.xmlt:309 debian-reference.en.xmlt:310  #. type: Content of the initrdinitramfs entity
1346  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Initrd"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Initrd"
1347  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Initrd"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Initrd"
1348    
1349  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1350  #: debian-reference.en.xmlt:311  #. type: Content of the inode entity
1351  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inode"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Inode"
1352  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Inode"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Inode"
1353    
1354  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1355  #: debian-reference.en.xmlt:312 debian-reference.en.xmlt:313  #. type: Content of the inputmethods entity
1356  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Input_method"
1357  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9thode_d&percnt;27entr&percnt;C3&percnt;A9e"  msgstr ""
1358    "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;"
1359    "A9thode_d&percnt;27entr&percnt;C3&percnt;A9e"
1360    
1361  # type: Content of the installdebian entity  #. type: Content of the installdebian entity
 #: debian-reference.en.xmlt:314  
1362  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
1363  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
1364    
1365    #. type: Content of the integratingmswinetworkswithsamba entity
1366    msgid ""
1367    "http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/integrate-ms-"
1368    "networks.html"
1369    msgstr ""
1370    "http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/integrate-ms-"
1371    "networks.html"
1372    
1373  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1374  #: debian-reference.en.xmlt:317  #. type: Content of the internetprintingprotocol entity
1375  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Printing_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Printing_Protocol"
1376  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d&percnt;27impression_Internet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d&percnt;27impression_Internet"
1377    
1378  # type: Content of the introductiontoibin entity  #. type: Content of the introductiontoibin entity
 #: debian-reference.en.xmlt:318  
1379  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"
1380  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/"
1381    
1382  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1383  #: debian-reference.en.xmlt:319  #. type: Content of the invalid entity
1384    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.invalid"
1385    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/.invalid"
1386    
1387    # ----------------- translated
1388    #. type: Content of the ipaddress entity
1389  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address"
1390  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_IP"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_IP"
1391    
1392  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1393  #: debian-reference.en.xmlt:320  #. type: Content of the ip entity
1394  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"
1395  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol"
1396    
1397  # type: Content of the linuxiproutec entity  #. type: Content of the linuxiproutec entity
 #: debian-reference.en.xmlt:321 debian-reference.en.xmlt:372  
1398  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"
1399  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Iproute2"
1400    
1401  # type: Content of the iproutecutilitysuitehowto entity  #. type: Content of the iproutecutilitysuitehowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:322  
1402  msgid "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"  msgid "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"
1403  msgstr "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"  msgstr "http://www.policyrouting.org/iproute2.doc.html"
1404    
1405  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1406  #: debian-reference.en.xmlt:323  #. type: Content of the ipvenetwork entity
1407  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4"
1408  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IPv4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/IPv4"
1409    
1410  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1411  #: debian-reference.en.xmlt:324  #. type: Content of the irix entity
1412  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IRIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/IRIX"
1413  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Irix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Irix"
1414    
1415  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1416  #: debian-reference.en.xmlt:325  #. type: Content of the isc entity
1417  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"
1418  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium"
1419    
1420  # type: Content of the isdumpreallydeprecated entity  #. type: Content of the isdumpreallydeprecated entity
 #: debian-reference.en.xmlt:326  
1421  msgid "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"  msgid "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"
1422  msgstr "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"  msgstr "http://dump.sourceforge.net/isdumpdeprecated.html"
1423    
1424  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1425  #: debian-reference.en.xmlt:327 debian-reference.en.xmlt:330  #. type: Content of the isoieccaccalsoknownasjisxacac entity
1426  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_2022"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_2022"
1427  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_2022"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_2022"
1428    
1429  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1430  #: debian-reference.en.xmlt:328  #. type: Content of the isodbggcountrycoppercasesuchasus entity
1431  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"
1432  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-3"
1433    
1434  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1435  #: debian-reference.en.xmlt:329  #. type: Content of the isogdjlanguagecoowercasesuchasen entity
1436  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639"
1437  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_639"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_639"
1438    
1439  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1440  #: debian-reference.en.xmlt:331  #. type: Content of the isoigab entity
1441  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"
1442  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8601"
1443    
1444  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1445  #: debian-reference.en.xmlt:332  #. type: Content of the isoiifjbf entity
1446  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15"
1447  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-15"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-15"
1448    
1449  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1450  #: debian-reference.en.xmlt:333  #. type: Content of the isoiifjb entity
1451  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1"
1452  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1"
1453    
1454  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1455  #: debian-reference.en.xmlt:334  #. type: Content of the isoiifjc entity
1456  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"
1457  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-2"
1458    
1459  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1460  #: debian-reference.en.xmlt:335  #. type: Content of the isoiifj entity
1461  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859"
1462  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_8859"
1463    
1464  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1465  #: debian-reference.en.xmlt:336  #. type: Content of the isojgga entity
1466  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"
1467  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_9660"
1468    
1469  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1470  #: debian-reference.en.xmlt:337 debian-reference.en.xmlt:338  #. type: Content of the syslinux entity
 #: debian-reference.en.xmlt:616  
1471  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SYSLINUX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SYSLINUX"
1472  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syslinux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syslinux"
1473    
1474  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1475  #: debian-reference.en.xmlt:339  #. type: Content of the isp entity
1476  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ISP"
1477  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fournisseur_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_&percnt;C3&percnt;A0_Internet"  msgstr ""
1478    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Fournisseur_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;"
1479    "A8s_&percnt;C3&percnt;A0_Internet"
1480    
1481  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1482  #: debian-reference.en.xmlt:340  #. type: Content of the jackaudioconnectionkitjack entity
1483  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"
1484  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JACK_Audio_Connection_Kit"
1485    
1486  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1487  #: debian-reference.en.xmlt:341  #. type: Content of the java entity
1488  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)"
1489  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(langage)"
1490    
1491  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1492  #: debian-reference.en.xmlt:342  #. type: Content of the javascript entity
1493  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript"
1494  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JavaScript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JavaScript"
1495    
1496  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1497  #: debian-reference.en.xmlt:343  #. type: Content of the javasoftwareplatform entity
1498  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(software_platform)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(software_platform)"
1499  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(technologie)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(technologie)"
1500    
1501  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1502  #: debian-reference.en.xmlt:344  #. type: Content of the jfs entity
1503  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JFS_(file_system)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JFS_(file_system)"
1504  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JFS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/JFS"
1505    
1506  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1507  #: debian-reference.en.xmlt:345  #. type: Content of the jisxacbd entity
1508  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"
1509  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0213"
1510    
1511  # type: Content of the jisxeaib entity  #. type: Content of the jisxeaib entity
 #: debian-reference.en.xmlt:346  
1512  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"  msgid "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"
1513  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"  msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/JIS_X_4081"
1514    
1515  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1516  #: debian-reference.en.xmlt:347  #. type: Content of the journalingfilesystem entity
1517  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Journaling_file_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Journaling_file_system"
1518  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Journal_(syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers)"  msgstr ""
1519    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Journal_(syst&percnt;C3&percnt;A8me_de_fichiers)"
1520    
1521  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1522  #: debian-reference.en.xmlt:348  #. type: Content of the jpeg entity
1523  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG"
1524  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Norme_JPEG"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Norme_JPEG"
1525    
1526  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1527  #: debian-reference.en.xmlt:349  #. type: Content of the karmic entity
1528  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Karma"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Karma"
1529  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Karma"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Karma"
1530    
1531  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1532  #: debian-reference.en.xmlt:350  #. type: Content of the kde entity
1533  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KDE"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KDE"
1534  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KDE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KDE"
1535    
1536  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1537  #: debian-reference.en.xmlt:351  #. type: Content of the kibibyte entity
1538  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"
1539  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte"
1540    
1541  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1542  #: debian-reference.en.xmlt:352  #. type: Content of the koiir entity
1543  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"
1544  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/KOI8-R"
1545    
1546  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1547  #: debian-reference.en.xmlt:353  #. type: Content of the konqueror entity
1548  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Konqueror"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Konqueror"
1549  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Konqueror"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Konqueror"
1550    
1551  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1552  #: debian-reference.en.xmlt:354  #. type: Content of the kornshell entity
1553  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"
1554  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Korn_shell"
1555    
1556    #. type: Content of the kvm entity
1557    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"
1558    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Kernel-based_Virtual_Machine"
1559    
1560  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1561  #: debian-reference.en.xmlt:355  #. type: Content of the lalrparser entity
1562  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LALR_parser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LALR_parser"
1563  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LALR"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LALR"
1564    
1565  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1566  #: debian-reference.en.xmlt:356 debian-reference.en.xmlt:384  #. type: Content of the localareanetworkslans entity
1567  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Local_area_network"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Local_area_network"
1568  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9seau_local"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/R&percnt;C3&percnt;A9seau_local"
1569    
1570  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1571  #: debian-reference.en.xmlt:357  #. type: Content of the latex entity
1572  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX"
1573  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX"
1574    
1575  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1576  #: debian-reference.en.xmlt:358  #. type: Content of the lba entity
1577  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"
1578  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing"
1579    
1580  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1581  #: debian-reference.en.xmlt:359 debian-reference.en.xmlt:364  #. type: Content of the lightweightdireccessprotocolldap entity
1582  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"
1583  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol"
1584    
1585  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1586  #: debian-reference.en.xmlt:360  #. type: Content of the lex entity
1587  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"
1588  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lex_programming_tool"
1589    
1590  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1591  #: debian-reference.en.xmlt:361  #. type: Content of the lexicalanalyzer entity
1592  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_analysis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_analysis"
1593  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_lexicale"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_lexicale"
1594    
1595  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1596  #: debian-reference.en.xmlt:362  #. type: Content of the liberationfontsproject entity
1597  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"
1598  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_fonts"
1599    
1600  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1601  #: debian-reference.en.xmlt:363  #. type: Content of the library entity
1602  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Library_(computing)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Library_(computing)"
1603  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_logicielle"  msgstr ""
1604    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Biblioth&percnt;C3&percnt;A8que_logicielle"
1605    
1606    # ################# no-translaton
1607    #. type: Content of the libvirt entity
1608    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"
1609    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Libvirt"
1610    
1611  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1612  #: debian-reference.en.xmlt:365  #. type: Content of the lilo entity
1613  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_(boot_loader)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_(boot_loader)"
1614  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_loader"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_loader"
1615    
1616  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1617  #: debian-reference.en.xmlt:367  #. type: Content of the links entity
1618  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Links_(web_browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Links_(web_browser)"
1619  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Links"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Links"
1620    
1621  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1622  #: debian-reference.en.xmlt:368  #. type: Content of the lint entity
1623  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"
1624  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lint_programming_tool"
1625    
1626  # type: Content of the linuxcenathowto entity  #. type: Content of the linuxcenathowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:369  
1627  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"
1628  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/NAT-HOWTO.html"
1629    
1630  # type: Content of the linuxcepacketfilteringhowto entity  #. type: Content of the linuxcepacketfilteringhowto entity
1631  #: debian-reference.en.xmlt:370  msgid ""
1632  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"  "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"
1633  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"  msgstr ""
1634    "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/packet-filtering-HOWTO.html"
1635    
1636    #. type: Content of the linuxcontainers entity
1637    msgid "http://lxc.sourceforge.net/"
1638    msgstr "http://lxc.sourceforge.net/"
1639    
1640  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1641  #: debian-reference.en.xmlt:371  #. type: Content of the linux entity
1642  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux"
1643  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux"
1644    
1645  # type: Content of the linuxkernelfromtepristinesources entity  #. type: Content of the linuxkernelfromtepristinesources entity
 #: debian-reference.en.xmlt:373  
1646  msgid "http://www.kernel.org/"  msgid "http://www.kernel.org/"
1647  msgstr "http://www.kernel.org/"  msgstr "http://www.kernel.org/"
1648    
1649  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1650  #: debian-reference.en.xmlt:374  #. type: Content of the linuxkernel entity
1651  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"
1652  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Noyau_Linux"
1653    
1654  # type: Content of the linuxnetworkadministratorsguide entity  #. type: Content of the linuxnetworkadministratorsguide entity
 #: debian-reference.en.xmlt:375  
1655  msgid "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"  msgid "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"
1656  msgstr "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"  msgstr "http://www.tldp.org/LDP/nag2/"
1657    
1658  # type: Content of the linuxnetworkingconceptshowto entity  #. type: Content of the linuxnetworkingconceptshowto entity
1659  #: debian-reference.en.xmlt:376  msgid ""
1660  msgid "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"  "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"
1661  msgstr "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"  msgstr ""
1662    "http://www.netfilter.org/documentation/HOWTO/networking-concepts-HOWTO.html"
1663    
1664  # type: Content of the linuxnfshowto entity  #. type: Content of the linuxnfshowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:377  
1665  msgid "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"  msgid "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"
1666  msgstr "http://tldp.org/HOWTO/NFS-HOWTO/index.html"  msgstr "http://fr.tldp.org/HOWTO/lecture/NFS-HOWTO.html"
1667    
1668    # ----------------- translated
1669    #. type: Content of the linuxstandardbase entity
1670    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Standard_Base"
1671    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Standard_Base"
1672    
1673  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1674  #: debian-reference.en.xmlt:378  #. type: Content of the linuxterminalserverproject entity
1675  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"
1676  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux_Terminal_Server_Project"
1677    
1678  # type: Content of the linuxusersguide entity  #. type: Content of the linuxusersguide entity
1679  #: debian-reference.en.xmlt:379  msgid ""
1680  msgid "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-1.pdf.gz"  "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-"
1681  msgstr "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-beta-1.pdf.gz"  "beta-1.pdf.gz"
1682    msgstr ""
1683  # ----------------- translated  "http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/user-"
1684  #: debian-reference.en.xmlt:380  "beta-1.pdf.gz"
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux-VServer"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux-VServer"  
1685    
1686  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1687  #: debian-reference.en.xmlt:381 debian-reference.en.xmlt:382  #. type: Content of the livecds entity
1688  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD"
1689  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD"
1690    
1691  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1692  #: debian-reference.en.xmlt:383  #. type: Content of the loadlin entity
1693  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"
1694  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loadlin"
1695    
1696  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1697  #: debian-reference.en.xmlt:385  #. type: Content of the locale entity
1698  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Locale"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Locale"
1699  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Param&percnt;C3&percnt;A8tres_r&percnt;C3&percnt;A9gionaux"  msgstr ""
1700    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Param&percnt;C3&percnt;A8tres_r&percnt;"
1701    "C3&percnt;A9gionaux"
1702    
1703  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1704  #: debian-reference.en.xmlt:386  #. type: Content of the local entity
1705  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"
1706  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/.local"
1707    
1708  # type: Content of the localuserguidetotetexlatex entity  #. type: Content of the localuserguidetotetexlatex entity
1709  #: debian-reference.en.xmlt:387  msgid ""
1710  msgid "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-guide.html"  "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-"
1711  msgstr "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-guide.html"  "guide.html"
1712    msgstr ""
1713    "http://supportweb.cs.bham.ac.uk/documentation/LaTeX/lguide/local-guide/local-"
1714    "guide.html"
1715    
1716  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1717  #: debian-reference.en.xmlt:388  #. type: Content of the logicalvolumemanagerlvm entity
1718  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_Volume_Manager_(Linux)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_Volume_Manager_(Linux)"
1719  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LVM"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LVM"
1720    
1721  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1722  #: debian-reference.en.xmlt:389  #. type: Content of the loopdevice entity
1723    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"
1724    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Loop_device"
1725    
1726    # ----------------- translated
1727    #. type: Content of the lrparser entity
1728  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LR_parser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LR_parser"
1729  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LR"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_LR"
1730    
1731  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
1732  #: debian-reference.en.xmlt:390  #. type: Content of the luks entity
1733  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"
1734  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Unified_Key_Setup"
1735    
1736  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1737  #: debian-reference.en.xmlt:391  #. type: Content of the lxde entity
1738  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LXDE"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LXDE"
1739  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LXDE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LXDE"
1740    
1741  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1742  #: debian-reference.en.xmlt:392  #. type: Content of the lynx entity
1743  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lynx_(web_browser)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lynx_(web_browser)"
1744  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lynx_(navigateur)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lynx_(navigateur)"
1745    
1746  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1747  #: debian-reference.en.xmlt:393  #. type: Content of the lyx entity
1748  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lyx"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lyx"
1749  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LyX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LyX"
1750    
1751  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1752  #: debian-reference.en.xmlt:394  #. type: Content of the lzhh entity
1753  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZ77_and_LZ78"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZ77_and_LZ78"
1754  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZ77_et_LZ78"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZ77_et_LZ78"
1755    
1756  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1757  #: debian-reference.en.xmlt:395  #. type: Content of the lzma entity
1758  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Markov_chain_algorithm"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Markov_chain_algorithm"
1759  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZMA"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/LZMA"
1760    
1761  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1762  #: debian-reference.en.xmlt:396  #. type: Content of the lzo entity
1763  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"
1764  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lempel-Ziv-Oberhumer"
1765    
1766  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1767  #: debian-reference.en.xmlt:397  #. type: Content of the macaddress entity
1768  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MAC_address"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MAC_address"
1769  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_MAC"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_MAC"
1770    
1771  # type: Content of the maciacbbapioflinux entity  #. type: Content of the maciacbbapioflinux entity
 #: debian-reference.en.xmlt:398  
1772  msgid "http://linuxwireless.org/"  msgid "http://linuxwireless.org/"
1773  msgstr "http://linuxwireless.org/"  msgstr "http://linuxwireless.org/"
1774    
1775  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1776  #: debian-reference.en.xmlt:399  #. type: Content of the macro entity
1777  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_(computer_science)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_(computer_science)"
1778  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Macro-d&percnt;C3&percnt;A9finition"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Macro-d&percnt;C3&percnt;A9finition"
1779    
1780  # type: Content of the mailaddressconfieryanduseragents entity  #. type: Content of the mailaddressconfieryanduseragents entity
1781  #: debian-reference.en.xmlt:400  msgid ""
1782  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-transport-agents"  "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-"
1783  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-transport-agents"  "transport-agents"
1784    msgstr ""
1785    "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-customized-programs#s-mail-"
1786    "transport-agents"
1787    
1788    # ----------------- translated
1789    #. type: Content of the qmailstylemaildir entity
1790    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir"
1791    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maildir"
1792    
1793  # type: Content of the maildropfilterdocumentation entity  #. type: Content of the maildropfilterdocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:401  
1794  msgid "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"  msgid "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"
1795  msgstr "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"  msgstr "http://www.courier-mta.org/maildrop/maildropfilter.html"
1796    
1797  # type: Content of the mailheaderanalysis entity  #. type: Content of the mailheaderanalysis entity
 #: debian-reference.en.xmlt:402  
1798  msgid "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"  msgid "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"
1799  msgstr "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"  msgstr "http://wiki.debian.org/DefaultMTA"
1800    
1801  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1802  #: debian-reference.en.xmlt:403  #. type: Content of the make entity
1803  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)"
1804  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Make"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Make"
1805    
1806  # type: Content of the managingaccuratedateandtimehowto entity  #. type: Content of the managingaccuratedateandtimehowto entity
 #: debian-reference.en.xmlt:404  
1807  msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"  msgid "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"
1808  msgstr "http://www.tldp.org/HOWTO/TimePrecision-HOWTO/index.html"  msgstr ""
1809    "http://www.ibiblio.org/pub/linux/docs/howto/translations/fr/html-1page/"
1810    "TimePrecision-HOWTO.html"
1811    
1812  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1813  #: debian-reference.en.xmlt:405  #. type: Content of the mandatoryaccesscontrolmac entity
1814  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mandatory_access_control"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mandatory_access_control"
1815  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Contr&percnt;C3&percnt;B4le_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_obligatoire"  msgstr ""
1816    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Contr&percnt;C3&percnt;"
1817    "B4le_d&percnt;27acc&percnt;C3&percnt;A8s_obligatoire"
1818    
1819  # type: Content of the manpagegitb entity  #. type: Content of the manpagegitb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:406  
1820  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"  msgid "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"
1821  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"  msgstr "http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git.html"
1822    
1823  # type: Content of the manyremotemirrorsites entity  #. type: Content of the manyremotemirrorsites entity
 #: debian-reference.en.xmlt:407  
1824  msgid "http://www.debian.org/mirror/"  msgid "http://www.debian.org/mirror/"
1825  msgstr "http://www.debian.org/mirror/"  msgstr "http://www.debian.org/mirror/"
1826    
1827  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1828  #: debian-reference.en.xmlt:408 debian-reference.en.xmlt:413  #. type: Content of the mbr entity
1829  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"
1830  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"
1831    
1832  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1833  #: debian-reference.en.xmlt:409  #. type: Content of the maximumsegmentsize entity
1834  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_segment_size"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_segment_size"
1835  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Segment_Size"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Segment_Size"
1836    
1837  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1838  #: debian-reference.en.xmlt:410  #. type: Content of the maximumtransmissionunitmtu entity
1839  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_transmission_unit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maximum_transmission_unit"
1840  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Transmission_Unit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maximum_Transmission_Unit"
1841    
1842  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1843  #: debian-reference.en.xmlt:411  #. type: Content of the mbox entity
1844  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"
1845  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mbox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mbox"
1846    
1847  # type: Content of the mbrbyneilturton entity  #. type: Content of the mbrbyneilturton entity
 #: debian-reference.en.xmlt:412  
1848  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"  msgid "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"
1849  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"  msgstr "http://www.chiark.greenend.org.uk/~neilt/"
1850    
1851  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1852  #: debian-reference.en.xmlt:414  #. type: Content of the mdf entity
1853  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MD5"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MD5"
1854  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MD5"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MD5"
1855    
1856  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1857  #: debian-reference.en.xmlt:415  #. type: Content of the mdns entity
1858  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MDNS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MDNS"
1859  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
1860    
1861  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1862  #: debian-reference.en.xmlt:416  #. type: Content of the mercurial entity
1863  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mercurial_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mercurial_(software)"
1864  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mercurial"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mercurial"
1865    
 # type: Content of the microsoftalsoseelocalareanetwork entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:417  
 msgid "http://support.microsoft.com/kb/296250"  
 msgstr "http://support.microsoft.com/kb/296250"  
   
1866  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1867  #: debian-reference.en.xmlt:418  #. type: Content of the microsoftwindows entity
1868  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"
1869  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows"
1870    
1871  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1872  #: debian-reference.en.xmlt:419  #. type: Content of the midnightcommandermc entity
1873  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"
1874  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Midnight_Commander"
1875    
1876  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1877  #: debian-reference.en.xmlt:420 debian-reference.en.xmlt:440  #. type: Content of the multipurposeinteilextensionsmime entity
1878  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MIME"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MIME"
1879  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multipurpose_Internet_Mail_Extensions"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multipurpose_Internet_Mail_Extensions"
1880    
1881  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1882  #: debian-reference.en.xmlt:421  #. type: Content of the minixfilesystem entity
1883  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Minix_file_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Minix_file_system"
1884  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MINIX_fs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MINIX_fs"
1885    
1886  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1887  #: debian-reference.en.xmlt:422  #. type: Content of the modem entity
1888  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Modem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Modem"
1889  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem"
1890    
1891  # type: Content of the modifytheinitscripts entity  #. type: Content of the modifytheinitscripts entity
 #: debian-reference.en.xmlt:423  
1892  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"
1893  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys#s9.3.2"
1894    
1895  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1896  #: debian-reference.en.xmlt:424  #. type: Content of the mondorescue entity
1897  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"
1898  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mondo_Rescue"
1899    
1900  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1901  #: debian-reference.en.xmlt:425  #. type: Content of the monotone entity
1902  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Monotone_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Monotone_(software)"
1903  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Monotone_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Monotone_(logiciel)"
1904    
1905  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1906  #: debian-reference.en.xmlt:426  #. type: Content of the mozillafirefox entity
1907  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"
1908  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox"
1909    
1910  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1911  #: debian-reference.en.xmlt:427  #. type: Content of the mozilla entity
1912  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla"
1913  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla"
1914    
1915  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1916  #: debian-reference.en.xmlt:428  #. type: Content of the mozillathunderbird entity
1917  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"
1918  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Thunderbird"
1919    
1920  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1921  #: debian-reference.en.xmlt:429  #. type: Content of the mpdmpd entity
1922  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MP3"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MP3"
1923  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1/2_Audio_Layer_3"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1/2_Audio_Layer_3"
1924    
1925  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1926  #: debian-reference.en.xmlt:430  #. type: Content of the mpegc entity
1927  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"
1928  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-2"
1929    
1930  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1931  #: debian-reference.en.xmlt:431  #. type: Content of the mpege entity
1932  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"
1933  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-4"
1934    
1935  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1936  #: debian-reference.en.xmlt:432  #. type: Content of the mpeg entity
1937  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"
1938  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPEG-1"
1939    
1940  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1941  #: debian-reference.en.xmlt:433  #. type: Content of the mplayer entity
1942  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPlayer"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MPlayer"
1943  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPlayer"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MPlayer"
1944    
1945  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1946  #: debian-reference.en.xmlt:435  #. type: Content of the msdos entity
1947  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"
1948  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MS-DOS"
1949    
1950  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1951  #: debian-reference.en.xmlt:436 debian-reference.en.xmlt:437  #. type: Content of the mswindowsiconsanndfrompngformats entity
1952  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(icon_image_file_format)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(icon_image_file_format)"
1953  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ICO_(format_de_fichier)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ICO_(format_de_fichier)"
1954    
1955  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1956  #: debian-reference.en.xmlt:438  #. type: Content of the mswindowsnt entity
1957  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"
1958  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Windows_NT"
1959    
1960  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1961  #: debian-reference.en.xmlt:439  #. type: Content of the multilingualizatelanguagesupport entity
1962  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization"
1963  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internationalisation_de_logiciel"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internationalisation_de_logiciel"
1964    
1965  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1966  #: debian-reference.en.xmlt:441  #. type: Content of the multitasking entity
1967  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_multitasking"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_multitasking"
1968  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multit&percnt;C3&percnt;A2che"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multitâche"
1969    
1970  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1971  #: debian-reference.en.xmlt:442  #. type: Content of the multiuser entity
1972  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-user"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-user"
1973  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multi-utilisateur"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Multi-utilisateur"
1974    
1975  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1976  #: debian-reference.en.xmlt:443  #. type: Content of the mutt entity
1977  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)"
1978  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mutt"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mutt"
1979    
1980  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1981  #: debian-reference.en.xmlt:444  #. type: Content of the mysql entity
1982  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL"
1983  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL"
1984    
1985  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1986  #: debian-reference.en.xmlt:445  #. type: Content of the nagios entity
1987  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nagios"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nagios"
1988  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nagios"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nagios"
1989    
1990  # ----------------- translated  # ----------------- translated
1991  #: debian-reference.en.xmlt:446  #. type: Content of the namedpipe entity
1992  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Named_pipe"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Named_pipe"
1993  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tube_nomm&percnt;C3&percnt;A9"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tube_nommé"
1994    
1995    #. type: Content of the netbiosovertcpip entity
1996    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetBIOS_over_TCP/IP"
1997    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NetBIOS_over_TCP/IP"
1998    
1999  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2000  #: debian-reference.en.xmlt:447 debian-reference.en.xmlt:448  #. type: Content of the netfilteriptables entity
2001  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Netfilter"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Netfilter"
2002  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Netfilter"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Netfilter"
2003    
2004  # type: Content of the nettools entity  #. type: Content of the nettools entity
 #: debian-reference.en.xmlt:449  
2005  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"  msgid "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"
2006  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"  msgstr "http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Net-tools"
2007    
2008  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2009  #: debian-reference.en.xmlt:450  #. type: Content of the networkaddresstranslationnat entity
2010  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"
2011  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation"
2012    
2013  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2014  #: debian-reference.en.xmlt:451  #. type: Content of the networkaudiosystemnas entity
2015  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"
2016  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Audio_System"
2017    
2018  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2019  #: debian-reference.en.xmlt:452  #. type: Content of the networkblockdevice entity
2020    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"
2021    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_block_device"
2022    
2023    # ----------------- translated
2024    #. type: Content of the networkfirewall entity
2025  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Firewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Firewall"
2026  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pare-feu"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pare-feu"
2027    
2028  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2029  #: debian-reference.en.xmlt:453 debian-reference.en.xmlt:454  #. type: Content of the networkmanagernm entity
2030  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"
2031  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NetworkManager"
2032    
2033  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2034  #: debian-reference.en.xmlt:455  #. type: Content of the newbie entity
2035  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Newbie"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Newbie"
2036  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Newbie"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Newbie"
2037    
2038  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2039  #: debian-reference.en.xmlt:456  #. type: Content of the nfs entity
2040  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System_(protocol)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System_(protocol)"
2041  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_file_system"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_file_system"
2042    
2043  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2044  #: debian-reference.en.xmlt:457  #. type: Content of the nirvana entity
2045  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana"
2046  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nirv&percnt;C4&percnt;81na"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nirvāna"
2047    
2048  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2049  #: debian-reference.en.xmlt:458  #. type: Content of the nis entity
2050  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"
2051  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NIS+"
2052    
2053  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2054  #: debian-reference.en.xmlt:459  #. type: Content of the nisoriginallycalledyp entity
2055  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"
2056  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Information_Service"
2057    
2058  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2059  #: debian-reference.en.xmlt:460  #. type: Content of the nmap entity
2060  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nmap"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Nmap"
2061  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nmap"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Nmap"
2062    
2063  #: debian-reference.en.xmlt:461  #. type: Content of the normaldebianarchives entity
2064  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"  msgid "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"
2065  msgstr "http://ftp.us.debian.org/debian/dists/"  msgstr "http://ftp.fr.debian.org/debian/dists/"
2066    
2067  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2068  #: debian-reference.en.xmlt:462  #. type: Content of the nssnameserviceswitch entity
2069  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"
2070  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Name_Service_Switch"
2071    
2072  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2073  #: debian-reference.en.xmlt:463  #. type: Content of the ntfsdg entity
2074  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"
2075  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/NTFS-3G"
2076    
2077  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2078  #: debian-reference.en.xmlt:464  #. type: Content of the ntfs entity
2079  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NTFS"
2080  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/New_Technology_File_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/New_Technology_File_System"
2081    
2082  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2083  #: debian-reference.en.xmlt:465  #. type: Content of the ntp entity
2084  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"
2085  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"
2086    
2087  # type: Content of the ntppublicservicesproject entity  #. type: Content of the ntppublicservicesproject entity
 #: debian-reference.en.xmlt:466  
2088  msgid "http://www.ntp.org/"  msgid "http://www.ntp.org/"
2089  msgstr "http://www.ntp.org/"  msgstr "http://www.ntp.org/"
2090    
2091  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2092  #: debian-reference.en.xmlt:467  #. type: Content of the nullterminated entity
2093  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"
2094  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Null_character"
2095    
2096  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2097  #: debian-reference.en.xmlt:468  #. type: Content of the ocaml entity
2098  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"
2099  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Objective_Caml"
2100    
2101  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2102  #: debian-reference.en.xmlt:469  #. type: Content of the ocr entity
2103  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_character_recognition"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_character_recognition"
2104  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reconnaissance_optique_de_caract&percnt;C3&percnt;A8res"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reconnaissance_optique_de_caractères"
2105    
2106  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2107  #: debian-reference.en.xmlt:470  #. type: Content of the octal entity
2108  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Octal"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Octal"
2109  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst&percnt;C3&percnt;A8me_octal"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Système_octal"
2110    
2111  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2112  #: debian-reference.en.xmlt:471  #. type: Content of the oggvorbis entity
2113  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis"
2114  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Vorbis"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Vorbis"
2115    
2116  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2117  #: debian-reference.en.xmlt:472  #. type: Content of the openbsd entity
2118  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"
2119  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenBSD"
2120    
2121  # type: Content of the openldapsoftware entity  #. type: Content of the openldapsoftware entity
 #: debian-reference.en.xmlt:473  
2122  msgid "http://www.openldap.org/"  msgid "http://www.openldap.org/"
2123  msgstr "http://www.openldap.org/"  msgstr "http://www.openldap.org/"
2124    
2125  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2126  #: debian-reference.en.xmlt:474 debian-reference.en.xmlt:610  #. type: Content of the sunrpc entity
2127  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"  msgid ""
2128  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"  "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"
2129    msgstr ""
2130    "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Network_Computing_Remote_Procedure_Call"
2131    
2132  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2133  #: debian-reference.en.xmlt:475  #. type: Content of the openofficeorg entity
2134  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"
2135  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org"
2136    
2137  # type: Content of the openpgppublickeyserver entity  #. type: Content of the openpgppublickeyserver entity
 #: debian-reference.en.xmlt:476  
2138  msgid "http://sourceforge.net/projects/pks/"  msgid "http://sourceforge.net/projects/pks/"
2139  msgstr "http://sourceforge.net/projects/pks/"  msgstr "http://sourceforge.net/projects/pks/"
2140    
2141  # type: Content of the openslp entity  #. type: Content of the openslp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:477  
2142  msgid "http://www.openslp.org/"  msgid "http://www.openslp.org/"
2143  msgstr "http://www.openslp.org/"  msgstr "http://www.openslp.org/"
2144    
2145  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2146  #: debian-reference.en.xmlt:478  #. type: Content of the opensoundsystemoss entity
2147  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"
2148  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Open_Sound_System"
2149    
2150  # type: Content of the openssh entity  #. type: Content of the openssh entity
 #: debian-reference.en.xmlt:479  
2151  msgid "http://www.openssh.org/"  msgid "http://www.openssh.org/"
2152  msgstr "http://www.openssh.org/"  msgstr "http://www.openssh.org/"
2153    
2154  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2155  #: debian-reference.en.xmlt:480  #. type: Content of the opentype entity
2156  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenType"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenType"
2157  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenType"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenType"
2158    
2159  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2160  #: debian-reference.en.xmlt:481  #. type: Content of the openvms entity
2161  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVMS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVMS"
2162  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Virtual_Memory_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Virtual_Memory_System"
2163    
2164  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2165  #: debian-reference.en.xmlt:482  #. type: Content of the openvz entity
2166  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"
2167  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenVZ"
2168    
2169  # type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity  #. type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity
 #: debian-reference.en.xmlt:483  
2170  msgid "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"  msgid "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"
2171  msgstr "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"  msgstr "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm"
2172    
2173  # type: Content of the othergitresourcevailableontheweb entity  #. type: Content of the othergitresourcevailableontheweb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:484  
2174  msgid "http://git-scm.com/documentation"  msgid "http://git-scm.com/documentation"
2175  msgstr "http://git-scm.com/documentation"  msgstr "http://git-scm.com/documentation"
2176    
2177  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2178  #: debian-reference.en.xmlt:485  #. type: Content of the outlookpstfiles entity
2179  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_Folders_(.pst)_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_Folders_(.pst)_file"
2180  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/.pst"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/.pst"
2181    
2182  # type: Content of the overviewoffathpfdntfsfilesystems entity  #. type: Content of the overviewoffathpfdntfsfilesystems entity
 #: debian-reference.en.xmlt:486  
2183  msgid "http://support.microsoft.com/kb/100108/"  msgid "http://support.microsoft.com/kb/100108/"
2184  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/100108/"  msgstr "http://support.microsoft.com/kb/100108/"
2185    
2186  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2187  #: debian-reference.en.xmlt:487 debian-reference.en.xmlt:488  #. type: Content of the pampluggableauthnticationmodules entity
2188  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"
2189  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pluggable_Authentication_Modules"
2190    
2191  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2192  #: debian-reference.en.xmlt:489  #. type: Content of the pap entity
2193  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_authentication_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_authentication_protocol"
2194  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Password_Authentication_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Password_Authentication_Protocol"
2195    
2196  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2197  #: debian-reference.en.xmlt:490  #. type: Content of the parallels entity
2198    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"
2199    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Parallels_Workstation"
2200    
2201    # ----------------- translated
2202    #. type: Content of the passwordcracking entity
2203  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_cracking"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_cracking"
2204  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cassage_de_mot_de_passe"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Cassage_de_mot_de_passe"
2205    
2206  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2207  #: debian-reference.en.xmlt:491  #. type: Content of the pathmtupmtudiscovery entity
2208  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"
2209  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Path_MTU_discovery"
2210    
2211  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2212  #: debian-reference.en.xmlt:492  #. type: Content of the pccard entity
2213  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_card"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PC_card"
2214  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PC-Card"
2215    
2216  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2217  #: debian-reference.en.xmlt:493  #. type: Content of the pciexpress entity
2218  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"
2219  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCI_Express"
2220    
2221  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2222  #: debian-reference.en.xmlt:494  #. type: Content of the pci entity
2223  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"
2224  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Peripheral_Component_Interconnect"
2225    
2226  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2227  #: debian-reference.en.xmlt:495 debian-reference.en.xmlt:505  #. type: Content of the portabledocumentformatpdf entity
2228  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"
2229  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format"
2230    
2231  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2232  #: debian-reference.en.xmlt:496  #. type: Content of the perlcompatiblererexpressionspcre entity
2233  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl_Compatible_Regular_Expressions"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl_Compatible_Regular_Expressions"
2234  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCRE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PCRE"
2235    
2236  # type: Content of the perlgolf entity  #. type: Content of the perlgolf entity
 #: debian-reference.en.xmlt:497  
2237  msgid "http://perlgolf.sourceforge.net"  msgid "http://perlgolf.sourceforge.net"
2238  msgstr "http://perlgolf.sourceforge.net"  msgstr "http://perlgolf.sourceforge.net"
2239    
2240  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2241  #: debian-reference.en.xmlt:498  #. type: Content of the perl entity
2242  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Perl"
2243  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Perl_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Perl_(langage)"
2244    
2245  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2246  #: debian-reference.en.xmlt:499  #. type: Content of the phonon entity
2247  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"
2248  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"
2249    
2250  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2251  #: debian-reference.en.xmlt:500  #. type: Content of the php entity
2252  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PHP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PHP"
2253  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PHP:_Hypertext_Preprocessor"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PHP:_Hypertext_Preprocessor"
2254    
2255  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2256  #: debian-reference.en.xmlt:502  #. type: Content of the pointtopointtunnlingprotocolpptp entity
2257  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"
2258  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Point-to-point_tunneling_protocol"
2259    
2260  # type: Content of the popcon entity  # ----------------- translated
2261  #: debian-reference.en.xmlt:503  #. type: Content of the policykit entity
2262    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PolicyKit"
2263    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PolicyKit"
2264    
2265    #. type: Content of the popcon entity
2266  msgid "http://popcon.debian.org/"  msgid "http://popcon.debian.org/"
2267  msgstr "http://popcon.debian.org/"  msgstr "http://popcon.debian.org/"
2268    
2269  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2270  #: debian-reference.en.xmlt:504  #. type: Content of the popd entity
2271  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
2272  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
2273    
2274  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2275  #: debian-reference.en.xmlt:506  #. type: Content of the posix entity
2276  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/POSIX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/POSIX"
2277  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/POSIX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/POSIX"
2278    
2279  # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>  #. type: Content of the postfixdocumentation entity
 #: debian-reference.en.xmlt:507  
2280  msgid "http://www.postfix.org/documentation.html"  msgid "http://www.postfix.org/documentation.html"
2281  msgstr "http://www.postfix.org/documentation.html"  msgstr "http://www.postfix.org/documentation.html"
2282    
2283  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2284  #: debian-reference.en.xmlt:508  #. type: Content of the postfix entity
2285  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)"
2286  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Postfix"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Postfix"
2287    
2288  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2289  #: debian-reference.en.xmlt:509  #. type: Content of the postgresql entity
2290  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"
2291  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL"
2292    
2293  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2294  #: debian-reference.en.xmlt:510  #. type: Content of the postpoweronselftest entity
2295  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Power-on_self-test"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Power-on_self-test"
2296  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Power-On_Self-Test"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Power-On_Self-Test"
2297    
2298  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2299  #: debian-reference.en.xmlt:511 debian-reference.en.xmlt:512  #. type: Content of the ps entity
 #: debian-reference.en.xmlt:520  
2300  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostScript"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PostScript"
2301  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostScript"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PostScript"
2302    
2303  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2304  #: debian-reference.en.xmlt:513  #. type: Content of the pots entity
2305  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_old_telephone_service"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_old_telephone_service"
2306  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plain_Old_Telephone_Service"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Plain_Old_Telephone_Service"
2307    
2308  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2309  #: debian-reference.en.xmlt:514  #. type: Content of the ppp entity
2310  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol"
2311  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_point_&percnt;C3&percnt;A0_point"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_point_à_point"
2312    
2313  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2314  #: debian-reference.en.xmlt:515  #. type: Content of the pppoe entity
2315  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol_over_Ethernet"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Point-to-Point_Protocol_over_Ethernet"
2316  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PPPoE"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PPPoE"
2317    
2318  # type: Content of the priorities entity  #. type: Content of the priorities entity
 #: debian-reference.en.xmlt:516  
2319  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"
2320  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-priorities"
2321    
2322  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2323  #: debian-reference.en.xmlt:517  #. type: Content of the procfs entity
2324  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Procfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Procfs"
2325  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Procfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Procfs"
2326    
2327  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2328  #: debian-reference.en.xmlt:518  #. type: Content of the proxyserver entity
2329  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Proxy_server"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Proxy_server"
2330  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Proxy"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Proxy"
2331    
2332  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2333  #: debian-reference.en.xmlt:519  #. type: Content of the pseudotopleveldomain entity
2334  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"
2335  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-top-level_domain"
2336    
2337  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2338  #: debian-reference.en.xmlt:521  #. type: Content of the pulseaudio entity
2339  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"
2340  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/PulseAudio"
2341    
2342  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2343  #: debian-reference.en.xmlt:522  #. type: Content of the python entity
2344  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)"
2345  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Python_(langage)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Python_(langage)"
2346    
2347  # ----------------- translated  # ################# no-translaton
2348  #: debian-reference.en.xmlt:523  #. type: Content of the qcowcqcow entity
2349  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qemu"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"
2350    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Qcow"
2351    
2352    #. type: Content of the qemu entity
2353    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QEMU"
2354  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QEMU"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QEMU"
2355    
2356  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2357  #: debian-reference.en.xmlt:524  #. type: Content of the qt entity
2358  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Qt_(toolkit)"
2359  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maildir"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Qt"
2360    
2361  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2362  #: debian-reference.en.xmlt:525  #. type: Content of the quicktimemov entity
2363  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QuickTime"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/QuickTime"
2364  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QuickTime"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/QuickTime"
2365    
2366  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2367  #: debian-reference.en.xmlt:526  #. type: Content of the quotedprintable entity
2368  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Quoted-printable"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Quoted-printable"
2369  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Quoted-Printable"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Quoted-Printable"
2370    
2371  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2372  #: debian-reference.en.xmlt:527  #. type: Content of the racecondition entity
2373    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Race_condition"
2374    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Situation_de_compétition"
2375    
2376    # ----------------- translated
2377    #. type: Content of the radix entity
2378  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Radix"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Radix"
2379  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base_(arithm&percnt;C3&percnt;A9tique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Base_(arithmétique)"
2380    
2381  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2382  #: debian-reference.en.xmlt:528  #. type: Content of the raid entity
2383  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RAID"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RAID"
2384  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/RAID_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/RAID_(informatique)"
2385    
2386  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2387  #: debian-reference.en.xmlt:529  #. type: Content of the rcshell entity
2388  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"
2389  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rc"
2390    
2391  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2392  #: debian-reference.en.xmlt:530  #. type: Content of the rcs entity
2393  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"
2394  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Revision_Control_System"
2395    
2396  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2397  #: debian-reference.en.xmlt:531  #. type: Content of the readonlymemoryrom entity
2398  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Read-only_memory"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Read-only_memory"
2399  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/M&percnt;C3&percnt;A9moire_morte"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Mémoire_morte"
2400    
2401    #. type: Content of the reasons entity
2402    msgid ""
2403    "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2010/01/msg00000."
2404    "html"
2405    msgstr ""
2406    "http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2010/01/msg00000."
2407    "html"
2408    
2409  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2410  #: debian-reference.en.xmlt:532  #. type: Content of the redhatlinux entity
2411  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"
2412  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Red_Hat_Linux"
2413    
2414  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2415  #: debian-reference.en.xmlt:533  #. type: Content of the regularexpressions entity
2416  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"
2417  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle"
2418    
2419  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2420  #: debian-reference.en.xmlt:534  #. type: Content of the reisere entity
2421  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiser4"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiser4"
2422  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reiser4"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Reiser4"
2423    
2424  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2425  #: debian-reference.en.xmlt:535  #. type: Content of the reiserfs entity
2426  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiserfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Reiserfs"
2427  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ReiserFS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/ReiserFS"
2428    
2429  # type: Content of the releasenotes entity  #. type: Content of the releasenotes entity
 #: debian-reference.en.xmlt:536  
2430  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"  msgid "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"
2431  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"  msgstr "http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes"
2432    
2433  # type: Content of the rfcbbjb entity  #. type: Content of the rfcbbjb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:537  
2434  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"
2435  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1191"
2436    
2437  # type: Content of the rfcbdcb entity  #. type: Content of the rfcbdcb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:538  
2438  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"
2439  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1321"
2440    
2441  # type: Content of the rfcbjbi entity  #. type: Content of the rfcbjbi entity
 #: debian-reference.en.xmlt:539  
2442  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"
2443  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1918"
2444    
2445  # type: Content of the rfcbjdj entity  #. type: Content of the rfcbjdj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:540  
2446  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"
2447  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc1939"
2448    
2449  # type: Content of the rfccaef entity  #. type: Content of the rfccaef entity
 #: debian-reference.en.xmlt:541  
2450  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"
2451  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2045"
2452    
2453  # type: Content of the rfccdjg entity  #. type: Content of the rfccdjg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:542  
2454  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"
2455  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2396"
2456    
2457  # type: Content of the rfcceej entity  #. type: Content of the rfcceej entity
 #: debian-reference.en.xmlt:543  
2458  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"
2459  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2449"
2460    
2461  # type: Content of the rfccgag entity  #. type: Content of the rfccgag entity
 #: debian-reference.en.xmlt:544  
2462  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"
2463  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2606"
2464    
2465  # type: Content of the rfccgbg entity  #. type: Content of the rfccgbg entity
 #: debian-reference.en.xmlt:545  
2466  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"
2467  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2616"
2468    
2469  # type: Content of the rfccicb entity  #. type: Content of the rfccicb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:546  
2470  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"
2471  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2821"
2472    
2473  # type: Content of the rfcciccupdatedrfcicc entity  #. type: Content of the rfcciccupdatedrfcicc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:547 debian-reference.en.xmlt:548  
2474  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"
2475  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc2822"
2476    
2477  # type: Content of the rfcdfab entity  #. type: Content of the rfcdfab entity
 #: debian-reference.en.xmlt:549  
2478  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"
2479  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc3501"
2480    
2481  # type: Content of the rfceeaj entity  #. type: Content of the rfceeaj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:550  
2482  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"
2483  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4409"
2484    
2485  # type: Content of the rfcejfe entity  #. type: Content of the rfcejfe entity
 #: debian-reference.en.xmlt:551  
2486  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"
2487  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc4954"
2488    
2489  # type: Content of the rfcibj entity  #. type: Content of the rfcibj entity
 #: debian-reference.en.xmlt:552  
2490  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc819"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc819"
2491  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc819"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc819"
2492    
2493  # type: Content of the rfcicb entity  #. type: Content of the rfcicb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:553  
2494  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc821"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc821"
2495  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc821"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc821"
2496    
2497  # type: Content of the rfcicc entity  #. type: Content of the rfcicc entity
 #: debian-reference.en.xmlt:554  
2498  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc822"  msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc822"
2499  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc822"  msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc822"
2500    
2501  # type: Content of the rfcs entity  #. type: Content of the rfcs entity
 #: debian-reference.en.xmlt:555  
2502  msgid "http://www.ietf.org/rfc.html"  msgid "http://www.ietf.org/rfc.html"
2503  msgstr "http://www.ietf.org/rfc.html"  msgstr "http://www.ietf.org/rfc.html"
2504    
2505  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2506  #: debian-reference.en.xmlt:556  #. type: Content of the roff entity
2507  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Roff"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Roff"
2508  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Roff"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Roff"
2509    
2510  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2511  #: debian-reference.en.xmlt:557  #. type: Content of the rootkit entity
2512  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rootkit"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rootkit"
2513  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Rootkit"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Rootkit"
2514    
2515  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2516  #: debian-reference.en.xmlt:558  #. type: Content of the rtbb entity
2517  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"
2518  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/RT-11"
2519    
2520  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2521  #: debian-reference.en.xmlt:559  #. type: Content of the ruby entity
2522  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_(programming_language)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_(programming_language)"
2523  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ruby"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Ruby"
2524    
2525  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2526  #: debian-reference.en.xmlt:560 debian-reference.en.xmlt:561  #. type: Content of the runlevels entity
2527  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Runlevel"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Runlevel"
2528  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Run_level"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Run_level"
2529    
 # type: Content of the ruteuserstutorialandexposition entity  
 #: debian-reference.en.xmlt:562  
 msgid "http://packages.debian.org/search?keywords=rutebook"  
 msgstr "http://packages.debian.org/search?keywords=rutebook"  
   
2530  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2531  #: debian-reference.en.xmlt:563 debian-reference.en.xmlt:570  #. type: Content of the secureattentionkeysak entity
2532  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"
2533  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_attention_key"
2534    
2535  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2536  #: debian-reference.en.xmlt:564  #. type: Content of the samba entity
2537  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Samba_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Samba_(software)"
2538  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Samba_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Samba_(informatique)"
2539    
2540  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2541  #: debian-reference.en.xmlt:565 debian-reference.en.xmlt:613  #. type: Content of the svgscalablevectorgraphics entity
2542  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"
2543  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics"
2544    
2545  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2546  #: debian-reference.en.xmlt:566  #. type: Content of the scim entity
2547    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"
2548    msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"
2549    
2550    # ----------------- translated
2551    #. type: Content of the scribus entity
2552  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scribus"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scribus"
2553  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scribus"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Scribus"
2554    
2555  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2556  #: debian-reference.en.xmlt:567  #. type: Content of the scsi entity
2557  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SCSI"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SCSI"
2558  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Small_Computer_System_Interface"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Small_Computer_System_Interface"
2559    
2560  # type: Content of the sections entity  #. type: Content of the sections entity
 #: debian-reference.en.xmlt:568  
2561  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"  msgid "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"
2562  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"  msgstr "http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-subsections"
2563    
2564  # type: Content of the secureapt entity  #. type: Content of the secureapt entity
 #: debian-reference.en.xmlt:569  
2565  msgid "http://wiki.debian.org/SecureApt"  msgid "http://wiki.debian.org/SecureApt"
2566  msgstr "http://wiki.debian.org/SecureApt"  msgstr "http://wiki.debian.org/SecureApt"
2567    
2568  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2569  #: debian-reference.en.xmlt:571 debian-reference.en.xmlt:572  #. type: Content of the ssh entity
 #: debian-reference.en.xmlt:599  
2570  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
2571  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
2572    
2573  # type: Content of the securingdebianmanual entity  #. type: Content of the securingdebianmanual entity
 #: debian-reference.en.xmlt:573  
2574  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"  msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
2575  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"  msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
2576    
2577  # type: Content of the securitydebianarchives entity  #. type: Content of the securitydebianarchives entity
 #: debian-reference.en.xmlt:574  
2578  msgid "http://security.debian.org/dists/"  msgid "http://security.debian.org/dists/"
2579  msgstr "http://security.debian.org/dists/"  msgstr "http://security.debian.org/dists/"
2580    
2581  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2582  #: debian-reference.en.xmlt:575  #. type: Content of the securityenhancedlinuxselinux entity
2583  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Security-Enhanced_Linux"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Security-Enhanced_Linux"
2584  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/SELinux"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/SELinux"
2585    
2586  # type: Content of the securityupdates entity  #. type: Content of the securityupdates entity
 #: debian-reference.en.xmlt:576  
2587  msgid "http://www.debian.org/security/"  msgid "http://www.debian.org/security/"
2588  msgstr "http://www.debian.org/security/"  msgstr "http://www.debian.org/security/"
2589    
2590  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2591  #: debian-reference.en.xmlt:577 debian-reference.en.xmlt:589  #. type: Content of the smb entity
 #: debian-reference.en.xmlt:590  
2592  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"
2593  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"
2594    
2595  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2596  #: debian-reference.en.xmlt:578  #. type: Content of the servicesetidentifier entity
2597  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"
2598  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_set_identifier"
2599    
2600  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2601  #: debian-reference.en.xmlt:579  #. type: Content of the sgml entity
2602  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
2603  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
2604    
2605  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2606  #: debian-reference.en.xmlt:580  #. type: Content of the shell entity
2607  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_(computing)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_(computing)"
2608  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shell_(informatique)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shell_(informatique)"
2609    
2610  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2611  #: debian-reference.en.xmlt:581  #. type: Content of the shellscript entity
2612  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"
2613  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shell_script"
2614    
2615  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2616  #: debian-reference.en.xmlt:582 debian-reference.en.xmlt:583  #. type: Content of the shiftjis entity
2617  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shift_JIS"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shift_JIS"
2618  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shift-JIS"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Shift-JIS"
2619    
2620  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2621  #: debian-reference.en.xmlt:584 debian-reference.en.xmlt:585  #. type: Content of the shorewall entity
2622  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"
2623  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Shorewall"
2624    
2625  # ################# no-translaton  #. type: Content of the slp entity
 #: debian-reference.en.xmlt:586  
2626  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"
2627  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_Location_Protocol"
   
 # ----------------- translated  
 #: debian-reference.en.xmlt:587  
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"  
 msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method"  
2628    
2629  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2630  #: debian-reference.en.xmlt:588  #. type: Content of the smart entity
2631  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T."  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T."
2632  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Self-Monitoring,_Analysis_and_Reporting_Technology"  msgstr ""
2633    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Self-Monitoring,"
2634    "_Analysis_and_Reporting_Technology"
2635    
2636  # ################# no-translaton  #. type: Content of the smtpauth entity
 #: debian-reference.en.xmlt:591  
2637  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"
2638  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP-AUTH"  msgstr ""
2639    "http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_message_access_protocol_authentication"
2640    
2641  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2642  #: debian-reference.en.xmlt:592  #. type: Content of the smtp entity
2643  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"
2644  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"
2645    
2646  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2647  #: debian-reference.en.xmlt:593  #. type: Content of the smtps entity
2648    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTPS"
2649    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SMTPS"
2650    
2651    # ----------------- translated
2652    #. type: Content of the snort entity
2653  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Snort_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Snort_(software)"
2654  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Snort"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Snort"
2655    
2656  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2657  #: debian-reference.en.xmlt:594  #. type: Content of the softmac entity
2658  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"
2659  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/SoftMAC"
2660    
2661  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2662  #: debian-reference.en.xmlt:595  #. type: Content of the solarisbysunmicrosystems entity
2663  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Solaris_(operating_system)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Solaris_(operating_system)"
2664  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Solaris_(syst&percnt;C3&percnt;A8me_d&percnt;27exploitation)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Solaris_(système_d'exploitation)"
2665    
2666  # type: Content of the somemailwasnotdownloaded entity  #. type: Content of the somemailwasnotdownloaded entity
2667  #: debian-reference.en.xmlt:596  msgid ""
2668  msgid "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"  "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"
2669  msgstr "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"  msgstr ""
2670    "http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=13291&amp;topic=1555"
2671    
2672  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2673  #: debian-reference.en.xmlt:597  #. type: Content of the sparsefile entity
2674  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"
2675  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sparse_file"
2676    
2677  # type: Content of the spoofingtheuseragentstring entity  #. type: Content of the spoofingtheuseragentstring entity
 #: debian-reference.en.xmlt:598  
2678  msgid "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"  msgid "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"
2679  msgstr "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"  msgstr "http://www.mozilla.org/unix/customizing.html#prefs"
2680    
2681  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2682  #: debian-reference.en.xmlt:600 debian-reference.en.xmlt:601  #. type: Content of the ssd entity
2683  #: debian-reference.en.xmlt:602 debian-reference.en.xmlt:667  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive"
2684  #: debian-reference.en.xmlt:669 debian-reference.en.xmlt:670  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive"
2685    
2686    # ----------------- translated
2687    #. type: Content of the transportlayerseesocketslayerssl entity
2688  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"
2689  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security"
2690    
2691  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2692  #: debian-reference.en.xmlt:603  #. type: Content of the standaloneshell entity
2693  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"
2694  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stand-alone_shell"
2695    
2696  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2697  #: debian-reference.en.xmlt:604  #. type: Content of the standardgeneralirkuplanguagesgml entity
2698  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SGML"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/SGML"
2699  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Generalized_Markup_Language"
2700    
2701    # ----------------- translated
2702    #. type: Content of the starttls entity
2703    msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/STARTTLS"
2704    msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/STARTTLS"
2705    
2706  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2707  #: debian-reference.en.xmlt:605  #. type: Content of the statefulfirewall entity
2708  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"
2709  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stateful_firewall"
2710    
2711  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2712  #: debian-reference.en.xmlt:606  #. type: Content of the staticcodeanalysis entity
2713  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"
2714  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tools_for_static_code_analysis"
2715    
2716  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2717  #: debian-reference.en.xmlt:607  #. type: Content of the steganographic entity
2718  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Steganography"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Steganography"
2719  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/St&percnt;C3&percnt;A9ganographie"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Stéganographie"
2720    
2721  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2722  #: debian-reference.en.xmlt:609  #. type: Content of the subversion entity
2723  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Subversion_(software)"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Subversion_(software)"
2724  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Subversion_(logiciel)"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Subversion_(logiciel)"
2725    
2726  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2727  #: debian-reference.en.xmlt:611  #. type: Content of the superserver entity
2728  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"
2729  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Super-server"
2730    
2731  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2732  #: debian-reference.en.xmlt:612  #. type: Content of the superuser entity
2733  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Superuser"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Superuser"
2734  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisateur_root"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisateur_root"
2735    
2736  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2737  #: debian-reference.en.xmlt:614  #. type: Content of the symboliclinkorsymlink entity
2738  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link"
2739  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_symbolique"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_symbolique"
2740    
2741  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2742  #: debian-reference.en.xmlt:615  #. type: Content of the sysfs entity
2743  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sysfs"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sysfs"
2744  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Sysfs"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Sysfs"
2745    
2746  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2747  #: debian-reference.en.xmlt:617  #. type: Content of the systemv entity
2748  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"
2749  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/UNIX_System_V"
2750    
2751  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2752  #: debian-reference.en.xmlt:618  #. type: Content of the systemvprintercommands entity
2753  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"
2754  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/System_V_printing_system"
2755    
2756  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2757  #: debian-reference.en.xmlt:619  #. type: Content of the tcl entity
2758  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcl"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcl"
2759  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tool_Command_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tool_Command_Language"
2760    
2761  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2762  #: debian-reference.en.xmlt:620  #. type: Content of the tcpdump entity
2763  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"
2764  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tcpdump"
2765    
2766  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2767  #: debian-reference.en.xmlt:621  #. type: Content of the tcp entity
2768  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"
2769  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"
2770    
2771  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2772  #: debian-reference.en.xmlt:622  #. type: Content of the tcpip entity
2773  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP/IP"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP/IP"
2774  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"
2775    
2776  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2777  #: debian-reference.en.xmlt:623  #. type: Content of the tcpipnetwork entity
2778  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol_Suite"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol_Suite"
2779  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_des_protocoles_Internet"
2780    
2781  # type: Content of the tcptuningguide entity  #. type: Content of the tcptuningguide entity
 #: debian-reference.en.xmlt:624  
2782  msgid "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"  msgid "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"
2783  msgstr "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"  msgstr "http://dsd.lbl.gov/TCP-tuning/"
2784    
2785  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2786  #: debian-reference.en.xmlt:625  #. type: Content of the tcptuning entity
2787  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_tuning"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_tuning"
2788  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_tuning"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_tuning"
2789    
2790  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2791  #: debian-reference.en.xmlt:626  #. type: Content of the tcpwrapper entity
2792  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_Wrapper"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TCP_Wrapper"
2793  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TCP_Wrapper"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TCP_Wrapper"
2794    
2795  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2796  #: debian-reference.en.xmlt:627  #. type: Content of the telnet entity
2797  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
2798  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Telnet"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Telnet"
2799    
2800  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2801  #: debian-reference.en.xmlt:628  #. type: Content of the tenexcshell entity
2802  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcsh"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tcsh"
2803  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tcsh"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tcsh"
2804    
2805  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2806  #: debian-reference.en.xmlt:629  #. type: Content of the tex entity
2807  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX"
2808  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TeX"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TeX"
2809    
2810  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2811  #: debian-reference.en.xmlt:630  #. type: Content of the texlive entity
2812  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX_Live"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/TeX_Live"
2813  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TeX_Live"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/TeX_Live"
2814    
2815  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2816  #: debian-reference.en.xmlt:632  #. type: Content of the thecablemodem entity
2817  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cable_modem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cable_modem"
2818  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem_c&percnt;C3&percnt;A2ble"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Modem_câble"
2819    
2820  # type: Content of the thedebiandevelmailinglist entity  #. type: Content of the thedebiandevelmailinglist entity
 #: debian-reference.en.xmlt:635  
2821  msgid "http://lists.debian.org/debian-devel/"  msgid "http://lists.debian.org/debian-devel/"
2822  msgstr "http://lists.debian.org/debian-devel/"  msgstr "http://lists.debian.org/debian-devel/"
2823    
2824  # type: Content of the thedebiangnulinuebianftparchives entity  #. type: Content of the thedebiangnulinuebianftparchives entity
 #: debian-reference.en.xmlt:637  
2825  msgid "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives"  msgid "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives"
2826  msgstr "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives"  msgstr "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives"
2827    
2828  # type: Content of the thedebianusermailinglist entity  #. type: Content of the thedebianusermailinglist entity
 #: debian-reference.en.xmlt:640  
2829  msgid "http://lists.debian.org/debian-user/"  msgid "http://lists.debian.org/debian-user/"
2830  msgstr "http://lists.debian.org/debian-user/"  msgstr "http://lists.debian.org/debian-user/"
2831    
2832  # ################# no-translaton  # ################# no-translaton
2833  #: debian-reference.en.xmlt:642  #. type: Content of the thedslmodem entity
2834  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DSL_modem"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/DSL_modem"
2835  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/DSL_modem"  msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/DSL_modem"
2836    
2837  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2838  #: debian-reference.en.xmlt:643  #. type: Content of the theextensiblemarkuplanguagexml entity
2839  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XML"  msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/XML"
2840  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Markup_Language"  msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Extensible_Markup_Language"
2841    
2842  # ----------------- translated  # ----------------- translated
2843  #: debian-reference.en.xmlt:644  #. type: