| 2703 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2704 |
"Upon starting the system, you are presented with the character based login " |
"Upon starting the system, you are presented with the character based login " |
| 2705 |
"screen if you did not install <ulink url=\"&xwindowsystem;\">X Window " |
"screen if you did not install <ulink url=\"&xwindowsystem;\">X Window " |
| 2706 |
"System</ulink> with the display manager such as <literal>gdm</literal>. " |
"System</ulink> with the display manager such as <literal>gdm3</literal>. " |
| 2707 |
"Suppose your hostname is <literal>foo</literal>, the login prompt looks as " |
"Suppose your hostname is <literal>foo</literal>, the login prompt looks as " |
| 2708 |
"follows." |
"follows." |
| 2709 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2710 |
"Si no ha instalado el <ulink url=\"&xwindowsystem;\">Sistema de Ventanas X " |
"Si no ha instalado el <ulink url=\"&xwindowsystem;\">Sistema de Ventanas X " |
| 2711 |
"(<emphasis>X Window System</emphasis>)</ulink> con un gestor de pantalla " |
"(<emphasis>X Window System</emphasis>)</ulink> con un gestor de pantalla " |
| 2712 |
"como <literal>gdm</literal>, al iniciar el sistema se le presenta la " |
"como <literal>gdm3</literal>, al iniciar el sistema se le presenta la " |
| 2713 |
"pantalla de identificación en modo texto. Suponiendo que el nombre de su " |
"pantalla de identificación en modo texto. Suponiendo que el nombre de su " |
| 2714 |
"máquina sea <literal>maq</literal>, la pantalla de identificación tendrá el " |
"máquina sea <literal>maq</literal>, la pantalla de identificación tendrá el " |
| 2715 |
"aspecto siguiente:" |
"aspecto siguiente:" |
| 2819 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2820 |
"If you installed <ulink url=\"&xwindowsystem;\">X Window System</ulink> with " |
"If you installed <ulink url=\"&xwindowsystem;\">X Window System</ulink> with " |
| 2821 |
"a display manager such as <ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink>'s " |
"a display manager such as <ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink>'s " |
| 2822 |
"<literal>gdm</literal> by selecting \"Desktop environment\" task during the " |
"<literal>gdm3</literal> by selecting \"Desktop environment\" task during the " |
| 2823 |
"installation, you are presented with the graphical login screen upon " |
"installation, you are presented with the graphical login screen upon " |
| 2824 |
"starting your system. You type your username and your password to login to " |
"starting your system. You type your username and your password to login to " |
| 2825 |
"the non-privileged user account. Use tab to navigate between username and " |
"the non-privileged user account. Use tab to navigate between username and " |
| 2827 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2828 |
"Si usted instaló el <ulink url=\"&xwindowsystem;\">Sistema de Ventanas X " |
"Si usted instaló el <ulink url=\"&xwindowsystem;\">Sistema de Ventanas X " |
| 2829 |
"<emphasis>(X Window System)</emphasis></ulink> con un gestor de entrada como " |
"<emphasis>(X Window System)</emphasis></ulink> con un gestor de entrada como " |
| 2830 |
"el <literal>gdm</literal> de <ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink> al " |
"el <literal>gdm3</literal> de <ulink url=\"&gnome;\">GNOME</ulink> al " |
| 2831 |
"seleccionar la tarea \"Entorno de escritorio\" durante la instalación, se le " |
"seleccionar la tarea \"Entorno de escritorio\" durante la instalación, se le " |
| 2832 |
"presentará la pantalla de entrada gráfica cuando arranque su sistema. Podrá " |
"presentará la pantalla de entrada gráfica cuando arranque su sistema. Podrá " |
| 2833 |
"escribir ahí su nombre de usuario y su contraseña para acceder a la cuenta " |
"escribir ahí su nombre de usuario y su contraseña para acceder a la cuenta " |
| 2984 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2985 |
"Never start the X display/session manager under the root account by typing " |
"Never start the X display/session manager under the root account by typing " |
| 2986 |
"in <literal>root</literal> to the prompt of the display manager such as " |
"in <literal>root</literal> to the prompt of the display manager such as " |
| 2987 |
"<citerefentry><refentrytitle>gdm</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" |
"<citerefentry><refentrytitle>gdm3</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" |
| 2988 |
"citerefentry>." |
"citerefentry>." |
| 2989 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2990 |
"Nunca inicie una sesión gráfica con la cuenta de superusuario escribiendo " |
"Nunca inicie una sesión gráfica con la cuenta de superusuario escribiendo " |
| 2991 |
"<literal>root</literal> en el cuadro de diálogo de un gestor de entrada como " |
"<literal>root</literal> en el cuadro de diálogo de un gestor de entrada como " |
| 2992 |
"<citerefentry><refentrytitle>gdm</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" |
"<citerefentry><refentrytitle>gdm3</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" |
| 2993 |
"citerefentry>." |
"citerefentry>." |
| 2994 |
|
|
| 2995 |
msgid "" |
msgid "" |
| 6187 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 6188 |
|
|
| 6189 |
msgid "" |
msgid "" |
| 6190 |
"The display manager such as <literal>gdm</literal> resets environment " |
"The display manager such as <literal>gdm3</literal> resets environment " |
| 6191 |
"variables." |
"variables." |
| 6192 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 6193 |
|
|
| 13341 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 13342 |
|
|
| 13343 |
msgid "" |
msgid "" |
| 13344 |
"<literal>init</literal> does not start <citerefentry><refentrytitle>gdm</" |
"<literal>init</literal> does not start <citerefentry><refentrytitle>gdm3</" |
| 13345 |
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> in runlevel=(0,1,2,6)." |
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> in runlevel=(0,1,2,6)." |
| 13346 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 13347 |
|
|
| 13348 |
msgid "" |
msgid "" |
| 13349 |
"<literal>init</literal> starts <citerefentry><refentrytitle>gdm</" |
"<literal>init</literal> starts <citerefentry><refentrytitle>gdm3</" |
| 13350 |
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> in runlevel=(3,4,5)." |
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> in runlevel=(3,4,5)." |
| 13351 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 13352 |
|
|
| 13355 |
"file to change starting runlevel and using user friendly runlevel management " |
"file to change starting runlevel and using user friendly runlevel management " |
| 13356 |
"tools such as <literal>sysv-rc-conf</literal> or <literal>bum</literal> to " |
"tools such as <literal>sysv-rc-conf</literal> or <literal>bum</literal> to " |
| 13357 |
"edit the runlevel. If you are to use command line only instead, here is how " |
"edit the runlevel. If you are to use command line only instead, here is how " |
| 13358 |
"you do it (after the default installation of the <literal>gdm</literal> " |
"you do it (after the default installation of the <literal>gdm3</literal> " |
| 13359 |
"package and selecting it to be the choice of display manager)." |
"package and selecting it to be the choice of display manager)." |
| 13360 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 13361 |
|
|
| 13362 |
#, no-wrap |
#, no-wrap |
| 13363 |
msgid "" |
msgid "" |
| 13364 |
"# cd /etc/rc2.d ; mv S21gdm K21gdm\n" |
"# cd /etc/rc2.d ; mv S21gdm3 K21gdm3\n" |
| 13365 |
"# cd /etc ; perl -i -p -e 's/^id:.:/id:3:/' inittab" |
"# cd /etc ; perl -i -p -e 's/^id:.:/id:3:/' inittab" |
| 13366 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 13367 |
|
|
| 13368 |
msgid "" |
msgid "" |
| 13369 |
"Please note the \"<literal>/etc/X11/default-display-manager</literal>\" file " |
"Please note the \"<literal>/etc/X11/default-display-manager</literal>\" file " |
| 13370 |
"is checked when starting the display manager daemons: <literal>xdm</" |
"is checked when starting the display manager daemons: <literal>xdm</" |
| 13371 |
"literal>, <literal>gdm</literal>, <literal>kdm</literal>, and <literal>wdm</" |
"literal>, <literal>gdm3</literal>, <literal>kdm</literal>, and <literal>wdm</" |
| 13372 |
"literal>." |
"literal>." |
| 13373 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 13374 |
|
|
| 20659 |
"manager</literal>\", etc." |
"manager</literal>\", etc." |
| 20660 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 20661 |
|
|
| 20662 |
msgid "Starting X session with gdm" |
msgid "Starting X session with gdm3" |
| 20663 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 20664 |
|
|
| 20665 |
msgid "" |
msgid "" |
| 20666 |
"<citerefentry><refentrytitle>gdm</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" |
"<citerefentry><refentrytitle>gdm3</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" |
| 20667 |
"citerefentry> lets you select the session type (or desktop environment: " |
"citerefentry> lets you select the session type (or desktop environment: " |
| 20668 |
"<xref linkend=\"_setting_up_desktop_environment\"/>), and language (or " |
"<xref linkend=\"_setting_up_desktop_environment\"/>), and language (or " |
| 20669 |
"locale: <xref linkend=\"_the_locale\"/>) of the X session from its menu. It " |
"locale: <xref linkend=\"_the_locale\"/>) of the X session from its menu. It " |
| 20701 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 20702 |
|
|
| 20703 |
msgid "" |
msgid "" |
| 20704 |
"The display manager <literal>gdm</literal> can select a specific session and " |
"The display manager <literal>gdm3</literal> can select a specific session and " |
| 20705 |
"set it as the argument of \"<literal>/etc/X11/Xsession</literal>\"." |
"set it as the argument of \"<literal>/etc/X11/Xsession</literal>\"." |
| 20706 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 20707 |
|
|
| 20778 |
|
|
| 20779 |
msgid "" |
msgid "" |
| 20780 |
"If you want to add similar feature to your normal display manager " |
"If you want to add similar feature to your normal display manager " |
| 20781 |
"<literal>gdm</literal>, create executable shell script at \"<literal>/usr/" |
"<literal>gdm3</literal>, create executable shell script at \"<literal>/usr/" |
| 20782 |
"local/bin/ssh-session</literal>\" as the following." |
"local/bin/ssh-session</literal>\" as the following." |
| 20783 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 20784 |
|
|
| 21446 |
msgid "" |
msgid "" |
| 21447 |
"Never start the X display/session manager under the root account by typing " |
"Never start the X display/session manager under the root account by typing " |
| 21448 |
"in <literal>root</literal> to the prompt of the display manager such as " |
"in <literal>root</literal> to the prompt of the display manager such as " |
| 21449 |
"<literal>gdm</literal> because it is considered unsafe (insecure), even when " |
"<literal>gdm3</literal> because it is considered unsafe (insecure), even when " |
| 21450 |
"you plan to perform administrative activities. The entire X architecture is " |
"you plan to perform administrative activities. The entire X architecture is " |
| 21451 |
"considered insecure if run as root. You must always use the lowest " |
"considered insecure if run as root. You must always use the lowest " |
| 21452 |
"privilege level possible, like a regular user account." |
"privilege level possible, like a regular user account." |
| 21744 |
|
|
| 21745 |
msgid "" |
msgid "" |
| 21746 |
"The following focuses on the locale for applications run under X Window " |
"The following focuses on the locale for applications run under X Window " |
| 21747 |
"environment started from <citerefentry><refentrytitle>gdm</" |
"environment started from <citerefentry><refentrytitle>gdm3</" |
| 21748 |
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." |
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." |
| 21749 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 21750 |
|
|
| 21943 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 21944 |
|
|
| 21945 |
msgid "" |
msgid "" |
| 21946 |
"Changed by some display manager such as <citerefentry><refentrytitle>gdm</" |
"Changed by some display manager such as <citerefentry><refentrytitle>gdm3</" |
| 21947 |
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> for all X programs" |
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> for all X programs" |
| 21948 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 21949 |
|
|
| 21982 |
msgid "" |
msgid "" |
| 21983 |
"There may be another way available as the improvement of X session manager " |
"There may be another way available as the improvement of X session manager " |
| 21984 |
"package but please read following as the generic and basic method of setting " |
"package but please read following as the generic and basic method of setting " |
| 21985 |
"the locale. For <citerefentry><refentrytitle>gdm</" |
"the locale. For <citerefentry><refentrytitle>gdm3</" |
| 21986 |
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, I know you can select " |
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, I know you can select " |
| 21987 |
"the locale of X session via its memu." |
"the locale of X session via its memu." |
| 21988 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 22024 |
|
|
| 22025 |
msgid "" |
msgid "" |
| 22026 |
"This is the most generic technique to customize locale and makes the menu " |
"This is the most generic technique to customize locale and makes the menu " |
| 22027 |
"selection dialog of <citerefentry><refentrytitle>gdm</" |
"selection dialog of <citerefentry><refentrytitle>gdm3</" |
| 22028 |
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> itself to be localized." |
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> itself to be localized." |
| 22029 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 22030 |
|
|