/[ddp]/manuals/trunk/project-history/project-history.ko.sgml
ViewVC logotype

Contents of /manuals/trunk/project-history/project-history.ko.sgml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7622 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Sep 22 15:08:30 2010 UTC (2 years, 7 months ago) by osamu
File MIME type: text/x-sgml
File size: 37827 byte(s)
Fixed leadership text consistency and Andrés García
1 <!doctype debiandoc system>
2 <book>
3 <title>데비안 역사</title>
4 <author>데비안 문서 팀<email>debian-doc@lists.debian.org</email>
5 <author>번역:양유성<email>yooseong@debian.org</email>
6
7 <version>2.5 (2004년 9월 6일 마지막 개정)</version>
8 <abstract>
9 이문서는 데비안 프로젝트의 역사와 목표를 기술한다.
10 </abstract>
11
12 <copyright>
13 Copyright (c) 1999 by Bdale Garbee.
14 <p>
15 이 문서는 자유 소프트웨어이다; 배포와 변형은 자유 소프트웨어 재단에서
16 만든 GNU General Public License하에서 허용된다; 이 라이센스의 버젼 2나
17 그 이후의 버젼에 따른다.
18 <p>
19 이 문서가 배포될때 유용하기를 바라며 나중에 이 문서가 틀리거나
20 상업적으로 이용되는 일이나 특별한 목정으로 이용되는 일이 없기를
21 바란다. 자세한 내용은 GNU General Pulbic Licence를 따른다.
22 <p>
23 이 프로그램과 함께 GNU General Public Licence를 한부 있어야 할
24 것이다. 그렇지 않으면 the Free Software
25 Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307
26 USA에 편지를 써서 받으면 된다.
27 <p>
28 이 문서에 중요한 기여는 다음과 같은 사람들이 했다:
29 <list>
30 <item>Bdale Garbee <email>bdale@debian.org</email>
31 <item>Ian Murdock <email>imurdock@cs.arizona.edu</email>
32 <item>Nils Lohner <email>lohner@typhoon.icd.teradyne.com</email>
33 <item>Craig Small <email>csmall@scooter.o.i.net</email>
34 <item>Bill Mitchell <email>Bill.Mitchell@pobox.com</email>
35 <item>Hartmut Koptein <email>koptein@et-inf.fho-emden.de</email>
36 <item>Martin Schulze <email>joey@debian.org</email>
37 <item>Will Lowe <email>lowe@debian.org</email>
38 </list>
39
40 <p>
41 이 문서는 현재 Bdale Garbee <email>bdale@debian.org</email>이
42 관리하고 있다.
43
44 </copyright>
45 <toc>
46
47 <chapt id="intro"> 개요 -- 데비안 프로젝트란?
48
49 <p><url id="http://www.debian.org" name="데비안 프로젝트">
50 대부분의 자유 소프트웨어로 구성된 운영체제를 만들려는 수많은
51 자원봉사자들이 만들어가는 프로젝트이다. 이 프로젝트의 주 목적은 데비안
52 GNU/리눅스 소프트웨어 배포본을 만드는 것이고 여기에는 리눅스 운영체제
53 커널과 수많은 패키지 어플리케이션을 포함하고 있다. 다양한 형태의 CPU
54 아키텍처를 지원하는데 Intel의 i386 이상의 계열, 알파, ARM, 모토롤라
55 68k, MIPS, 파워PC, 스팍과 울트라스팍, IBM S/390과 히타치 SuperH을
56 지원한다.
57
58 <p>
59 데비안은 뉴욕에 있는 비영리 단체
60 <url id="http://www.spi-inc.org" name="Software In The Public Interest, Inc.,">
61 을 만들었다. SPI는 비영리 단체로서 데비안을 돕고 오픈된 하드웨어와
62 소프트웨어를 개발하고 배포하는 비슷한 단체를 돕는다. 이러한 것들과
63 더불어 SPI는 미국에서 세금 감면을 받는 기부를 받아드린다.
64
65 <p>자유소프트웨어에 관한 더 자세한 정보는
66 <url id="http://www.debian.org/social_contract.html"
67 name="Debian Social Contract">와 이와 관련된 데비안 자유소프트웨어 지침
68 <url id="http://www.debian.org/intro/free" name="데비안에서 자유란 무슨 의미인가요?">
69 에서 확인할 수 있다.
70
71 <sect>데비안은 어떻게 시작되었나요?
72
73 <p>
74 데비안은 <url name="1993년 8월 16일" id="http://groups.google.com/groups?selm=CBusDD.MIK%40unix.portal.com&#38;output=gplain">에 이안 머독이 공식으로
75 시작하였다. 그 당시 리눅스 "배포본"이란 개념은 새로운 것이었다.
76 그는 데비안을 배포본으로 만들어서 공개했고 리눅스와 GNU 정신에 맞게
77 만들었다(자세한 내용은 부록에 있는 선언문을 읽어보라). 데비안을 만드는
78 일에는 FSF의 GNU 프로젝트가 일년정도 지원을 했다(1994년 11월 부터
79 1995년 11월까지).
80
81 <p>
82 데비안은 모든 개발자와 사용자들에게 그들이 한 일을 기여할 수 있게 열려있는
83 유일한 배포본이다. 상업적인 배포본이 아닌 유일한 리눅스 배포본이다. 규범과
84 우리의 약속과 정책 문서가 있는 유일하게 큰 프로젝트이다. 데비안은 시스템을
85 업그레이드 과정을 거쳐도 계속 일관되게 유지할 수 있는 패키지간 관계를 의존
86 정보로 사용하는 유일한 "마이크로 패키지" 배포본이다.
87
88 <p>
89 높은 수준을 유지하고 달성하기 위해 데비안은 확장된 정책과 패키징과 소프트
90 웨어를 다루는 과정을 적용하고 있다. 이러한 기준은 투명한 방식으로 데비안
91 의 주요 요소인 도구와 자동화와 문서를 통해 만들어 가고 있다.
92
93 </sect>
94 </chapt>
95
96 <chapt id="leaders">리더쉽
97
98 <p>
99 데비안은 1993년 이래로 몇몇 리더가 있었다.
100
101 <p>
102 이안 머독은 1993년 8월에 프로젝트를 만들었고 1996년 3월까지 이끌었다.
103
104 <p>
105 부르스 페렌스가 그 뒤를 이어 1996년 4월부터 1997년 12월까지 이끌었다.
106
107 <p>
108 이안 잭슨이 1998년 12월부터 1998년 12월까지 맡았다.
109
110 <p>
111 위커드 애커만이 1999년 1월부터 2001년 3월까지 맡았다.
112
113 <p>
114 벤 콜린스는 2001년 4월부터 2002년 4월까지 맡았다.
115
116 <p>
117 브데일 가비가 2002년 4월부터 2003년 4월까지 이끌었다.
118
119 <p>마틴 마이클마이어가 2003년 3월에 선출되서 지금까지 이끌고 있다.
120
121 </chapt>
122
123 <chapt id="reeases">데비안 릴리즈
124
125 <p>데비안 0.01에서 0.90까지 (1993년 8월부터 12월까지)
126
127 <p>데비안 0.91 (1994년 1월): 이 릴리즈는 패키지를 지우고 설치할 수
128 있는 단순한 패키지 시스템을 포함한다. 이 시점에서는 수십명의
129 개발자들이 참여하는 프로젝트였다.
130
131 <p>데비안 0.93R5 (1995년 3월): 각 패키지에 대한 책임은 각각의
132 개발자에게 돌아갔고 패키지 관리자(<prgn>dpkg</prgn>)를 이용해서 기본
133 시스템을 설치한 후에 새로운 패키지를 설치한다.
134
135 <p>데비안 0.93R6 (1995년 11월): <prgn>dselect</prgn>가 등장했다. 이
136 릴리즈가 마지막 a.out 데비안 릴리즈였다; 대략 60명의 개발자가
137 있었다. 첫번째 master.debian.org 서버가 0.93R6릴리즈와 함께 나오게 되었다.
138
139 <p>데비안 1.1 <em>버즈(Buzz)</em> (1996년 6월): 코드명을 갖는 처음의
140 데비안 릴리즈였다. 다른 릴리즈와도 마찬가지겠지만 이 코드명은 영화
141 <em>Toy Story</em>에 나오는 캐릭터인 Buzz Lightyear에서 가지고 온
142 것이다. 이때에 Bruce Perens는 Ian Murdock에게서 프로젝트를 넘겨 받았고
143 그 당시 Perens는 토이스토리 영화를 만든 Pixar에서 일하고 있었다. 이
144 릴리즈는 리눅스 커널 2.0에서 사용한 완전한 ELF를 사용하였고 474개의
145 패키지를 포함하였다.
146
147 <p>데비안 1.2 <em>렉스(Rex)</em> (1996년 12월): 이 코드명은 영화의
148 플라스틱 공룡에서 따왔다. 848 패키지와 120명의 개발자가 모였다.
149
150 <p>데비안 1.3 <em>보(Bo)</em> (1997년 7월): Bo Peep에서 따온 이름이다.
151 974개의 패키지와 200명의 개발자들이 참여했다.
152
153 <p>데비안 2.0 <em>햄(Hamm)</em> (1998년 7월): 돼지저금통에서 이름을
154 따왔다. 모토롤라 68000 시리즈 구조에대한 지원을 했다. 이번 릴리즈는
155 Ian Jackson이 프로젝트 리더일 때 나온 것으로 libc6로 넘어갈
156 시기였다. 그리고 1500개가 넘는 패키지와 400명의 개발자가 동참하였다.
157
158 <p>데비안 2.1 <em>슬링크(Slink)</em> (1999년 3월 9일):
159 <url id="http://www.debian.org/ports/alpha" name="알파">
160
161 <url id="http://www.debian.org/ports/sparc" name="스팍">
162 을 공식적으로 지원하는 데비안 릴리즈.
163 프로젝트 리더가 Wichert Akkerman으로 바뀌었고 2250개의 패키지들이
164 2장의 공식 시디에 담겨나왔고 <prgn>apt</prgn>인 새로운 패키지 관리
165 인터페이스를 포함하였다.
166
167 <p>데비안 2.2 <em>Potato</em> (2000년 8월 15일): 영화에 나오는
168 "미스터 포테이토"에서 가져온 이름이다. 지원 아키텍처는 <url id="http://www.debian.org/ports/powerpc/" name="PowerPC">와 <url id="http://www.debian.org/ports/arm/" name="ARM">가 늘어났다. 위커드가 프로젝트 리더였기 때문에 이번 릴리즈는
169 2600개가 넘는 소스패키지를 포함하고 있고 450명이 넘는 패키지 관리자가
170 작업했다.
171
172 <p>
173 데비안 3.0 <em>우디</em> (2002년 7월 19일): 이름은 "우디" 목동소년
174 에서 가져왔다. 더많은 아키텍처에 대한 지원이 늘어났다:
175 <url id="http://www.debian.org/ports/ia64/" name="IA-64">,
176 <url id="http://www.debian.org/ports/hppa/" name="HP PA-RISC">,
177 <url id="http://www.debian.org/ports/mips/" name="MIPS (big endian)">,
178 <url id="http://www.debian.org/ports/mipsel/" name="MIPS (little endian)">
179
180 <url id="http://www.debian.org/ports/s390/" name="S/390">.
181 미국안에서 수출규제 때문에 <em>문제가 된</em> 암호화 관련 소프트웨어
182 를 포함하는 첫번째 릴리즈였고 여기에는 KDE를 처음 포함시켰는데
183 현재 QT와 관련되 라이센스 문제는 해결되었다.
184 브데일 가비가 리더가 된 뒤로 900명이 넘는 개발자가 작업을 했고
185 8500개가 넘는 바이너리 패키지와 7개의 바이너리 CD 모음이 포함
186 되었다.
187
188 </chapt>
189
190 <chapt id="detailed">세부 역사
191
192 <sect>0.x 릴리즈
193
194 <p>
195 데비안은 Ian Murdock에 의해 1993년 8월에 시작된 프로젝트이다. 그 당시
196 Ian은 퍼듀 대학의 학부생이었다. 데비안은 리처드 스톨만과 General
197 Public Licence (GPL)와 함께하는 GNU 프로젝트<url
198 id="http://www.fsf.org" name="자유소프트웨어 재단">에 의해 1994년
199 11월부터 1995년 11월까지 지원되었다.
200
201 <p>
202 데비안 0.01부터 0.90까지는 1993년 8월과 12월사이에 이루어졌다. Ian
203 Murdock이 쓰길:
204
205 <p>
206 "데비안 0.91은 1994년 1월에 나왔다. 사용자들이 패키지를 다룰 수 있는
207 아주 원시적인 패키지 시스템이었지만 거의 제대로 작동하지
208 않았다(의존성이나 그밖의 것은 아무것도 할 수 없었다). 이 때즈음에
209 데비안을 개발하는 사람은 불과 몇십명이었고 이 릴리즈 또한 내 자신이
210 직접했다. 0.91은 이런 형태의 마지막 배포였다.
211
212 <p>
213 1994년은 데비안 프로젝트를 정비하여 다른 사람들이 효과적으로 기여할 수
214 있게 하고 Ian Jackson이 관리하는 <prgn>dpkg</prgn>이 제대로 작동하기
215 시작했다. 1994년에는 공식적인 릴리즈는 내 기억에는 없고 단지 몇번의
216 프로젝트 과정을 제대로 나가는지 확인하는 겸 내부적인 릴리즈는 있었다.
217
218 <p>
219 데비안 0.93 릴리즈 5는 1995년 3월에 처음 나왔고 처음으로 "현대적인"
220 데비안의 릴리즈라고 할 수 있다: 정확한 숫자는 모르지만 더욱더 많은
221 개발자들이 자신의 패키지를 갖고 있었고 <prgn>dpkg</prgn>를 이용해서
222 기본 시스템이 설치된 후 모든 패키지를 설치하고 관리할 수 있었다.
223
224 <p>
225 "데비안 0.93 릴리즈 6은 1995년 11월에 이루어졌고 마지막 a.out
226 릴리즈였다. 0.93R6에는 대략 60명의 개발자들이 자신의 패키지들을
227 관리했다. 정확하게 기억하기로는 0.93R6에 dselect가 처음으로 나왔다."
228
229
230 <p>
231 Murdock씨는 데비안 0.93R6를 "... 내가 가장 좋아하는 데비안
232 릴리즈였다"라고 하였는데 이 부분에서 데비안 1.0를 준비할 때인 1996년
233 3월에 프로젝트에서 그만두는 상황이었고 이러한 상황에서 약간 그 자신의
234 편견을 보였다고 인정했다. 결국 이 릴리즈는 데비안 1.0으로 이름을 붙인
235 릴리즈 되지 않은 버젼으로 시디 제작자가 그렇게 해버린 후에 혼동을
236 피하기 위해서 데비안 1.1로 되었다. 이러한 경우는 결국 "공식적인"
237 시디롬 이미지의 개념을 만들어 내었고 이 결과 시디롬 판매자들이 이러한
238 종류의 실수를 저지르지 않게 만들었다.
239
240 <p>
241 1995년 8월 동안 (데비안 0.93 릴리즈 5와 데비안 0.93 릴리즈 6 사이)에
242 Hartmut Koptein는 데비안의 모토롤라 m68k 패밀리 포팅을
243 준비하고 있었다. 그는 "수많은 패키지들이 386계열에 너무 집중되어(리틀
244 엔디안, -m486, -O6와 libc4를 위한 모든 것)
245 있어서 본인의 머신인 Atari Medusa 68040, 32 MHz에 기본적인 시스템을
246 만든다는 것은 쉬운 일이 아니었다. 석달후인 1995년 11월에 250개의
247 가용한 패키지중에서 200개의 패키지를 libc5용으로 업로드했다!"
248
249 이 이후로 데비안 프로젝트는 다른 <url id="http://www.debian.org/ports"
250 name="포트">로의 의식을 하는데 GNU 허드 마이크로커널로의 포팅도 한다.
251
252 <p>
253 프로젝트의 초기 멤버인 Bill Mitchell은 리눅스 커널을 다음과 같이 기억한다.
254
255 <p>
256 "0.99r8과 0.99r15사이에서 20 Mhz 386 기반의 머신에서 커널을 빌드하는데
257 30분이 안걸렸고 10Mb의 디스크 공간에서 동일한 시간안에서 데비안을
258 설치할 수 있다.
259
260 <p>
261 " ... Ian Murdock, 본인, Ian Jackson과 다른 Ian (이름이 기억안남), Dan
262 Quinlan과 다른 몇몇 이름이 기억이 안나는 사람들이 초기
263 구성원이었다. Matt Welsh는 초기 멤버중의 한명이었거나 그 이전의
264 멤버였다. 누군가가 메일링 리스트를 만들었고 가동을 하기 시작했다.
265
266 <p>
267 본인이 기억하기로는 계획을 가지고 시작하지 않았고 아주 조직화 되는
268 형태로 프로젝트를 시작하지는 않았다. 시작할 당시에는 매우 무작위적으로
269 소스를 모아서 패키징을 하는 식이었다. 시간이 지남에 따라서 목록을
270 모으고 이 부분을 모아서 배포본의 핵심으로 묶었다: 커널, 쉘, update,
271 getty와 다양한 형태의 프로그램들, 그리고 시스템을 시작하는데 필요한
272 프로그램들과 필수 유틸리티들."
273
274 <sect1>초기 데비안 패키징 시스템
275
276 <p>
277 프로젝트의 초기에는 개발자들이 오직 소스 패키지만 제공하는 것만
278 생각하였다. 각 패키지는 상위 소스 코드와 데비안화된 패치파일로
279 구성되었고 사용자들은 소스의 압축을 풀고 패치를 적용한 후에 컴파일
280 하여 바이너리를 얻었다. 하지만 개발자들은 곧 바이너리 형태의 배포도
281 필요하다고 느겼고 이리하여 Ian Murdock에 의해 만들어진
282 <prgn>dpkg</prgn>에 의해 데비안화된 바이너리 형태의 패키지를 만들고
283 나중에 이 프로그램을 이용해서 파일을 풀고 패키의 파일을 설치한다.
284
285 <p>
286 Ian Jackson은 곧 패키징 도구의 개발을 넘겨 받아서 이름을
287 <prgn>dpkg-deb</prgn>로 명명하고 <prgn>dpkg</prgn>를 써서
288 <prgn>dpkg-deb</prgn>를 사용하고 현재 데비안 시스템의
289 <em>의존성(Dependencies)</em>과 <em>충돌(Conflicts)</em>을
290 제공하였다. 이 도구에 의해 만들어진 패키지들은 패키지를 만든 도구의
291 버젼과 몇몇 control 정보가 제공하는 헤더와 분리된
292 <prgn>tar</prgn>형태의 아카이브에 대한 파일내의 옵셋을 목록화한 헤더를
293 가지고 있다.
294
295 <p>
296 이 시점에서 프로젝트의 구성원들 사이에 논쟁이 일어났는데 일부는
297 <prgn>dpkg-deb</prgn>로 만들어진 데비안만의 특색있는 형태는
298 <prgn>ar</prgn> 프로그램이 만들어내는 형태를 위하여 없어져야한다고
299 주장하였다. 몇번의 수정된 파일형태와 이에 해당하는 패키징 도구가
300 나온후에 <prgn>ar</prgn> 형태가 도입되었다. 이러한 변화의 핵심은
301 데비안 패키지가 어떠한 유닉스 호환 시스템에서도 불신이 가는 실행파일을
302 실행하지 않고도 압축이 풀린다는 것이다. 달리 말해서, 표준도구인 'ar'과
303 'tar'와 같은 것이 현재의 모든 유닉스 시스템에서 데비안 바이너리
304 패키지를 풀고 내용을 확인하는데 필요하다는 것이다.
305 </sect1>
306
307 <sect>1.x 릴리즈
308
309 <p>
310 Ian Murdock이 데비안을 떠나고 그는 Bruce Perens를 다음의 대표자로
311 지목했다. Bruce는 처음에 "Linux for Hams"이라는 아마추어 라디오
312 사용자를 위한 리눅스 소프트웨어를 포함한 리눅스 배포본 CD를 만들려고
313 하는 도중에 데비안에 처음을 관심을 갖기 시작하였다. 데비안의 핵심
314 시스템이 그의 프로젝트를 지원하기 위해서 많은 일들이 필요하다고 알고서
315 Bruce는 기초 시스템의 작업과 이와 관련된 설치 도구들에 아주 많은
316 노력을 하였고 그의 햄 라디오 배포를 미뤘다. Bruce가 설치도구모음에 한
317 작업은 현재의 Rescue 플로피 디자인의 기초가 되었다.
318
319 <p>
320 Murdock씨가 이야기하길:
321
322 <p>
323 "Bruce는 본인의 위치를 이어받을 자연스러운 기회를 가졌는데 이는 그가
324 거의 일년동안 기본 시스템을 유지하는데 신경을 썼기 때문이고 본인이 데비안쪽으로
325 가는 시간동안 그는 슬랙을 선택했었다."
326
327 <p>
328 그는 데비안 자유소프트웨어 지침을 만드는 노력을 하고 우리의 약속을
329 만들고 <url id ="http://www.openhardware.org" name="The Open Hardware
330 Project">을 시작함과 동시에 몇가지 프로젝트의 중요한 부분을
331 시작하였다. 그가 프로젝트의 리더로 있는동안 데비안은 시장점유를
332 높여갔고 숙련된 리눅스 사용자들에게는 운영체제로서 자리매김하고 있었다.
333
334 <p>
335 Bruce Perens씨는 물론 <url id="http://www.spi-inc.org" name="Software in
336 the Public Interest, Inc.">를 만드는데 많은 공헌을 했다. 원래 데비안
337 프로젝트가 법적으로 아무 하자 없이 기부를 받게 하려고 시작했는데 이
338 목적은 곧 빠르게 확장되어 데비안 프로젝트는 물론이고 그 밖의
339 자유소프트웨어를 지원하는 내용까지 되었다.
340
341 <p>
342 다음 데비안의 버전은 이때 나왔다:
343
344 <p>
345 <list>
346 <item>1.1 <em>Buzz</em>는 1996년 6월에 나왔다 (474개의 패키지와 2.0
347 커널, 완전한 ELF, <prgn>dpkg</prgn>)
348 <item>1.2 <em>Rex</em>는 1996년 12월에 나왔다. (848 패키지, 120명의 개발자)
349 <item>1.3 <em>Bo</em>는 1997년 7월에 나왔다. (974 패키지, 200명 개발자)
350 </list>
351
352 <p>
353 잠시동안 1.3에 몇가지 릴리즈가 있었는데 1.3.1R6까지 나왔다.
354
355 <p>http://www.debian.org/News/1999/19990309
356 Bruce Perens가 물러나고 Ian Jackson이 1998년 1월초에 2.0 릴리즈 준비의
357 리더로서 나오면서 데비안 프로젝트의 리더가 되었다.
358
359 </sect>
360
361 <sect>2.x 릴리즈
362
363 <p>
364 Ian Jackson은 1998년 초에 데비안 프로젝트 리더가 되었고 Software
365 Public Interest에 부리더가 된다. Treasurer인 Tim Sailer와 리더인 Bruce
366 Perens, Secretary인 Ian Murdock이 은퇴하고 난후에 그는 SPI 위원회의
367 리더가 되었고 새로운 세명의 임원이 선출되었다: 부리더인 Martin
368 Schulze, Sceretary인 Dale Scheetz, Treasurer인 Nils Lohner.
369
370 <p>
371 데비안 2.0 (<em>햄(Hamm)</em>)이 인텔 i386계열과 모토롤라 68000 시리즈
372 아키텍처에 맞게되어 나왔다. 이번 릴리즈는 시스템의 새로운 C
373 라이브러리(glibc2에 기반한 lib6)로 되었고 1500개가 넘는 패키지와
374 400명이 넘는 개발자들이 참여하였다.
375
376 <p>
377 Wichert Akkerman가 1999년 1월부터 Ian Jackson의 자리를 이어받아 데비안
378 프로젝트 리더가 되었다. <url id="http://www.debian.org/releases/slink"
379 name="데비안 2.1">은 1999년 3월 9일에 <url
380 id="http://www.debian.org/News/1999/19990309"
381 name="릴리즈">되었다. 이는 몇개의 마지막 작은 문제들이 생겨 일주일
382 동안 릴리즈가 연기된 상황이었다.
383
384 <p>
385 데비안 2.1은 두가지 아키텍처를 공식적으로 지원한다:
386 <url id="http://www.debian.org/ports/alpha" name="알파(Alpha)">
387
388 <url id="http://www.debian.org/ports/sparc" name="스팍(Sparc)">.
389 데비안 2.1에 있는 엑스윈도우 패키지들은 이전의 릴리즈에서 재정비 한
390 것이며 2.1은 차세대 데비안 패키지 관리 인터페이스인 <prgn>apt</prgn>를
391 포함하였다. 데비안의 이번 릴리즈는 "공식적인 데비안 시디 세트"로
392 두장의 시디도 릴리즈 되었다; 2250개의 패키지를 포함하고 있었다.
393
394 <p>
395 1999년 4월 21에
396 <url id="http://www.corel.com" name="코렐(Corel Corporation)">
397
398 <url id="http://www.kde.org" name="KDE 프로젝트(K Desktop Project)">
399 가 데비안 프로젝트와 연결되었고 코렐은 데비안 기반의 리눅스 배포본을
400 만들겠다고 언급을 했고 KDE 그룹에 의해 만들어진 환경또한 제공하게
401 되었다. 다음 봄과 여름 몇개월동안 또하나의 데비안 기반의 배포본인
402 <url id="http://stormix.com" name="Storm Linux">가 생겼고 데비안
403 프로젝트는 새로운 <url id="http://www.debian.org/logo" name="로고">를
404 시디롬이나 다른 공식적인 프로젝트 웹사이트에 사용하기 위해 새롭게
405 선정했다. 그리고 비공식적 로고도 데비안을 언급하거나 파생된 것에 대해
406 사용할 수 있었다.
407
408 <p>
409 새롭고 독특한 <url id="http://www.debian.org/ports/hurd"
410 name="허드(Hurd)">에 대한 데비안 포팅이 이 때즈음에 시작되었다.
411 이는 GNU Mach 마이크로커널 기반의 <url
412 id="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html" name="GNU Hurd">를
413 사용하는 리눅스 커널 기반이 아닌 첫번째 포팅이다.
414
415 <p>
416 데비안 2.2 (<em>포테이토</em>)는 2000년 8월 15일에 릴리즈 했고
417 인텔 i386과 모토롤라 68k 시리즈, 알파, 선 스팍, 파워피시와
418 암 아키텍처를 지원했다. 파워피시와 암에 대한 첫번째 지원이었고
419 릴리즈 할때, 3900이상의 바이너리와 2600가 넘는 소스패키지를
420 450명의 데비안 개발자가 관리했다.
421
422 <p>
423 데비안 2.2에서 재밌는 사실은 어떻게 자유 소프트웨어 노력이 많은
424 말이 있었음에도 불구하고 현대의 운영체제로 이끌 수 있는지
425 보여주었다. 이에 대한 부분을 연구하여 <url id="http://people.debian.org/~jgb/debian-counting/" name="Counting potatoes">에서 다음과 같은
426 인용문구를 보면:
427
428 <p><em>"[중략] 우리는 sloccount 시스템을 써서 데비안 2.2인 포테이토
429 의 눈에 보이는 코드의 라인수(source lines of code: SLOC)를 알아보았다.
430 데비안은 55,000,000 이상의 SLOC인데 이는 레드햇 7.1보다 무려 두배가
431 큰 셈이고 이는 데비안 개발 모델이 전세계에 퍼져있는 수많은 개발자
432 들이 모여 작업하는 모델을 보여준 셈이다. 이는 적어도 다른 개발 방법에
433 맞먹는 수준이다. 만일 데비안이 독점 개발 방식을 따랐다면 COCOMO 모델은
434 데비안 2.2를 개발하기에 19 억 미국달러가 들 수 있다고 예측했다. 거기에
435 개발에 필요한 70% 차지하는 C와 10%의 C++, LISP와 쉘이 5% 그리고
436 나머지인데 이런 언어를 담고 있을 뿐 아니라 가장 커다란 패키지인
437 모질라와 리눅스 커널, PM3와 XFree86까지 들어있다"</em>
438
439 </sect>
440
441 <sect>3.x 릴리즈
442 <p>우디가 나오기 전에 ftp-master에 있는 아카이브 시스템에 변화가
443 왔다. 특정 배포본인 "testing"이 새롭게 나오게 되었고 이는 2000년
444 12월 중순에 <url
445 id="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0012/msg00004.html"
446 name="activated on ftp-master"> 나왔다. 패키지 풀은 있는 패키지를
447 다른 버전으로 나눠서 묶는 시스템으로 현재는 experimental,
448 unstable, testing, stable로 되어있고 각 배포본에 알맞는 패키지를
449 마음대로 가져다 쓸 수 있다.
450
451 <p><em>testing</em>이 나옴과 동시에 unstable에 있던 패키지는
452 몇주 시간이 지나고 나서 testing으로 들어가고 testing에 있던
453 패키지는 stable로 들어가게 된다. 이는 결국 동결과정을 줄이고
454 언제나 새로운 릴리즈를 준비하게 해주는데 도움을 준다.
455
456 <p>이 기간동안 새로운 버전을 가지고 장사를 했던 회사가 문을 닫는다.
457 코렐은 리눅스 부분을 2001년 1 사분기에 팔아버렸고 스토믹스는
458 2001년 1원 17일에 파산선고를 한다. 프로지니는 2001년 10월 1일부터
459 더이상 배포본 개발을 중단한다고 발표한다.
460
461 <p>다음 릴리즈 동결은 2001년 7월 1일부터 시작하였고 프로젝트는 1년
462 이상 걸려서 다음 릴리즈를 완성했다. 이는 <url
463 id="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0104/msg00004.html"
464 name="problems in boot-floppies"> 때문이었는데 메인 아카이브에 암호
465 관련 소프트웨어를 넣었고 기본 구조에 대한 변화, 즉 incoming 아카이브와
466 암호 구조 변화도 한몫을 했다. 그 당시 안정판인 데비안 2.2는 7번 개정을
467 했고 두번의 프로젝트 리더 선거가 있었다: 2001년 벤 콜린스와 브데일 가비.
468 패키지밖에서도 데비안 작업들이 활발하게 진행되어 국제화와 수천개의
469 웹페이지가 20개가 넘는 언어로 번역되고 다음 릴리즈 설치를 23개국
470 말로 준비하였다. 두개의 내부 프로젝트가 시작했는데 하나는 어린이를
471 위한 데비안 주니어와 의학연구를 위한 데비안 메드가 우디가 릴리즈
472 할 동안 나타났다. 이는 결국 데비안을 각 분야에 맞게 바꾸는 일에
473 중점을 두게 되었다.
474
475 <p>데비안 개발자들이 결국 <em>Debconf</em>라는 모임으로 많은
476 개발자들이 만나게 되었고 첫번째 만남은 프랑스 보르도 지방에
477 있는 Libre Software Meeting (LSM)에서 6월 2일에서 5일까지 모였다.
478 두번째는 캐나다 토론토에서 2002년 6월 5일에 80명이 넘는 개발자가
479 모였다.
480
481 <p>데비안 3.0 (<em>우디</em>)은 인텔 i386, 모토롤라 68k, 알파, 선
482 스팍, 파워피시, 암, HP PA-RISC, IA-64, MIPS, MIPS (DEC)와
483 IBM s/390을 지원하면서 2002년 7월 19일에 나왔다. 이번에는
484 HP PA-RISC, IA-64, MIPS, MIPS (DEC)와 IBM s/390을 포함하는
485 첫번째 릴리즈이다. 이 릴리즈와 함께 8500 바이너리 패키지를
486 천명이 넘는 개발자가 관리를 했고 이번에 처음으로 CD와 함께
487 DVD도 나오게 되었다.
488 </sect>
489
490 <sect>주요 사건들
491
492 <sect1>2000년 7월: Joel Klecker의 죽음
493
494 <p>
495 2000년 7월 11일, Espy라고 알려진 Joel Klecker가 21세의 나이로 세상을
496 떠났다. #mklinux에서 'Espy'를 보지 못한 사람과 데비안 리스트와
497 채널에 있던 사람들은 이 젊은이가 <url
498 id="http://mdausa.org/disease/dmd.html" name="Duchenne muscular
499 dystrophy">로 고통받고 있다는 사실을 알았다. 데비안 사람들은 그가
500 데비안 glibc와 파워피시 사나이라고 알고 있고 Joel이 겪고 있던
501 고통을 몰랐다. 육체가 힘들었지만 그는 그 위대한 정신을 다른 사람과
502 나눠가졌다.
503
504 <p>
505 Espy인 Joel Klecker가 그리울 것아다.
506 </sect1>
507
508 <sect1>2000년 8월:패키지 풀 구현
509
510 <p>
511 James Troup은 아카이브 관리 도구를 재 구현해서 데비안 패키지 풀을
512 바꾼다고 <url
513 id="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/msg00007.html"
514 name="보고했다">. 이날부터 풀 디렉토리안에 해당 소스패키지 이름이
515 붙어서 파일들이 저장되었다. 배포본 디렉토리는 풀에 있는 내용을
516 참고하는 파일들만 가지고 있으면 되게 되었다. 이는 testing과 unstable
517 과 같은 배포본을 겹치는 작업을 쉽게 해주었고 찾아보기 작업을
518 빠르게 하는 PostgreSQL을 써서 데이타베이스가 이끄는 형태가 되었다.
519
520 </sect1>
521
522 <sect1>2001년 3월: Christopher Rutter의 죽음
523
524 <p>
525 2001년 3월 1에 cmr이라고 알려진 Christopher Matthew Rutter가 19살의
526 나이로 교통사고로 세상을 떠났다. Christopher는 어렸고 ARM 포팅쪽에
527 많은 도움을 준 개발자였다.
528
529 <p>
530 Chris Rutter가 그리울 것이다.
531
532 </sect1>
533
534 <sect1>2001년 3월: Fabrizio Polacco의 죽음
535
536 <p>
537 2001년 3월 28일에 Fabrizio Polacco는 오랜기간 병으로 고생하다 세상을
538 떠났다. 데비안 프로젝트는 그의 작업과 데비안과 자유소프트웨어에 대한
539 그의 도움을 영광스럽게 생각한다. 그가 했던 일을 받아 많은 개발자들이
540 계속 나아갈 것이다.
541
542 <p>
543 Fabrizio Polacco가 그리울 것이다.
544
545 </sect1>
546
547 <sect1>2002년 7월: Martin Butterweck의 죽음
548
549 <p>
550 2002년 7월 21일 blendi로 알려진 Martin Butterweck이 백혈병으로
551 세상을 떠났다. 그당시 데비안 프로젝트에 참여했던 어린 개발자중에
552 한사람이었다.
553
554 <p>
555 Martin Butterweck가 그리울 것이다.
556
557 </sect1>
558
559 <sect1>2002년 11월: 화재로 데비안 서버 불타다
560
561 <p>
562 미국 중부시각으로 2002년 11월 20일에 Twente 대학 네트워크 운영
563 센터(NOC)가 불이났다. 건물은 순식간에 모든 건물을 태웠고 결국
564 소방서는 서버쪽을 보호하는 일을 포기했다. 다른 것들과 함께
565 NOC는 satie.debian.org를 운영하고 있었고 여기에는 보안과
566 non-US 아카이브와 새로운 관리자(nm), 품질 안정(qa) 데이타
567 베이스가 돌아가고 있었다. klecker에서 돌아가던 서비스를
568 다시 시작했고 이 서버는 결국 미국에서 네덜란드로 옮겨갔다.
569
570 </sect1>
571
572 <sect1>2004년 5월: Manuel Estrada Sainz와 Andrés García의 죽음
573
574 <p>
575 5월 9일에 Manuel Estrada Sainz (ranty)와 Andrés García (ErConde)
576 가 끔찍한 교통사고로 스페인 발렌시아에서 열린 자유 소프트웨어 회의에서
577 돌아오다 세상을 떠났다.
578
579 <p>
580 Manuel Estrada Sainz와 Andrés García가 그리울 것이다.
581 </sect1>
582
583 </sect>
584
585 <sect>다음은?
586
587 <p>
588 데비안 프로젝트는 코드명이 절대 세상으로 나오지 않는 토이 스토리
589 영화에 나오는 악동 이름인 <em>sid</em>를 가진 <em>unstable</em>에서
590 계속 작업이 진행되고 있다. Sid는 영원히 unstable의 이름이고 항상
591 개발중이다라는 'Still In Development' 뜻도 된다. 가장 새롭고 업데
592 이트가 된 패키지가 이 배포본에 올라오고 있다.
593
594 <p>
595 <em>testing</em>릴리즈는 다음 stable 릴리즈가 되고 코드명은 <em>sarge</em>
596 이다.
597
598 <p>
599 사지에는 데비안이 진행중인 새로운 설치 관리인 <em>debian-installer</em>
600 와 새로운 Glibc 2.3에 새로운 GNU GCC 3.2를 담고 있을 것이다.
601
602 </sect>
603 </chapt>
604
605 <appendix id="manifesto">데비안 선언문
606
607 <p>
608 Ian A. Murdock 작성 1994년 1월 6일 개정
609
610 <sect>무엇이 데비안 리눅스 인가?
611
612 <p>
613 데비안 리눅스는 새로운 리눅스 배포본이다. 한사람이나 한 그룹에 의해
614 만들어진 배포본과는 달리 데비안은 리눅스와 GNU 정신에 입각하여 열린
615 사고에서 만들어진 운영체제이다. 데비안 프로젝트의 첫번째 목표는
616 리눅스라는 이름에 걸맞게 배포본을 만들자는 것이다. 데비안은 조심스럽게
617 만들어졌고 관리되고 세심하게 지원될 것이다.
618
619 <p>
620 데비안 프로젝트는 상업적 시장에서 효과적으로 경쟁할 수 있을 수 있는
621 비상업적인 배포본을 만드는 것이 목적이다. 이는 자유소프트웨어 재단에
622 의해 CD-ROM으로 배포되고 데비안 리눅스 Association은 플로피 디스크와
623 매뉴얼과 기술지원과 다른 사용자가 필요로 하는 것들과 함께 제공되는
624 테입을 제공한다. 위의 것들은 약간의 비용으로 얻을 수 있고 남은 것은
625 다시 자유소프트웨어 사용자들에게 돌아간다. 이러한 배포본은 상업적
626 시장에서 리눅스 운영체제가 성공할 수 있는 필수 요건이고 이익이나
627 돌아오는 것 없이 자유소프트웨어를 앞서가고 지지하게 만드는 위치로
628 만들게 해주는 위치에서 데비안 프로젝트와 그 이외의 자유소프트웨어
629 진영에서 해주어야한다.
630 </sect>
631
632 <sect>왜 데비안 프로젝트가 시작되었는가?
633
634 <p>
635 배포본은 리눅스의 미래에 아주 중요한 역할을 한다. 이 배포본들은
636 사용자가 리눅스 시스템을 작동시키려고 모아야하는 여러가지 중요한 아주
637 많은 도구들을 모아서 내려받고 컴파일하고 해야하는 수고로움을
638 없애준다. 대신에 시스템을 만들어주는 부담은 배포본을 만드는 사람에게
639 주어지고 그의 작업은 수많은 다른 사용자들과 함께 이루어진다. 대부분의
640 리눅스 사용자들은 배포본을 가지고 처음으로 리눅스를 접하게 되고
641 운영체제에 대해 친숙해지고 난 이후에도 계속해서 편함때문에 배포본을
642 사용하게 된다. 그리하여 배포본은 아주 중요한 역할을 맡게된다.
643
644 <p>
645 이러한 중요성에도 불구하고, 배포본은 개발자들에게는 그리 큰 매력이
646 되지 못했다. 이에 대한 이유가 있는데: 배포본 제작자로부터 배포본을
647 버그가 없고 최신의 것으로 업데이트하기 위한 엄청난 노력이 그리 쉽지
648 않은 작업이기 때문이다. 시스템을 아주 기본부터 만들어가는 일은 다른
649 일이다; 다른 이들이 시스템을 쉽게 설치하게 하는 일은 또 다른
650 작업이고 수많은 하드웨어에서 작동하게 만드는 일과 다른 사람들이
651 유용하게 생각하는 소프트웨어를 포함하게 하는 작업또한 그리 쉬운 작업이
652 아니고 그 안의 소프트웨어가 계속해서 업데이트 될때마다 계속해서
653 업데이트 해야하는 것은 상당한 작업이 필요하다.
654
655 <p>
656 수많은 배포본이 아주 훌륭한 시스템에서 출발했지만 시간이 지남에 따라서
657 시스템을 새롭게 계속 유지한다는 것은 두번째의 관심사가 되었다. 한가지
658 예를 들면 Softlanding 리눅스 시스템(SLS로 알려져 있다)은 버그가 있고
659 관리가 잘 안된 리눅스 배포본이었다; 불행히도 그래도 가장 인기있는
660 배포본이었다. 의심의 여지없이 많은 상업적인 배포자들의 관심을 끌었는데
661 운영체제 붐을 따라서 이러한 배포자들이 수면위로 떠오르는 상황이었다.
662
663 <p>
664 이러한 배포자들에게서 리눅스를 얻은 사람들과 실제로는 그리 좋지 않은
665 협동이었다. 마치 이러한 제품들이 아주 좋은 것처럼 이 배포자들은 그들
666 제품의 나쁜점을 오도하고 있었다. 이러한 광고와 이것이 상업적인
667 운영체제라는 점과 맞물려서 (물론 리눅스가 자유소프트웨어이고 GPL (GNU
668 General Public Licience)에 따른 다는 것을 전혀 밝히지 않았다) 광고가
669 되었다. 이보다도 우선은 이러한 배포자들이 잡지에 광고를 낼정도로
670 그들이 돈을 투자해서 광고하는 노력은 정말 엄청났다; 이는 우리가 잘
671 알고 있는 사람들에게 있어서는 쉽게 용납이 되는 점이 아니었다. 이러한
672 상황을 타계할 무엇인가가 필요했다.
673 </sect>
674
675 <sect>어떻게 해서 데비안이 이러한 문제를 해결하게 되었는가?
676
677 <p>
678 데비안의 개발 과정은 시스템이 최고의 품질과 사용자들의 욕구를 가장 잘
679 충족시켜준다는 확신을 갖게 해주고자 하는 것이었다. 넓은 범위의
680 능력들과 배경을 가진 사람들을 불러모아서 데비안은 모듈의 형태로
681 계속해서 발전할 수 있었다. 관련된 분야의 데비안 각각의 패키지를 만들고
682 관리하는 사람들이 그 분야의 전문가들이기 때문에 패키지의 질을 높일 수
683 있다. 이와 관계된 사람들의 중요한 제안들은 개발도중에 배포본에
684 포함되게 된다; 결국 이는 개발자들의 요구나 필요에 비해서 사용자들의
685 요구나 필요가 더욱더 중요하게 된다. 단지 개개인이나 몇몇 사람이 모인
686 그룹은 다른 사람들로 부터 직접적인 내용없이 미리 이러한 요구와 필요를
687 예측한다는 것은 매우 힘든 일이다.
688
689 <p>
690 데비안 리눅스는 자유 소프트웨어 재단과 데비안 리눅스 연합에 의해
691 여러가지 물리적인 매체로 배포될 것이다. 이러한 방법으로 인터넷이나
692 FTP등의 매체에 접속하지 않는 사용자들에게 유용하고 또한 데비안을
693 사용하는 사용자들에게 제품과 서비스를 제공해줄 수 있게되는
694 것이다. 이러한 식으로 수많은 개개인과 단체가 더 많이 사용할 수 있게
695 되고 최고의 품질의 패키지를 이익을 바라지 않고 제공되며 제품을 팔아서
696 얻은 마진은 사용자들이 사용할 소프트웨어를 향상시키는데 사용된다.
697
698 <p>
699 자유 소프트웨어 재단은 데비안의 미래에 아주 중요한 역할을 한다. 자유
700 소프트웨어 재단이 데비안을 배포하는 사실만 봐도 리눅스는 상업적인
701 목적으로 된 것이 아니라는 의미를 알 수 있지만 이것이 결코 리눅스가
702 상업적으로 경쟁이 안된다는 의미는 아닌 것이다. 이 내용에 동의하지 않는
703 사람들에게는 GNU 이맥스와 GCC의 성공을 합리화할 방법이 없다. 이러한
704 소프트웨어는 상업적인 소프트웨어가 아니고 이러한 사실에 무관하게
705 상업적인 시장에서 상당한 효과를 발휘하고 있다.
706
707 <p>
708 이제는 전체 리눅스 공동체나 미래를 희생하여 자신의 이익을 챙기는
709 일보다 리눅스의 미래에 집중할 시간이라고 생각한다. 데비안의 개발과
710 배포는 이 선언문에서 알린 문제들의 대답이 될 수는 없지만 이것이 이런
711 문제를 해결할 해답을 유도할 충분한 매력은 갖기를 바라는 바이다.
712 </sect>
713
714 </appendix>
715
716 </book>
717

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5