| 1 |
<!doctype debiandoc system>
|
| 2 |
<book>
|
| 3 |
<title>Breve storia di Debian</title>
|
| 4 |
<author>Progetto di Documentazione Debian<email>debian-doc@lists.debian.org</email>
|
| 5 |
|
| 6 |
<!--
|
| 7 |
Le versioni di Debian
|
| 8 |
-->
|
| 9 |
|
| 10 |
<author>Per la traduzione italiana:</author>
|
| 11 |
<author>Ferdinando Ferranti <email>zappagalattica@inwind.it</email></author>
|
| 12 |
|
| 13 |
<version>2.7 (ultima revisione 15 marzo 2008)</version>
|
| 14 |
|
| 15 |
<abstract>
|
| 16 |
Questo documento descrive la storia e gli obiettivi del Progetto Debian.
|
| 17 |
</abstract>
|
| 18 |
|
| 19 |
<copyright>
|
| 20 |
Questo documento può essere liberamente ridistribuito o modificato in
|
| 21 |
qualsiasi forma a condizione che i cambiamenti siano chiaramente
|
| 22 |
documentati.
|
| 23 |
<p>
|
| 24 |
Questo documento può essere ridistribuito a pagamento o gratuitamente
|
| 25 |
ed anche modificato (incluse le conversioni tra un supporto o un formato
|
| 26 |
di file ad un altro o le traduzioni da una lingua all'altra) a
|
| 27 |
condizione che le modifiche apportate all'originale siano
|
| 28 |
chiaramente indicate come tali.
|
| 29 |
|
| 30 |
<p>
|
| 31 |
Hanno contribuito in maniera significativa a questo documento:
|
| 32 |
<list>
|
| 33 |
<item>Bdale Garbee <email>bdale@debian.org</email>
|
| 34 |
<item>Hartmut Koptein <email>koptein@debian.org</email>
|
| 35 |
<item>Nils Lohner <email>lohner@debian.org</email>
|
| 36 |
<item>Will Lowe <email>lowe@debian.org</email>
|
| 37 |
<item>Bill Mitchell <email>Bill.Mitchell@pobox.com</email>
|
| 38 |
<item>Ian Murdock <email>imurdock@debian.org</email>
|
| 39 |
<item>Martin Schulze <email>joey@debian.org</email>
|
| 40 |
<item>Craig Small <email>csmall@debian.org</email>
|
| 41 |
<item>Javier Fernández-Sanguino<email>jfs@debian.org</email>
|
| 42 |
</list>
|
| 43 |
|
| 44 |
<p>
|
| 45 |
Il principale manutentore di questo documento è attualmente
|
| 46 |
Bdale Garbee
|
| 47 |
<email>bdale@debian.org</email>.
|
| 48 |
|
| 49 |
</copyright>
|
| 50 |
|
| 51 |
<toc>
|
| 52 |
|
| 53 |
<chapt id="intro">Introduzione -- Cos'è il Progetto Debian?
|
| 54 |
<p>
|
| 55 |
<url id="http://www.debian.org/" name="Il Progetto Debian"> è composto da
|
| 56 |
un gruppo di volontari provenienti da tutto il mondo, i loro
|
| 57 |
sforzi sono concentrati verso la realizzazione di un sistema operativo
|
| 58 |
composto interamente da software libero. Attualmente il principale
|
| 59 |
prodotto del progetto è la distribuzione Debian GNU/Linux, che include
|
| 60 |
il kernel del sistema operativo Linux e migliaia di applicazioni
|
| 61 |
preimpacchettate. Sono supportati vari tipi di processori,
|
| 62 |
inclusi Intel i386 e superiori, Alpha, ARM, Intel IA-64, Motorola 68k,
|
| 63 |
MIPS, PA-RISC, PowerPC, Sparc (e UltraSparc), IBM S/390 e Hitachi
|
| 64 |
SuperH.
|
| 65 |
|
| 66 |
<p>
|
| 67 |
Debian ha motivato l'istituzione di
|
| 68 |
<url id="http://www.spi-inc.org/"
|
| 69 |
name="Software in the Public Interest, Inc.">,
|
| 70 |
un'organizzazione
|
| 71 |
senza scopo di lucro con base a New York. SPI è stata fondata allo
|
| 72 |
scopo di aiutare Debian e altre organizzazioni simili a sviluppare e
|
| 73 |
distribuire hardware e software libero. Tra le altre cose, SPI
|
| 74 |
fornisce un sistema attraverso il quale il Progetto Debian può
|
| 75 |
accettare contributi che negli Stati Uniti sono deducibili dalle
|
| 76 |
tasse.
|
| 77 |
|
| 78 |
|
| 79 |
<p>
|
| 80 |
Per maggiori informazioni riguardo al software libero, si veda il
|
| 81 |
<url id="http://www.debian.org/social_contract"
|
| 82 |
name="Contratto Sociale di Debian">
|
| 83 |
e le Linee guida Debian per il software libero (DFSG) ad esso associate,
|
| 84 |
oppure il documento
|
| 85 |
<url id="http://www.debian.org/intro/free"
|
| 86 |
name="Cosa vuol dire libero?">.
|
| 87 |
|
| 88 |
<sect>
|
| 89 |
All'inizio
|
| 90 |
|
| 91 |
<p>
|
| 92 |
Il Progetto Debian è stato fondato ufficialmente da Ian Murdock il
|
| 93 |
16 Agosto del 1993. In quel periodo, il concetto di "distribuzione"
|
| 94 |
Linux era nuovo. Ian voleva che Debian fosse una distribuzione
|
| 95 |
sviluppata apertamente, libera, nello spirito di Linux e di GNU (per
|
| 96 |
maggiori informazioni si legga il suo manifesto, disponibile come
|
| 97 |
appendice a questo documento). La creazione di Debian è stata
|
| 98 |
sponsorizzata per un anno dal progetto GNU della Free Software
|
| 99 |
Foundation (dal novembre 1994 al novembre 1995).
|
| 100 |
|
| 101 |
<p>
|
| 102 |
Debian è stata concepita attentamente e coscienziosamente
|
| 103 |
per essere messa insieme, mantenuta e
|
| 104 |
supportata con cura. Il Progetto Debian inizialmente era composto
|
| 105 |
da un ristretto ed affiatato gruppo di hackers del Software Libero
|
| 106 |
ed è gradualmente cresciuto fino a diventare una grande e ben
|
| 107 |
organizzata comunità di svilupatori ed utenti.
|
| 108 |
|
| 109 |
<p>
|
| 110 |
Debian è la sola distribuzione aperta a tutti, sviluppatori e
|
| 111 |
utenti, che vogliono contribuire allo sviluppo. È
|
| 112 |
l'unico significativo distributore di Linux non commerciale.
|
| 113 |
È il solo grande progetto
|
| 114 |
con uno statuto, un contratto sociale e dei documenti di politica
|
| 115 |
di organizzazione del progetto. Debian è anche la sola
|
| 116 |
distribuzione ad usare informazioni dettagliate sulle dipendenze
|
| 117 |
tra pacchetti per assicurare la stabilità del sistema anche dopo
|
| 118 |
consistenti aggiornamenti.
|
| 119 |
|
| 120 |
<p>
|
| 121 |
Per conseguire e mantenere alti standard qualitativi, Debian ha
|
| 122 |
adottato numerose politiche e procedure per l'impacchettamento e la
|
| 123 |
distribuzione del software.
|
| 124 |
Queste sono coadiuvate da strumenti, automatismi e documenti che
|
| 125 |
costituiscono gli elementi chiave di Debian, in modo aperto e visibile.
|
| 126 |
</sect>
|
| 127 |
|
| 128 |
<sect>Pronunciare Debian
|
| 129 |
|
| 130 |
<p>
|
| 131 |
|
| 132 |
La pronuncia ufficiale di Debian è " 'debian ": l'accento cade
|
| 133 |
sulla prima sillaba e la 'e' va pronunciata aperta,
|
| 134 |
come in 'ero'.
|
| 135 |
|
| 136 |
Il nome Debian deriva dal nome del suo creatore, Ian Murdock e da quello
|
| 137 |
di sua moglie, Debra.
|
| 138 |
|
| 139 |
</sect>
|
| 140 |
</chapt>
|
| 141 |
|
| 142 |
<chapt id="leaders">Guida del Progetto
|
| 143 |
|
| 144 |
<p>
|
| 145 |
Dal suo inizio, nel 1993, molte persone sono state alla guida di Debian.
|
| 146 |
|
| 147 |
<p>
|
| 148 |
Ian Murdock ha fondato Debian nell'agosto 1993 e l'ha guidata fino al
|
| 149 |
marzo 1996.
|
| 150 |
|
| 151 |
<p>
|
| 152 |
Bruce Perens è stato alla guida di Debian dall'aprile 1996 al
|
| 153 |
dicembre 1997.
|
| 154 |
|
| 155 |
<p>
|
| 156 |
Ian Jackson è stato alla guida di Debian dal gennaio 1998 al
|
| 157 |
dicembre 1998.
|
| 158 |
|
| 159 |
<p>
|
| 160 |
Wichert Akkerman è stato alla guida di Debian dal gennaio 1999 al
|
| 161 |
marzo 2001.
|
| 162 |
|
| 163 |
<p>
|
| 164 |
Ben Collins è stato alla guida di Debian dall'aprile 2001
|
| 165 |
all'aprile 2002.
|
| 166 |
|
| 167 |
<p>
|
| 168 |
Bdale Garbee è stato alla guida di Debian dall'aprile 2002
|
| 169 |
all'aprile 2003.
|
| 170 |
|
| 171 |
<p>
|
| 172 |
Martin Michlmayr è stato alla guida di Debian dal marzo 2003 ed
|
| 173 |
ha mantenuto tale carica fino al marzo 2005.
|
| 174 |
|
| 175 |
<p>
|
| 176 |
Branden Robinson è stato alla guida di Debian dall'aprile 2005
|
| 177 |
ed ha mantenuto tale carica fino all'aprile 2006.
|
| 178 |
|
| 179 |
<p>
|
| 180 |
Anthony Towns è stato eletto nell'aprile 2006 ed è rimasto alla guida
|
| 181 |
di Debian fino all'aprile 2007.
|
| 182 |
|
| 183 |
<p>
|
| 184 |
Sam Hocevar è stato eletto nell'aprile 2007 ed è attualmente il
|
| 185 |
capo progetto.
|
| 186 |
|
| 187 |
</chapt>
|
| 188 |
|
| 189 |
<chapt id="releases">Le versioni di Debian
|
| 190 |
|
| 191 |
<p>
|
| 192 |
Da Debian 0.01 a 0.90 (agosto-dicembre 1993)
|
| 193 |
|
| 194 |
<p>
|
| 195 |
Debian 0.91 (gennaio 1994): Questa versione aveva un semplice
|
| 196 |
sistema di gestione dei pacchetti che ne permetteva installazione e
|
| 197 |
disinstallazione. In questa fase il progetto era cresciuto
|
| 198 |
fino a coinvolgere decine di persone.
|
| 199 |
|
| 200 |
<p>
|
| 201 |
Debian 0.93R5 (marzo 1995): In questa fase la responsabilità
|
| 202 |
di ogni pacchetto era stata assegnata chiaramente ad uno
|
| 203 |
sviluppatore e veniva usato il manager
|
| 204 |
dei pacchetti (<prgn>dpkg</prgn>) per
|
| 205 |
installare i pacchetti una volta installato il sistema di base.
|
| 206 |
|
| 207 |
<p>
|
| 208 |
Debian 0.93R6 (novembre 1995): appare <prgn>dselect</prgn>.
|
| 209 |
Questo è stato
|
| 210 |
l'ultimo rilascio ad usare il formato binario a.out; gli
|
| 211 |
sviluppatori erano circa 60. Insieme al rilascio 0.93R6 è stato
|
| 212 |
realizzato da Bdale Garbee il primo server master.debian.org,
|
| 213 |
ospitato da HP. La realizzazione di un server ufficiale, sul
|
| 214 |
quale gli sviluppatori Debian avrebbero costruito ogni rilascio, ha
|
| 215 |
portato direttamente alla formazione della rete dei mirror Debian
|
| 216 |
e indirettamente alla realizzazione di molte delle 'policy'
|
| 217 |
(ndt linee guida) e delle procedure usate oggi per coordinare il
|
| 218 |
progetto.
|
| 219 |
|
| 220 |
<p>
|
| 221 |
Debian 1.0 non è mai stata rilasciata: accidentalmente il rivenditore
|
| 222 |
di CD InfoMagic ricevette una versione di sviluppo di Debian a cui
|
| 223 |
attribuì il nome Debian 1.0. Il giorno 11 dicembre del 1995 Debian e
|
| 224 |
l'azienda InfoMagic annunciarono che questa versione era rovinata.
|
| 225 |
Bruce Perens poi spiegò che i dati immessi sul supporto
|
| 226 |
"InfoMagic Linux Developer's Resource 5-CD Set November 1995"
|
| 227 |
con il nome "Debian 1.0" non corrispondevano al rilascio di Debian 1.0
|
| 228 |
ma ad una preliminare versione di sviluppo, solo parzialmente in
|
| 229 |
formato ELF, che probabilmente non sarebbe riuscita nemmeno ad eseguire
|
| 230 |
il boot o a funzionare correttamente e che non rispecchiava la qualità
|
| 231 |
di un sistema Debian. Per evitare il rischio di creare confusione tra una
|
| 232 |
versione prematura su CD ed un effettivo rilascio di una versione di
|
| 233 |
Debian, il Progetto Debian rinominò la versione successiva
|
| 234 |
"Debian 1.1". La prematura Debian 1.0 su CD è così considerata
|
| 235 |
deprecata e non dovrebbe essere usata.
|
| 236 |
|
| 237 |
<p>
|
| 238 |
Debian 1.1 <em>Buzz</em> (17 giugno 1996): Questa è stata la prima versione
|
| 239 |
con un nome in codice. Il nome era preso, come tutti gli altri fino
|
| 240 |
ad ora, da un personaggio del film <em>Toy Story</em>... in questo caso
|
| 241 |
Buzz Lightyear. In quel periodo Bruce Perens aveva sostituito Ian
|
| 242 |
Murdock alla guida del Progetto Debian e Bruce stava lavorando alla
|
| 243 |
Pixar, la compagnia che aveva prodotto il film. Questo rilascio
|
| 244 |
utilizzava esclusivamente il formato binario ELF, impiegava il kernel
|
| 245 |
Linux 2.0 e conteneva 474 pacchetti.
|
| 246 |
|
| 247 |
|
| 248 |
|
| 249 |
<p>
|
| 250 |
Debian 1.2 <em>Rex</em> (12 dicembre 1996): Ha preso il nome dal dinosauro di
|
| 251 |
plastica Rex del film.
|
| 252 |
Questo rilascio era costituito da 848
|
| 253 |
pacchetti manutenuti da 120 sviluppatori.
|
| 254 |
|
| 255 |
<p>
|
| 256 |
Debian 1.3 <em>Bo</em> (5 giugno 1997): Ha preso il nome da Bo Peep, la
|
| 257 |
pastorella. Questo rilascio era costituito da 974 pacchetti
|
| 258 |
manutenuti da 200 sviluppatori.
|
| 259 |
|
| 260 |
<p>
|
| 261 |
Debian 2.0 <em>Hamm</em> (24 luglio 1998): Ha preso il nome dal
|
| 262 |
salvadanaio a forma di porcellino del film. Questa è stata la prima
|
| 263 |
versione multi-piattaforma di Debian ed ha aggiunto il supporto
|
| 264 |
all'architettura serie 68000 di Motorola. Con Ian Jackson come
|
| 265 |
capo progetto, questa versione ha segnato la transizione alla
|
| 266 |
libc6. Era costituita da 1500 pacchetti manutenuti da oltre 400
|
| 267 |
sviluppatori.
|
| 268 |
|
| 269 |
|
| 270 |
<p>
|
| 271 |
Debian 2.1 <em>Slink</em> (9 marzo 1999): Ha preso il nome da "Slinky
|
| 272 |
Dog", il cane-giocattolo del film. Erano state aggiunte altre due
|
| 273 |
architetture, <url id="http://www.debian.org/ports/alpha/" name="Alpha"> e
|
| 274 |
<url id="http://www.debian.org/ports/sparc/" name="SPARC">.
|
| 275 |
Con Wichert Akkerman come capo progetto, questa versione
|
| 276 |
era costituita da circa 2250 pacchetti e richiedeva 2 CD nella
|
| 277 |
distribuzione ufficiale.
|
| 278 |
L'innovazione principale era l'introduzione di <prgn>apt</prgn>, una nuova
|
| 279 |
interfaccia per la gestione dei pacchetti. Nato per risolvere i
|
| 280 |
problemi derivanti dalla continua crescita di Debian, apt
|
| 281 |
costituì un nuovo paradigma nell'acquisizione ed installazione di
|
| 282 |
pacchetti nei sistemi operativi Open Source, ed è stato largamente
|
| 283 |
imitato.
|
| 284 |
|
| 285 |
<p>
|
| 286 |
Debian 2.2 <em>Potato</em> (15 agosto 2000): Ha preso il nome da "Mr
|
| 287 |
Potato Head", il giocattolo a forma di patata del film. Questo
|
| 288 |
rilascio ha aggiunto il supporto alle architetture
|
| 289 |
<url id="http://www.debian.org/ports/powerpc/" name="PowerPC"> e
|
| 290 |
<url id="http://www.debian.org/ports/arm/" name="ARM">. Con Wichert
|
| 291 |
ancora come capo progetto, questa versione era costituita da più di
|
| 292 |
3900 pacchetti binari, derivanti da più di 2600 pacchetti di codice
|
| 293 |
sorgente, manutenuti da più di 450 sviluppatori Debian.
|
| 294 |
|
| 295 |
<!-- (jfs) Is this too long? I do not see the number of binary/source
|
| 296 |
packages in the release notes, also the number of DD could be revised -->
|
| 297 |
|
| 298 |
<p>
|
| 299 |
Debian 3.0 <em>Woody</em> (19 luglio 2002): Ha preso il nome dal
|
| 300 |
protagonista del film, "Woody" il cowboy. In questa versione
|
| 301 |
sono state aggiunte ancora altre architetture:
|
| 302 |
<url id="http://www.debian.org/ports/ia64/" name="IA-64">,
|
| 303 |
<url id="http://www.debian.org/ports/hppa/" name="HP PA-RISC">,
|
| 304 |
<url id="http://www.debian.org/ports/mips/" name="MIPS (big endian)">,
|
| 305 |
<url id="http://www.debian.org/ports/mipsel/" name="MIPS (little endian)">
|
| 306 |
e <url id="http://www.debian.org/ports/s390/" name="S/390">.
|
| 307 |
Questa è anche la prima versione ad includere software
|
| 308 |
crittografico, viste le <em>minori</em> restrizioni imposte dagli
|
| 309 |
Stati Uniti per la loro esportazione e la prima ad includere KDE,
|
| 310 |
dal momento che i problemi di licenza delle librerie QT erano
|
| 311 |
stati risolti. Con Bdale Garbee, recentemente nominato capo progetto
|
| 312 |
e più di 900 sviluppatori, questa versione è costituita da circa
|
| 313 |
8500 pacchetti in formato binario e 7 CD nella versione distribuita
|
| 314 |
ufficialmente.
|
| 315 |
|
| 316 |
<p>
|
| 317 |
Debian 3.1 <em>Sarge</em> (6 giugno 2005): il nome del sergente del
|
| 318 |
Green Plastic Army Men. Non sono state aggiunte nuove architetture
|
| 319 |
in questa versione, anche se il port non ufficiale per AMD64 è stato
|
| 320 |
pubblicato e contemporaneamente distribuito attraverso il nuovo
|
| 321 |
progetto <url
|
| 322 |
id="http://alioth.debian.org" name="Alioth project hosting site">.
|
| 323 |
Questa versione presenta un nuovo installer:
|
| 324 |
<em>debian-installer</em>, un software modulare dotato di funzionalità
|
| 325 |
di rilevamento automatico dell'hardware e automatismi per
|
| 326 |
l'installazione, tradotto in più di trenta lingue.
|
| 327 |
È stata anche la prima versione ad includere un insieme completo
|
| 328 |
di automazione per l'ufficio: OpenOffice.org. Branden Robinson era
|
| 329 |
appena stato nominato a capo del Progetto Debian. Questo rilascio è
|
| 330 |
stato realizzato da più di novecento sviluppatori Debian, conteneva
|
| 331 |
circa 15.400 pacchetti binari ed era distribuito
|
| 332 |
su 14 CD nella distribuzione ufficiale.
|
| 333 |
|
| 334 |
<p>
|
| 335 |
Debian 4.0 <em>Etch</em> (8 aprile 2007): il nome della tavoletta da
|
| 336 |
disegno del film. In questa versione è stata aggiunta un'architettura:
|
| 337 |
<url
|
| 338 |
id="http://www.debian.org/ports/amd64/" name="AMD64"> ed il supporto
|
| 339 |
ufficiale per <url id="http://www.debian.org/ports/m68k/" name="m68k">
|
| 340 |
è stato abbandonato. Questa versione ha continuato ad usare il
|
| 341 |
<em>debian-installer</em>, introducendo nuove funzionalità, come
|
| 342 |
l'interfaccia grafica per installazione, la verifica crittografica
|
| 343 |
dei pacchetti scaricati, una modalità più flessibile per il
|
| 344 |
partizionamento (con il supporto per partizioni criptate), una più
|
| 345 |
semplice configurazione del sistema di smistamento della posta, una
|
| 346 |
selezione del desktop più flessibile, una semplificata e migliorata
|
| 347 |
localizzazione ed infine nuove modalità, come la <em>rescue</em> per
|
| 348 |
la modalità di ripristino. Le nuove installazioni adesso non hanno
|
| 349 |
la necessità di riavviare il processo di installazione, come accadeva
|
| 350 |
finora, perché le due precedenti fasi del processo sono state
|
| 351 |
unificate ed integrate. Questo nuovo installer, nella sua versione
|
| 352 |
grafica ha fornito il supporto per linguaggi anche complessi, annessi
|
| 353 |
script e relativi caratteri, incrementando a più di cinquanta il numero
|
| 354 |
delle traduzioni disponibili. Sam Hocever è stato nominato a capo del
|
| 355 |
Progetto il giorno stesso, oltre un migliaio erano gli sviluppatori
|
| 356 |
Debian che vi aderirono. La versione rilasciata era composta da
|
| 357 |
circa 18.000 pacchetti binari, più di 20 CD (3 DVD) nella distribuzione
|
| 358 |
ufficiale. Sono stati rilasciati anche due CD di binari disponibili
|
| 359 |
per l'installazione nel sistema di desktop alternativi a quello
|
| 360 |
predefinito.
|
| 361 |
|
| 362 |
</chapt>
|
| 363 |
|
| 364 |
<chapt id="detailed">La storia in dettaglio
|
| 365 |
|
| 366 |
<sect>Le versioni 0.x
|
| 367 |
|
| 368 |
|
| 369 |
<p>
|
| 370 |
Debian fu iniziata nell'agosto del 1993 ad opera di Ian Murdock,
|
| 371 |
allora uno studente universitario alla Purdue University e
|
| 372 |
sponsorizzata per un anno, dal novembre 1994 al novembre 1995,
|
| 373 |
dal Progetto GNU della
|
| 374 |
<url id="http://www.fsf.org/" name="The Free Software Foundation">,
|
| 375 |
l'organizzazione avviata da Richard Stallman
|
| 376 |
e associata alla General Public License (GPL).
|
| 377 |
|
| 378 |
<p>
|
| 379 |
Le versioni di Debian comprese tra la 0.01 e la 0.90 furono
|
| 380 |
rilasciate tra l'agosto ed il dicembre del 1993. Ian Murdock scrisse:
|
| 381 |
<p>
|
| 382 |
"Debian 0.91 fu rilasciata nel gennaio del 1994. Aveva un sistema
|
| 383 |
di gestione dei pacchetti primitivo, che consentiva agli utenti di
|
| 384 |
manipolare pacchetti, ma che faceva poco altro (non aveva
|
| 385 |
certamente dipendenze definite o qualcosa di simile). A quel tempo
|
| 386 |
c'erano qualche dozzina di persone che lavoravano su Debian, tuttavia
|
| 387 |
io stavo ancora mettendo insieme i rilasci praticamente da solo.
|
| 388 |
La versione 0.91 fu l'ultima rilasciata con questo sistema.
|
| 389 |
|
| 390 |
<p>
|
| 391 |
Buona parte del 1994 è stato impiegato per organizzare il Progetto
|
| 392 |
Debian per permettere ad altri di contribuirvi effettivamente,
|
| 393 |
così come lavorare su <prgn>dpkg</prgn>
|
| 394 |
(Ian Jackson ne è stato largamente responsabile).
|
| 395 |
Per quanto possa ricordare, nel corso del 1994 non vi furono rilasci al
|
| 396 |
pubblico, tuttavia vi furono diversi rilasci
|
| 397 |
interni mentre lavoravamo a migliorare il processo.
|
| 398 |
|
| 399 |
|
| 400 |
<p>
|
| 401 |
Debian 0.93 Release 5 fu rilasciata nel marzo del 1995, fu il
|
| 402 |
primo rilascio di una versione "moderna" di Debian:
|
| 403 |
c'erano molti più sviluppatori di prima (anche se non me
|
| 404 |
ne ricordo il numero), ciascuno che manuteneva i suoi pacchetti,
|
| 405 |
e <prgn>dpkg</prgn> era usato per installare e manutenere tutti
|
| 406 |
questi pacchetti, dopo che un sistema base era stato installato.
|
| 407 |
|
| 408 |
<p>
|
| 409 |
"Debian 0.93 Release 6 fu rilasciata nel novembre del 1995,
|
| 410 |
fu l'ultima versione in a.out. C'erano circa 60 sviluppatori che
|
| 411 |
manutenevano i pacchetti. Se ricordo bene, in
|
| 412 |
questa versione apparve per la prima volta dselect."
|
| 413 |
|
| 414 |
<p>
|
| 415 |
Ian Murdock nota anche che Debian 0.93R6 "... è sempre stata la mia
|
| 416 |
versione preferita di Debian", sebbene ammetta la possibilità di
|
| 417 |
qualche personale inclinazione, poiché smise di
|
| 418 |
lavorare al progetto nel marzo 1996, durante la pre-produzione di
|
| 419 |
Debian 1.0. Quest'ultima versione fu rilasciata col nome
|
| 420 |
di Debian 1.1, per evitare
|
| 421 |
confusione dopo che un produttore di CDROM etichettò una versione
|
| 422 |
non rilasciata come Debian 1.0. Questo incidente portò al concetto
|
| 423 |
di immagini "ufficiali" dei CDROM, un sistema per aiutare i
|
| 424 |
distributori di CD ad evitare questo genere di problemi.
|
| 425 |
|
| 426 |
<p>
|
| 427 |
Durante l'Agosto del 1996 (tra le versioni 0.93 Release 5 e 0.93 Release 6),
|
| 428 |
Harmut Koptein cominciò il primo port di Debian per
|
| 429 |
Motorola 68k. Egli dice che "Molti pacchetti erano basati su i386
|
| 430 |
(little endian, -m486, -O6 e tutte per libc4) ed era difficile allora
|
| 431 |
ottenere ottenere una serie di pacchetti di base sulla mia macchina
|
| 432 |
(un Atari 68040, 32 MHz). Dopo tre mesi (nel novembre 1995), ho fatto
|
| 433 |
l'upload di 200 pacchetti dei 250 disponibili e tutti per le
|
| 434 |
libc5!". In seguito, cominciò un altro port, con Vincent Renardias e
|
| 435 |
Martin Schulze, per la famiglia PowerPC.
|
| 436 |
|
| 437 |
<p>
|
| 438 |
Fino ad ora, il Progetto Debian è cresciuto fino ad includere vari
|
| 439 |
<url id="http://www.debian.org/ports/" name="port"> su altre
|
| 440 |
architetture, ed un port sul nuovo kernel (non Linux),
|
| 441 |
lo GNU Hurd microkernel.
|
| 442 |
|
| 443 |
<p>
|
| 444 |
Uno dei primi membri del progetto, Bill Mitchell, ricorda il kernel
|
| 445 |
di Linux
|
| 446 |
|
| 447 |
|
| 448 |
<p>
|
| 449 |
"... era tra la 0.99r8 e la 0.99r15 quando abbiamo iniziato. Per un
|
| 450 |
lungo periodo, potevo compilare il kernel in meno di 30 minuti su un
|
| 451 |
386 a 20 MHz e potevo, nello stesso arco di tempo, fare
|
| 452 |
un'installazione di Debian in meno di 10Mb di spazio su disco.
|
| 453 |
|
| 454 |
<p>
|
| 455 |
"... ricordo che il gruppo iniziale includeva, oltre a me stesso,
|
| 456 |
Ian Murdock, Ian
|
| 457 |
Jackson, un altro Ian di cui non mi ricordo il cognome, Dan
|
| 458 |
Quinlan ed altre persone che non rammento. Matt Welsh
|
| 459 |
era anch'egli parte del gruppo iniziale o vi si unì molto presto
|
| 460 |
(nel frattempo, ha lasciato il progetto). Qualcuno mise in piedi
|
| 461 |
una mailing list ed eravamo operativi.
|
| 462 |
|
| 463 |
<p>
|
| 464 |
Mi ricordo che non siamo partiti con un piano ed abbiamo
|
| 465 |
cominciato col mettere insieme il tutto in modo poco organizzato.
|
| 466 |
Già dall'inizio, abbiamo cominciato a raccogliere
|
| 467 |
sorgenti per una collezione abbastanza casuale di pacchetti. Col
|
| 468 |
passare del tempo, abbiamo focalizzato i nostri obiettivi su un
|
| 469 |
insieme di cose che sarebbero state necessarie da mettere insieme per
|
| 470 |
costituire la base della distribuzione: il kernel, una shell, update, getty, vari
|
| 471 |
altri programmi, file di supporto necessari ad inizializzare
|
| 472 |
il sistema ed una serie di utility di base."
|
| 473 |
|
| 474 |
|
| 475 |
|
| 476 |
<sect1>L'inizio del sistema di impacchettamento Debian
|
| 477 |
|
| 478 |
<p>
|
| 479 |
Nella fase iniziale del progetto, gli sviluppatori pensarono di
|
| 480 |
distribuire solo i sorgenti come pacchetti.
|
| 481 |
Ogni pacchetto consisteva nell'aggiunta di una patch Debian al file
|
| 482 |
sorgente, gli utilizzatori dovevano scompattare il tar del sorgente,
|
| 483 |
applicare la patch e compilare loro stessi il binario.
|
| 484 |
Gli sviluppatori compresero subito che tuttavia c'era bisogno di una
|
| 485 |
specie di distribuzione binaria, abbozzata almeno nello schema. Il
|
| 486 |
primo tool di pacchettizzazione fu scritto da Ian Murdock e
|
| 487 |
chiamato <prgn>dpkg</prgn>, creato un pacchetto con le specifiche Debian
|
| 488 |
in formato binario, poteva essere usato dopo averlo spacchettato,
|
| 489 |
installando i file ivi contenuti.
|
| 490 |
|
| 491 |
<p>
|
| 492 |
Ian Jackson presto si assunse il compito dello sviluppo dei tool
|
| 493 |
di impacchettamento, rinominando il tool stesso in
|
| 494 |
<prgn>dpkg-deb</prgn> e scrivendo un programma di interfaccia
|
| 495 |
che chiamò <prgn>dpkg</prgn>, che facilita l'uso di
|
| 496 |
<prgn>dpkg-deb</prgn> e informa su <em>dipendenze</em> e
|
| 497 |
<em>conflitti</em> negli odierni sistemi Debian. I pacchetti
|
| 498 |
prodotti da questi tool contengono un'intestazione che
|
| 499 |
contiene la versione del tool usato per creare il pacchetto ed
|
| 500 |
un indirizzo all'interno del file prodotto da
|
| 501 |
<prgn>tar</prgn>, che è stato separato dall'intestazione da qualche
|
| 502 |
informazione di controllo.
|
| 503 |
|
| 504 |
|
| 505 |
<p>
|
| 506 |
A questo riguardo diversi dibattiti si animarono tra i membri del
|
| 507 |
progetto -- alcuni sentivano che il formato specifico di Debian
|
| 508 |
venutosi a creare da <prgn>dpkg-deb</prgn> andasse abbandonato
|
| 509 |
in favore del formato prodotto dal programma <prgn>ar</prgn>.
|
| 510 |
Dopo diverse revisioni del formato dei file e corrispondenti
|
| 511 |
revisioni dei tools di impacchettamento, il formato
|
| 512 |
<prgn>ar</prgn> venne adottato. Il punto principale di questo
|
| 513 |
cambiamento è che ha reso possibile scompattare un pacchetto
|
| 514 |
Debian su ogni sistema Unix-like senza bisogno di eseguire
|
| 515 |
programmi non di fiducia. In altre parole, sono richiesti
|
| 516 |
solo pacchetti standard presenti in ogni sistema Unix come
|
| 517 |
'ar' o 'tar', per spacchettare un pacchetto binario Debian
|
| 518 |
ed esaminarne il contenuto.
|
| 519 |
|
| 520 |
</sect1>
|
| 521 |
|
| 522 |
<sect>Le versioni 1.x
|
| 523 |
|
| 524 |
<p>
|
| 525 |
Quando Ian Murdock lasciò il progetto, nominò suo successore alla
|
| 526 |
direzione Bruce Perens.
|
| 527 |
Bruce, prima di dedicarsi al progetto Debian, aveva provato a creare una
|
| 528 |
distribuzione Linux chiamata "Linux for Hams" (Linux per i
|
| 529 |
radioamatori) che doveva includere tutto il software utile per i
|
| 530 |
radioamatori.
|
| 531 |
Visto che per lo sviluppo del sistema Debian di base occorreva
|
| 532 |
molto più tempo di quello preventivato, Bruce rinviò il progetto della
|
| 533 |
sua distribuzione "Ham". Bruce completò il lavoro sul sistema linux di
|
| 534 |
base e realizzò il tool d'installazione, includendo e sistemando (con
|
| 535 |
Ian Murdock) il primo set di script d'installazione Debian che
|
| 536 |
tutt'oggi possiamo trovare nel floppy di recupero.
|
| 537 |
|
| 538 |
<p>
|
| 539 |
Ian Murdock disse:
|
| 540 |
|
| 541 |
<p>
|
| 542 |
"Bruce era la scelta naturale per succedermi, era stato per anni uno degli
|
| 543 |
sviluppatori più attivi del sistema base, ha retto le
|
| 544 |
redini del progetto saldamente per molto tempo, periodo durante il quale
|
| 545 |
se me ne fossi interessato personalmente, nonostante la mia autentica passione
|
| 546 |
verso il Progetto Debian, il tempo che gli avrei potuto dedicare l'avrebbe
|
| 547 |
fatto declinare rapidamente."
|
| 548 |
|
| 549 |
<p>
|
| 550 |
Bruce ha avviato diverse parti importanti del progetto, includendo e
|
| 551 |
coordinando lo sforzo per produrre le linee guida Debian per il
|
| 552 |
software libero, il contratto sociale di Debian e l'inizio dell'Hardware
|
| 553 |
Open Project. Durante il periodo di direzione di Perens, la
|
| 554 |
distribuzione Debian ha ottenuto un'importante quota di mercato e la
|
| 555 |
reputazione di una piattaforma seria e stabile da parte degli utenti
|
| 556 |
linux più evoluti.
|
| 557 |
|
| 558 |
|
| 559 |
<p>
|
| 560 |
Bruce Perens inoltre è stato anche l'elemento di punta nell'impresa di
|
| 561 |
realizzare <url
|
| 562 |
id="http://www.spi-inc.org/" name="Software in the Public Interest,
|
| 563 |
Inc.">. Questa società inizialmente era progettata
|
| 564 |
per fornire al Progetto Debian un ente in grado di accettare legalmente
|
| 565 |
le donazioni, si è rapidamente espansa includendo anche il
|
| 566 |
supporto a progetti di software libero al di fuori del Progetto Debian.
|
| 567 |
|
| 568 |
<p>
|
| 569 |
Le seguenti versioni di Debian sono state realizzate in questo periodo:
|
| 570 |
|
| 571 |
<p>
|
| 572 |
<list>
|
| 573 |
<item>1.1 <em>Buzz</em> rilasciata nel giugno 1996 (474
|
| 574 |
pacchetti,kernel 2.0, pieno supporto ELF, <prgn>dpkg</prgn>)
|
| 575 |
|
| 576 |
<item>1.2 <em>Rex</em> rilasciata nel dicembre 1996 (848 pacchetti, 120 sviluppatori)
|
| 577 |
<item>1.3 <em>Bo</em> rilasciata nel luglio del 1997 (974 pacchetti, 200 sviluppatori)
|
| 578 |
</list>
|
| 579 |
|
| 580 |
<p>
|
| 581 |
Ci sono stati diversi rilasci minori dalla versione 1.3 alla
|
| 582 |
1.3 1R6.
|
| 583 |
|
| 584 |
<p>
|
| 585 |
Bruce Perens è stato sostituito da Ian Jackson alla guida del Progetto
|
| 586 |
Debian all'inizio del gennaio del 1998, dopo averlo guidato
|
| 587 |
durante tutta la preparazione della versione 2.0.
|
| 588 |
|
| 589 |
</sect>
|
| 590 |
|
| 591 |
<sect>Le versioni 2.x
|
| 592 |
|
| 593 |
|
| 594 |
<p>
|
| 595 |
Ian Jackson diventò
|
| 596 |
coordinatore del Progetto Debian all'inizio del 1998 e fu destinato
|
| 597 |
poco tempo dopo al collegio del Software nel Pubblico Interesse con le
|
| 598 |
mansioni di vicepresidente. Dopo le dimissioni del tesoriere (Tim
|
| 599 |
Sailer), presidente (Bruce Perens) e segretario (Ian Murdock), diventò
|
| 600 |
presidente del collegio e furono scelti tre nuovi membri: Martin
|
| 601 |
Schulze (vicepresidente), Dale Scheetz (segretario), e Nils Lohner
|
| 602 |
(tesoriere).
|
| 603 |
|
| 604 |
|
| 605 |
<p>
|
| 606 |
Debian 2.0 (<em>Hamm</em>) fu rilasciata nel Giugno 1998 per le
|
| 607 |
architetture Intel i386 e Motorola 68000. Questa versione segnò il
|
| 608 |
cambiamento verso una nuova versione delle librerie di sistema in C (glibc2
|
| 609 |
o, per ragioni storiche, libc6). All'epoca del rilascio, c'erano oltre
|
| 610 |
1500 pacchetti manutenuti da più di 400 sviluppatori Debian.
|
| 611 |
|
| 612 |
<p>
|
| 613 |
Nel Gennaio 1999 Wichert Akkerman succedette a Ian Jackson come capo
|
| 614 |
del Progetto Debian.
|
| 615 |
<url id="http://www.debian.org/releases/slink/" name="Debian 2.1">
|
| 616 |
fu <url id="http://www.debian.org/News/1999/19990309" name="rilasciata">
|
| 617 |
il 9 marzo 1999, dopo un rinvio di una settimana dovuto ad esigenze
|
| 618 |
dell'ultim'ora.
|
| 619 |
|
| 620 |
<p>
|
| 621 |
Debian 2.1 (<em>Slink</em>) forniva supporto ufficiale per due nuove architetture:
|
| 622 |
<url id="http://www.debian.org/ports/alpha/" name="Alpha"> e
|
| 623 |
<url id="http://www.debian.org/ports/sparc/" name="Sparc">.
|
| 624 |
I pacchetti di X-Window inclusi
|
| 625 |
in Debian 2.1 furono radicalmente riorganizzati rispetto alle versioni
|
| 626 |
precedenti e la 2.1 comprendeva anche <prgn>apt</prgn>, il gestore di pacchetti
|
| 627 |
Debian di nuova generazione. Inoltre, questa versione di Debian fu la
|
| 628 |
prima a richiedere 2 CD-ROM per il "Set ufficiale di CD Debian"; la
|
| 629 |
distribuzione includeva circa 2250 pacchetti.
|
| 630 |
|
| 631 |
|
| 632 |
|
| 633 |
<p>
|
| 634 |
Il 21 Aprile 1999, la
|
| 635 |
<url id="http://www.corel.com/" name="Corel Corporation"> e la
|
| 636 |
<url id="http://www.kde.org/" name="K Desktop Project"> diedero vita ad
|
| 637 |
un'alleanza con
|
| 638 |
Debian, in seguito all'annuncio della Corel di voler rilasciare una
|
| 639 |
distribuzione Linux, basata su Debian, con ambiente desktop prodotto
|
| 640 |
dal gruppo KDE. Durante i successivi mesi, primavera ed estate,
|
| 641 |
apparve un'altra distribuzione basata su Debian, Storm Linux, ed il
|
| 642 |
Progetto Debian scelse un nuovo
|
| 643 |
<url id="http://www.debian.org/logos/" name="logo">,
|
| 644 |
fornendo sia una versione ufficiale per l'uso di materiale approvato
|
| 645 |
da Debian, come CD-ROM e siti web del progetto ufficiale, sia un logo
|
| 646 |
non ufficiale per l'uso di materiale che menzionasse o derivasse da
|
| 647 |
Debian.
|
| 648 |
|
| 649 |
|
| 650 |
<p>
|
| 651 |
Un nuovo, unico port Debian iniziò proprio allora, per il port di
|
| 652 |
<url id="http://www.debian.org/ports/hurd/" name="Hurd">, il
|
| 653 |
primo ad usare un kernel non-Linux, cioè il
|
| 654 |
<url id="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html" name="GNU Hurd">,
|
| 655 |
una versione del microkernel GNU Mach.
|
| 656 |
|
| 657 |
<!-- (jfs) talk about Progeny? and other Debian-derived distributions
|
| 658 |
like Libranet, Stormix... ?-->
|
| 659 |
|
| 660 |
|
| 661 |
|
| 662 |
<p>
|
| 663 |
Debian 2.2 (<em>potato</em>) fu rilasciata il 15 Agosto 2000 per le
|
| 664 |
architetture Intel i386, Motorola 68000, alpha, SUN Sparc, PowerPC e
|
| 665 |
ARM. È la prima versione che includa i port PowerPC e ARM. Al
|
| 666 |
momento del rilascio, c'erano oltre 3900 binari e 2600 sorgenti
|
| 667 |
manutenuti da più di 450 sviluppatori Debian.
|
| 668 |
|
| 669 |
<p>
|
| 670 |
Un fatto interessante: Debian 2.2 ha dimostrato come un impegno nel
|
| 671 |
free software potesse condurre ad un sistema operativo moderno,
|
| 672 |
nonostante tutti i problemi intorno ad esso. Ciò è stato studiato
|
| 673 |
approfonditamente da un gruppo di interesse in un articolo intitolato
|
| 674 |
<url id="http://people.debian.org/~jgb/debian-counting/"
|
| 675 |
name="Contando le patate">, di cui questo è un passo:
|
| 676 |
|
| 677 |
|
| 678 |
<p>
|
| 679 |
<em> "[...]
|
| 680 |
Per determinare il numero di linee fisiche del codice sorgente (SLOC) di
|
| 681 |
Debian 2.2 (aka potato), usiamo un sistema di conteggio elaborato da David
|
| 682 |
A. Wheeler. Evidenziamo come Debian 2.2 includa più di
|
| 683 |
55.000.000 di SLOC fisiche (quasi il doppio di Red Hat 7.1,
|
| 684 |
rilasciata circa 8 mesi dopo), dimostrando come il modello di sviluppo
|
| 685 |
Debian (basato sul lavoro di un gruppo consistente di sviluppatori
|
| 686 |
volontari, sparsi in tutto il mondo) sia valido almeno quanto gli
|
| 687 |
altri. [...] Inoltre, il modello COCOMO stima che, se Debian fosse
|
| 688 |
stata sviluppata usando i tradizionali metodi proprietari, il suo
|
| 689 |
costo sarebbe stato vicino a 1,9 miliardi di dollari americani. In
|
| 690 |
più, forniamo sia l'analisi dei linguaggi di programmazione usati
|
| 691 |
nella distribuzione (approssimativamente, C per il 70%, C++ per il
|
| 692 |
10%, LISP e Shell per il 5% e molti altri a seguire), sia i pacchetti
|
| 693 |
più corposi (Mozilla, il kernel Linux, PM3, XFree86, ecc.)."</em>
|
| 694 |
</sect>
|
| 695 |
|
| 696 |
<sect>Le versioni 3.x
|
| 697 |
|
| 698 |
<p>
|
| 699 |
Prima che woody potesse anche solo iniziare ad essere preparata per il
|
| 700 |
rilascio, fu necessario un cambiamento al sistema d'archivio sull'ftp
|
| 701 |
principale. Package pool, che ha consentito distribuzioni per
|
| 702 |
scopi particolari, come la nuova distribuzione "Testing" usata per la
|
| 703 |
prima volta per permettere il rilascio di woody, è stata
|
| 704 |
<url id="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0012/msg00004.html"
|
| 705 |
name="attivata sull'ftp-master"> a metà del dicembre 2000.
|
| 706 |
Package pool contiene una raccolta di versioni diverse di un determinato
|
| 707 |
pacchetto, dal quale diverse distribuzioni (attualmente sperimentale,
|
| 708 |
unstable, testing e stable) possono estrarre pacchetti, che sono
|
| 709 |
quindi inclusi nel file Packages di quella distribuzione.
|
| 710 |
|
| 711 |
<p>
|
| 712 |
Contemporaneamente fu introdotta una nuova distribuzione <em>testing</em>.
|
| 713 |
Essenzialmente, i pacchetti della unstable che erano stati
|
| 714 |
dichiarati stabili furono spostati alla testing (dopo un periodo di
|
| 715 |
qualche settimana). Questo per poter ridurre i tempi morti e dare al
|
| 716 |
progetto la capacità di preparare un nuovo rilascio in qualsiasi
|
| 717 |
momento.
|
| 718 |
|
| 719 |
<p>
|
| 720 |
In quel periodo, alcune delle compagnie che distribuivano versioni
|
| 721 |
modificate di Debian chiusero, a partire da Corel, che vendette la
|
| 722 |
divisione Linux nel primo quadrimestre del 2001, subito seguita da
|
| 723 |
Stormix, che dichiarò bancarotta il 17 gennaio 2001 e per ultima,
|
| 724 |
Progeny smise di sviluppare la sua distribuzione il 1 ottobre 2001.
|
| 725 |
|
| 726 |
<p>
|
| 727 |
Il freeze (ndt congelamento) per il rilascio successivo iniziò il 1 luglio
|
| 728 |
2001. Occorse comunque un po' più di un anno per il
|
| 729 |
rilascio, a causa di problemi nei
|
| 730 |
<url id="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0104/msg00004.html"
|
| 731 |
name="floppy di boot">, per via dell'introduzione di software
|
| 732 |
crittografico nell'archivio principale e a causa di modifiche
|
| 733 |
nell'architettura sottostante (l'incoming archive e l'architettura di
|
| 734 |
sicurezza).
|
| 735 |
In quel periodo, comunque, la versione stabile (Debian 2.2) fu rivista
|
| 736 |
sino a sette volte e furono nominati due capi Progetto: Ben Collins
|
| 737 |
(nel 2001) e Bdale Garbee. Il lavoro in molte aree di Debian continuò
|
| 738 |
a crescere, oltre a quello relativo alla realizzazione dei pacchetti, si
|
| 739 |
aggiunse la localizzazione. Il sito Debian (oltre un
|
| 740 |
migliaio di pagine) fu tradotto in più di venti lingue diverse e
|
| 741 |
l'installazione per il rilascio fu realizzata in 23 lingue.
|
| 742 |
Due progetti interni: Debian Junior (per i bambini) e Debian Med (per
|
| 743 |
la pratica medica e la ricerca) furono avviati in attesa del
|
| 744 |
rilascio di woody, fornendo al progetto diversi obiettivi per
|
| 745 |
adattare Debian a due specifici scopi.
|
| 746 |
|
| 747 |
<p>
|
| 748 |
Il lavoro attorno a Debian non ha impedito agli sviluppatori di
|
| 749 |
organizzare un incontro annuale chiamato
|
| 750 |
<url id="http://www.debconf.org" name="Debconf">. Il primo incontro
|
| 751 |
fu tenuto dal 2 al 5 giugno insieme al Libre Software Meeting (LSM) a
|
| 752 |
Bordeaux (Francia), riunendo circa 40 sviluppatori Debian. La seconda
|
| 753 |
conferenza fu tenuta a Toronto (Canada) il 5 luglio 2002 con oltre 80
|
| 754 |
partecipanti.
|
| 755 |
|
| 756 |
<p>
|
| 757 |
Debian 3.0 (<em>woody</em>) è stata rilasciata il 19 luglio 2002 per le
|
| 758 |
architetture Intel i386, le serie Motorola 68000, alpha, SUNSparc,
|
| 759 |
Power PC, ARM, HP PA-RISC, IA64, MIPS, MIPS (DEC) e IBM s/390.
|
| 760 |
Questo è il primo rilascio che include il porting per HP PA-RISC,
|
| 761 |
IA-64, MIPS, MIPS (DEC) e IBM s/390. Al momento dell'uscita c'erano
|
| 762 |
circa 8500 pacchetti binari manutenuti da oltre novecento
|
| 763 |
sviluppatori Debian, diventando la prima distribuzione disponibile sia
|
| 764 |
su DVD che su CD-ROM.
|
| 765 |
|
| 766 |
<p>
|
| 767 |
Prima del successivo rilascio prosegue la tradizione della conferenza
|
| 768 |
annuale <em>Debconf</em>, svoltasi ad Oslo dal 18 al 20 luglio del 2003
|
| 769 |
con oltre 120 partecipanti, preceduta dal 12 al 17 luglio dal
|
| 770 |
<em>Debcamp</em>. La quinta conferenza ha avuto luogo in Brasile, a
|
| 771 |
Porto Alegre, dal 26 maggio al 2 giugno 2004 con oltre centosessanta
|
| 772 |
partecipanti provenienti da sei paesi diversi.
|
| 773 |
|
| 774 |
<p>
|
| 775 |
Debian 3.1 (<em>sarge</em>) fu rilasciata il 6 giugno del 2005 per
|
| 776 |
le stesse architetture di <em>woody</em>, allo stesso tempo fu
|
| 777 |
rilasciato il port non ufficiale per AMD64 usando l'infrastruttura
|
| 778 |
fornita dal progetto Alioth, raggiungibile presso <url
|
| 779 |
id="http://alioth.debian.org">.
|
| 780 |
Questa versione rendeva disponibili circa 15.000 pacchetti binari
|
| 781 |
manutenuti da più di millecinquecento sviluppatori Debian.
|
| 782 |
|
| 783 |
<p>
|
| 784 |
Ci sono stati molti ed importanti cambiamenti nel rilascio
|
| 785 |
di <em>sarge</em>, in gran parte dovuti al tempo necessario
|
| 786 |
a congelare e rilasciare la distribuzione. Non solo in questo rilascio
|
| 787 |
veniva aggiornato il 73% del software fornito nella versione
|
| 788 |
precedente, ma veniva anche incluso molto più software delle precedenti
|
| 789 |
distribuzioni, fino ad un raddoppio di dimensioni, con 9.000 nuovi
|
| 790 |
pacchetti, tra cui la suite OpenOffice, il browser web Firefox
|
| 791 |
e Thunderbird per la posta elettronica.
|
| 792 |
|
| 793 |
<p>
|
| 794 |
La distribuzione veniva rilasciata con i kernel Linux della serie 2.4
|
| 795 |
e 2.6, XFree86 4.3, GNOME 2.8, KDE 3.3 e con un nuovo installer.
|
| 796 |
Questo nuovo installer pensionava il sistema dei boot-floppies fornendo
|
| 797 |
un installer di nuova concezione, con un design modulare per
|
| 798 |
installazioni avanzate (con supporto per RAID, XFS e LVM), incluso il
|
| 799 |
rilevamento hardware ed un sistema in grado di rendere semplici le
|
| 800 |
installazioni per i neofiti di qualsiasi architettura.
|
| 801 |
Per la gestione dei pacchetti è stato deciso il passaggio
|
| 802 |
ad <prgn>aptitude</prgn>. Il sistema d'installazione è stato pienamente
|
| 803 |
internazionalizzato mediante la traduzione del programma in almeno
|
| 804 |
quaranta lingue. La documentazione a supporto: il manuale
|
| 805 |
d'installazione e le note di rilascio sono state rese disponibili
|
| 806 |
rispettivamente in dieci e quindici lingue differenti.
|
| 807 |
|
| 808 |
<p>
|
| 809 |
Questa distribuzione ha fruito degli sforzi dei vari sotto progetti
|
| 810 |
Debian-Edu/Skolelinux, Debian-Med e Debian-Accessibility, che hanno
|
| 811 |
così permesso di incrementare il numero dei pacchetti didattici, di
|
| 812 |
quelli affini al campo della medicina nonché di altri appositamente
|
| 813 |
realizzati per persone con disabilità.
|
| 814 |
|
| 815 |
<!-- Notes:
|
| 816 |
Mention more information on subprojects, i.e. Skolelinux helped develop d-i ?
|
| 817 |
Mention Debian usage all over the world
|
| 818 |
Mention Ubuntu (Canonical)?
|
| 819 |
-->
|
| 820 |
|
| 821 |
<p>
|
| 822 |
La sesta <em>Debconf</em> si è tenuta ad Espoo in Finlandia, dal 10
|
| 823 |
al 17 luglio del 2005 con oltre trecento partecipanti.
|
| 824 |
I <url id="http://dc5video.debian.net" name="video"> di questa
|
| 825 |
conferenza sono disponibili online.
|
| 826 |
|
| 827 |
<p>
|
| 828 |
La settima <em>Debconf</em> si è tenuta in Oaxtepec in Messico dal
|
| 829 |
14 al 22 maggio del 2006 con oltre duecento partecipanti.
|
| 830 |
<url id="http://meetings-archive.debian.net/pub/debian-meetings/2006/"
|
| 831 |
name="Video"> ed
|
| 832 |
<url id="https://gallery.debconf.org/debconf6" name="immagini">
|
| 833 |
di questa conferenza sono disponibili online.
|
| 834 |
|
| 835 |
<!--(jfs) NOTE: Xandros is up and running http://www.xandros.com/ and
|
| 836 |
so is Lindows http://www.lindows.com/-->
|
| 837 |
|
| 838 |
</sect>
|
| 839 |
|
| 840 |
|
| 841 |
<sect>Le versioni 4.x
|
| 842 |
|
| 843 |
<!-- TODO: Add more info about etch here -->
|
| 844 |
|
| 845 |
<p>
|
| 846 |
Debian 4.0 (<em>etch</em>) è stata <url
|
| 847 |
id="http://www.debian.org/News/2007/20070408" name="rilasciata"> l'8
|
| 848 |
aprile 2007 per il medesimo numero di architetture di <em>sarge</em> ma
|
| 849 |
è stato aggiunto il port ufficiale per AMD64 ed abbandonato il supporto
|
| 850 |
per m68k. Tuttavia il port per m68k è stato reso disponibile mediante
|
| 851 |
la distribuzione <em>unstable</em>. La distribuzione è composta da
|
| 852 |
circa 18.200 pacchetti binari e manutenuti da più di milletrenta
|
| 853 |
sviluppatori Debian.
|
| 854 |
|
| 855 |
<!--
|
| 856 |
Sei arrivato fin qui
|
| 857 |
devi inserire la traduzione
|
| 858 |
fino alla sezione:
|
| 859 |
The 4.x Releases
|
| 860 |
-->
|
| 861 |
|
| 862 |
</sect>
|
| 863 |
|
| 864 |
|
| 865 |
<sect>Eventi importanti
|
| 866 |
|
| 867 |
<sect1>Luglio 2000: muore Joel Klecker
|
| 868 |
|
| 869 |
|
| 870 |
<p>
|
| 871 |
L'11 luglio 2000, Joel Klecker, noto anche come Espy, ci ha lasciato
|
| 872 |
all'età di 21 anni. Nessuno che vedeva 'Espy' in #mklinux, in liste o
|
| 873 |
canali Debian, sapeva che dietro a quel nickname c'era un giovane che
|
| 874 |
soffriva di una forma di
|
| 875 |
<url id="http://mdausa.org/disease/dmd.html"
|
| 876 |
name="distrofia muscolare di Duchenne">.
|
| 877 |
Molte persone lo conoscevano solo come 'il tizio delle glibc e dei
|
| 878 |
powerpc di Debian' e non avevano idea delle difficoltà contro le quali
|
| 879 |
Joel combatteva. Sebbene menomato fisicamente, ha condiviso le sue
|
| 880 |
grandi conoscenze con gli altri.
|
| 881 |
<p>
|
| 882 |
Joel Klecker (noto anche come Espy) ci mancherà.
|
| 883 |
</sect1>
|
| 884 |
|
| 885 |
<sect1>Ottobre 2000: Implementazione di Package Pools
|
| 886 |
|
| 887 |
|
| 888 |
<p>
|
| 889 |
James Troup
|
| 890 |
<url id="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/msg00007.html"
|
| 891 |
name="riporta">
|
| 892 |
che sta lavorando sulla re-implementazione dell'archivio degli strumenti di
|
| 893 |
manutenzione e l'inserimento nel package pools. Da questa data, i
|
| 894 |
files sono tenuti in una directory chiamata come il corrispettivo
|
| 895 |
pacchetto sorgente nella directory pool. Le directory delle
|
| 896 |
distribuzioni conterranno solo file Packages con riferimenti alla
|
| 897 |
pool. Questo semplifica il sovrapporsi delle distribuzioni come
|
| 898 |
testing e unstable. Questo archivio inoltre sfrutta un database
|
| 899 |
basato su PostgreSQL che velocizza le ricerche.
|
| 900 |
</sect1>
|
| 901 |
|
| 902 |
<sect1>Marzo 2001: muore Christopher Rutter
|
| 903 |
|
| 904 |
|
| 905 |
<p>
|
| 906 |
Il primo marzo 2001 Christopher Matthew Rutter (conosciuto anche
|
| 907 |
come cmr) è stato ucciso dopo esser stato investito da un'auto all'età
|
| 908 |
di 19 anni. Christopher era un giovane e ben conosciuto membro del
|
| 909 |
Progetto Debian che aiutava nel porting su ARM.
|
| 910 |
|
| 911 |
<p>
|
| 912 |
Chris Rutter ci mancherà.
|
| 913 |
|
| 914 |
</sect1>
|
| 915 |
|
| 916 |
<sect1>Marzo 2001: muore Fabrizio Polacco
|
| 917 |
|
| 918 |
|
| 919 |
<p>
|
| 920 |
Il 28 marzo 2001 Fabrizio Polacco ci ha lasciato dopo una lunga
|
| 921 |
malattia. Il Progetto Debian rende onore al suo buon lavoro ed alla
|
| 922 |
sua salda dedizione a Debian ed al Software Libero. I contributi di
|
| 923 |
Fabrizio non saranno dimenticati, e altri sviluppatori seguiteranno
|
| 924 |
a continuare il suo lavoro.
|
| 925 |
|
| 926 |
<p>
|
| 927 |
Fabrizio Polacco ci mancherà.
|
| 928 |
|
| 929 |
</sect1>
|
| 930 |
|
| 931 |
<sect1>Giugno 2002: muore Martin Butterweck
|
| 932 |
|
| 933 |
<p>
|
| 934 |
Il 21 luglio 2002 Martin Butterweck (conosciuto anche come blendi)
|
| 935 |
muore dopo aver combattuto contro la leucemia. Martin era un giovane
|
| 936 |
membro che si era unito da poco al Progetto Debian.
|
| 937 |
<p>
|
| 938 |
Martin Butterweck ci mancherà.
|
| 939 |
|
| 940 |
</sect1>
|
| 941 |
|
| 942 |
<sect1>Novembre 2002: Un incendio distrugge il server Debian
|
| 943 |
|
| 944 |
<p>
|
| 945 |
Attorno alle 08:00 del 20 novembre 2002, Il centro Operativo di
|
| 946 |
Rete (NOC) dell'Università di Twente ha preso fuoco. L'edificio è
|
| 947 |
bruciato fino a crollare. Il Comando dei vigili del fuoco si è
|
| 948 |
impegnato oltre ogni speranza a proteggere l'area del server.
|
| 949 |
Tra le altre cose, il NOC ospitava satie.debian.org, che conteneva
|
| 950 |
contemporaneamente l'archivio security e non-US,
|
| 951 |
così come i database quality assurance (qa) e
|
| 952 |
new-maintainer (nm). Debian ha ricostruito questi servizi sulla
|
| 953 |
macchina klecker, che è stata recentemente spostata dagli U.S.A.
|
| 954 |
in Olanda.
|
| 955 |
|
| 956 |
</sect1>
|
| 957 |
|
| 958 |
|
| 959 |
<sect1>Maggio 2004: muoiono Manuel Estrada Sainz
|
| 960 |
ed Andrés García
|
| 961 |
|
| 962 |
<p>
|
| 963 |
Il 9 maggio Manuel Estrada Sainz (ranty) ed Andrés García (ErConde)
|
| 964 |
furono vittime di un tragico incidente d'auto, mentre rientravano
|
| 965 |
dalla conferenza sul Free Software tenutasi a Valencia, in Spagna.
|
| 966 |
|
| 967 |
<p>
|
| 968 |
Manuel Estrada Sainz ed Andrés García ci mancheranno.
|
| 969 |
|
| 970 |
</sect1>
|
| 971 |
|
| 972 |
<sect1>Luglio 2005: muore Jens Schmalzing
|
| 973 |
|
| 974 |
<p>
|
| 975 |
Il 30 luglio muore Jens Schmalzing (jensen), in un tragico incidente
|
| 976 |
sul posto di lavoro a Monaco di Baviera, in Germania.
|
| 977 |
In Debian si occupava di manutenere diversi pacchetti, come
|
| 978 |
nel caso del port per PowerPC, era membro del gruppo di lavoro
|
| 979 |
del kernel e fu determinante per la realizzazione del pacchetto
|
| 980 |
del kernel della serie 2.6 per PowerPC. Inoltre manuteneva
|
| 981 |
l'emulatore Mac-on-Linux ed i suoi moduli per il kernel, contribuì
|
| 982 |
alla realizzazione dell'installer ed aiutò nelle attività che si
|
| 983 |
svolgevano a Monaco.
|
| 984 |
|
| 985 |
<p>
|
| 986 |
Jens Schmalzing ci mancherà.
|
| 987 |
|
| 988 |
</sect1>
|
| 989 |
|
| 990 |
|
| 991 |
</sect>
|
| 992 |
|
| 993 |
<sect>Cosa c'è di nuovo?
|
| 994 |
|
| 995 |
<p>
|
| 996 |
Il Progetto Debian continua a lavorare sulla <em>unstable</em>
|
| 997 |
(nome in codice <em>sid</em>, dal pestifero e "instabile" ragazzino della
|
| 998 |
porta accanto visto nel film Toy Story, che non dovrebbe mai essere
|
| 999 |
lasciato libero per il mondo), Sid è il nome permanente per la
|
| 1000 |
distribuzione instabile ed è "sempre in sviluppo". La
|
| 1001 |
maggior parte dei pacchetti nuovi o aggiornati sono aggiunti a
|
| 1002 |
questa distribuzione.
|
| 1003 |
|
| 1004 |
|
| 1005 |
<p>
|
| 1006 |
La versione <em>testing</em> è quella che diventerà
|
| 1007 |
la prossima versione stabile, il suo nome in codice attualmente è
|
| 1008 |
<em>lenny</em>.
|
| 1009 |
|
| 1010 |
|
| 1011 |
</sect>
|
| 1012 |
</chapt>
|
| 1013 |
|
| 1014 |
<appendix id="manifesto">Il manifesto Debian
|
| 1015 |
|
| 1016 |
<p>
|
| 1017 |
Scritto da Ian A. Murdock, revisionato il 06 gennaio del 1994
|
| 1018 |
|
| 1019 |
<sect>Cos'è Debian Linux?
|
| 1020 |
|
| 1021 |
<p>
|
| 1022 |
Debian Linux è un tipo del tutto nuovo di distribuzione Linux.
|
| 1023 |
Invece di essere sviluppata da una persona o da un gruppo singolo,
|
| 1024 |
come sono state sviluppate in passato le altre distribuzioni
|
| 1025 |
Linux, Debian è sviluppata apertamente secondo lo spirito di Linux
|
| 1026 |
e della GNU. Il primo scopo del Progetto Debian è finalmente
|
| 1027 |
quello di creare una distribuzione che viva nel nome di linux.
|
| 1028 |
Debian è realizzata attentamente e coscienziosamente e sarà
|
| 1029 |
mantenuta e supportata con la stessa cura.
|
| 1030 |
|
| 1031 |
|
| 1032 |
|
| 1033 |
<p>
|
| 1034 |
È anche il tentativo di creare una distribuzione non commerciale
|
| 1035 |
che sia anche in grado di competere effettivamente sul libero
|
| 1036 |
mercato. Sarà distribuita eventualmente dalla Free Software
|
| 1037 |
Foundation su CD-ROM e l'Associazione Debian Linux offrirà la
|
| 1038 |
distribuzione su dischetti e nastri assieme a manuali stampati,
|
| 1039 |
supporto tecnico ed altri servizi essenziali per l'utente finale.
|
| 1040 |
Tutto ciò sarà disponibile a poco più del costo, il restante sarà
|
| 1041 |
impegnato nello sviluppo aggiuntivo di software libero per tutti gli
|
| 1042 |
utenti. Una tale distribuzione è essenziale per il successo del
|
| 1043 |
sistema operativo Linux sul libero mercato e quindi quanto detto dovrà essere
|
| 1044 |
realizzato da organizzazioni in posizione tale da promuovere e sostenere
|
| 1045 |
con successo il software libero senza la pressione di profitti o
|
| 1046 |
ritorni.
|
| 1047 |
|
| 1048 |
</sect>
|
| 1049 |
|
| 1050 |
<sect>Perché Debian è stata realizzata?
|
| 1051 |
|
| 1052 |
<p>
|
| 1053 |
Le distribuzioni sono fondamentali per il futuro di Linux. In primo luogo
|
| 1054 |
eliminano il fastidio per l'utente di cercare, scaricare, compilare,
|
| 1055 |
installare ed integrare tra di loro un gran numero di programmi, essenziali
|
| 1056 |
per un sistema Linux. Invece, la responsabilità della costruzione del
|
| 1057 |
sistema è a carico del creatore della distribuzione, il cui lavoro è poi
|
| 1058 |
condiviso con molti altri utenti. Quasi tutti gli utenti di Linux, hanno
|
| 1059 |
avuto il loro primo assaggio dei fatti esposti con una distribuzione e la
|
| 1060 |
maggior parte di loro continuerà a servirsene fino a quando non avranno
|
| 1061 |
acquisito una certa familiarità con il sistema operativo. Quindi le
|
| 1062 |
distribuzioni giocano un ruolo veramente importante.
|
| 1063 |
|
| 1064 |
<p>
|
| 1065 |
Nonostante la loro chiara importanza, le distribuzioni hanno attratto poco
|
| 1066 |
l'attenzione degli sviluppatori. Esiste una ragione semplice per questo
|
| 1067 |
fatto: non sono facili e nemmeno attraenti da costruire e necessitano di
|
| 1068 |
un grande sforzo da parte del creatore per tenere la distribuzione
|
| 1069 |
libera da bachi e sempre aggiornata. Mettere insieme un sistema
|
| 1070 |
partendo da zero è una cosa, altra cosa è assicurare
|
| 1071 |
che il sistema sia per gli altri facile da installare, usabile per
|
| 1072 |
una gran quantità di piattaforme hardware,
|
| 1073 |
che contenga dei programmi utili e che venga aggiornato quando i componenti
|
| 1074 |
sono migliorati.
|
| 1075 |
|
| 1076 |
<p>
|
| 1077 |
Molte distribuzioni hanno creato un ottimo sistema all'inizio, ma
|
| 1078 |
il tempo passa ed occorre attenzione per mantenere la distribuzione.
|
| 1079 |
Un caso è il Softlanding Linux System (meglio conosciuto come SLS).
|
| 1080 |
È perfettamente possibile che esistano distribuzioni pessimamente
|
| 1081 |
mantenute e con più bachi; sfortunatamente, è possibile anche per le più
|
| 1082 |
popolari. È fuori di dubbio che le distribuzioni che attrarranno più
|
| 1083 |
attenzioni dai rivenditori commerciali di Linux saranno quelle che
|
| 1084 |
sapranno trarre profitto dalla nascente popolarità del sistema operativo.
|
| 1085 |
|
| 1086 |
<p>
|
| 1087 |
Questa è una pessima combinazione, la maggioranza di chi ottiene Linux da
|
| 1088 |
questi "distributori" riceve una distribuzione Linux mal mantenuta e
|
| 1089 |
piena di bachi di sistema. Come se non bastasse, questi "distributori" hanno
|
| 1090 |
la cattiva tendenza a non avvertire della mancata funzionalità e della
|
| 1091 |
pericolosa instabilità dei loro prodotti.
|
| 1092 |
Combinate questo con il fatto di pagare, aspettarsi che la vita del prodotto
|
| 1093 |
sia lunga ed il fatto che molte persone credono che esso sia un sistema
|
| 1094 |
operativo commerciale (esiste anche la tendenza a non menzionare il fatto
|
| 1095 |
che Linux sia un prodotto libero e che sia distribuito secondo i termini
|
| 1096 |
della GNU General Public License).
|
| 1097 |
In cima a questa lista questi "distributori", attualmente, ricavano
|
| 1098 |
abbastanza soldi dai loro sforzi da giustificare l'acquisto di ampi spazi
|
| 1099 |
pubblicitari in molte riviste; questo è un classico esempio di comportamento
|
| 1100 |
inaccettabile, essere ricompensati per questo perché semplicemente non si
|
| 1101 |
conosce di meglio.
|
| 1102 |
Evidentemente occorre qualche cosa per porre rimedio alla situazione.
|
| 1103 |
</sect>
|
| 1104 |
|
| 1105 |
<sect>Come Debian tenta di risolvere queste problematiche?
|
| 1106 |
|
| 1107 |
<p>
|
| 1108 |
Il progetto Debian è aperto per assicurare che il sistema ottenuto sia
|
| 1109 |
così di alta qualità e rifletta le esigenze della comunità.
|
| 1110 |
Coinvolgendo altre persone, con un ampio bagaglio di capacità e conoscenze,
|
| 1111 |
Debian è adatta a svilupparsi in maniera modulare.
|
| 1112 |
I suoi componenti sono di alta qualità perché chi è esperto di una
|
| 1113 |
certa area ha l'opportunità di costruire o di manutenere i componenti
|
| 1114 |
individuali di Debian per quella specifica area. Coinvolgere altri, oppure
|
| 1115 |
assicurarsi un prezioso consiglio per perfezionarla, la possibilità
|
| 1116 |
di incorporare i miglioramenti nella distribuzione durante lo sviluppo;
|
| 1117 |
quindi una distribuzione viene creata basandosi sui bisogni
|
| 1118 |
e sulle esigenze degli utilizzatori, piuttosto che sui bisogni e sulle
|
| 1119 |
esigenze di colui il quale la sviluppa. È veramente molto difficoltoso
|
| 1120 |
per una singola persona, oppure per un piccolo gruppo, anticipare queste
|
| 1121 |
esigenze senza il diretto sostegno di altre persone.
|
| 1122 |
|
| 1123 |
<p>
|
| 1124 |
Debian Linux è distribuita su supporto fisico fornito dalla Free Software
|
| 1125 |
Foundation e dall'associazione Debian Linux. Questo metodo permette agli
|
| 1126 |
utenti senza accesso ad Internet o FTP di procurarsi Debian e costruirsi
|
| 1127 |
prodotti e servizi, così come avere un manuale stampato ed un supporto
|
| 1128 |
tecnico disponibile per tutti gli utilizzatori del sistema.
|
| 1129 |
In questo caso, Debian può essere usata sia da singoli individui che da
|
| 1130 |
organizzazioni, questo purché si ottengano prodotti di prima scelta, senza
|
| 1131 |
profitti e i margini di guadagno per prodotti e servizi forniti, siano
|
| 1132 |
usati per il miglioramento dei programmi a favore di tutti gli utenti,
|
| 1133 |
sia che si voglia pagare per ottenerli oppure no.
|
| 1134 |
|
| 1135 |
<p>
|
| 1136 |
La Free Software Foundation gioca un ruolo estremamente importante per
|
| 1137 |
il futuro di Debian. Con il semplice fatto che distribuisce Debian, un
|
| 1138 |
messaggio viene inviato al mondo, il messaggio dice che Linux non è un
|
| 1139 |
prodotto commerciale e non lo sarà mai, ma questo non significa che
|
| 1140 |
Linux non potrà competere commercialmente. Per chi di voi non è d'accordo,
|
| 1141 |
sfido a guardare al successo ottenuto da GNU Emacs e GCC, che non
|
| 1142 |
sono software commerciali, ma che hanno avuto un impatto importante
|
| 1143 |
sul mercato.
|
| 1144 |
|
| 1145 |
<p>
|
| 1146 |
Il tempo è passato e bisogna concentrarsi sul futuro di Linux, piuttosto
|
| 1147 |
che arricchire se stessi a spese dell'intera comunità e del suo futuro.
|
| 1148 |
Gli sviluppatori e i distributori di Debian non hanno tutte le risposte
|
| 1149 |
ai problemi che ho sottolineato nel manifesto, ma spero che servirà ad attirare
|
| 1150 |
l'attenzione su queste problematiche per portare ad una soluzione delle
|
| 1151 |
stesse.
|
| 1152 |
|
| 1153 |
</sect>
|
| 1154 |
|
| 1155 |
</appendix>
|
| 1156 |
|
| 1157 |
|
| 1158 |
</book>
|
| 1159 |
|