| 1 |
<!doctype debiandoc system>
|
| 2 |
<book>
|
| 3 |
<title>Una breve historia de Debian</title>
|
| 4 |
|
| 5 |
<author>Equipo de Documentación de Debian<email>debian-doc@lists.debian.org</email>
|
| 6 |
<author>Traducción: Antonio Ognio<email>aognio@gmail.com</email>
|
| 7 |
<author>y Damian Cinich<email>damiancinich@yahoo.com.ar</email>
|
| 8 |
|
| 9 |
<version>2.5 (última revisión el 6 de septiembre de 2004)</version>
|
| 10 |
|
| 11 |
<abstract>
|
| 12 |
Este documento describe la historia y los objetivos del proyecto Debian.
|
| 13 |
</abstract>
|
| 14 |
|
| 15 |
<copyright>
|
| 16 |
Este documento puede ser distribuido libremente o modificado de cualquier
|
| 17 |
forma, pero sus cambios deben estar claramente documentados.
|
| 18 |
|
| 19 |
<p>
|
| 20 |
Puede ser redistribuido libremente, y puede ser modificado (incluyendo
|
| 21 |
la conversión a otro tipo de medio o formato de archivo a otro o la
|
| 22 |
traducción de otros idiomas) siempre que todas las modificaciones del
|
| 23 |
original estén claramente marcadas como tales.
|
| 24 |
|
| 25 |
<p>
|
| 26 |
Las siguientes personas contribuyeron a él de forma significativa:
|
| 27 |
<list>
|
| 28 |
<item>Bdale Garbee <email>bdale@debian.org</email>
|
| 29 |
<item>Hartmut Koptein <email>koptein@debian.org</email>
|
| 30 |
<item>Nils Lohner <email>lohner@debian.org</email>
|
| 31 |
<item>Will Lowe <email>lowe@debian.org</email>
|
| 32 |
<item>Bill Mitchell <email>Bill.Mitchell@pobox.com</email>
|
| 33 |
<item>Ian Murdock <email>imurdock@debian.org</email>
|
| 34 |
<item>Martin Schulze <email>joey@debian.org</email>
|
| 35 |
<item>Craig Small <email>csmall@debian.org</email>
|
| 36 |
</list>
|
| 37 |
|
| 38 |
<p>
|
| 39 |
Bdale Garbee <email>bdale@debian.org</email> mantiene en la actualidad
|
| 40 |
este documento.
|
| 41 |
|
| 42 |
</copyright>
|
| 43 |
|
| 44 |
<toc>
|
| 45 |
|
| 46 |
<chapt id="intro">Introducción -- ¿Qué es el proyecto Debian?
|
| 47 |
|
| 48 |
<p>
|
| 49 |
<url id="http://www.debian.org/" name="El proyecto Debian"> es un
|
| 50 |
grupo mundial de voluntarios que se esfuerzan por producir una
|
| 51 |
distribución de sistema operativo que este compuesta enteramente de
|
| 52 |
software libre. El producto principal del proyecto a la fecha es la
|
| 53 |
distribución de software Debian GNU/Linux, la cual incluye a Linux
|
| 54 |
como núcleo del sistema operativo, así como miles de aplicaciones
|
| 55 |
pre-empaquetadas. Se soportan en mayor o menor medida distintos tipos
|
| 56 |
de procesadores, incluyendo el procesador Intel i386 y superiores, y
|
| 57 |
los procesadores Alpha, ARM, Intel IA-64, Motorola 68k, MIPS, PA-RISC,
|
| 58 |
PowerPC, Sparc (y UltraSparc), IBM S/390 y Hitachi SuperH.
|
| 59 |
|
| 60 |
<p>
|
| 61 |
Debian motivó la formación de
|
| 62 |
<url id="http://www.spi-inc.org/" name="Software In The Public Interest, Inc.,">
|
| 63 |
una organización sin ánimo de lucro, ubicada en Nueva York. SPI fue fundada
|
| 64 |
para ayudar a Debian y otras organizaciones similares a desarrollar y
|
| 65 |
distribuir hardware y software abierto. Entre otras cosas, SPI provee un
|
| 66 |
mecanismo por el cual el proyecto Debian puede aceptar contribuciones
|
| 67 |
que sean deducibles de impuestos en los Estados Unidos de América.
|
| 68 |
|
| 69 |
<p>
|
| 70 |
Para obtener más información acerca del Software libre, consulte el <url
|
| 71 |
id="http://www.debian.org/social_contract" name="Contrato social de debian">
|
| 72 |
y las Directrices de software libre de Debian asociadas, o bien la
|
| 73 |
página <url id="http://www.debian.org/intro/free" name="¿Qué significa libre?">.
|
| 74 |
|
| 75 |
<sect>El comienzo
|
| 76 |
|
| 77 |
|
| 78 |
<p>
|
| 79 |
Ian Murdock fundó oficialmente el proyecto Debian el
|
| 80 |
<url name="16 de agosto de 1993" id="http://groups.google.com/groups?selm=CBusDD.MIK%40unix.portal.com&output=gplain">.
|
| 81 |
Hasta ese momento, el concepto de una «distribución» de Linux
|
| 82 |
era nuevo. Ian pretendió que Debian fuera una distribución
|
| 83 |
realizada de forma abierta, siguiendo el espíritu de Linux y GNU (lea el manifiesto provisto
|
| 84 |
como un apéndice a este documento para más detalles). La creación de Debian
|
| 85 |
fue patrocinada por el proyecto GNU de la FSF durante un año (noviembre de 1994 a
|
| 86 |
noviembre de 1995).
|
| 87 |
|
| 88 |
<p>
|
| 89 |
Debian estaba pensada para ser desarrollada cuidadosa y conscientemente y
|
| 90 |
ser mantenida y soportada con un cuidado similar. Lo que comenzó con un
|
| 91 |
pequeño y grupo muy unido de hackers de software libre, fue creciendo gradualmente
|
| 92 |
hasta convertirse en una gran comunidad de desarrolladores y usuarios
|
| 93 |
bien organizada.
|
| 94 |
|
| 95 |
<p>
|
| 96 |
Debian es la única distribución que está abierta a las contribuciones
|
| 97 |
de cada desarrollador y usuario que deseen participar con su
|
| 98 |
trabajo. Y es la única distribución relevante de Linux que no es una
|
| 99 |
entidad comercial. Es el único gran proyecto con una constitución,
|
| 100 |
contrato social, y documento de directrices que organizan el proyecto.
|
| 101 |
Debian es también la única distribución que se «micro-empaqueta» y que
|
| 102 |
utiliza una detallada información de las dependencias de cada paquete
|
| 103 |
con respecto a otros para asegurar la consistencia del sistema cuando
|
| 104 |
tiene lugar una actualización.
|
| 105 |
|
| 106 |
<p>
|
| 107 |
Debian ha adoptado un gran conjunto de directrices y procedimientos
|
| 108 |
para el empaquetamiento y la distribución de software para poder
|
| 109 |
alcanzar y mantener altos estándares de calidad. Se producen
|
| 110 |
herramientas, sistemas automáticos y documentación de cada uno de los
|
| 111 |
aspectos claves de Debian de una forma abierta y visible para poder
|
| 112 |
sostener estos estándares.
|
| 113 |
|
| 114 |
</sect>
|
| 115 |
|
| 116 |
<sect>Pronunciación de Debian
|
| 117 |
|
| 118 |
<p>
|
| 119 |
La pronunciación oficial de Debian es «deb i an». El nombre tiene su origen en
|
| 120 |
los nombres del creador de Debian, Ian Murdock, y su esposa,
|
| 121 |
Debra.
|
| 122 |
|
| 123 |
</sect>
|
| 124 |
</chapt>
|
| 125 |
|
| 126 |
<chapt id="leaders">Líderes
|
| 127 |
|
| 128 |
<p>
|
| 129 |
Debian ha tenido varios líderes desde sus comienzos en el año 1993.
|
| 130 |
|
| 131 |
<p>
|
| 132 |
Ian Murdock fundó Debian en agosto de 1993 y lo condujo hasta marzo de 1996.
|
| 133 |
|
| 134 |
<p>
|
| 135 |
Bruce Perens condujo Debian desde abril de 1996 hasta diciembre de 1997.
|
| 136 |
|
| 137 |
<p>
|
| 138 |
Ian Jackson condujo Debian desde enero de 1998 hasta diciembre de 1998.
|
| 139 |
|
| 140 |
<p>
|
| 141 |
Wichert Akkerman condujo Debian desde enero de 1999 hasta marzo del 2001.
|
| 142 |
|
| 143 |
<p>
|
| 144 |
Ben Collins condujo Debian desde abril del 2001 hasta abril del 2002.
|
| 145 |
|
| 146 |
<p>
|
| 147 |
Bdale Garbee condujo Debian desde abril del 2002 hasta abril del 2003.
|
| 148 |
|
| 149 |
<p>
|
| 150 |
Martin Michlmayr fue elegido en marzo del 2003 y es el líder de
|
| 151 |
proyecto en la actualidad.
|
| 152 |
|
| 153 |
</chapt>
|
| 154 |
|
| 155 |
<chapt id="releases">Publicaciones de Debian
|
| 156 |
|
| 157 |
<p>Debian 0.01 hasta 0.90 (agosto-diciembre de 1993)
|
| 158 |
|
| 159 |
<p>
|
| 160 |
Debian 0.91 (enero de 1994): Esta publicación disponía de un sencillo
|
| 161 |
sistema de empaquetamiento que permitía instalar y desinstalar
|
| 162 |
paquetes. Varias docenas de personas formaban parte del proyecto en
|
| 163 |
ese momento.
|
| 164 |
|
| 165 |
<p>
|
| 166 |
Debian 0.93R5 (marzo de 1995): En este momento se asignaron
|
| 167 |
responsabilidades de cada paquete a cada uno de los desarrolladores, y
|
| 168 |
se empezó a utilizar el administrador de paquetes (<prgn>dpkg</prgn>)
|
| 169 |
para instalar los paquetes después de la instalación del sistema base.
|
| 170 |
|
| 171 |
<p>
|
| 172 |
Debian 0.93R6 (noviembre de 1995): Aparece <prgn>dselect</prgn>. Esta
|
| 173 |
fue la última publicación de Debian que utilizaba el formato binario
|
| 174 |
a.out. En este momento había cerca de 60 desarrolladores. Bdale
|
| 175 |
Garbee construyó el primer servidor master.debian.org y HP lo alojó en
|
| 176 |
paralelo con la publicación de 0.93R6. La utilización de un servidor
|
| 177 |
maestro específico en el cual los desarrolladores de Debian podían
|
| 178 |
construir cada publicación llevó directamente a la formación de una
|
| 179 |
red de servidores espejos, e indirectamente al desarrollo de la
|
| 180 |
mayoría de las directrices y procedimientos utilizados para manejar
|
| 181 |
actualmente el proyecto.
|
| 182 |
|
| 183 |
<!-- JFS: PENDIENTE DE REVISAR A PARTIR DE AQUÍ -->
|
| 184 |
|
| 185 |
<p>
|
| 186 |
La versión 1.0 nunca fue publicada: Accidentalmente Infomagic,
|
| 187 |
un proveedor de CDs, lanzó una versión de desarrollo de Debian y la
|
| 188 |
tituló como 1.0. El 11 de diciembre de 1995, Debian e Infomagic
|
| 189 |
anunciaron conjuntamente que esta versión fue equívoca. Bruce Perens
|
| 190 |
explica que la información colocada en 5 CDs de "Recurso para el Desarrollador
|
| 191 |
de Linux Infomagic" de noviembre de 1995, como "Debian 1.0" no es la
|
| 192 |
versión 1.0 de Debian, mas bien era una versión de desarrollo temprana
|
| 193 |
que está solo parcialmente en formato ELF, que probablemente no iniciará o
|
| 194 |
no se ejecutará correctamente, y no representará la calidad de un sistema
|
| 195 |
Debian publicado. Para evitar la confusión entre la versión prematura de la
|
| 196 |
versión en CD y la actual versión de Debian, el proyecto Debian renombró
|
| 197 |
su siguiente versión a "Debian 1.1". La Debian 1.0 prematura en Cd está
|
| 198 |
desaprobada y no debe ser usada.
|
| 199 |
|
| 200 |
<p>
|
| 201 |
Debian 1.1 <em>Buzz</em> (17 de junio de 1996): Esta fue la primera
|
| 202 |
versión de Debian con un nombre en código. fue tomado, como todos
|
| 203 |
los demás hasta ahora, de un personaje de la película <em>Toy Story</em>...
|
| 204 |
en este caso, Buzz Lightyear. En esa ocasión, Bruce Perens tomó la
|
| 205 |
dirección del proyecto desde Ian Murdock, y Bruce estaba trabajando
|
| 206 |
en Pixar, la compaña que produce la película. Esta versión estaba
|
| 207 |
completamente en formato ELF, usado en el kernel Linux 2.0, y contenía
|
| 208 |
474 paquetes.
|
| 209 |
|
| 210 |
<p>
|
| 211 |
Debian 1.2 <em>Rex</em> (12 de diciembre de 1996) Nombrada como el dinosaurio
|
| 212 |
de plástico de la película. Esta versión consistió en 848 paquetes a cargo de
|
| 213 |
120 desarrolladores.
|
| 214 |
|
| 215 |
<p>
|
| 216 |
Debian 1.3 <em>Bo</em> (5 de junio de 1997): El nombre viene de Bo Peep, la
|
| 217 |
pastora.
|
| 218 |
Esta versión consistió en 974 paquetes a cargo de 200 desarrolladores.
|
| 219 |
|
| 220 |
<p>
|
| 221 |
Debian 2.0 <em>Hamm</em> (24 de julio de 1998): El nombre por el cerdito de la película.
|
| 222 |
Esta fue la primera versión de Debian multiplataforma, con soporte para
|
| 223 |
arquitecturas Motorola 68000 series. Con Ian Jackson como líder del proyecto,
|
| 224 |
esta versión hace la transición a libc6, y consistió en mas de 1500 paquetes
|
| 225 |
a cargo de mas de 400 desarrolladores.
|
| 226 |
|
| 227 |
<p>
|
| 228 |
Debian 2.1 <em>Slink</em> (9 de marzo de 1999): El nombre por el perrito de la película.
|
| 229 |
Se agregaron dos arquitecturas más,
|
| 230 |
<url id="http://www.debian.org/ports/alpha/" name="Alpha">
|
| 231 |
y
|
| 232 |
<url id="http://www.debian.org/ports/sparc/" name="SPARC">.
|
| 233 |
Con Wichert Akkerman como líder del proyecto, esta versión consistía en
|
| 234 |
2250 paquetes y requería 2 CDs en el paquete oficial. La clavé técnica de
|
| 235 |
la innovación fue la introducción de <prgn>apt</prgn>, una nueva interfase
|
| 236 |
para la administración de paquetes. Mundialmente usado, apt condujo las
|
| 237 |
cuestiones resultantes del continuo crecimiento de Debian, y estableció
|
| 238 |
un nuevo paradigma para la adquisición de paquetes y la instalación de
|
| 239 |
sistemas operativos Open source.
|
| 240 |
|
| 241 |
<p>
|
| 242 |
<p>Debian 2.2 <em>Potato</em> (15 de agosto del 2000): El nombre por
|
| 243 |
el «Mr Potato Head» de la película. Esta versión agregó soporte para
|
| 244 |
las arquitecturas
|
| 245 |
<url id="http://www.debian.org/ports/powerpc/" name="PowerPC">
|
| 246 |
y
|
| 247 |
<url id="http://www.debian.org/ports/arm/" name="ARM">.
|
| 248 |
Con Wichert como líder del proyecto todavía, esta versión consistió en mas de
|
| 249 |
3900 paquetes binarios derivados de mas de 2600 paquetes fuentes a cargo de
|
| 250 |
mas de 450 desarrolladores de Debian.
|
| 251 |
|
| 252 |
<!-- (jfs) Is this too long? I do not see the number of binary/source
|
| 253 |
packages in the release notes, also the number of DD could be revised -->
|
| 254 |
<p>
|
| 255 |
Debian 3.0 <em>woody</em> (19 de julio del 2002): El nombre por
|
| 256 |
el personaje principal de la película: «woody» el vaquero.
|
| 257 |
Aún mas arquitecturas fueron agregadas en esta versión:
|
| 258 |
<url id="http://www.debian.org/ports/ia64/" name="IA-64">,
|
| 259 |
<url id="http://www.debian.org/ports/hppa/" name="HP PA-RISC">,
|
| 260 |
<url id="http://www.debian.org/ports/mips/" name="MIPS (big endian)">,
|
| 261 |
<url id="http://www.debian.org/ports/mipsel/" name="MIPS (little endian)">
|
| 262 |
y
|
| 263 |
<url id="http://www.debian.org/ports/s390/" name="S/390">. Esta es
|
| 264 |
también la primera versión que incluye software criptográfico debido
|
| 265 |
a las restricciones para la exportación que estaban siendo <em>iniciadas</em>
|
| 266 |
en EEUU, y también la primera en incluir KDE, ahora que los problemas
|
| 267 |
de licencia con QT fueron resueltas.
|
| 268 |
Con Bdale Garbee recientemente designado como líder del proyecto, y mas de
|
| 269 |
900 desarrolladores de Debian, esta versión contenía alrededor de 8500
|
| 270 |
paquetes binarios y 7 CDs binarios en el paquete oficial
|
| 271 |
|
| 272 |
</chapt>
|
| 273 |
|
| 274 |
<chapt id="detailed">La historia detallada
|
| 275 |
|
| 276 |
<sect>Las versiones 0.x
|
| 277 |
|
| 278 |
<p>
|
| 279 |
Debian la empezó Ian Murdock en agosto de 1993, en ese entonces
|
| 280 |
un estudiante de la Universidad de Purdue. Por un año (desde noviembre
|
| 281 |
de 1994 a noviembre de 1995), Debian fue patrocinada por el
|
| 282 |
proyecto GNU de la <url
|
| 283 |
id="http://www.fsf.org/" name="Free Software Foundation">, la organización
|
| 284 |
fundada por Richard Stallman y asociada con la Licencia Pública General
|
| 285 |
(GPL).
|
| 286 |
|
| 287 |
<p>
|
| 288 |
Debian 0.01 hasta Debian 0.90 fue publicada entre agosto y diciembre de
|
| 289 |
1993. Ian Murdock escribió:
|
| 290 |
|
| 291 |
<p>
|
| 292 |
«Debian 0.91 fue publicada en enero de 1994. Tenía un primitivo sistema de empaquetamiento
|
| 293 |
que permitía a los usuarios manipular paquetes pero que no hacía mucho más
|
| 294 |
(ciertamente no tenía dependencias ni nada por el estilo).
|
| 295 |
Hasta ese momento, habían unas pocas docenas de personas trabajando en Debian,
|
| 296 |
aunque todavía estaba prácticamente ensamblando las distribuciones yo mismo. 0.91
|
| 297 |
fue la última versión terminada de esta manera.»
|
| 298 |
|
| 299 |
<p>
|
| 300 |
«La mayor parte de 1994 se pasó organizando el proyecto Debian mientras
|
| 301 |
que otros podían contribuir mas efectivamente, por ejemplo trabajando en
|
| 302 |
<prgn>dpkg</prgn> (Ian Jackson fue por mucho tiempo el responsable de este).
|
| 303 |
No hubieron versiones publicadas en 1994 que yo recuerde,
|
| 304 |
aunque hubieron varias versiones internas en las que trabajamos para hacer
|
| 305 |
el proceso correcto.»
|
| 306 |
|
| 307 |
<p>
|
| 308 |
«Debian 0.93 Release 5 tuvo lugar en marzo de 1995 y fue la primera
|
| 309 |
versión «moderna» de Debian: Esta tuvo muchos mas desarrolladores
|
| 310 |
(aunque no recuerdo cuantos exactamente), cada uno a cargo de sus propios
|
| 311 |
paquetes, y <prgn>dpkg</prgn> se usaba para instalar y mantener
|
| 312 |
todos estos paquetes después de que el sistema base esté instalado.»
|
| 313 |
|
| 314 |
<p>
|
| 315 |
«Debian 0.93 Release 6 apareció en noviembre de 1995 y fue la última versión
|
| 316 |
con a.out. Habían aproximadamente 60 desarrolladores responsables de paquetes en
|
| 317 |
la versión 0.93R6. Si mal no recuerdo, dselect apareció por primera ves
|
| 318 |
en la versión 0.93R6.»
|
| 319 |
|
| 320 |
<p>
|
| 321 |
Ian Murdock también apunta que Debian 0.93R6 «... siempre fue mi versión
|
| 322 |
favorita de Debian», aunque él admite sobre la posibilidad de algún prejuicio
|
| 323 |
personal, como el había parado de trabajar activamente en el proyecto en
|
| 324 |
marzo de 1996 durante la preproducción de Debian 1.0, que fue publicada
|
| 325 |
como Debian 1.1 para evitar confusiones después de que un fabricante de CDs
|
| 326 |
llamara erróneamente a una versión no publicada como Debian 1.0. Ese
|
| 327 |
incidente llevó al concepto de imágenes de CDROM «oficiales», como una
|
| 328 |
forma de que el proyecto ayude a los vendedores a evitar este error.
|
| 329 |
|
| 330 |
<p>
|
| 331 |
Durante agosto de 1995 (entre Debian 0.93 Release 5 y Debian 0.93 Release
|
| 332 |
6), Hartmut Koptein inició la primera migración de Debian, para la familia
|
| 333 |
Motorola m68k. El informa que «Muchos, muchos paquetes eran i386-centric
|
| 334 |
(little endian, -m486, -O6 y todos para libc4) y ha sido muy duro conseguir
|
| 335 |
en mi máquina una base de paquetes sobre los que comenzar(una Atari Medusa 68040, 32
|
| 336 |
MHz). Después de tres meses (en noviembre de 1995), descargué 200 paquetes de
|
| 337 |
250 paquetes disponibles, todos para libc5!»
|
| 338 |
Luego comenzó otra migración junto con Vincent Renardias y Martin Schulze,
|
| 339 |
para la familia PowerPC.
|
| 340 |
|
| 341 |
<p>
|
| 342 |
Desde aquel tiempo, el proyecto Debian estuvo creciendo para incluir varias
|
| 343 |
<url id="http://www.debian.org/ports/" name="migraciones"> a otras
|
| 344 |
arquitecturas, y otra migración al nuevo kernel (no linux), el microkernel
|
| 345 |
GNU Hurd.
|
| 346 |
|
| 347 |
<p>
|
| 348 |
Un miembro del proyecto desde sus comienzos, Bill Mitchell, recuerda que el
|
| 349 |
kernel Linux
|
| 350 |
|
| 351 |
<p>
|
| 352 |
«... estaba entre la 0.99r8 y la 0.99r15 cuando comenzamos. Por un largo
|
| 353 |
tiempo, yo pude construir el kernel en menos de 30 minutos en una máquina
|
| 354 |
basada en 386 con 20 MHz, y pude también hacerlo en una instalación Debian
|
| 355 |
en la misma cantidad de tiempo con 10Mb de espacio en disco.»
|
| 356 |
|
| 357 |
<p>
|
| 358 |
« ... recuerdo al grupo inicial incluyendo a Ian Murdock, yo mismo, Ian
|
| 359 |
Jackson, otro Ian que no recuerdo su apellido, Dan Quinlan, y alguna otra
|
| 360 |
gente que no recuerdo sus nombres. Matt Welsh fue también parte del
|
| 361 |
grupo inicial o se unió tempranamente (ha dejado el proyecto).
|
| 362 |
Alguien instaló una lista de correo, y desde entonces empezamos a funcionar.»
|
| 363 |
|
| 364 |
<p>
|
| 365 |
« Según lo recuerdo, no comenzamos con un plan, tampoco comenzamos con
|
| 366 |
cualquier plan. Comenzamos recogiendo fuentes para una colección de
|
| 367 |
paquetes al azar. Con el tiempo, nos enfocamos en una colección de items que
|
| 368 |
podrían ser requeridos en la distribución:
|
| 369 |
el kernel, un shell, update, getty, varios programas más y ficheros de
|
| 370 |
soporte necesarios para inicializar el sistema, y un conjunto de
|
| 371 |
utilidades.»
|
| 372 |
|
| 373 |
<sect1>El Primer sistema de Empaquetamiento de Debian
|
| 374 |
|
| 375 |
<p>
|
| 376 |
En las primeras faces del proyecto, los miembros consideraron la
|
| 377 |
distribución de paquetes fuente solamente. Cada paquete consistiría en el
|
| 378 |
código fuente principal más un parche «Debianizado», y los usuarios podrían
|
| 379 |
descomprimir los fuentes, aplicar los parches, y compilar los
|
| 380 |
binarios ellos mismos. Pronto comprendieron que algún esquema de
|
| 381 |
distribución de binarios sería necesario. La primera herramienta de
|
| 382 |
empaquetamiento, escrita por Ian Murdock y llamada <prgn>dpkg</prgn>,
|
| 383 |
creaba un paquete binario en un formato específico de Debian, y podría ser
|
| 384 |
usado luego para desempaquetar e instalar los ficheros del paquete.
|
| 385 |
|
| 386 |
Ian Jackson pronto tomó el desarrollo de la herramienta de empaquetamiento,
|
| 387 |
renombrando la herramienta a <prgn>dpkg-deb</prgn> y escribiendo una
|
| 388 |
interfase que nombró <prgn>dpkg</prgn> para facilitar el uso de
|
| 389 |
<prgn>dpkg-deb</prgn> y proveer las <em>Dependencias</em> y
|
| 390 |
<em>Conflictos</em> del sistema Debian de hoy. Los paquetes producidos por
|
| 391 |
estas herramientas tenían una cabecera que listaba la versión de la
|
| 392 |
herramienta usada para crear el paquete y una sección dentro del paquete
|
| 393 |
para un archivo producido por tar, que mediante cierta información de control
|
| 394 |
se separaba de la cabezera.
|
| 395 |
|
| 396 |
<p>
|
| 397 |
En ese momento se levantó cierto debate entre los miembros del proyecto --
|
| 398 |
Algunos pensaron que el formato específico de Debian creado por
|
| 399 |
<prgn>dpkg-deb</prgn> debía ser quitado a favor del formato producido por
|
| 400 |
el programa <prgn>ar</prgn>. Después de varios formatos de archivo
|
| 401 |
revisados y herramientas de empaquetamiento revisadas, el formato
|
| 402 |
<prgn>ar</prgn> fue adoptado. La clave de este cambio es que este hace
|
| 403 |
posible que un paquete Debian pueda ser desempaquetado en cualquier sistema
|
| 404 |
Unix sin la necesidad de ejecutar un programa que no sea confiable. En otras
|
| 405 |
palabras, solo herramientas estándares presentes en cada sistema Unix como
|
| 406 |
'ar' y 'tar' son requeridas para desempaquetar un paquete binario de Debian
|
| 407 |
y examinar su contenido.
|
| 408 |
</sect1>
|
| 409 |
|
| 410 |
|
| 411 |
<sect>Las versiones 1.x
|
| 412 |
|
| 413 |
<p>
|
| 414 |
Cuando Ian Murdock dejó Debian, designó a Bruce Perens como el siguiente
|
| 415 |
líder del proyecto. Bruce se interesó por primera ves en Debian cuando
|
| 416 |
estaba intentando crear una distribución Linux en CD para ser llamada
|
| 417 |
«Linux for Hams», la cual incluiría software Linux útil para
|
| 418 |
radioaficionados. Dándose cuenta de que el sistema Debian básico requeriría
|
| 419 |
de mucho mas trabajo para soportar su proyecto, Bruce acabó por trabajar en
|
| 420 |
el sistema Linux base y herramientas de instalación relacionadas,
|
| 421 |
posponiendo su distribución para radioaficionados, incluyendo la
|
| 422 |
organización (con Ian Murdock) del primer conjunto de scripts de
|
| 423 |
instalación de Debian, que hoy en día resultó en el disquete de rescate de
|
| 424 |
Debian (Debian Rescue Floppy).
|
| 425 |
|
| 426 |
|
| 427 |
<p>
|
| 428 |
Ian Murdock afirma:
|
| 429 |
|
| 430 |
<p>
|
| 431 |
«Bruce era la elección natural para relevarme, pues yo había mantenido el
|
| 432 |
sistema base por casi un año, había estado llevando al máximo la capacidad
|
| 433 |
del proyecto conforme mi disponibilidad de tiempo para dedicar a Debian
|
| 434 |
decrecía rápidamente».
|
| 435 |
|
| 436 |
<p>
|
| 437 |
Inicializó varias facetas importantes del proyecto, incluyendo la
|
| 438 |
coordinación de esfuerzos para producir las directrices de Software Libre
|
| 439 |
de Debian y el Contrato Social de Debian, así también la puesta en marcha
|
| 440 |
de «The Open Hardware Project». Durante su tiempo como líder del proyecto,
|
| 441 |
Debian había ganado cuota de mercado y una reputación de plataforma para
|
| 442 |
usuarios serios y técnicamente capaces.
|
| 443 |
|
| 444 |
<p>
|
| 445 |
Bruce Perens también encabezó los esfuerzos para crear <url
|
| 446 |
id="http://www.spi-inc.org/" name="Software in the Public Interest,
|
| 447 |
Inc.">. Originalmente con el objetivo de proveer al proyecto Debian una
|
| 448 |
entidad legal capaz de aceptar donaciones, sus finalidades se expandieron
|
| 449 |
rápidamente para incluir soporte para proyectos de software libre fuera del
|
| 450 |
proyecto Debian.
|
| 451 |
|
| 452 |
<p>
|
| 453 |
Durante ese tiempo se publicaron las siguientes versiones de Debian:
|
| 454 |
|
| 455 |
<p>
|
| 456 |
<list>
|
| 457 |
<item>1.1 <em>Buzz</em> publicada en junio de 1996 (474 paquetes, kernel 2.0, completamente ELF, <prgn>dpkg</prgn>)
|
| 458 |
<item>1.2 <em>Rex</em> publicada en diciembre de 1996 (848 paquetes, 120 desarrolladores)
|
| 459 |
<item>1.3 <em>Bo</em> publicada en julio de 1997 (974 paquetes, 200 desarrolladores)
|
| 460 |
</list>
|
| 461 |
|
| 462 |
<p>
|
| 463 |
Hubieron varias versiones intermedias «puntuales» hechas a la 1.3, siendo
|
| 464 |
la última la 1.3.1R6.
|
| 465 |
|
| 466 |
<p>
|
| 467 |
Bruce Perens fue relevado por Ian Jackson como Líder del proyecto Debian en
|
| 468 |
los comienzos de enero de 1998, después de llevar el proyecto durante buena
|
| 469 |
parte de la preparación de la publicación de la 2.0.
|
| 470 |
</sect>
|
| 471 |
|
| 472 |
<sect>Las versiones 2.x
|
| 473 |
|
| 474 |
<p>
|
| 475 |
Ian Jackson se convirtió en el líder del proyecto Debian a comienzos de
|
| 476 |
1998, y poco después se le añadió al organigrama de Software in the Public
|
| 477 |
Interest en calidad de Vicepresidente. Después de la dimisión del tesorero
|
| 478 |
(Tim Sailer), Presidente (Bruce Perens), y Secretario (Ian Murdock), se
|
| 479 |
convirtió en el Presidente del Consejo y se eligieron los tres nuevos
|
| 480 |
miembros: Martin Schulze (Vicepresidente), Dale Scheetz (Secretario), y
|
| 481 |
Nils Lohner (Tesorero).
|
| 482 |
|
| 483 |
<p>
|
| 484 |
Debian 2.0 (<em>Hamm</em>) se publicó en julio de 1998 para las
|
| 485 |
arquitecturas Intel i386 y la serie Motorola 68000. Este versión marcó el
|
| 486 |
traslado hacia una nueva versión de las bibliotecas de C del sistema (libc6,
|
| 487 |
basadas en glibc2). En el momento de la publicación, había más de 1500
|
| 488 |
paquetes mantenidos por más de 400 desarrolladores de Debian.
|
| 489 |
|
| 490 |
<p>
|
| 491 |
Wichert Akkerman relevó a Ian Jackson como líder del proyecto Debian en
|
| 492 |
enero de 1999. <url id="http://www.debian.org/releases/slink/" name="Debian 2.1">
|
| 493 |
fue <url id="http://www.debian.org/News/1999/19990309" name="publicada"> el
|
| 494 |
9 de marzo de 1999, después un retraso de una semana al surgir
|
| 495 |
complicaciones de última hora.
|
| 496 |
|
| 497 |
<p>
|
| 498 |
Debian 2.1 (<em>Slink</em>) presentaba soporte oficial para dos nuevas
|
| 499 |
arquitecturas: <url id="http://www.debian.org/ports/alpha/" name="Alpha">
|
| 500 |
y <url id="http://www.debian.org/ports/sparc/" name="Sparc">. Los paquetes
|
| 501 |
de las X-Windows incluidos con Debian 2.1 se reorganizaron en gran medida
|
| 502 |
con respecto a versiones anteriores, y 2.1 incluía <prgn>apt</prgn>, la
|
| 503 |
nueva generación de la interfase para el gestor de paquetes de Debian.
|
| 504 |
Además, esta versión de Debian fue la primera en requerir 2 CD-ROMs para el
|
| 505 |
«Official Debian CD set»; la distribución incluía aproximadamente 2250
|
| 506 |
paquetes.
|
| 507 |
|
| 508 |
<p>
|
| 509 |
El 21 de abril de 1999, <url id="http://www.corel.com/" name="Corel
|
| 510 |
Corporation"> y el
|
| 511 |
<url id="http://www.kde.org/" name="K Desktop Project"> formaron
|
| 512 |
efectivamente una alianza con Debian cuando Corel anunció sus intenciones
|
| 513 |
de publicar una distribución Linux basada en Debian y en el entorno de
|
| 514 |
escritorio producido por el grupo KDE. Durante los siguientes meses de
|
| 515 |
primavera y verano, apareció otra distribución basada en Debian, Storm
|
| 516 |
Linux, y el proyecto Debian eligió un nuevo <url
|
| 517 |
id="http://www.debian.org/logos/" name="logotipo">, con la particularidad de
|
| 518 |
disponer de una versión oficial, para materiales aprobados por Debian, como
|
| 519 |
sitios Web del proyecto y CD-ROMs oficiales, y un logotipo no oficial para su uso en
|
| 520 |
materiales que mencionen o deriven de Debian.
|
| 521 |
|
| 522 |
|
| 523 |
<p>
|
| 524 |
Una nueva y única adaptación comenzó también en ese momento para el núcleo <url
|
| 525 |
id="http://www.debian.org/ports/hurd/" name="Hurd">. Esta es la primera
|
| 526 |
adaptación que usa un núcleo distinto a Linux, y en su lugar usa <url
|
| 527 |
id="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html" name="GNU Hurd">, una
|
| 528 |
versión basada en el microkernel GNU Mach.
|
| 529 |
|
| 530 |
<!-- (jfs) talk about Progeny? and other Debian-derived distributions
|
| 531 |
like Libranet, Stormix... ?-->
|
| 532 |
|
| 533 |
<p>
|
| 534 |
Debian 2.2 (<em>potato</em>) se publicó el 15 de agosto del 2000 para las
|
| 535 |
arquitecturas Intel i386, las series Motorola 68000, alpha, SUN Sparc,
|
| 536 |
PowerPC, y ARM. Es la primera versión en incluir las arquitecturas
|
| 537 |
PowerPC y ARM. Al momento de la publicación, había más de 3900 paquetes
|
| 538 |
binarios y más de 2600 paquetes fuente mantenidos por más de 450
|
| 539 |
desarrolladores de Debian.
|
| 540 |
|
| 541 |
<p>Un hecho interesante acerca de Debian 2.2 es que él mostró cómo un
|
| 542 |
esfuerzo de software libre podría llevar a un moderno sistema operativo a
|
| 543 |
pesar de todas las cuestiones al rededor de él. Esto fue completamente
|
| 544 |
estudiado por un grupo de interés en un artículo llamado <url
|
| 545 |
id="http://people.debian.org/~jgb/debian-counting/" name="Counting potatoes">
|
| 546 |
citado a continuación:
|
| 547 |
|
| 548 |
<p><em> "[...] usamos el sistema sloccount de David A. Wheeler para
|
| 549 |
determinar el número de líneas de código fuente (SLOC) físicas de Debian
|
| 550 |
2.2 (aka potato). Mostramos que Debian 2.2 incluye mas de 55,000,000 SLOC
|
| 551 |
físico (casi dos veces más que Red Hat 7.1, publicado aproximadamente 8 meses
|
| 552 |
después), mostrando que el modelo de desarrollo de Debian (basado en el
|
| 553 |
trabajo de un gran grupo de voluntarios desarrolladores al rededor del
|
| 554 |
mundo) es tan capaz como otros métodos de desarrollo [...] esto también
|
| 555 |
muestra que si Debian se hubiese desarrollado usando métodos tradicionales
|
| 556 |
propietarios, el modelo COCOMO estima que su costo podría cerrarse en $1.9
|
| 557 |
billones de dólares para desarrollar Debian 2.2. Además, ofrecemos un análisis de
|
| 558 |
lenguajes de programación usados en la distribución (C tiene cerca del 70%,
|
| 559 |
C++ cerca del 10%, LISP y Shell están cerca del 5%, con muchos otros
|
| 560 |
que siguen), y los paquetes más grandes (Mozilla, el kernel Linux, PM3,
|
| 561 |
XFree86, etc.)"</em>
|
| 562 |
|
| 563 |
</sect>
|
| 564 |
|
| 565 |
<sect>Las versiones 3.x
|
| 566 |
<p>Antes de que woody puediera comenzar a ser preparada para ser publicada,
|
| 567 |
hubo que hacer un cambio en el sistema del archivo en ftp-master.
|
| 568 |
Los almacenes de paquetes, que permitieron que distribuciones de propósito especial
|
| 569 |
como la nueva distribución «pruebas» pudieran ser usadas por primera vez
|
| 570 |
para conseguir que woody estuviera lista para su publicación,
|
| 571 |
fueron <url
|
| 572 |
id="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0012/msg00004.html"
|
| 573 |
name="activatadas en ftp-master"> a mediados de Deciembre del 2000. Un almacén
|
| 574 |
de paquetes es simplemente una colección de diferentes versiones de
|
| 575 |
un paquete determinado, desde la cuál multiples distribuciones (actualmente
|
| 576 |
experimental, «inestable», «pruebas», y «estable») pueden tomar paquetes, que luego
|
| 577 |
son incluidos en el archivo Packages de dicha distribución.
|
| 578 |
|
| 579 |
<p>Al mismo tiempo una nueva distribución fué <em>«pruebas»</em> incluida.
|
| 580 |
Principalmente, paquetes de «inestable» considerados estables
|
| 581 |
transladados a «pruebas» (después de un periodo de algunas semenas).
|
| 582 |
Esto fué introducido para reducir el tiempo de estabilización y darle al
|
| 583 |
proyecto la habilidad de preparar una nueva publicación en cualquier
|
| 584 |
momento.
|
| 585 |
|
| 586 |
<p>En ese período, algunas de las compañías que estaban entregando
|
| 587 |
versiones modificadas de Debian cerraron. Corel vendió su división
|
| 588 |
de Linux en el primer cuarteto de 2001, Stormix se declaró en
|
| 589 |
bancarrota el 17 de enero de 2001, y Progeny detuvo el desarrollo
|
| 590 |
de su distribución el 01 de octubre de 2001.
|
| 591 |
|
| 592 |
<p>La estabilización para la siguiente publicación comenzó el 01 de julio
|
| 593 |
de 2001. Aún asi, le tomó al proyecto un poco más de un año publicar la
|
| 594 |
nueva versión, debido a <url
|
| 595 |
id="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0104/msg00004.html"
|
| 596 |
name="problemas en los diskettes de inicio">,
|
| 597 |
debido a la inclusión de programas de cifrado en el archivo principal
|
| 598 |
y a cambios en la estructura subyacente (el archivo de paquetes entrantes
|
| 599 |
y la arquitectura de seguridad). En ese tiempo, la publicación estable
|
| 600 |
(Debian 2.2) fué revisada hasta siete veces, y dos líderes del proyecto
|
| 601 |
fueron elegidos: Ben Collins (en 2001) y Bdale Garbee.
|
| 602 |
Asi también, el trabajo en muchas áreas de Debian mas allá de la creación
|
| 603 |
de paquetes continuó creciendo, incluyendo la internacionalización, el
|
| 604 |
sitio web de Debian (más de mil páginas) fué traducido a más de 20 lenguajes
|
| 605 |
diferentes, y la instalación de la próxima versión estaba lista para
|
| 606 |
23 idiomas. Se iniciaron dos proyectos internos:
|
| 607 |
Debian Junior (para niños) y Debian Med (para la práctica y la
|
| 608 |
investigación médica) durante el proceso de publicación de woody
|
| 609 |
otorgando al proyecto diferentes enfoques que hacen a Debian
|
| 610 |
adecuado para esas tareas.
|
| 611 |
|
| 612 |
<p>El trabajo en Debian no impidió a los desarrolladores organizar
|
| 613 |
una reunión anual denominada <em>Debconf</em>. La primera conferencia
|
| 614 |
se realizó del 1 al 5 de julio junto con Libre Software Meeting (LSM) en Bordeaux
|
| 615 |
(Francia) reuniendo a 40 desarrolladores. La segunda conferencia tuvo
|
| 616 |
lugar en Toronto (Canada) el 5 de julio de 2002 con mas de 80 participantes.
|
| 617 |
|
| 618 |
<p>Debian 3.0 (<em>woody</em>) fué publicada el 19 de julio de 2002 para
|
| 619 |
las arquitecturas Intel i386, Motorola 68000 series, alpha, SUN Sparc, PowerPC,
|
| 620 |
ARM, HP PA-RISC, IA-64, MIPS, MIPS (DEC) e IBM s/390. Esta fué la primera
|
| 621 |
versión en incluir los las adaptaciones a las arquitecturas HP PA-RISC, IA-64,
|
| 622 |
MIPS, MIPS (DEC) e IBM s/390. Al momento de la publicación, existían cerca de
|
| 623 |
8500 paquetes binarios desarrollados por mas de mil desarrolladores de Debian,
|
| 624 |
convirtiéndose en la primera versión en ser publicada en formato DVD además de
|
| 625 |
los ya acostumbrados CD-ROMs.
|
| 626 |
<!-- (jfs) # of source packages? :
|
| 627 |
~$ grep ^Source /var/lib/dpkg/available | sort -u | wc -l
|
| 628 |
1442
|
| 629 |
|
| 630 |
????
|
| 631 |
-->
|
| 632 |
<!--
|
| 633 |
<p>Debian 3.1 (<em>sarge</em>) was released XXX
|
| 634 |
|
| 635 |
Mention gcc-3.2 transition.
|
| 636 |
glibc 2.3
|
| 637 |
x 4.2? 4.3?
|
| 638 |
gnome 2
|
| 639 |
kde 3
|
| 640 |
|
| 641 |
..>
|
| 642 |
-->
|
| 643 |
<!--(jfs) NOTE: Xandros is up and running http://www.xandros.com/ and
|
| 644 |
so is Lindows http://www.lindows.com/-->
|
| 645 |
|
| 646 |
</sect>
|
| 647 |
|
| 648 |
<sect>Hechos Importantes
|
| 649 |
|
| 650 |
<sect1>Julio de 2000: Muere Joel Klecker
|
| 651 |
|
| 652 |
<p>
|
| 653 |
El 11 de julio de 2000, Joel Klecker, quien era también conocido como Espy,
|
| 654 |
falleció a la edad de 21 años. Ninguno de los que vieron el apodo 'Espy' en
|
| 655 |
#mklinux ó en las listas y canales de Debian llegó a pensar jamás que detrás
|
| 656 |
de ese apodo existía un joven sufriendo la <url
|
| 657 |
id="http://mdausa.org/disease/dmd.html" name="Distrofia muscular de Duchenne">.
|
| 658 |
Mucha gente solo lo conoció como 'el tipo de la biblioteca glib y la powerpc
|
| 659 |
en Debian' y nunca tuvo idea de las cosas terribles contra las que Joel luchó.
|
| 660 |
A pesar de su discapacidad física, él compartió su brillante mente con otros.
|
| 661 |
|
| 662 |
<p>
|
| 663 |
Joel Klecker (conocido también como Espy) no será olvidado.
|
| 664 |
</sect1>
|
| 665 |
|
| 666 |
<sect1>Octubre de 2000: Implementación de los almacenes de paquetes
|
| 667 |
|
| 668 |
<p>
|
| 669 |
James Troup <url
|
| 670 |
id="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/msg00007.html"
|
| 671 |
name="reportó"> que había estado trabajando en la reimplementación de
|
| 672 |
las herramientas de mantenimiento de los archivos y migrando al
|
| 673 |
nuevo sistema de almacenes de paquetes. A partir de esta fecha, los ficheros
|
| 674 |
son almacenados en un directorio llamado como el paquete fuente correspondiente
|
| 675 |
dentro del directorio de los almacenes. Los directorios de distribuciones
|
| 676 |
solo contendrán ficheros <em>Packages</em> los que a su vez contienen referencias
|
| 677 |
al almacén. Esto simplifica la sobreposición de «pruebas» y «inestable». El archivo
|
| 678 |
también está siendo administrado con bases de datos PostgreSQL las que agilizan
|
| 679 |
las consultas.
|
| 680 |
|
| 681 |
</sect1>
|
| 682 |
|
| 683 |
<sect1>Marzo de 2001: Muere Christopher Rutter
|
| 684 |
|
| 685 |
<p>
|
| 686 |
El 01 de Marzo de 2001, Christopher Matthew Rutter (también conocido como cmr) murió
|
| 687 |
al ser atropellado por un automóvil a la edad de 19. Christopher era un miembro
|
| 688 |
joven y bastante conocido del proyecto Debian ayudando en la adaptación a la
|
| 689 |
arquitectura ARM.
|
| 690 |
|
| 691 |
<p>Chris Rutter no será olvidado.
|
| 692 |
|
| 693 |
</sect1>
|
| 694 |
|
| 695 |
<sect1>Marzo de 2001: Muere Fabrizio Polacco
|
| 696 |
|
| 697 |
<p>
|
| 698 |
El 28 de Marzo de 2001, Fabrizio Polacco falleció después de una larga
|
| 699 |
enfermedad. El proyecto Debian hace mensión a su buen trabajo y gran dedicación
|
| 700 |
a Debian y al software libre. Las contribuciones de Fabrizio
|
| 701 |
no serán olvidadas, y otros desarrolladores continuarán con su trabajo.
|
| 702 |
|
| 703 |
<p>
|
| 704 |
Fabrizio Polacco no será olvidado.
|
| 705 |
|
| 706 |
</sect1>
|
| 707 |
|
| 708 |
<sect1>Julio de 2002: Muere Martin Butterweck
|
| 709 |
|
| 710 |
<p>
|
| 711 |
El 21 de Julio de 2002, Martin Butterweck (también conocido como blendi) falleció
|
| 712 |
luego de luchar contra la leuzemia. Martin era un joven miembro del proyecto quien
|
| 713 |
recientemente se había unido a Debian.
|
| 714 |
|
| 715 |
<p>
|
| 716 |
Martin Butterweck no será olvidado.
|
| 717 |
|
| 718 |
</sect1>
|
| 719 |
|
| 720 |
<sect1>Noviembre de 2002: El fuego destruye un servidor de Debian
|
| 721 |
|
| 722 |
<p>
|
| 723 |
Alrededor de las 08:00 CET el 20 de noviembre del 2002, el
|
| 724 |
<em>Network Operations Center (NOC)</em> de la Universidad de Twente
|
| 725 |
se incendió. El edificio se destruyó por completo. Los bomberos
|
| 726 |
habían dejado de lado las esperanzas de proteger el área de servidores.
|
| 727 |
Entre otras cosas el centro hospedaba satie.debian.org que contenía
|
| 728 |
tanto el archivo de seguridad y <em>non-US</em> así como las bases
|
| 729 |
de datos de <em>new-maintainer (nm)</em> y control de calidad (qa).
|
| 730 |
Debian reconstruyó estos servicios en el servidor klecker, que había
|
| 731 |
sido recientemente transladado de EE.UU. a los Paises Bajos.
|
| 732 |
|
| 733 |
</sect1>
|
| 734 |
|
| 735 |
<sect1>Mayo de 2004: Mueren Manuel Estrada Sainz y Andrés García
|
| 736 |
|
| 737 |
<p>
|
| 738 |
El 9 de Mayo del 2004, Manuel Estrada Sainz (ranty) y Andrés
|
| 739 |
García (ErConde) fallecen en un trágico accidente automovilístico
|
| 740 |
cuando retornaba de la conferencia de software libre que tuvo lugar
|
| 741 |
en Valencia, España.
|
| 742 |
|
| 743 |
<p>
|
| 744 |
Manuel Estrada Sainz y Andrés García no serán olvidados.
|
| 745 |
|
| 746 |
</sect1>
|
| 747 |
|
| 748 |
</sect>
|
| 749 |
|
| 750 |
<sect>¿Qué sigue?
|
| 751 |
|
| 752 |
<p>
|
| 753 |
El proyecto Debian continúa trabajando en la distribución
|
| 754 |
<em>«inestable»</em> (que lleva el nombre clave <em>sid</em>, en honor el
|
| 755 |
malvado e "inestable" niño que es el vecino de Andy en la película
|
| 756 |
<em>Toy Story</em> (quien jamás debería salir de casa). Sid es el
|
| 757 |
nombre permanente para la distribución inestable y siempre se encuentra
|
| 758 |
'Still In Development' (aún en desarrollo). La mayoría de los paquetes
|
| 759 |
nuevos ó las actualizaciones son cargadas en esta distribución.
|
| 760 |
|
| 761 |
<p>
|
| 762 |
La distribución <em>«pruebas»</em> está pensada para convertirse en la
|
| 763 |
siguiente publicación <em>«estable»</em> y en la actualidad lleva el
|
| 764 |
nombe clave <em>sarge</em>.
|
| 765 |
|
| 766 |
<p>
|
| 767 |
Para sarge, Debian está trabajando en un nuevo marco para instalaciones
|
| 768 |
llamado <em>debian-installer</em>, la nueva Glibc 2.3 y el nuevo GNU GCC
|
| 769 |
3.2.
|
| 770 |
|
| 771 |
</sect>
|
| 772 |
</chapt>
|
| 773 |
|
| 774 |
<appendix id="manifesto">El manifiesto de Debian Linux
|
| 775 |
|
| 776 |
<p>
|
| 777 |
Escrito por Ian A. Murdock, Revisado 01/06/94
|
| 778 |
|
| 779 |
<sect>¿Qué es Debian Linux?
|
| 780 |
|
| 781 |
<p>
|
| 782 |
Debian Linux es una distribución de Linux completamente nueva.
|
| 783 |
En vez de estar desarrollada por un individuo aislado o un grupo,
|
| 784 |
como se han desarrollado otras distribuciones de Linux en el pasado,
|
| 785 |
Debian se desarrolla abiertamente en el espíritu de Linux y GNU.
|
| 786 |
El propósito principal del proyecto Debian es acabar creando una
|
| 787 |
distribución que esté a la altura del nombre de Linux. Debian se
|
| 788 |
están ensamblando con cuidado y a conciencia, y se le dará apoyo y
|
| 789 |
mantenimiento con una atención similar.
|
| 790 |
|
| 791 |
<p>
|
| 792 |
Es también un intento por crear una distribución no comercial que será
|
| 793 |
capaz de competir efectivamente en el mercado comercial. Será distribuida,
|
| 794 |
llegado el caso, por la Free Software Foundation en CD-ROM, y la Debian
|
| 795 |
Linux Association ofrecerá la distribución en disquetes y cinta junto
|
| 796 |
con los manuales impresos, el soporte técnico y otras cuestiones igualmente
|
| 797 |
importantes para el usuario final. Todo lo anterior estará disponible por
|
| 798 |
poco más que el coste original, y esa pequeña diferencia se destinará al
|
| 799 |
más amplio desarrollo de software libre para todos los usuarios. Tal
|
| 800 |
distribución es esencial para el éxito del sistema operativo Linux en el
|
| 801 |
mercado comercial, y debe hacerse por parte de organizaciones en situación
|
| 802 |
de avanzar con éxito y abogar por el software libre sin la presión de los
|
| 803 |
beneficios o los ingresos.
|
| 804 |
</sect>
|
| 805 |
|
| 806 |
<sect>¿Por qué se está elaborando Debian?
|
| 807 |
|
| 808 |
<p>
|
| 809 |
Las distribuciones son esenciales para el futuro de Linux. En esencia,
|
| 810 |
le eliminan al usuario la necesidad de buscar, obtener, compilar, instalar
|
| 811 |
e integrar correctamente gran número de herramientas esenciales para conseguir
|
| 812 |
un sistema Linux en funcionamiento. En su lugar, la carga de construir el
|
| 813 |
sistema recae sobre el creador de la distribución, y muchos usuarios continuarán
|
| 814 |
usando una distribución por pura conveniencia incluso después de haberse
|
| 815 |
familiarizado con el sistema operativo. De esta manera, las distribuciones
|
| 816 |
juegan un papel realmente importante.
|
| 817 |
|
| 818 |
<p>
|
| 819 |
A pesar de su obvia importancia, las distribuciones han atraído poco la atención
|
| 820 |
de los desarrolladores. Existe una sencilla razón para ello: no son ni fáciles
|
| 821 |
ni fascinantes de construir, y requieren gran cantidad de esfuerzo continuado
|
| 822 |
por parte de su creador con el fin de mantener la distribución libre de errores
|
| 823 |
y además actualizada. Una cosa es ensamblar un sistema empezando desde cero,
|
| 824 |
y otra muy distinta asegurarse de que otros lo instalen fácilmente, se pueda
|
| 825 |
instalar y utilizar en gran variedad de configuraciones de hardware, contenga
|
| 826 |
programas que otros vayan a considerar útiles, y se actualice cuando los
|
| 827 |
componentes mismos experimenten mejoras.
|
| 828 |
|
| 829 |
<p>
|
| 830 |
Muchas distribuciones han empezado como sistemas bastante buenos, pero conforme
|
| 831 |
va pasando el tiempo el mantenimiento de la distribución se convierte en una
|
| 832 |
prioridad secundaria. Un caso que viene a cuento es el de Softlanding Linux System
|
| 833 |
(más conocida como SLS). Es bastante posible que sea la distribución de Linux más
|
| 834 |
plagada de errores y peor mantenida; por desgracia, también es la más generalizada.
|
| 835 |
Sin lugar a dudas, es la distribución que atrae la mayor parte de la atención de
|
| 836 |
los muchos «distribuidores» comerciales de Linux que han surgido para capitalizar
|
| 837 |
la creciente popularidad del sistema operativo.
|
| 838 |
|
| 839 |
<p>
|
| 840 |
Se trata verdaderamente de una mala combinación, pues la mayoría de personas que
|
| 841 |
obtienen Linux de estos distribuidores reciben una distribución de Linux plagada
|
| 842 |
de errores y deficientemente mantenida. Como si esto no fuera ya bastante malo,
|
| 843 |
estos «distribuidores» tienen una alarmante tendencia a publicitar engañosamente
|
| 844 |
características no funcionales, o incluso extremadamente inestables, de su producto.
|
| 845 |
Combínese esto con el hecho de que los compradores esperan que el producto esté a
|
| 846 |
la altura de su publicidad, y que muchos creen que se trata de un sistema operativo
|
| 847 |
comercial (hay también una tendencia a no mencionar que Linux es libre y gratuito
|
| 848 |
y que se distribuye bajo los términos de la licencia pública general de GNU).
|
| 849 |
|
| 850 |
<p>
|
| 851 |
Para acabar de rematarlo, estos «distribuidores» están en realidad consiguiendo
|
| 852 |
suficientes beneficios de su esfuerzo para justificar la compra de anuncios mayores
|
| 853 |
en más revistas; es el clásico ejemplo de un comportamiento inaceptable recompensado
|
| 854 |
por aquellos que simplemente no conocen nada mejor. Evidentemente hay que hacer algo
|
| 855 |
para remediar la situación.
|
| 856 |
</sect>
|
| 857 |
|
| 858 |
<sect>¿De qué manera intentará Debian poner fin a estos problemas?
|
| 859 |
|
| 860 |
<p>
|
| 861 |
El diseño de Debian es lo bastante abierto para asegurar que el sistema tiene la
|
| 862 |
más alta calidad y que refleja las necesidades de la comunidad de usuarios.
|
| 863 |
Al implicar a otras personas de diversas capacidades y bagajes, Debian puede
|
| 864 |
desarrollarse de forma modular. Sus componentes son de alta calidad porque a los
|
| 865 |
que tienen experiencia en cierta área se les da la oportunidad de construir o
|
| 866 |
mantener los componentes individuales de Debian que implica dicha área. Implicar a
|
| 867 |
otros asegura además que a la distribución pueden incorporarse valiosas contribuciones
|
| 868 |
durante su desarrollo; de esta manera, se crea una distribución basada en las
|
| 869 |
necesidades y deseos de los usuarios, en vez de las necesidades y deseos del constructor.
|
| 870 |
Es muy difícil para un pequeño grupo anticiparse a estas necesidades y deseos por
|
| 871 |
anticipado sin las aportaciones directas de otros.
|
| 872 |
|
| 873 |
<p>
|
| 874 |
Debian Linux también será distribuida en un soporte físico por la Free Software Foundation
|
| 875 |
y la Debian Linux Association. Esto proporcionará Debian a los usuarios sin acceso a Internet
|
| 876 |
o FTP, y además hace que productos y servicios tales como manuales impresos y soporte
|
| 877 |
técnico estén a disposición de todos los usuarios del sistema. De esta manera, Debian puede
|
| 878 |
usarse por parte de muchos más individuos y organizaciones que lo que sería posible en otro
|
| 879 |
caso; la prioridad estará en proporcionar un producto de primera fila y no en los beneficios
|
| 880 |
o los ingresos, y el margen de los productos o los servicios puede usarse para mejorar el
|
| 881 |
software en sí para todos los usuarios, hayan pagado por su Debian o no.
|
| 882 |
|
| 883 |
<p>
|
| 884 |
La Free Software Foundation juega un papel extremadamente importante en el futuro de Debian.
|
| 885 |
Por el simple hecho de distribuirla, se envía al mundo el mensaje de que Linux no es un producto
|
| 886 |
comercial y que nunca lo será, pero ello no quiere decir que Linux no sea nunca capaz de competir
|
| 887 |
comercialmente. Para aquellos que disientan, les reto a que expliquen racionalmente el éxito de
|
| 888 |
GNU Emacs y de GCC, que no son software comercial pero que han tenido bastante impacto sobre el
|
| 889 |
mercado comercial con independencia de ese hecho.
|
| 890 |
|
| 891 |
<p>
|
| 892 |
Ha llegado el tiempo de concentrarse en el futuro de Linux más que en el destructivo objetivo
|
| 893 |
de enriquecerse a expensas de la entera comunidad de Linux y de su futuro. El desarrollo y
|
| 894 |
distribución de Debian puede no ser la respuesta a los problemas que he apuntado en este
|
| 895 |
Manifiesto, pero espero que al menos atraiga suficiente atención sobre estos problemas para
|
| 896 |
permitir resolverlos.
|
| 897 |
</sect>
|
| 898 |
|
| 899 |
</appendix>
|
| 900 |
|
| 901 |
</book>
|